All language subtitles for Ouija Seance The Final Game 2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,655 --> 00:00:27,655 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:19,630 --> 00:03:20,430 Barbara. 3 00:03:22,310 --> 00:03:23,350 Bar? 4 00:03:31,429 --> 00:03:32,230 Bar? 5 00:03:48,510 --> 00:03:49,908 - Boo! - Oh my god! 6 00:03:49,910 --> 00:03:51,748 You scared me! 7 00:03:51,750 --> 00:03:53,147 You know you can't interrupt me 8 00:03:53,149 --> 00:03:54,348 in the middle of my Zumba session, 9 00:03:54,350 --> 00:03:56,269 it fucks up my karma. 10 00:03:57,429 --> 00:03:58,707 Zumba session? 11 00:03:58,709 --> 00:04:00,188 Is your karma already tired of pilates? 12 00:04:00,190 --> 00:04:02,028 Anyway, I knocked and I called for you. 13 00:04:02,030 --> 00:04:03,788 I didn't wanna interrupt anything. 14 00:04:03,790 --> 00:04:06,267 Oh yeah no, that's there from last night. 15 00:04:06,269 --> 00:04:07,508 Mm-hm. 16 00:04:07,510 --> 00:04:09,468 So, which one for the pool party? 17 00:04:09,470 --> 00:04:10,867 Oh, so excited! 18 00:04:10,869 --> 00:04:12,228 We already know you'll bring both. 19 00:04:12,230 --> 00:04:14,348 Mm, it's gonna be the best party ever. 20 00:04:14,350 --> 00:04:16,267 Yeah, yeah, best party ever. 21 00:04:16,269 --> 00:04:18,428 Yes, and everyone's gonna be there. 22 00:04:18,430 --> 00:04:21,027 Guillame likes this one, 23 00:04:21,029 --> 00:04:24,748 but I think I've worn it too many times. 24 00:04:24,750 --> 00:04:28,508 Well, you do look beautiful in it. 25 00:04:28,510 --> 00:04:30,907 Oh, thanks, Pickle. 26 00:04:30,909 --> 00:04:33,188 I'm gonna miss you. 27 00:04:33,190 --> 00:04:35,508 Can't you stay and do another semester 28 00:04:35,510 --> 00:04:38,108 of art restoration or something? 29 00:04:38,110 --> 00:04:39,267 I can't. 30 00:04:39,269 --> 00:04:41,467 The program is almost over. 31 00:04:41,469 --> 00:04:43,267 But I'll miss you, too. 32 00:05:06,909 --> 00:05:08,188 Hello? 33 00:05:08,190 --> 00:05:09,467 Good evening, Miss Williams. 34 00:05:09,469 --> 00:05:10,988 I'm Mr. Marafa, 35 00:05:10,990 --> 00:05:13,308 the lawyer in charge for the electric company, you remember? 36 00:05:13,310 --> 00:05:14,628 Yes, how can I help you? 37 00:05:14,630 --> 00:05:15,587 Did you get all the documents? 38 00:05:15,589 --> 00:05:17,907 Actually, don't think so. 39 00:05:17,909 --> 00:05:19,467 We noticed that we don't have 40 00:05:19,469 --> 00:05:21,948 the of the house. 41 00:05:21,950 --> 00:05:23,948 I'm sorry, I don't follow. 42 00:05:23,950 --> 00:05:25,467 I thought everything was in order, I don't understand. 43 00:05:25,469 --> 00:05:28,267 Do you have the documents near to you? 44 00:05:28,269 --> 00:05:30,347 Yes, I have them here with me. 45 00:05:30,349 --> 00:05:31,868 Do you see a paper 46 00:05:31,870 --> 00:05:34,068 named? 47 00:05:34,070 --> 00:05:35,267 Yes, here it is. 48 00:05:35,269 --> 00:05:36,587 What's wrong with it? 49 00:05:36,589 --> 00:05:38,668 Nothing's wrong with it, but I should have it. 50 00:05:38,670 --> 00:05:40,508 The is not valid 51 00:05:40,510 --> 00:05:41,988 for the official signing. 52 00:05:41,990 --> 00:05:44,748 You know, Italian bureaucracy. 53 00:05:44,750 --> 00:05:46,907 I understand, um, but I've been really busy at school, 54 00:05:46,909 --> 00:05:48,508 plus, I didn't think my presence was necessary, 55 00:05:48,510 --> 00:05:50,428 and I'm about to leave for the weekend, so... 56 00:05:50,430 --> 00:05:52,428 Unfortunately, miss, I must ask you 57 00:05:52,430 --> 00:05:54,748 to bring us the original paper. 58 00:05:54,750 --> 00:05:56,108 They only thing I could do for you 59 00:05:56,110 --> 00:05:58,508 is send my assistant to take the documents 60 00:05:58,510 --> 00:06:00,387 directly to the house. 61 00:06:00,389 --> 00:06:02,068 Hey come on, there has to be another way. 62 00:06:02,070 --> 00:06:03,347 I really can't, please. 63 00:06:03,349 --> 00:06:06,668 I wish you a good weekend, miss. 64 00:06:06,670 --> 00:06:08,508 Sir? 65 00:06:08,510 --> 00:06:10,147 Fuck. 66 00:06:10,149 --> 00:06:11,068 I can't believe this is happening. 67 00:06:11,070 --> 00:06:12,508 That fucking lawyer, seriously. 68 00:06:12,510 --> 00:06:14,868 I'm so sorry to drag you god knows where, 69 00:06:14,870 --> 00:06:16,147 this wasn't the plan. 70 00:06:16,149 --> 00:06:19,068 Come on, sweetheart, we're still on time. 71 00:06:19,070 --> 00:06:20,748 Marion's party's gonna last all weekend, 72 00:06:20,750 --> 00:06:22,548 so a couple hours more or less, 73 00:06:22,550 --> 00:06:24,227 it doesn't change anything. 74 00:06:24,229 --> 00:06:25,029 I guess. 75 00:06:26,430 --> 00:06:28,787 And Guillame, isn't he mad about the change in plans? 76 00:06:28,789 --> 00:06:31,227 Mm, a little bit. 77 00:06:31,229 --> 00:06:32,587 And? 78 00:06:32,589 --> 00:06:34,188 Well, I had to promise to give him a blow job. 79 00:06:34,190 --> 00:06:36,587 Great, now I have a blow job on my conscience. 80 00:06:36,589 --> 00:06:39,188 Am I, or am I not the bestest friend ever? 81 00:06:39,190 --> 00:06:39,990 You are. 82 00:06:41,589 --> 00:06:44,628 Even though I forgot to tell you something? 83 00:06:44,630 --> 00:06:46,068 Tell me what? 84 00:06:46,070 --> 00:06:49,467 Guess who asked for a ride with us? 85 00:06:49,469 --> 00:06:51,387 I'm not in the mood for guessing. 86 00:06:51,389 --> 00:06:52,387 Rico. 87 00:06:52,389 --> 00:06:53,548 Why Rico? 88 00:06:53,550 --> 00:06:56,347 Well, Maryann invited him to the party, 89 00:06:56,349 --> 00:06:58,227 so he asked us for a ride. 90 00:06:58,229 --> 00:06:59,467 Come on, please. 91 00:06:59,469 --> 00:07:01,387 Well, you're gonna have to put up with him 92 00:07:01,389 --> 00:07:03,188 for a few hours at least. 93 00:07:03,190 --> 00:07:05,907 You're going to be sitting next to him while you drive. 94 00:07:05,909 --> 00:07:07,829 Phone, keys, what else? 95 00:07:09,229 --> 00:07:10,668 I'm sure I've got everything and more, let's go. 96 00:07:10,670 --> 00:07:14,550 Wee, okay, let's go! 97 00:07:17,870 --> 00:07:19,147 Eh? 98 00:07:19,149 --> 00:07:21,508 How long are you planning on staying? 99 00:07:21,510 --> 00:07:23,428 It's just the bare essentials, sweetheart. 100 00:07:24,829 --> 00:07:26,068 Who's car is this? 101 00:07:26,070 --> 00:07:27,548 It's a tight squeeze, isn't it? 102 00:07:27,550 --> 00:07:28,748 It's a rental. 103 00:07:28,750 --> 00:07:30,467 If you want, I can drive. 104 00:07:30,469 --> 00:07:31,907 No, thanks. 105 00:07:31,909 --> 00:07:32,709 I'm good. 106 00:07:34,110 --> 00:07:35,668 If you change your mind, just ask. 107 00:07:35,670 --> 00:07:38,467 Hey, guys back there, remember that you're not alone. 108 00:07:38,469 --> 00:07:41,628 Remember, our trip is way longer than it has to be 109 00:07:41,630 --> 00:07:42,948 because of you. 110 00:07:42,950 --> 00:07:44,387 This way, I'll let you drive my car. 111 00:07:44,389 --> 00:07:47,428 Besides, I have to keep myself occupied somehow. 112 00:08:28,630 --> 00:08:31,387 We haven't seen each other in a while. 113 00:08:31,389 --> 00:08:32,548 What have you been up to? 114 00:08:32,550 --> 00:08:35,707 Nothing special, just busy with school. 115 00:08:35,709 --> 00:08:36,827 It's almost done, yeah? 116 00:08:36,829 --> 00:08:39,587 Yep, in less than two weeks. 117 00:08:39,589 --> 00:08:41,347 And then what? 118 00:08:41,349 --> 00:08:43,948 Back home, at least for a while. 119 00:08:43,950 --> 00:08:46,188 You haven't thought about staying in Italy? 120 00:08:46,190 --> 00:08:48,788 I mean, where's better than here for art restoration? 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,467 I don't know. 122 00:08:50,469 --> 00:08:52,948 It's just not the plan. 123 00:08:52,950 --> 00:08:54,107 I see. 124 00:08:54,109 --> 00:08:56,948 But don't you have a house here? 125 00:08:56,950 --> 00:08:58,587 Where we're going to now? 126 00:08:58,589 --> 00:09:00,987 Well, technically it's mine until Monday morning. 127 00:09:00,989 --> 00:09:02,347 I have sold it to Electric Company. 