All language subtitles for Operation.Proposal.E04.120216.HDTV.H264.450p-KOR-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,938 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,260 --> 00:00:07,407 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,852 --> 00:00:13,108 [Episode 4] 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,009 {\a6}The time I turned back to for you... 5 00:00:27,010 --> 00:00:30,579 {\a6}The time that passed for the sake of today... 6 00:00:30,580 --> 00:00:34,417 {\a6}You've been by my side all along. 7 00:00:34,419 --> 00:00:38,294 {\a6}Thank you so much. 8 00:00:38,607 --> 00:00:42,156 {\a6}I still don't know what I should do. 9 00:00:42,192 --> 00:00:45,469 {\a6}I was afraid because you showed your feelings so honestly. 10 00:00:45,540 --> 00:00:48,887 {\a6}The words, "I love you, 11 00:00:48,889 --> 00:00:53,109 {\a6}I can't bring myself to say them. 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,759 {\a6}I've dreamt of this for so long. 13 00:00:56,761 --> 00:01:01,931 {\a6}I made a promise with you, my heart is sworn. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,649 Geez, look at this kid. 15 00:00:58,650 --> 00:01:01,179 Do you feel that happy to stand outside someone's house? 16 00:01:01,530 --> 00:01:02,869 Good morning. 17 00:01:01,933 --> 00:01:06,799 {\a6}Would you please reply if you feel the same way? 18 00:01:03,170 --> 00:01:07,129 How can you keep my daughter out till such an hour? 19 00:01:06,843 --> 00:01:13,180 {\a6}If you love me say laralarala laralarala 20 00:01:07,500 --> 00:01:11,579 That "greatest match of all time," or whatever you call it. 21 00:01:11,620 --> 00:01:13,679 Do you think that my morning has been good so far? 22 00:01:13,700 --> 00:01:14,959 Hubby... 23 00:01:15,040 --> 00:01:16,929 I... I'm sorry. 24 00:01:17,030 --> 00:01:18,279 Where is Yi Seul? 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,079 She is grounded for three days. Keep that in mind. 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,799 He's letting it pass this easily because Korea won last night. 27 00:01:21,721 --> 00:01:26,881 {\a6}If you love me say laralarala laralarala 28 00:01:22,850 --> 00:01:24,710 It was all my fault. I will bear the resp... 29 00:01:24,720 --> 00:01:26,329 That's right, it was all your fault. 30 00:01:26,330 --> 00:01:27,639 Follow me, kid. 31 00:01:27,083 --> 00:01:30,042 {\a6}(If you love me say laralarala laralarala) 32 00:01:28,050 --> 00:01:29,049 Where to? 33 00:01:29,180 --> 00:01:30,339 Follow me and you will find out. 34 00:01:30,044 --> 00:01:32,326 {\a6}(If you love me say laralarala laralarala) I love you... 35 00:01:32,328 --> 00:01:35,683 {\a6}(laralarala) 36 00:01:31,160 --> 00:01:33,169 Be nice to him. 37 00:01:37,982 --> 00:01:39,251 {\a6}I love you. 38 00:01:39,254 --> 00:01:41,805 {\a6}I love you. (Forever, let's be together.) 39 00:01:41,842 --> 00:01:44,172 {\a6}I'll love you forever. 40 00:01:43,100 --> 00:01:46,449 He's bringing Baek Ho to the sports stadium 41 00:01:44,175 --> 00:01:45,735 {\a6}I'll love you forever. (Let's be together) 42 00:01:45,772 --> 00:01:50,909 {\a6}I love you. Forever, let's be together. 43 00:01:46,450 --> 00:01:49,899 because he thinks seeing others practice there will encourage him. 44 00:01:51,060 --> 00:01:55,369 But still, Baek Ho's leg cannot do too much strenuous exercise. 45 00:02:15,361 --> 00:02:17,119 Who is that person over there? 