128 00:09:02,349 --> 00:09:04,747 They're gonna demolish it to create a new line 129 00:09:04,749 --> 00:09:06,747 or something like that. 130 00:09:06,749 --> 00:09:07,747 Cool. 131 00:09:07,749 --> 00:09:09,347 So you're rich now. 132 00:09:09,349 --> 00:09:10,587 Wait, hold on. 133 00:09:10,589 --> 00:09:12,227 What are you gonna buy us? 134 00:09:12,229 --> 00:09:15,229 Come on, get in, we're late. 135 00:09:16,229 --> 00:09:18,867 Aren't you attached to it? 136 00:09:18,869 --> 00:09:20,068 My parents sold my grandfather's beach house, 137 00:09:20,070 --> 00:09:21,790 I cried for weeks. 138 00:09:22,989 --> 00:09:25,669 I was eight years old, but still. 139 00:09:29,629 --> 00:09:31,148 No, I've never been there, 140 00:09:31,150 --> 00:09:33,148 and I never knew my grandmother left it to me, 141 00:09:33,150 --> 00:09:34,707 so no, I'm not attached. 142 00:09:34,709 --> 00:09:37,627 If I had my way, we wouldn't even be going there right now. 143 00:09:37,629 --> 00:09:40,068 Bet my grandmother won't leave me shit. 144 00:09:40,070 --> 00:09:42,428 Last time I saw her she was so drunk on vodka martinis 145 00:09:42,430 --> 00:09:44,107 she couldn't even recognize me. 146 00:09:45,030 --> 00:09:46,908 She didn't leave it to me. 147 00:09:46,910 --> 00:09:48,668 I didn't even know I had a maternal grandmother. 148 00:09:48,670 --> 00:09:51,107 But obviously she didn't have any other living relatives, 149 00:09:51,109 --> 00:09:53,428 so I inherited it. 150 00:09:53,430 --> 00:09:55,948 What about your mom? 151 00:09:55,950 --> 00:09:57,467 My mother's dead. 152 00:09:59,469 --> 00:10:03,070 23 years ago, today. 153 00:10:39,349 --> 00:10:40,867 Your grandmother liked her privacy. 154 00:10:40,869 --> 00:10:42,747 Haven't seen a house in 40 minutes. 155 00:10:42,749 --> 00:10:44,068 It shouldn't be much longer, 156 00:10:44,070 --> 00:10:46,068 we left the main road about 10 kilometers ago. 157 00:10:46,070 --> 00:10:47,908 How far is 10 kilometers? 158 00:10:47,910 --> 00:10:50,627 Well, don't worry your pretty little head. 159 00:10:50,629 --> 00:10:53,068 It's about six or seven miles. 160 00:10:53,070 --> 00:10:54,587 It seems longer because of the curves. 161 00:10:55,629 --> 00:10:56,987 Oh finally, I'd lost hope. 162 00:10:56,989 --> 00:10:58,507 She's gonna ask where we are. 163 00:10:58,509 --> 00:11:01,987 Hey, Maryann, yeah we're coming, just a couple of hours. 164 00:11:01,989 --> 00:11:02,789 Hello? 165 00:11:04,430 --> 00:11:05,707 Can you hear me? 166 00:11:05,709 --> 00:11:06,788 I have no line, babe. 167 00:11:06,790 --> 00:11:08,507 Yeah, me neither. 168 00:11:08,509 --> 00:11:09,467 I lost it miles ago. 169 00:11:09,469 --> 00:11:10,790 What? 170 00:11:14,469 --> 00:11:17,268 No, I don't believe it, what happened? 171 00:11:17,270 --> 00:11:18,867 Why, what's going on? 172 00:11:18,869 --> 00:11:20,867 Oh shit. 173 00:11:20,869 --> 00:11:21,788 What? 174 00:11:21,790 --> 00:11:23,948 Maryann's party's canceled. 175 00:11:23,950 --> 00:11:26,507 Her parents came back early from San Tropez. 176 00:11:26,509 --> 00:11:29,107 Shit, you can never trust that bitch. 177 00:11:29,109 --> 00:11:30,188 Did you say... 178 00:11:30,190 --> 00:11:31,507 Oh shit! 179 00:11:34,550 --> 00:11:35,347 Oh! 180 00:11:35,349 --> 00:11:36,827 Oh my god. 181 00:11:36,829 --> 00:11:38,428 I'm so sorry, okay? 182 00:11:38,430 --> 00:11:40,948 It just came out of nowhere, I didn't see it. 183 00:11:40,950 --> 00:11:42,268 It's okay. 184 00:11:42,270 --> 00:11:45,908 It's okay, calm down, it's not your fault. 185 00:11:45,910 --> 00:11:48,627 It's over, we're all right, aren't we? 186 00:11:48,629 --> 00:11:50,867 Yeah, just barely. 187 00:11:50,869 --> 00:11:53,987 Maybe it's better if you just call this a treasure hunt. 188 00:11:53,989 --> 00:11:54,789 Look. 189 00:11:56,910 --> 00:11:59,028 I think our treasure hunt's over. 190 00:12:42,349 --> 00:12:44,467 Are we sure we're in the right place? 191 00:12:44,469 --> 00:12:45,869 Yes, this is it. 192 00:12:46,749 --> 00:12:48,068 How do you know? 193 00:12:48,070 --> 00:12:50,548 You said you'd never seen it, not even in a photo. 194 00:12:50,550 --> 00:12:52,867 'Cause there's the name. 195 00:12:52,869 --> 00:12:56,827 And here's the key in the flower pot. 196 00:12:56,829 --> 00:12:58,670 Villa Teresa, how chic. 197 00:13:00,910 --> 00:13:02,107 I'll be quick. 198 00:13:02,109 --> 00:13:04,028 I just have to leave the documents. 199 00:13:04,030 --> 00:13:07,308 Well, party's canceled, take your time. 200 00:13:07,310 --> 00:13:09,109 Could have gone to the fucking beach instead. 201 00:13:24,749 --> 00:13:26,827 Where's the switch? 202 00:13:26,829 --> 00:13:28,229 I doubt it would even work. 203 00:13:31,869 --> 00:13:33,227 Never say never. 204 00:13:33,229 --> 00:13:34,987 They told me that there's a sort of caretaker 205 00:13:34,989 --> 00:13:37,709 who lives around here and checks in on the place. 206 00:13:43,509 --> 00:13:46,268 Well they should pay him less? 207 00:13:46,270 --> 00:13:47,308 I'm gonna open a window, 208 00:13:47,310 --> 00:13:49,028 it's really dusty in here. 209 00:13:49,030 --> 00:13:50,148 Sure. 210 00:13:50,150 --> 00:13:51,948 But we won't be here for very long. 211 00:13:59,829 --> 00:14:01,469 Let's take a look up there. 212 00:14:03,509 --> 00:14:05,587 It's a nice place. 213 00:14:05,589 --> 00:14:07,910 It's a shame to tear it down. 214 00:14:09,430 --> 00:14:12,507 But at least you can buy me dinner with all that money. 215 00:14:12,509 --> 00:14:13,548 It's not like a house in the forest 216 00:14:13,550 --> 00:14:16,867 has a lot of value, you know? 217 00:14:16,869 --> 00:14:18,548 Okay then. 218 00:14:18,550 --> 00:14:19,349 I'll pay. 219 00:14:20,790 --> 00:14:23,908 Do you still like Peking duck? 220 00:14:23,910 --> 00:14:25,627 Yes, I do. 221 00:14:25,629 --> 00:14:27,227 It's decided, then. 222 00:14:27,229 --> 00:14:29,068 We can go to that place downtown. 223 00:14:29,070 --> 00:14:30,310 What's it called? 224 00:14:32,390 --> 00:14:34,068 Listen, I'm going to back to the states 225 00:14:34,070 --> 00:14:35,388 in less than two weeks. 226 00:14:35,390 --> 00:14:36,867 I have a lot to do. 227 00:14:36,869 --> 00:14:39,268 Besides, it wouldn't make much sense anyway. 228 00:14:39,270 --> 00:14:40,987 But it made sense three months ago 229 00:14:40,989 --> 00:14:42,950 before you disappeared. 230 00:14:44,469 --> 00:14:48,068 I mean, if I did something wrong, you could've told me. 231 00:14:48,070 --> 00:14:49,107 You didn't do anything wrong, Rico, 232 00:14:49,109 --> 00:14:50,308 it's just that. 233 00:14:50,310 --> 00:14:51,148 Sarah! 234 00:14:51,150 --> 00:14:51,987 Barb? 235 00:14:51,989 --> 00:14:52,908 What the hell, Barb? 236 00:14:54,190 --> 00:14:54,987 We don't understand, we don't speak Italian! 237 00:14:54,989 --> 00:14:55,908 Bar? 238 00:14:57,190 --> 00:14:58,107 You man, cool it, okay, cool it! 239 00:14:59,670 --> 00:15:00,587 What are you saying, 240 00:15:00,589 --> 00:15:01,548 I don't understand your talk! 241 00:15:01,550 --> 00:15:02,987 What is this? 242 00:15:06,670 --> 00:15:07,910 Who are you? 243 00:15:33,190 --> 00:15:34,987 Who the fuck was that? 244 00:15:34,989 --> 00:15:37,347 Did you see the ax he had? 245 00:15:37,349 --> 00:15:38,668 I think he was the caretaker. 246 00:15:38,670 --> 00:15:41,548 They said he was scary looking but harmless. 247 00:15:41,550 --> 00:15:44,188 Shit, he was way more than scary. 248 00:15:44,190 --> 00:15:46,627 You should've seen your faces, 249 00:15:46,629 --> 00:15:48,107 you were terrified. 250 00:15:48,109 --> 00:15:49,028 Who was terrified? 251 00:15:49,030 --> 00:15:50,107 I was about to kick his ass. 252 00:15:50,109 --> 00:15:51,068 Did you understand what he was saying? 253 00:15:51,070 --> 00:15:52,668 Not a lot. 254 00:15:52,670 --> 00:15:56,028 Just that it's dangerous and we shouldn't go up there. 255 00:15:56,030 --> 00:15:58,668 I don't know, what's in there? 256 00:15:58,670 --> 00:15:59,948 Well, I didn't see much. 257 00:15:59,950 --> 00:16:02,428 There's a set of stairs through the attic or something. 258 00:16:02,430 --> 00:16:03,867 Besides, I was looking for the shitter, 259 00:16:03,869 --> 00:16:05,867 I'm about to piss myself again. 260 00:16:05,869 --> 00:16:06,948 Okay. 261 00:16:06,950 --> 00:16:08,388 Let's just not go up there. 262 00:16:08,390 --> 00:16:11,028 I think you've satisfied your curiosity. 263 00:16:11,030 --> 00:16:12,627 Well, I'm going to look for a tree to piss on. 264 00:16:12,629 --> 00:16:15,070 You know, when nature calls. 265 00:16:16,190 --> 00:16:18,627 Um, yeah. 266 00:16:18,629 --> 00:16:19,548 I need some air, too. 267 00:16:19,550 --> 00:16:21,630 It's really dusty in here. 268 00:16:22,950 --> 00:16:27,587 Hey, I hope it's not just an excuse to look at my cock. 269 00:16:27,589 --> 00:16:29,788 Go easy on the beer. 270 00:16:48,109 --> 00:16:49,707 Come on, go ahead. 271 00:16:49,709 --> 00:16:51,227 What? 272 00:16:51,229 --> 00:16:53,428 I know what you're about to ask. 273 00:16:53,430 --> 00:16:54,349 What, me? 274 00:16:57,629 --> 00:16:59,668 You're totally dying to see what's in the other rooms, 275 00:16:59,670 --> 00:17:00,788 aren't you? 276 00:17:00,790 --> 00:17:02,068 Oh please? 277 00:17:02,070 --> 00:17:03,747 Please, please, please, please, please, please, please, 278 00:17:03,749 --> 00:17:04,547 please, please? 279 00:17:07,269 --> 00:17:09,108 You wanna do the honors? 280 00:17:09,110 --> 00:17:11,590 It's your place, after you. 281 00:17:32,709 --> 00:17:34,029 Is that your mom? 282 00:17:36,069 --> 00:17:39,307 No, it must be my grandmother. 283 00:17:39,309 --> 00:17:41,747 It seems stuck in time. 284 00:17:41,749 --> 00:17:43,150 I love this place. 285 00:17:54,150 --> 00:17:58,350 Come on, let's go and look at the rest of the house. 286 00:18:08,830 --> 00:18:11,990 This one must have been your mom's. 287 00:18:30,229 --> 00:18:33,828 Maybe there's a portrait of your mom around here somewhere. 288 00:18:33,830 --> 00:18:38,070 It'd make such a wonderful souvenir for you, I think. 289 00:18:39,190 --> 00:18:41,749 Souvenirs are for remembering. 290 00:18:42,870 --> 00:18:45,227 And I don't have anything to remember. 291 00:18:45,229 --> 00:18:46,910 What do you mean? 292 00:18:55,269 --> 00:19:00,188 If you don't want to talk about it, we don't have to. 293 00:19:00,190 --> 00:19:03,227 Did you know that my father was a fireman? 294 00:19:03,229 --> 00:19:06,188 He saved my mother from a car accident. 295 00:19:06,190 --> 00:19:07,668 You never told me. 296 00:19:07,670 --> 00:19:09,150 That's so romantic. 297 00:19:12,309 --> 00:19:15,227 Because of that accident, she lost her memory. 298 00:19:15,229 --> 00:19:19,190 She couldn't remember anything about her life here in Italy. 299 00:19:20,549 --> 00:19:23,507 At least that's what she told us. 300 00:19:23,509 --> 00:19:26,910 But the lawyer knew my name and address. 301 00:19:29,309 --> 00:19:32,989 I don't know anything about my grandmother. 302 00:19:35,150 --> 00:19:37,348 Actually, I don't know anything about my mother. 303 00:19:37,350 --> 00:19:39,267 I'm so sorry. 304 00:19:39,269 --> 00:19:40,908 Bar! 305 00:19:40,910 --> 00:19:42,227 Barbara! 306 00:19:42,229 --> 00:19:44,148 He's so annoying sometimes. 307 00:19:44,150 --> 00:19:45,067 Sometimes? 308 00:19:45,069 --> 00:19:46,188 I'll be right back. 309 00:19:46,190 --> 00:19:47,108 No, don't worry about it. 310 00:19:47,110 --> 00:19:48,307 I'll be down in a minute. 311 00:19:48,309 --> 00:19:52,227 All right, all right, I'm coming! 312 00:20:15,670 --> 00:20:16,707 Hey. 313 00:20:16,709 --> 00:20:17,509 Hey. 314 00:20:18,509 --> 00:20:20,307 I think it's all in order now. 315 00:20:20,309 --> 00:20:25,267 So, we were thinking, since the party's been canceled, 316 00:20:25,269 --> 00:20:28,148 and we've got all this food and drink 317 00:20:28,150 --> 00:20:30,428 and thought it could be cute 318 00:20:30,430 --> 00:20:33,428 if we stayed here for the weekend. 319 00:20:33,430 --> 00:20:35,267 I don't know, that wasn't the plan. 320 00:20:35,269 --> 00:20:37,948 Oh, forget about the plans just for once. 321 00:20:37,950 --> 00:20:40,388 It's our last weekend together. 322 00:20:40,390 --> 00:20:41,348 I wanna make the most of it, 323 00:20:41,350 --> 00:20:44,030 have fun with you, all together. 324 00:20:45,749 --> 00:20:48,467 I don't know if I want to. 325 00:20:48,469 --> 00:20:49,269 Meow. 326 00:20:51,390 --> 00:20:52,190 Meow. 327 00:20:54,390 --> 00:20:55,190 Meow. 328 00:20:58,029 --> 00:21:00,787 Okay, unpack the stuff then. 329 00:21:00,789 --> 00:21:03,348 But let's leave everything the way we found it, okay? 330 00:21:03,350 --> 00:21:05,388 Okay, it's a deal. 331 00:21:05,390 --> 00:21:07,830 Guys, she said yes. 332 00:21:09,029 --> 00:21:11,348 I already started. 333 00:21:11,350 --> 00:21:12,430 I was starving. 334 00:21:19,709 --> 00:21:22,108 I hope it's clean, man. 335 00:21:22,110 --> 00:21:23,229 Clean enough. 336 00:21:28,430 --> 00:21:31,027 I got some signal, it comes and goes. 337 00:21:31,029 --> 00:21:32,348 I hope it'll work. 338 00:21:32,350 --> 00:21:34,467 It has to every year on this day. 339 00:21:34,469 --> 00:21:35,267 I don't want him to worry. 340 00:21:35,269 --> 00:21:37,707 Did you try sending a message? 341 00:21:37,709 --> 00:21:41,910 I tried to write to Maryann, but it didn't go through. 342 00:21:43,430 --> 00:21:45,348 Mm, what the hell'd you put in this? 343 00:21:45,350 --> 00:21:47,547 Oh, it's a secret recipe. 344 00:21:47,549 --> 00:21:48,707 You'll see after the second gulp 345 00:21:48,709 --> 00:21:50,868 it goes down really nicely. 346 00:21:52,430 --> 00:21:54,108 Guys, we are in Italy. 347 00:21:54,110 --> 00:21:55,507 How about some Chianti? 348 00:21:55,509 --> 00:21:58,348 Fuck Chianti, let's drink some hardcore stuff. 349 00:21:58,350 --> 00:22:00,507 Oh, you're so obnoxious. 350 00:22:00,509 --> 00:22:04,868 Cocktails, or hardcore stuff, as you so eloquently put it, 351 00:22:04,870 --> 00:22:08,348 should be enjoyed, not gulped down. 352 00:22:08,350 --> 00:22:11,027 We all know that you're an expert on alcohol. 353 00:22:12,430 --> 00:22:14,428 Here's my dad. 354 00:22:14,430 --> 00:22:15,467 Hey, Dad. 355 00:22:15,469 --> 00:22:16,388 Hello. 356 00:22:16,390 --> 00:22:17,668 Yeah, can you hear me? 357 00:22:17,670 --> 00:22:19,148 Anyways, I think I saw a bottle upstairs 358 00:22:19,150 --> 00:22:21,108 in the forbidden room. 359 00:22:21,110 --> 00:22:22,507 I don't think anybody's gonna mind 360 00:22:22,509 --> 00:22:24,148 if we borrow a couple of bottles. 361 00:22:24,150 --> 00:22:26,507 Weird, I agree with you. 362 00:22:26,509 --> 00:22:28,067 Let's go get them, yeah? 363 00:22:28,069 --> 00:22:30,027 - Dad? - Can you hear me? 364 00:22:30,029 --> 00:22:31,027 Yes, now I can hear you, sorry. 365 00:22:31,029 --> 00:22:32,507 Reception's really bad. 366 00:22:32,509 --> 00:22:33,628 Are you at the party? 367 00:22:33,630 --> 00:22:35,828 No, I'm not at the party. 368 00:22:35,830 --> 00:22:37,828 Oh, why, what happened? 369 00:22:37,830 --> 00:22:39,828 We were gonna go, but it was canceled. 370 00:22:39,830 --> 00:22:41,027 Did something go wrong? 371 00:22:41,029 --> 00:22:42,267 No. 372 00:22:42,269 --> 00:22:43,188 Where are you? 373 00:22:43,190 --> 00:22:44,787 We're on our way home now. 374 00:22:44,789 --> 00:22:46,428 Sarah, is everything okay? 375 00:22:46,430 --> 00:22:49,108 Come on, Dad, I'm fine. 376 00:22:49,110 --> 00:22:51,467 - Are you sure? - Seriously, it's okay. 377 00:22:51,469 --> 00:22:52,787 - Sara, listen to me - Dad? 378 00:22:52,789 --> 00:22:54,428 I want you to avoid going to that house... 379 00:22:54,430 --> 00:22:55,868 Sorry, can you hear me? 380 00:22:55,870 --> 00:22:56,668 Dad? 381 00:23:00,229 --> 00:23:01,029 Shit. 382 00:23:08,150 --> 00:23:08,950 Guys? 383 00:23:10,870 --> 00:23:12,547 Guys? 384 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 What the...? 385 00:23:29,709 --> 00:23:30,509 Hello? 386 00:23:31,590 --> 00:23:32,547 Come on, guys. 387 00:23:32,549 --> 00:23:34,307 Hurry up. 388 00:23:34,309 --> 00:23:36,188 Sarah's gonna freak. 389 00:23:36,190 --> 00:23:38,390 Just take the bloody things. 390 00:23:39,590 --> 00:23:40,390 Guys! 391 00:23:55,029 --> 00:23:56,229 What the hell? 392 00:23:57,390 --> 00:24:01,188 Oh! 393 00:24:01,190 --> 00:24:02,388 There's your Chianti. 394 00:24:02,390 --> 00:24:03,348 Oh, shit. 395 00:24:03,350 --> 00:24:05,507 Whoa, whoa, whoa, whoa. 396 00:24:06,549 --> 00:24:07,549 - Whoa! - Oh! 397 00:24:10,590 --> 00:24:12,588 Uh, hey guys. 398 00:24:12,590 --> 00:24:14,550 There's a door back there. 