46 00:02:17,120 --> 00:02:19,149 Don't you remember Kwon Jin Won? 47 00:02:19,170 --> 00:02:20,739 Kwon Jin Won? 48 00:02:20,740 --> 00:02:22,739 They call him the legendary batter. 49 00:02:23,480 --> 00:02:24,739 Don't you know? 50 00:02:24,740 --> 00:02:26,499 When he was in his first year of college, 51 00:02:26,500 --> 00:02:28,029 he got scouted by the Major League. 52 00:02:28,120 --> 00:02:30,509 Ah, that person was Kwon Jin Won? 53 00:02:31,090 --> 00:02:33,969 But there wasn't any news about him since then, right? 54 00:02:34,020 --> 00:02:36,299 Right after he joined the league, he went to play against Japan. 55 00:02:36,400 --> 00:02:38,169 But he injured his arm in an accident. 56 00:02:38,270 --> 00:02:39,709 And there went his life as a batter. 57 00:02:39,800 --> 00:02:42,470 Oh, was that what happened? 58 00:02:42,471 --> 00:02:46,489 But he doesn't look like someone who has lost his motivation in life. 59 00:02:46,490 --> 00:02:48,739 He looks totally like a second generation chaebol. 60 00:02:49,760 --> 00:02:51,459 It was rumored that after he stopped playing baseball, 61 00:02:51,560 --> 00:02:53,949 he went to study at Harvard right away. 62 00:02:54,020 --> 00:02:55,729 Did you say Harvard? 63 00:02:55,800 --> 00:02:57,849 He's really amazing. 64 00:03:01,360 --> 00:03:05,249 We never thought that we'd become who we are now. 65 00:03:06,430 --> 00:03:07,979 I really thought that I would 66 00:03:08,060 --> 00:03:10,049 become part of a girl group like Fin.K.L. 67 00:03:10,730 --> 00:03:13,509 Or an actress like Lee Young Ae. 68 00:03:13,510 --> 00:03:16,549 You've become an amazing cheerleader with a great body! 69 00:03:16,550 --> 00:03:18,049 Isn't it just about the same? 70 00:03:18,640 --> 00:03:21,439 In that case, since Chan Wook is a sports cameraman, 71 00:03:21,500 --> 00:03:23,479 he's just about the same as a director? 72 00:03:23,480 --> 00:03:25,479 That's different, of course. 73 00:03:25,480 --> 00:03:28,629 Holding a camera doesn't make one a director. 74 00:03:28,630 --> 00:03:31,729 But then, Baek Ho not becoming a professional baseball player 75 00:03:31,730 --> 00:03:34,059 must be the most unexpected turn of events. 76 00:03:37,660 --> 00:03:39,249 It's still not too late. 77 00:03:40,580 --> 00:03:42,639 You can change things, Kang Baek Ho. 78 00:03:58,200 --> 00:03:59,649 Yu Chae Ri? 79 00:04:03,220 --> 00:04:04,459 Who are you? 80 00:04:09,390 --> 00:04:11,429 YM Agency? 81 00:04:11,890 --> 00:04:14,299 Reporter, singer, actress... 82 00:04:14,300 --> 00:04:17,029 If you are interested, you can become any one of them. 83 00:04:17,110 --> 00:04:18,919 I feel very good about you. 84 00:04:19,010 --> 00:04:21,339 Real... ly? 85 00:04:21,400 --> 00:04:22,419 Of course. 86 00:04:22,490 --> 00:04:24,649 You are interested in becoming an artiste, right? 87 00:04:25,340 --> 00:04:26,649 Of course. 88 00:04:27,240 --> 00:04:30,709 In that case, since we should make use of the World Cup before it ends, 89 00:04:30,710 --> 00:04:32,159 I'll give you until tomorrow to decide. 90 00:04:32,160 --> 00:04:33,389 Contact me. 91 00:04:43,710 --> 00:04:44,769 Who was that? 92 00:04:44,770 --> 00:04:47,039 I have a bad feeling about that middle-aged man. 93 00:04:47,050 --> 00:04:49,079 And what's that you're holding? 94 00:04:50,440 --> 00:04:51,749 You don't have to know. 95 00:04:53,670 --> 00:04:54,439 Hey! 96 00:04:54,460 --> 00:04:55,909 Tell me what it is! 97 00:04:58,990 --> 00:05:02,639 Chan Wook, that World Cup video you made has a lot of views! 