399 00:24:16,029 --> 00:24:20,267 Yeah, it was hidden by this fucking boot case. 400 00:24:20,269 --> 00:24:22,467 Maybe there's a whole stash of Chianti back there. 401 00:24:22,469 --> 00:24:25,787 Or maybe your grandma was hiding treasure. 402 00:24:25,789 --> 00:24:27,908 Okay guys, I don't like this. 403 00:24:27,910 --> 00:24:29,188 I wanna leave. 404 00:24:44,069 --> 00:24:45,269 Damn spider. 405 00:24:48,150 --> 00:24:49,307 It's open. 406 00:25:10,150 --> 00:25:11,707 Your grandmother must've been a pharmacist 407 00:25:11,709 --> 00:25:13,910 or scientist or something. 408 00:25:40,469 --> 00:25:42,467 Some strange kind of scientist. 409 00:25:42,469 --> 00:25:44,430 Oh my god, what is that? 410 00:26:03,509 --> 00:26:05,507 What does it mean? 411 00:26:05,509 --> 00:26:07,348 I don't know. 412 00:26:07,350 --> 00:26:09,230 It's so cold in here. 413 00:26:11,989 --> 00:26:13,507 Is that Italian? 414 00:26:13,509 --> 00:26:15,747 No, I think it's Latin. 415 00:26:15,749 --> 00:26:18,509 Who the hell speaks Latin anymore? 416 00:26:19,670 --> 00:26:21,148 I don't think anyone anymore. 417 00:26:21,150 --> 00:26:24,108 Maybe your grandma spoke Latin. 418 00:26:24,110 --> 00:26:25,747 I don't think she was that old. 419 00:26:27,390 --> 00:26:29,467 Okay, that's enough guys, let's go. 420 00:26:29,469 --> 00:26:32,469 The sausages are still on the grill. 421 00:26:44,029 --> 00:26:46,628 So your grandma was like a Satanist or something? 422 00:26:46,630 --> 00:26:48,188 I mean they sell stuff like that on TV, 423 00:26:48,190 --> 00:26:50,348 they even slaughter virgins and goats. 424 00:26:50,350 --> 00:26:51,668 We are in deep country here. 425 00:26:51,670 --> 00:26:54,148 Superstition is pretty normal in places like this. 426 00:26:54,150 --> 00:26:56,507 It's obvious she probably made her own homemade remedies 427 00:26:56,509 --> 00:26:57,747 or something like that. 428 00:26:57,749 --> 00:27:01,108 Yeah, exactly, and you stop messing around, 429 00:27:01,110 --> 00:27:02,747 you're scaring me. 430 00:27:02,749 --> 00:27:03,987 Relax. 431 00:27:03,989 --> 00:27:05,787 I said they slaughter goats and virgins. 432 00:27:05,789 --> 00:27:07,868 You have nothing to fear. 433 00:27:07,870 --> 00:27:08,787 Hey. 434 00:27:08,789 --> 00:27:10,067 I could use a homemade remedy 435 00:27:10,069 --> 00:27:11,668 to digest the food we're about to eat. 436 00:27:11,670 --> 00:27:15,547 I know exactly what kind of old homemade remedy 437 00:27:15,549 --> 00:27:17,227 we all need right now. 438 00:27:21,509 --> 00:27:23,707 We should be all drunk dancing by a pool right now. 439 00:27:23,709 --> 00:27:25,987 You're already drunk, just need a pool. 440 00:27:30,709 --> 00:27:33,148 Did anyone see the weather report? 441 00:27:33,150 --> 00:27:34,388 It looks like it might rain. 442 00:27:34,390 --> 00:27:36,588 It's just cloudy, it'll past. 443 00:27:36,590 --> 00:27:40,787 Mm, the fire and the wind, it's so romantic. 444 00:27:40,789 --> 00:27:42,828 I wonder if your grandmother played Monopoly. 445 00:27:42,830 --> 00:27:46,550 I have a better idea. 446 00:27:49,069 --> 00:27:50,469 What about this? 447 00:27:51,709 --> 00:27:52,908 Who told you you could take that? 448 00:27:52,910 --> 00:27:56,828 And, you haven't seen the best part yet. 449 00:27:58,150 --> 00:28:00,188 You know what this is? 450 00:28:00,190 --> 00:28:01,108 Whatever. 451 00:28:01,110 --> 00:28:02,550 I didn't say you could take it. 452 00:28:04,549 --> 00:28:07,227 That's a Ouija board. 453 00:28:07,229 --> 00:28:09,108 Ouija? 454 00:28:09,110 --> 00:28:12,668 Yeah, you use it to communicate with spirits or ghosts. 455 00:28:12,670 --> 00:28:16,227 Or to scare your guests who believe in it. 456 00:28:16,229 --> 00:28:19,388 Oh, little Sarah. 457 00:28:19,390 --> 00:28:20,709 Are you scared? 458 00:28:22,709 --> 00:28:24,307 Of a piece of wood? 459 00:28:24,309 --> 00:28:28,707 The only thing that scares me is stupid people, Guillame. 460 00:28:28,709 --> 00:28:29,828 The fuck is that supposed to mean? 461 00:28:29,830 --> 00:28:31,868 It just means she doesn't wanna do it. 462 00:28:31,870 --> 00:28:32,828 She can't speak for herself? 463 00:28:32,830 --> 00:28:34,227 Guys, just stop it. 464 00:28:34,229 --> 00:28:36,868 If Sarah doesn't want to do it, then we're not gonna do it. 465 00:28:36,870 --> 00:28:38,148 That's it. 466 00:28:38,150 --> 00:28:40,828 Sure, whatever, it's your house. 467 00:28:40,830 --> 00:28:43,787 You really wanna do it, let's try. 468 00:28:43,789 --> 00:28:47,148 Let's see what other bullshit you can come up with. 469 00:28:47,150 --> 00:28:49,747 Scared of ghosts. 470 00:28:49,749 --> 00:28:50,789 Oh, be quiet. 471 00:28:55,989 --> 00:28:58,747 I have to admit, the atmosphere is right. 472 00:28:58,749 --> 00:29:00,908 Okay, so how does this work? 473 00:29:00,910 --> 00:29:03,787 What do we have to do exactly? 474 00:29:03,789 --> 00:29:04,908 Why are you looking at me? 475 00:29:04,910 --> 00:29:05,948 I'm no expert. 476 00:29:05,950 --> 00:29:06,868 We need something to point at the letters 477 00:29:06,870 --> 00:29:09,310 that we can rest our hands on. 478 00:29:13,469 --> 00:29:14,269 Ah. 479 00:29:15,190 --> 00:29:16,868 I hope he's not thirsty. 480 00:29:16,870 --> 00:29:18,227 Who? 481 00:29:18,229 --> 00:29:20,467 The spirit we're about to contact. 482 00:29:21,830 --> 00:29:24,027 I think we need to choose who we have to contact. 483 00:29:24,029 --> 00:29:25,629 Sarah, you decide. 484 00:29:27,350 --> 00:29:30,027 Whoever, does it really matter? 485 00:29:30,029 --> 00:29:33,868 Maybe we can try to see if there's already someone around. 486 00:29:37,350 --> 00:29:38,350 Okay guys. 487 00:29:39,350 --> 00:29:41,750 Put your hands on top of mine. 488 00:29:43,709 --> 00:29:44,870 Is someone here? 489 00:29:50,430 --> 00:29:51,910 Is anybody in here? 490 00:29:53,870 --> 00:29:56,310 If you're here, give us a sign. 491 00:30:04,150 --> 00:30:06,707 Maybe we should try someone we know. 492 00:30:06,709 --> 00:30:07,948 Maybe we should smoke another one. 493 00:30:08,749 --> 00:30:09,948 Think of something. 494 00:30:12,069 --> 00:30:14,227 Something'll happen. 495 00:30:14,229 --> 00:30:15,787 Okay, you happy now? 496 00:30:15,789 --> 00:30:19,749 Or do you have to invent stories to tell your friends? 497 00:30:23,830 --> 00:30:24,828 What was that? 498 00:30:24,830 --> 00:30:26,108 I don't know. 499 00:30:26,110 --> 00:30:28,787 It must, I mean, it must be just... 500 00:30:30,910 --> 00:30:32,148 This is not happening, this is not happening, 501 00:30:32,150 --> 00:30:33,747 this is not happening. 502 00:30:33,749 --> 00:30:34,828 The fuck is going on, you guys? 503 00:30:34,830 --> 00:30:36,108 Can I just turn the lights back on? 504 00:30:36,110 --> 00:30:38,428 Oh my god, the wind and the lights! 505 00:30:38,430 --> 00:30:40,948 Oh my god I'm dreaming, I'm too scared, 506 00:30:40,950 --> 00:30:44,388 I'm tripping out! 507 00:30:44,390 --> 00:30:45,868 Guys, come on. 508 00:30:45,870 --> 00:30:47,828 The lights cut out and a gust of wind blew the window open. 509 00:30:47,830 --> 00:30:48,870 It's fine. 510 00:30:50,789 --> 00:30:53,828 Yeah, yeah. 511 00:30:53,830 --> 00:30:55,067 It's fine. 512 00:30:58,469 --> 00:31:01,910 Now we definitely have a story to tell. 513 00:31:05,709 --> 00:31:06,509 Okay. 514 00:31:07,590 --> 00:31:09,267 I'm tired, I'm going to bed. 515 00:31:09,269 --> 00:31:11,787 I'm too scared, I can't sleep right now. 516 00:31:11,789 --> 00:31:13,388 Sleeping isn't an option. 517 00:31:13,390 --> 00:31:16,027 There is two bedrooms, so, um. 518 00:31:16,029 --> 00:31:17,547 The couch is perfect. 519 00:31:17,549 --> 00:31:18,349 Cool. 520 00:31:19,870 --> 00:31:20,830 Good night guys, I'll see you tomorrow. 521 00:33:40,029 --> 00:33:42,629 I'm serious, I don't get it. 522 00:33:43,910 --> 00:33:46,108 It's never happened, I mean, you know me, 523 00:33:46,110 --> 00:33:48,547 you know me damned well. 524 00:33:48,549 --> 00:33:51,547 It happens, it's not a big deal. 525 00:33:51,549 --> 00:33:54,148 No, I just have to rest for a minute. 526 00:33:54,150 --> 00:33:59,030 It's never happened. 527 00:33:59,830 --> 00:34:01,188 Not tonight. 528 00:34:01,190 --> 00:34:02,390 I'm too tired. 529 00:34:03,910 --> 00:34:06,350 We'll try again tomorrow, okay? 530 00:34:07,670 --> 00:34:09,270 Bar, come on, Bar. 531 00:34:12,989 --> 00:34:13,790 Fuck. 532 00:36:06,149 --> 00:36:07,189 Oh. 533 00:39:36,549 --> 00:39:39,749 Hey. 534 00:39:43,469 --> 00:39:44,709 That's my dinner. 535 00:39:50,870 --> 00:39:52,428 You speak English? 536 00:39:52,430 --> 00:39:55,627 As you can imagine, I don't have so much opportunity 537 00:39:55,629 --> 00:40:00,829 to speak English around here, but please, come inside. 538 00:40:10,910 --> 00:40:12,507 Have you really read all of these? 539 00:40:12,509 --> 00:40:15,908 This is our land, your language. 540 00:40:15,910 --> 00:40:18,987 You can sit if you want to. 541 00:40:18,989 --> 00:40:20,790 No thanks, I'm fine. 542 00:40:21,989 --> 00:40:23,708 How long have you lived here? 543 00:40:23,710 --> 00:40:25,268 Almost all my life. 544 00:40:25,270 --> 00:40:26,948 Many, many years. 545 00:40:26,950 --> 00:40:28,788 Would you like some tea? 546 00:40:28,790 --> 00:40:31,348 I should have another cup somewhere. 547 00:40:31,350 --> 00:40:33,670 You know who I am, right? 548 00:40:37,669 --> 00:40:41,389 You look exactly the same as your mother. 549 00:40:49,230 --> 00:40:50,547 Why did she leave? 550 00:40:50,549 --> 00:40:51,788 Look around here. 551 00:40:51,790 --> 00:40:54,910 What would you have done? 552 00:40:55,629 --> 00:40:59,228 There is nothing here for a young lady. 553 00:40:59,230 --> 00:41:02,348 Have you never spoken to her again after she left? 554 00:41:02,350 --> 00:41:03,667 I guess at the time, 555 00:41:03,669 --> 00:41:07,748 I wanted to leave everything behind her. 556 00:41:07,750 --> 00:41:09,428 Everything. 557 00:41:09,430 --> 00:41:11,027 But what was she running away from, 558 00:41:11,029 --> 00:41:14,187 and why did she lie about losing her memory? 559 00:41:14,189 --> 00:41:16,388 Maybe she wanted a different life 560 00:41:16,390 --> 00:41:20,147 than the life of what's expecting her here. 561 00:41:20,149 --> 00:41:22,467 Maybe she wanted you. 562 00:41:22,469 --> 00:41:23,788 Well if she wanted me, 563 00:41:23,790 --> 00:41:25,388 then why did she kill herself when I was three? 564 00:41:25,390 --> 00:41:26,547 Why did she throw herself from my bedroom window 565 00:41:26,549 --> 00:41:28,467 while I was sleeping? 566 00:41:28,469 --> 00:41:31,908 I'm sorry, I didn't know that. 567 00:41:31,910 --> 00:41:32,948 Well what do you know? 568 00:41:32,950 --> 00:41:34,587 Because I have a right to know. 569 00:41:34,589 --> 00:41:37,467 I want to know what the fuck she was running away from. 570 00:41:37,469 --> 00:41:40,268 I've seen you yesterday night. 571 00:41:40,270 --> 00:41:41,627 So? 572 00:41:41,629 --> 00:41:43,467 I've seen you where you entered. 573 00:41:43,469 --> 00:41:44,467 So what? 574 00:41:44,469 --> 00:41:46,027 It's my house. 575 00:41:46,029 --> 00:41:49,467 This is exactly what your mother was escaping. 576 00:41:49,469 --> 00:41:52,587 And what she was trying to protect you from. 577 00:41:52,589 --> 00:41:54,547 I don't understand, protect me from what? 578 00:41:54,549 --> 00:41:56,507 The things up there. 579 00:41:56,509 --> 00:41:57,987 In the secret room. 580 00:41:57,989 --> 00:42:00,067 That should stay there forever. 581 00:42:00,069 --> 00:42:03,507 You, you must just go away from here. 582 00:42:03,509 --> 00:42:04,987 Oh please, the things up there. 583 00:42:04,989 --> 00:42:06,908 I don't believe in magic or superstition. 584 00:42:06,910 --> 00:42:11,507 There is nothing about magical superstition there. 585 00:42:11,509 --> 00:42:17,469 There is an ancient and dark force, as old as this world, 586 00:42:17,830 --> 00:42:19,788 it must stay buried. 587 00:42:19,790 --> 00:42:22,388 It doesn't matter if you believe it or not. 588 00:42:22,390 --> 00:42:23,987 You're crazy. 589 00:42:23,989 --> 00:42:26,507 And I was stupid to think I'd find answers here. 590 00:42:26,509 --> 00:42:30,390 Wait a minute, wait. 591 00:42:40,109 --> 00:42:44,507 I couldn't risk that your grandmother finding it. 592 00:42:44,509 --> 00:42:49,067 This belonged to your mother. 593 00:42:49,069 --> 00:42:53,587 She gave it to me a few days before she went away. 594 00:42:53,589 --> 00:42:56,629 Now it's yours. 595 00:43:16,589 --> 00:43:17,870 Sarah! 596 00:43:19,310 --> 00:43:20,348 I have to go. 597 00:43:20,350 --> 00:43:22,428 Si, you have to go. 598 00:43:22,430 --> 00:43:25,069 But stay far away from that room! 599 00:43:32,750 --> 00:43:33,550 Sarah! 600 00:43:36,710 --> 00:43:37,667 Hey. 601 00:43:37,669 --> 00:43:39,908 Hey, are you okay? 602 00:43:39,910 --> 00:43:41,708 Just taking a look around here, 603 00:43:41,710 --> 00:43:42,987 and I couldn't find you guys. 604 00:43:42,989 --> 00:43:44,667 You were sleeping, we didn't wanna wake you. 605 00:43:44,669 --> 00:43:46,388 We came for a walk in the woods, 606 00:43:46,390 --> 00:43:48,507 and when we came back, you weren't there. 607 00:43:48,509 --> 00:43:49,948 I slept like a rock last night, too. 608 00:43:49,950 --> 00:43:53,830 It's been a long time since I smoked like that. 609 00:43:54,750 --> 00:43:56,788 Yeah, it was a weird night. 610 00:43:56,790 --> 00:43:57,590 Yeah. 611 00:43:59,549 --> 00:44:02,667 It's been a while since we've done that. 612 00:44:02,669 --> 00:44:05,309 I mean, spent some time together. 613 00:44:06,390 --> 00:44:09,507 Yeah, and I already told you why. 614 00:44:09,509 --> 00:44:12,069 I thought we were interrupted. 615 00:44:20,029 --> 00:44:21,388 I can't. 616 00:44:21,390 --> 00:44:22,788 I can't do this. 617 00:44:36,629 --> 00:44:37,627 Where the fuck is Rico? 618 00:44:37,629 --> 00:44:40,587 I think he went for a walk with Sarah. 619 00:44:40,589 --> 00:44:42,187 How romantic. 620 00:44:42,189 --> 00:44:43,828 Yeah, he is. 621 00:44:43,830 --> 00:44:45,908 He really cares about her. 622 00:44:45,910 --> 00:44:47,270 He's a real man. 623 00:44:48,509 --> 00:44:51,627 Oh, but you know how to cook French fries. 624 00:44:51,629 --> 00:44:53,748 Give me a break, Bar. 625 00:44:53,750 --> 00:44:56,308 But I love French fries. 626 00:44:58,350 --> 00:44:59,987 Should be called Belgian fries, anyway, 627 00:44:59,989 --> 00:45:01,467 since we invented them. 628 00:45:01,469 --> 00:45:04,788 Whatever, people just call them French fries. 629 00:45:04,790 --> 00:45:06,908 People are just ignorant. 630 00:45:06,910 --> 00:45:10,908 Why don't you just have another fucking beer. 631 00:45:10,910 --> 00:45:12,627 Why don't you stop complaining for once. 632 00:45:12,629 --> 00:45:16,749 Where's your fucking karma when you need it, huh? 633 00:45:17,910 --> 00:45:19,027 Hey, you okay? 634 00:45:19,029 --> 00:45:20,348 Yeah, I'm fine. 635 00:45:20,350 --> 00:45:23,350 It's nice to have the real man back. 636 00:45:26,750 --> 00:45:28,390 I'm going for a walk. 637 00:46:23,390 --> 00:46:24,989 Gonna take a shower! 638 00:46:30,270 --> 00:46:31,428 The secret to making good pasta 639 00:46:31,430 --> 00:46:33,467 is to make sure it's al dente. 640 00:46:33,469 --> 00:46:34,708 The fuck to do you know, are you half Italian, too? 641 00:46:34,710 --> 00:46:37,990 Or did you learn that by fucking Sarah? 642 00:46:40,270 --> 00:46:43,710 Man, don't tell me you never fucked her. 643 00:46:52,350 --> 00:46:55,950 So you learned this crap to impress her, eh? 644 00:46:56,830 --> 00:46:58,750 Have you seen the matches that were lying around here? 645 00:47:02,390 --> 00:47:04,870 Sorry, that was the last one. 646 00:47:07,870 --> 00:47:09,748 What's your problem, man? 647 00:47:09,750 --> 00:47:11,348 Seriously, what's wrong with you? 648 00:47:11,350 --> 00:47:12,748 Nothing. 649 00:47:12,750 --> 00:47:15,748 I should have a lighter in my jeans, up in my room. 650 00:47:15,750 --> 00:47:16,950 Help yourself. 651 00:48:33,430 --> 00:48:34,908 May I? 652 00:48:34,910 --> 00:48:35,950 Bar? 653 00:49:16,029 --> 00:49:19,868 Um, I was looking for a lighter. 654 00:49:19,870 --> 00:49:21,107 Guillame told me to get one in his room. 655 00:49:21,109 --> 00:49:22,788 I needed to light the stove. 