98 00:05:02,640 --> 00:05:04,079 Chan Wook made a video? 99 00:05:04,080 --> 00:05:05,349 Yeah! 100 00:05:05,430 --> 00:05:06,649 Don't tell me... 101 00:05:06,650 --> 00:05:08,399 You're referring to that video of Chae Ri? 102 00:05:08,400 --> 00:05:09,959 Was that made by him? 103 00:05:09,960 --> 00:05:10,749 Yeah. 104 00:05:11,480 --> 00:05:13,149 Hey, you're really amazing. 105 00:05:13,150 --> 00:05:16,979 We knew that you like making movies, but we didn't know you were that good at it. 106 00:05:17,050 --> 00:05:20,289 No, it wasn't anything great so stop making me feel so embarrassed. 107 00:05:20,340 --> 00:05:21,329 Hey! 108 00:05:21,770 --> 00:05:23,329 What do you mean it wasn't anything great? 109 00:05:23,330 --> 00:05:27,129 More than one entertainment agency approached me after watching that video! 110 00:05:28,120 --> 00:05:30,309 You've caused me trouble again. 111 00:05:30,870 --> 00:05:34,829 People are now calling Chae Ri the World Cup Girl. 112 00:05:35,040 --> 00:05:36,349 So this is your fault, right? 113 00:05:39,020 --> 00:05:39,859 Hey, hey, hey! 114 00:05:39,860 --> 00:05:41,209 Let go of him! 115 00:05:41,210 --> 00:05:41,909 Hey! 116 00:05:42,110 --> 00:05:43,019 Seriously! 117 00:05:43,020 --> 00:05:43,999 Don't stop me. 118 00:05:44,000 --> 00:05:46,359 It's not his fault, it's my fortune. 119 00:05:47,190 --> 00:05:48,839 Thanks, Chan Wook. 120 00:05:49,040 --> 00:05:51,899 If I become a star, I won't forget your contribution. 121 00:05:53,170 --> 00:05:56,469 Now then, which one of these should I meet? 122 00:06:01,150 --> 00:06:02,969 Hey! Kang Baek Ho! 123 00:06:03,430 --> 00:06:04,829 What did you just do? 124 00:06:04,830 --> 00:06:06,909 Yu Chae Ri, don't go to any of them. 125 00:06:06,910 --> 00:06:08,909 All of them are swindlers. 126 00:06:08,910 --> 00:06:10,689 What is he saying? 127 00:06:10,910 --> 00:06:12,949 Joo Tae Nam, go get them back. 128 00:06:12,970 --> 00:06:13,570 Okay. 129 00:06:13,610 --> 00:06:14,210 Hurry up! 130 00:06:14,211 --> 00:06:15,529 No, Tae Nam. 131 00:06:15,620 --> 00:06:17,229 Trust me, if you want to protect Chae Ri. 132 00:06:17,230 --> 00:06:18,959 You have to protect her. 133 00:06:19,970 --> 00:06:20,939 Me? 134 00:06:21,040 --> 00:06:22,159 Hey! 135 00:06:22,160 --> 00:06:23,429 Song Chan Wook. 136 00:06:23,500 --> 00:06:24,289 What? 137 00:06:24,290 --> 00:06:25,639 Quit baseball. 138 00:06:27,460 --> 00:06:28,159 What? 139 00:06:28,160 --> 00:06:30,709 Quit it and go make movies. 140 00:06:31,060 --> 00:06:32,999 Why would I want to make movies? 141 00:06:33,000 --> 00:06:35,209 No, you do want to make movies. 142 00:06:35,490 --> 00:06:37,279 You've been wanting to do it for a long time, right? 143 00:06:37,280 --> 00:06:39,429 If you don't do it now, you'll regret it in the future. 144 00:06:39,430 --> 00:06:41,889 I'm sure that you'll definitely come to regret it. 145 00:06:42,380 --> 00:06:43,339 You... 146 00:06:43,830 --> 00:06:45,419 How can a person like me become a movie director? 147 00:06:45,420 --> 00:06:46,689 Just go ahead and do it. 148 00:06:46,820 --> 00:06:47,909 Give it a try. 149 00:06:47,970 --> 00:06:50,139 Even if it doesn't work no matter how hard you try, 150 00:06:51,250 --> 00:06:54,239 even if you were to settle for a sports cameraman in the end instead, 151 00:06:54,240 --> 00:06:55,469 just give it a try first. 