656 00:49:22,790 --> 00:49:23,748 Sure. 657 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Hope you found it. 658 00:49:26,950 --> 00:49:29,107 Listen Sarah, I know what it looks like, but... 659 00:49:29,109 --> 00:49:30,948 But what, Rico? 660 00:49:30,950 --> 00:49:34,908 But nothing, I wasn't spying, the door was open, 661 00:49:34,910 --> 00:49:36,868 and I was looking for the lighter, I mean. 662 00:49:36,870 --> 00:49:39,027 Guillame told me to, I was... 663 00:49:39,029 --> 00:49:41,788 Guillame told you to check her out in the shower? 664 00:49:41,790 --> 00:49:43,147 I wasn't checking anybody out. 665 00:49:43,149 --> 00:49:47,067 I just needed the fucking lighter to light the stove. 666 00:49:47,069 --> 00:49:48,989 What's going on here? 667 00:49:49,910 --> 00:49:52,147 Nothing, Rico's going to cook for us. 668 00:49:52,149 --> 00:49:53,708 Isn't that right, Rico? 669 00:49:53,710 --> 00:49:54,627 Great. 670 00:49:54,629 --> 00:49:55,748 Yeah. 671 00:49:55,750 --> 00:49:57,989 I'm gonna make some pasta. 672 00:49:58,830 --> 00:50:00,469 Is everything okay? 673 00:50:01,669 --> 00:50:02,948 Yeah, he's fine. 674 00:50:02,950 --> 00:50:04,667 You better start cooking, or we'll be late. 675 00:50:04,669 --> 00:50:05,987 I'll be down in a minute. 676 00:50:05,989 --> 00:50:09,189 All right, I'll be ready in a flash. 677 00:50:13,750 --> 00:50:15,708 I think we should wait for Sarah. 678 00:50:15,710 --> 00:50:17,428 Maybe you just need to call her. 679 00:50:17,430 --> 00:50:19,308 I'm not gonna eat this stuff cold. 680 00:50:19,310 --> 00:50:20,627 Besides, we can't be late. 681 00:50:20,629 --> 00:50:22,547 I'm gonna watch the game, you know that. 682 00:50:22,549 --> 00:50:23,870 Who wants some? 683 00:50:25,149 --> 00:50:27,147 You'll see the game if we arrive on time. 684 00:50:27,149 --> 00:50:29,067 If not, I'm sure you'll survive. 685 00:50:29,069 --> 00:50:29,948 What do you mean, I'm not gonna miss it. 686 00:50:29,950 --> 00:50:30,948 It's the semi-final. 687 00:50:30,950 --> 00:50:32,107 Who cares? 688 00:50:32,109 --> 00:50:34,027 It's not only up to you anyway. 689 00:50:34,029 --> 00:50:38,067 Guys, um, I think we'll make it on time. 690 00:50:38,069 --> 00:50:39,987 Remember who paid for the rental car. 691 00:50:39,989 --> 00:50:42,067 If you wanna stay here, you're more than welcome. 692 00:50:42,069 --> 00:50:43,027 You can walk home. 693 00:50:43,029 --> 00:50:46,029 Let's finish eating, and we can go. 694 00:50:55,509 --> 00:50:57,948 I hope it's good, I haven't cooked in a while. 695 00:50:57,950 --> 00:50:59,788 It smells good. 696 00:50:59,790 --> 00:51:01,667 Yeah but it tastes like shit. 697 00:51:01,669 --> 00:51:02,948 What about the salt, man? 698 00:51:02,950 --> 00:51:04,507 Why don't you cook something, then? 699 00:51:04,509 --> 00:51:06,348 Or do you only know how to complain? 700 00:51:06,350 --> 00:51:08,587 What the fuck is wrong with you today, Bar? 701 00:51:08,589 --> 00:51:10,228 I'm sick of your shitty attitude. 702 00:51:10,230 --> 00:51:13,467 All you do is get drunk, smoke joints, and moan. 703 00:51:13,469 --> 00:51:14,708 Who the fuck do you think you are? 704 00:51:14,710 --> 00:51:16,067 Where are you going? 705 00:51:16,069 --> 00:51:17,107 I need a cigarette! 706 00:51:17,109 --> 00:51:18,507 I'm talking to you, Bar! 707 00:51:18,509 --> 00:51:20,147 Hey, I'm not done with you! 708 00:51:20,149 --> 00:51:22,147 Why don't you just leave me the fuck alone. 709 00:51:22,149 --> 00:51:23,708 I'm not gonna leave you the fuck alone... 710 00:51:23,710 --> 00:51:26,067 It was missing just a touch of salt. 711 00:51:26,069 --> 00:51:27,987 The fucking kitchen, okay? 712 00:51:27,989 --> 00:51:28,788 Who the hell do you think you are? 713 00:51:28,790 --> 00:51:30,187 Yeah. 714 00:51:30,189 --> 00:51:31,507 Don't you dare speak to me like that! 715 00:51:31,509 --> 00:51:33,067 Fuck off! 716 00:51:33,069 --> 00:51:34,908 I dare speaking to you because I care! 717 00:51:34,910 --> 00:51:36,667 Okay, I'm here! 718 00:51:36,669 --> 00:51:41,308 Look, Sarah, before in the bathroom, I wasn't... 719 00:51:41,310 --> 00:51:43,228 Hey, listen, you don't have to explain anything. 720 00:51:43,230 --> 00:51:45,147 In fact, I'm sorry. 721 00:51:45,149 --> 00:51:46,987 I didn't mean to interrupt. 722 00:51:46,989 --> 00:51:48,587 Interrupt what? 723 00:51:48,589 --> 00:51:52,107 That's exactly the point, there was nothing to interrupt. 724 00:51:52,109 --> 00:51:53,187 I wasn't spying. 725 00:51:53,189 --> 00:51:54,948 I know Bar, it's stronger than she is. 726 00:51:54,950 --> 00:51:57,467 When men are around, she has to be the center of attention, 727 00:51:57,469 --> 00:51:58,547 and she doesn't realize it. 728 00:51:58,549 --> 00:52:00,308 She comes off as really needy. 729 00:52:04,870 --> 00:52:07,147 I'm sorry, I didn't mean that. 730 00:52:07,149 --> 00:52:10,507 I don't give a shit, I just need a lighter. 731 00:52:10,509 --> 00:52:13,228 Bar seriously, I'm sorry, okay? 732 00:52:13,230 --> 00:52:16,187 I didn't mean what I said. 733 00:52:16,189 --> 00:52:18,788 Well don't worry about it. 734 00:52:18,790 --> 00:52:20,667 Bar, come on, please. 735 00:52:20,669 --> 00:52:21,469 Shit. 736 00:52:26,350 --> 00:52:27,150 Bar, wait! 737 00:52:37,310 --> 00:52:39,310 Who's there? 738 00:52:40,750 --> 00:52:44,828 Who's out there? 739 00:52:53,230 --> 00:52:54,790 Doesn't even ring. 740 00:52:56,069 --> 00:52:58,067 The last train for Florence is leaving soon. 741 00:52:58,069 --> 00:52:59,667 Better hurry up if you wanna come along. 742 00:52:59,669 --> 00:53:02,067 We can't leave, Bar isn't here. 743 00:53:02,069 --> 00:53:05,348 That fucker. 744 00:53:05,350 --> 00:53:06,828 Where is she? 745 00:53:06,830 --> 00:53:08,190 I don't know. 746 00:53:10,069 --> 00:53:13,067 Well I'm leaving with or without her. 747 00:53:13,069 --> 00:53:15,868 She'll be back in a minute, just wait man. 748 00:53:15,870 --> 00:53:18,027 No, I'm gonna go look for her. 749 00:53:18,029 --> 00:53:19,709 I'll come with you. 750 00:53:22,669 --> 00:53:25,388 Make it quick, I'm ready to go. 751 00:53:25,390 --> 00:53:26,587 You can't see anything. 752 00:53:26,589 --> 00:53:28,228 She couldn't have gone very far. 753 00:53:28,230 --> 00:53:30,667 We have to find her now, it's dangerous out here. 754 00:53:35,350 --> 00:53:36,150 Barbara! 755 00:53:37,790 --> 00:53:41,670 Come on, she has to be around here somewhere. 756 00:53:45,109 --> 00:53:49,149 Fucking bitch is gonna make me late. 757 00:54:37,189 --> 00:54:38,708 You can't see a damn thing. 758 00:54:38,710 --> 00:54:41,228 Doesn't matter, we have to find her. 759 00:54:41,230 --> 00:54:42,270 Whoa! 760 00:54:43,629 --> 00:54:44,667 Are you okay? 761 00:54:44,669 --> 00:54:46,428 Yes, yeah. 762 00:54:46,430 --> 00:54:47,908 It's too dangerous for us, too. 763 00:54:47,910 --> 00:54:48,908 She probably went back inside. 764 00:54:48,910 --> 00:54:50,147 No, listen Rico. 765 00:54:50,149 --> 00:54:51,308 There's something dangerous in this house 766 00:54:51,310 --> 00:54:53,187 and in this forest. 767 00:54:53,189 --> 00:54:55,908 What are you talkin' about? 768 00:54:55,910 --> 00:54:59,868 We awoke something terrible with that board. 769 00:54:59,870 --> 00:55:01,587 Listen to me, Sarah. 770 00:55:01,589 --> 00:55:03,348 You're getting too upset. 771 00:55:03,350 --> 00:55:05,507 I understand it wasn't easy for you coming to this place, 772 00:55:05,509 --> 00:55:10,107 but you can't honestly believe what you're saying. 773 00:55:10,109 --> 00:55:12,027 I believe what I see, 774 00:55:12,029 --> 00:55:14,507 and my mother ran away because of it. 775 00:55:17,629 --> 00:55:18,829 Come on, here. 776 00:55:31,910 --> 00:55:36,228 Hey, anyone there? 777 00:55:49,950 --> 00:55:51,669 Is that you, asshole? 778 00:56:39,629 --> 00:56:41,667 Is that you, crazy fucker? 779 00:56:41,669 --> 00:56:43,388 Come on out! 780 00:56:43,390 --> 00:56:44,950 Bar, Bar come out! 781 00:56:45,910 --> 00:56:46,710 Barbara! 782 00:56:49,390 --> 00:56:51,467 I swear, I'm so sorry. 783 00:56:51,469 --> 00:56:54,788 Hey, try to calm down, Sarah, look at me. 784 00:56:54,790 --> 00:56:56,507 We're gonna go back inside now. 785 00:56:56,509 --> 00:56:57,987 She's probably down there waiting for us. 786 00:56:57,989 --> 00:57:01,308 If she's not, we'll keep on looking for her. 787 00:57:10,710 --> 00:57:11,868 Come out, fucker! 788 00:57:11,870 --> 00:57:13,670 I wanna play with you. 789 00:57:21,069 --> 00:57:22,667 Come out! 790 00:58:02,270 --> 00:58:03,587 No! 791 00:58:03,589 --> 00:58:04,390 No, Bar! 792 00:58:05,790 --> 00:58:07,870 Why, why did you do this? 793 00:58:09,390 --> 00:58:10,587 I just wanted to leave. 794 00:58:10,589 --> 00:58:11,667 You fucking asshole, you killed her! 795 00:58:11,669 --> 00:58:15,868 No, it was dark, I didn't think it was her. 796 00:58:15,870 --> 00:58:17,388 It was dark, I'm sorry. 797 00:58:17,390 --> 00:58:18,708 I wanted to leave. 798 00:58:18,710 --> 00:58:22,027 Buddy, just put that thing down and relax. 799 00:58:22,029 --> 00:58:24,950 Maybe we can still try to help her. 800 00:58:28,870 --> 00:58:30,908 You god damn monster, you fucking murdered her! 801 00:58:30,910 --> 00:58:32,107 She set me up. 802 00:58:32,109 --> 00:58:33,828 I wanted to leave. 803 00:58:33,830 --> 00:58:35,587 It's okay, it was an accident. 804 00:58:35,589 --> 00:58:38,987 Just put that thing down, and we'll go call someone. 805 00:58:38,989 --> 00:58:41,187 No, that's not true you bastard. 806 00:58:41,189 --> 00:58:42,507 You set yourself up. 807 00:58:42,509 --> 00:58:44,308 Shut the fuck up, Sarah, you're not helping. 808 00:58:44,310 --> 00:58:47,627 Man, just calm down. 809 00:58:47,629 --> 00:58:49,189 Put that thing down. 810 00:58:51,189 --> 00:58:51,989 I can't. 811 00:58:52,870 --> 00:58:55,268 Sarah could use it to kill me. 812 00:58:55,270 --> 00:58:57,107 Sarah's not going to kill anybody. 813 00:58:57,109 --> 00:58:58,268 Yes she is. 814 00:58:58,270 --> 00:59:00,430 She made Barbara run away. 815 00:59:02,029 --> 00:59:05,828 Because you don't know how to keep your mouth shut. 816 00:59:05,830 --> 00:59:09,027 I heard her crying when she ran outside. 817 00:59:09,029 --> 00:59:11,027 You killed her. 818 00:59:11,029 --> 00:59:11,910 You did it. 819 00:59:13,029 --> 00:59:13,908 Man. 820 00:59:13,910 --> 00:59:15,107 It wasn't me. 821 00:59:15,109 --> 00:59:16,388 It was you. 822 00:59:16,390 --> 00:59:18,187 Pull your shit together. 823 00:59:18,189 --> 00:59:19,667 Just relax. 824 00:59:19,669 --> 00:59:22,228 No, no you bastard, you killed her! 825 00:59:22,230 --> 00:59:23,748 You bitch! 826 00:59:23,750 --> 00:59:24,908 It was you! 827 00:59:45,109 --> 00:59:47,549 We have to go to the cops. 828 00:59:49,589 --> 00:59:51,828 Where's the car keys, Sarah? 829 00:59:51,830 --> 00:59:54,507 Sarah, we need to call for help now. 830 00:59:54,509 --> 00:59:56,708 No one can help you now. 831 00:59:56,710 --> 00:59:59,547 And who the fuck are you? 832 00:59:59,549 --> 01:00:02,708 Right now, there's a dead girl on the ground. 833 01:00:02,710 --> 01:00:04,190 A friend of mine. 834 01:00:05,430 --> 01:00:08,187 A friend of ours has been fucking murdered. 835 01:00:08,189 --> 01:00:10,788 There is just one thing left to do. 836 01:00:10,790 --> 01:00:13,708 Something that Sarah must do. 837 01:00:13,710 --> 01:00:18,067 The only thing left to do now is to leave. 838 01:00:18,069 --> 01:00:19,708 What do I have to do? 839 01:00:19,710 --> 01:00:22,467 You have to face the shadow, Sarah. 840 01:00:22,469 --> 01:00:25,950 It's the only way to free yourself forever. 841 01:00:27,430 --> 01:00:29,627 Listen to me, Sarah. 842 01:00:29,629 --> 01:00:32,507 You're in shock over what happened. 843 01:00:32,509 --> 01:00:34,989 You're not thinking straight. 844 01:00:36,629 --> 01:00:38,708 Look at me, Sarah. 845 01:00:38,710 --> 01:00:40,467 We have to call for help. 846 01:00:40,469 --> 01:00:44,467 The soul of your grandmother, Teresa, was rotten. 847 01:00:44,469 --> 01:00:46,627 Pain over her daughter's escape 848 01:00:46,629 --> 01:00:53,268 made her lose any last bit of humanity she had left, 849 01:00:53,270 --> 01:00:56,667 so she woke up the shadow and made a curse 850 01:00:56,669 --> 01:01:00,228 that her daughter would suffer the same pain 851 01:01:00,230 --> 01:01:04,067 she suffered herself, to lose her daughter, 852 01:01:04,069 --> 01:01:05,870 that means you, Sarah. 853 01:01:07,950 --> 01:01:08,948 Sarah. 854 01:01:08,950 --> 01:01:11,589 Rico, wait a minute, please. 855 01:01:12,830 --> 01:01:14,630 You can't trust him. 856 01:01:18,549 --> 01:01:23,509 My mother killed herself when I was just a little girl. 857 01:01:24,149 --> 01:01:27,868 She put me to bed just like every night, 858 01:01:27,870 --> 01:01:30,187 and then she threw herself out of my window. 859 01:01:30,189 --> 01:01:31,587 She preferred to take her own life 860 01:01:31,589 --> 01:01:35,547 instead of risking to hurt you. 861 01:01:35,549 --> 01:01:38,027 My mother was really running away from something. 862 01:01:38,029 --> 01:01:40,948 Now I have to find out why. 863 01:01:40,950 --> 01:01:43,069 We must go. 864 01:01:43,629 --> 01:01:45,147 Where? 865 01:01:45,149 --> 01:01:46,107 Up there. 866 01:01:46,109 --> 01:01:47,627 There is not time to lose. 867 01:01:47,629 --> 01:01:51,067 No matter what he says or does, don't free him. 868 01:01:51,069 --> 01:01:53,589 Not until everything is over. 869 01:01:57,270 --> 01:01:58,748 Rico. 870 01:01:58,750 --> 01:02:00,348 Thank you. 871 01:02:00,350 --> 01:02:02,147 You don't know how important this is to me. 872 01:02:02,149 --> 01:02:03,228 Be careful. 873 01:02:03,230 --> 01:02:04,670 Let's go, now. 874 01:02:25,589 --> 01:02:26,589 Here we are. 875 01:02:40,710 --> 01:02:42,390 Buddy, hey buddy. 876 01:02:47,950 --> 01:02:50,029 Rico, I'm talking to you. 877 01:02:51,589 --> 01:02:53,467 She's upstairs with that crazy fucker. 878 01:02:53,469 --> 01:02:55,587 It's pointless anyway, she won't be back. 879 01:02:55,589 --> 01:02:57,027 Shut the fuck up, you bastard. 880 01:02:59,469 --> 01:03:00,587 You heard it with your own ears 881 01:03:00,589 --> 01:03:02,667 the bullshit he was telling her. 882 01:03:02,669 --> 01:03:05,268 Her brain is fucked from all that crap. 883 01:03:05,270 --> 01:03:08,147 They'll just end up killing us both. 884 01:03:08,149 --> 01:03:09,428 You'll see. 885 01:03:09,430 --> 01:03:10,428 I told you to shut the fuck up! 886 01:03:10,430 --> 01:03:11,230 Fucker! 887 01:03:15,109 --> 01:03:17,788 You're the only murderer here. 888 01:03:17,790 --> 01:03:18,828 Okay. 889 01:03:18,830 --> 01:03:20,467 Okay. 890 01:03:20,469 --> 01:03:21,868 I deserve that. 891 01:03:21,870 --> 01:03:23,868 Come on, man. 892 01:03:23,870 --> 01:03:25,667 It was an accident. 893 01:03:25,669 --> 01:03:27,828 I never meant to hurt anyone. 894 01:03:27,830 --> 01:03:29,590 I'll take the blame, if. 895 01:03:32,870 --> 01:03:37,908 I just wanted to leave, man. 896 01:03:37,910 --> 01:03:40,667 I love Bar. 897 01:03:40,669 --> 01:03:43,187 She appeared out of nowhere, and it was dark, 898 01:03:43,189 --> 01:03:45,708 the lights were off and I called. 899 01:03:45,710 --> 01:03:47,990 I called but nobody answered. 900 01:03:49,910 --> 01:03:52,788 It all happened so quickly, man. 901 01:03:52,790 --> 01:03:55,388 Oh my god, what I've done. 902 01:03:55,390 --> 01:03:56,190 Oh my god. 903 01:03:59,830 --> 01:04:06,989 Man, we have to leave this place, call the police. 904 01:04:08,270 --> 01:04:12,748 Call the doctor, I don't see well. 905 01:04:12,750 --> 01:04:15,308 I took a bad hit in my head. 906 01:04:15,310 --> 01:04:18,348 And, I. 907 01:04:18,350 --> 01:04:19,469 Shit, shit. 908 01:04:21,750 --> 01:04:22,550 Shit. 909 01:04:25,390 --> 01:04:26,708 Come on, man. 910 01:04:26,710 --> 01:04:28,547 Stay with us. 911 01:04:28,549 --> 01:04:29,908 We'll leave soon. 912 01:04:35,750 --> 01:04:37,750 Now we have no choice. 913 01:04:39,669 --> 01:04:42,349 In truth, you never had a choice. 914 01:04:43,589 --> 01:04:45,067 Then why didn't you help my mother? 915 01:04:45,069 --> 01:04:47,428 Why didn't you stop this curse if you know how? 916 01:04:47,430 --> 01:04:49,187 Why didn't you burn this place down? 917 01:04:49,189 --> 01:04:52,147 Because I had to free her. 918 01:04:52,149 --> 01:04:54,547 Who do you think did this to me? 919 01:05:05,029 --> 01:05:06,748 Untie this cord, man. 920 01:05:06,750 --> 01:05:07,910 I can't breathe. 921 01:05:09,629 --> 01:05:11,268 I can't do that right now. 922 01:05:11,270 --> 01:05:13,830 Just, just try to relax, man. 923 01:05:15,069 --> 01:05:18,708 So now you take orders from that crazy fucker? 