152 00:06:55,470 --> 00:06:56,599 Got it? 153 00:06:57,400 --> 00:06:58,299 Hey. 154 00:06:59,750 --> 00:07:01,439 Hey, Kang Baek Ho, what's wrong with you? 155 00:07:01,440 --> 00:07:03,259 You've been speaking strangely since a while ago. 156 00:07:05,280 --> 00:07:07,329 Kang Baek Ho, what's wrong with you? 157 00:07:07,330 --> 00:07:09,159 You're behaving so seriously. 158 00:07:09,200 --> 00:07:10,189 What's wrong? 159 00:07:10,190 --> 00:07:11,139 Don't follow me. 160 00:07:11,210 --> 00:07:13,749 Is this the after-effect of being chided by my father yesterday? 161 00:07:13,750 --> 00:07:15,289 I said don't follow me! 162 00:07:15,380 --> 00:07:17,289 Where are you going? 163 00:07:18,700 --> 00:07:21,789 I have to settle things with someone, man-to-man. 164 00:07:22,150 --> 00:07:22,869 What? 165 00:07:22,870 --> 00:07:24,869 So don't follow me, got it? 166 00:08:25,630 --> 00:08:26,819 What are you here for? 167 00:08:27,700 --> 00:08:29,709 I came because I have something to tell you. 168 00:08:34,660 --> 00:08:39,359 Coach, do you believe in miracles? 169 00:08:39,480 --> 00:08:41,919 Are you asking me if I believe in God 170 00:08:41,920 --> 00:08:43,769 or something along that line? 171 00:08:43,840 --> 00:08:45,419 I'm not fooling around. 172 00:08:45,500 --> 00:08:47,799 I'm asking you in all sincerity. 173 00:08:47,800 --> 00:08:51,299 No, I believe in science and logic. 174 00:08:51,330 --> 00:08:52,799 I believe in them. 175 00:08:53,400 --> 00:08:57,639 If you ask me why, it's because my mere presence here is a miracle in itself. 176 00:08:59,440 --> 00:09:01,049 I will defeat it. 177 00:09:02,830 --> 00:09:04,279 This injury... 178 00:09:04,320 --> 00:09:06,279 I will definitely defeat it. 179 00:09:08,450 --> 00:09:11,359 There are things which cannot be defeated by willpower alone. 180 00:09:11,360 --> 00:09:13,289 Just because you failed to do it, 181 00:09:13,290 --> 00:09:16,289 don't simply conclude that it will be the same for me. 182 00:09:17,360 --> 00:09:18,879 Well done. 183 00:09:19,660 --> 00:09:22,729 "Know yourself and your enemy well and victory is assured." 184 00:09:22,730 --> 00:09:24,399 Is this what the saying means? 185 00:09:27,930 --> 00:09:30,899 All right, in that case let me give you a piece of advice. 186 00:09:30,500 --> 00:09:32,359 {\a6}[Application to resign from the baseball club] 187 00:09:31,280 --> 00:09:35,749 There are many things in this world more valuable than baseball. 188 00:09:36,870 --> 00:09:38,759 That's not true for me. 189 00:09:39,800 --> 00:09:42,929 Those who have had baseball taken away from them would know. 190 00:09:42,930 --> 00:09:47,039 Although there are many things more valuable than baseball in this world, 191 00:09:47,250 --> 00:09:53,249 to some people, there is nothing which can replace baseball. 192 00:09:56,120 --> 00:09:58,519 I'm talking about people like you and me. 193 00:09:58,660 --> 00:10:01,539 Don't speak so impetuously, Kang Baek Ho. 194 00:10:01,720 --> 00:10:03,699 I am going to defeat the injury. 195 00:10:03,770 --> 00:10:04,969 I am going to overcome all failures. 196 00:10:04,990 --> 00:10:06,929 Please don't stand in my way so impetuously. 197 00:10:07,040 --> 00:10:10,919 I have to give it my all before I can become strong like you, right? 198 00:10:11,450 --> 00:10:14,899 Only then can we have a proper fight. 199 00:10:16,150 --> 00:10:17,349 A fight? 200 00:10:17,810 --> 00:10:19,369 Between you and me? 201 00:10:19,720 --> 00:10:20,779 Yes. 202 00:10:22,300 --> 00:10:23,589 Over what? 203 00:10:23,590 --> 00:10:25,669 You will come to know in the future. 