924 01:05:18,710 --> 01:05:19,987 I'm not taking orders from anybody man. 925 01:05:19,989 --> 01:05:20,868 That's just... 926 01:05:20,870 --> 01:05:22,788 Yes, of course. 927 01:05:22,790 --> 01:05:25,310 Come on, just the center one. 928 01:05:26,509 --> 01:05:28,308 My wrist and ankle are tied up. 929 01:05:28,310 --> 01:05:32,509 What could I possibly do to you? 930 01:05:36,629 --> 01:05:37,430 Shit. 931 01:05:41,830 --> 01:05:43,748 If I untie this cord, and you try to get up, 932 01:05:43,750 --> 01:05:45,467 I'm gonna kick you so hard in your stomach 933 01:05:45,469 --> 01:05:47,027 that you really will suffocate. 934 01:05:47,029 --> 01:05:48,149 Got it. Got it. 935 01:05:58,790 --> 01:05:59,590 Thank you. 936 01:06:08,870 --> 01:06:13,868 How come today, he was speaking in English with us, 937 01:06:13,870 --> 01:06:18,069 when yesterday, he wasn't? 938 01:06:19,669 --> 01:06:21,469 I have no idea, man. 939 01:06:24,950 --> 01:06:30,910 It's strange because Sarah, she didn't seem surprised. 940 01:06:32,910 --> 01:06:34,147 Maybe she knew about it. 941 01:06:34,149 --> 01:06:35,788 Maybe somebody told her. 942 01:06:35,790 --> 01:06:36,950 Mm, okay, but. 943 01:06:39,109 --> 01:06:42,868 Then how come yesterday he didn't speak in English with us? 944 01:06:42,870 --> 01:06:45,950 That's strange. 945 01:06:54,910 --> 01:06:58,388 I fear Teresa, from the day I met her 946 01:06:58,390 --> 01:07:05,268 until the day she died, and even more so after her death, 947 01:07:05,270 --> 01:07:08,187 and I was afraid of you, afraid of the horrors 948 01:07:08,189 --> 01:07:09,950 you could reawaken. 949 01:07:12,910 --> 01:07:15,667 I was afraid I couldn't protect you, 950 01:07:15,669 --> 01:07:18,868 just as I wasn't able to protect your mother. 951 01:07:44,830 --> 01:07:47,027 Could I at least have a cigarette? 952 01:07:47,029 --> 01:07:49,589 They're right here on the table. 953 01:07:54,509 --> 01:07:57,348 I don't think you should smoke right now, man. 954 01:07:57,350 --> 01:07:58,989 Can't get worse. 955 01:08:13,350 --> 01:08:15,428 Help yourself if you want. 956 01:08:15,430 --> 01:08:17,630 Man, I just wanna leave. 957 01:08:18,950 --> 01:08:20,628 They're fuckin' planning something, can't you see it? 958 01:08:28,510 --> 01:08:30,828 Could you grab that? 959 01:08:30,830 --> 01:08:33,229 My hands are tied. 960 01:08:45,149 --> 01:08:47,508 What exactly do I have to do? 961 01:08:47,510 --> 01:08:51,987 I don't know how or if the shadow will show itself. 962 01:08:51,989 --> 01:08:57,187 But remember, it will pray on your fears. 963 01:08:57,189 --> 01:08:59,187 What fears? 964 01:09:02,149 --> 01:09:02,948 Help! 965 01:09:02,950 --> 01:09:03,748 It's Rico. 966 01:09:03,750 --> 01:09:04,628 Stay here. 967 01:09:04,630 --> 01:09:06,430 We have to help him. 968 01:09:13,149 --> 01:09:14,389 He has a knife. 969 01:09:25,830 --> 01:09:27,109 He freed himself. 970 01:09:28,069 --> 01:09:30,107 He has his knife. 971 01:09:30,109 --> 01:09:32,588 My god, we have to bring you to the hospital immediately. 972 01:09:32,590 --> 01:09:36,508 No, no, take something to block the blood. 973 01:09:36,510 --> 01:09:38,387 Will that work? 974 01:09:38,389 --> 01:09:41,468 It's okay, okay, push them on the wound. 975 01:09:44,229 --> 01:09:45,948 I'm sorry. 976 01:09:45,950 --> 01:09:47,748 He cut the cords with his knife. 977 01:09:47,750 --> 01:09:49,347 Don't speak, boy. 978 01:09:49,349 --> 01:09:51,147 He's out there. 979 01:09:51,149 --> 01:09:52,989 He's looking for us. 980 01:09:56,989 --> 01:09:58,908 Lock the door. 981 01:09:58,910 --> 01:09:59,828 Where are you going? 982 01:09:59,830 --> 01:10:00,910 To get him. 983 01:10:03,870 --> 01:10:05,269 Sarah, be careful. 984 01:10:16,069 --> 01:10:17,349 Rico, resist. 985 01:10:18,870 --> 01:10:21,828 Stay with me, Rico, I'm so sorry it's all my fault, 986 01:10:21,830 --> 01:10:22,748 stay with me. 987 01:10:22,750 --> 01:10:24,069 Shh, shh, stay. 988 01:11:06,069 --> 01:11:07,788 I'm so sorry, I'm so sorry, Rico. 989 01:11:07,790 --> 01:11:11,590 Please hold on. 990 01:11:12,670 --> 01:11:14,270 It's cold in here. 991 01:11:15,550 --> 01:11:17,628 Press them hard, press them hard. 992 01:11:17,630 --> 01:11:18,708 What the hell happened, 993 01:11:18,710 --> 01:11:20,628 what happened? 994 01:11:21,750 --> 01:11:23,307 I don't know. 995 01:11:23,309 --> 01:11:26,628 He had his knife, he jumped at me all of a sudden. 996 01:11:26,630 --> 01:11:28,910 It all happened so quickly. 997 01:11:31,429 --> 01:11:33,187 He tried to kill me. 998 01:11:33,189 --> 01:11:34,387 No, don't move, don't move, don't move. 999 01:11:34,389 --> 01:11:35,908 Please be careful. 1000 01:11:46,470 --> 01:11:50,110 It's okay, it's not so bad, don't worry. 1001 01:11:51,510 --> 01:11:53,187 I'll be fine. 1002 01:12:58,269 --> 01:12:59,868 You don't understand, Sarah. 1003 01:12:59,870 --> 01:13:03,229 This whole situation, it's made you crazy. 1004 01:13:04,790 --> 01:13:08,267 If we don't leave now, we're all gonna die. 1005 01:13:08,269 --> 01:13:09,588 No Rico, you don't understand. 1006 01:13:09,590 --> 01:13:12,630 If we leave now, I will die for sure. 1007 01:13:14,389 --> 01:13:17,588 I have to destroy this cursed board. 1008 01:13:17,590 --> 01:13:19,267 Don't you get it? 1009 01:13:19,269 --> 01:13:21,267 Bar is dead, and Guillame is possessed by something 1010 01:13:21,269 --> 01:13:23,668 and wants to kill us. 1011 01:13:23,670 --> 01:13:24,948 We have to find something flammable 1012 01:13:24,950 --> 01:13:28,187 to burn this place down before we leave. 1013 01:14:06,109 --> 01:14:06,910 Sarah! 1014 01:14:08,630 --> 01:14:09,430 Sarah! 1015 01:14:11,149 --> 01:14:12,387 We can leave very soon, 1016 01:14:12,389 --> 01:14:13,828 hold on just a little while longer. 1017 01:14:13,830 --> 01:14:17,069 I can't allow you to do that, Sarah. 1018 01:14:21,470 --> 01:14:24,828 I can't let you or that old psychopath do that. 1019 01:14:24,830 --> 01:14:27,468 Sarah, be careful! 1020 01:14:27,470 --> 01:14:30,387 He came for your other friend! 1021 01:14:30,389 --> 01:14:31,748 He's inside him, now! 1022 01:14:31,750 --> 01:14:34,870 Sarah, Sarah be careful! 1023 01:14:37,389 --> 01:14:41,789 It's true, Sarah, it's true. 1024 01:14:42,470 --> 01:14:44,390 I killed him, I had to. 1025 01:14:45,790 --> 01:14:48,267 I had to defend myself. 1026 01:14:48,269 --> 01:14:50,387 But that's enough. 1027 01:14:50,389 --> 01:14:51,589 It's over now. 1028 01:14:53,389 --> 01:14:54,788 Ah! 1029 01:14:54,790 --> 01:14:56,067 Fucking bitch! 1030 01:14:56,069 --> 01:14:58,828 What the fuck, I can't fucking see! 1031 01:14:58,830 --> 01:15:01,267 I'll kill you, you bitch! 1032 01:15:07,790 --> 01:15:10,548 This time, you're not getting away. 1033 01:15:10,550 --> 01:15:12,948 Please Rico, please let me go. 1034 01:15:12,950 --> 01:15:13,750 Please. 1035 01:15:19,910 --> 01:15:21,309 I can't do that. 1036 01:15:22,510 --> 01:15:25,227 That darling man wants to kill me. 1037 01:15:25,229 --> 01:15:27,107 Nobody wants to kill you. 1038 01:15:27,109 --> 01:15:28,987 We can leave, just let me open the door, 1039 01:15:28,989 --> 01:15:31,309 and I'll take you too, now. 1040 01:15:33,029 --> 01:15:37,067 It's too late to go now, Sarah. 1041 01:15:37,069 --> 01:15:39,989 Sarah! 1042 01:15:41,109 --> 01:15:43,147 We're gonna die up here 1043 01:15:43,149 --> 01:15:47,389 because of that stupid, worthless mother of yours. 1044 01:15:49,590 --> 01:15:51,468 Sarah! 1045 01:15:51,470 --> 01:15:52,830 Worthless bitch. 1046 01:15:54,029 --> 01:15:56,468 That is why you know nothing about her 1047 01:15:56,470 --> 01:15:58,387 because she was disgusted by you. 1048 01:15:58,389 --> 01:16:02,147 She was a fucking worthless bitch! 1049 01:16:06,590 --> 01:16:08,748 Know what, Sarah? 1050 01:16:11,510 --> 01:16:12,790 I can't hear you. 1051 01:16:32,269 --> 01:16:34,069 No! 1052 01:16:35,830 --> 01:16:37,910 No, she wasn't worthless! 1053 01:16:40,429 --> 01:16:41,709 And neither am I! 1054 01:17:05,269 --> 01:17:06,069 Sarah! 1055 01:17:06,910 --> 01:17:07,710 Sarah! 1056 01:17:09,790 --> 01:17:10,590 Sarah! 1057 01:18:04,552 --> 01:18:09,552 Subtitles by explosiveskull 71704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.