204 00:10:26,130 --> 00:10:29,879 So, I cannot quit baseball. 205 00:10:31,180 --> 00:10:33,659 The feeling of regret over losing something precious... 206 00:10:33,690 --> 00:10:35,559 I don't want to experience it a second time. 207 00:10:48,250 --> 00:10:50,409 So he does have what it takes 208 00:10:50,490 --> 00:10:52,449 to be the owner of the glove. 209 00:11:13,900 --> 00:11:15,889 Why did you come to a place like this? 210 00:11:16,530 --> 00:11:19,689 Is there anyone suitable for us here? 211 00:11:19,690 --> 00:11:20,859 No. 212 00:11:21,320 --> 00:11:24,109 There is not a single person suitable for a baseball career. 213 00:11:24,110 --> 00:11:28,119 And yet this is the first place you head for after returning to the country? 214 00:11:28,120 --> 00:11:29,591 So that I can quickly pull away baseball 215 00:11:29,592 --> 00:11:31,659 from those who are still unaware that they won't make the cut. 216 00:11:31,720 --> 00:11:33,859 That is the least I can do as their senior. 217 00:11:34,810 --> 00:11:37,129 You are the best at analyzing players 218 00:11:37,290 --> 00:11:39,339 so hurry back and give us a hand. 219 00:11:39,610 --> 00:11:41,659 Aren't you managing it well by yourself already? 220 00:11:42,490 --> 00:11:45,229 There's additional assurance if the club owner's grandson is with me. 221 00:11:45,470 --> 00:11:48,159 They're all calling you the Parachute* behind your back. (*an outsider suddenly appearing in a foreign place) 222 00:11:49,710 --> 00:11:54,099 Stop tormenting the high schoolers 223 00:11:54,400 --> 00:11:57,359 and return to the club quickly. 224 00:12:04,290 --> 00:12:05,739 Sign here. 225 00:12:05,740 --> 00:12:07,139 [Petition] 226 00:12:07,150 --> 00:12:08,139 What's this? 227 00:12:09,060 --> 00:12:10,439 Petition? 228 00:12:11,240 --> 00:12:16,399 We can't let an outsider who appeared out of the blue have a free hand in running our baseball club. 229 00:12:16,510 --> 00:12:20,949 How can we trust someone who doesn't know a thing about baseball? 230 00:12:21,610 --> 00:12:24,079 I am going to protest to the Ministry of Education. 231 00:12:24,080 --> 00:12:28,019 Let's wait and see whether they're going to fire him or kick us all out of the club. 232 00:12:28,020 --> 00:12:30,519 Stop asking questions and just sign it! 233 00:12:44,960 --> 00:12:46,659 Looking back, 234 00:12:46,660 --> 00:12:50,709 Yi Seul didn't like Coach right off the bat. 235 00:12:51,040 --> 00:12:54,609 If the distance between them grew because of this incident, 236 00:12:54,610 --> 00:12:57,759 maybe that will give me a chance? 237 00:12:59,690 --> 00:13:02,429 Does it mean there's a chance 238 00:13:02,430 --> 00:13:07,349 that instead of Coach being the one standing next to Yi Seul, I will be there? 239 00:13:30,310 --> 00:13:32,259 Be careful! 240 00:13:38,170 --> 00:13:39,189 I'm sorry. 241 00:13:39,190 --> 00:13:40,769 Are you okay? 242 00:13:46,360 --> 00:13:49,459 Poor pitching direction paired with high speed is the worst combination. 243 00:13:49,460 --> 00:13:51,889 If you went to compete in this condition, 244 00:13:51,890 --> 00:13:54,349 you would never be able to win. 245 00:13:54,350 --> 00:13:57,939 Add on another ten rounds of pitching practice. 246 00:14:00,340 --> 00:14:03,089 Dude, you should have thrown it with more strength. 247 00:14:03,090 --> 00:14:05,269 Why did you throw it so lightly? 248 00:14:09,590 --> 00:14:11,279 Come with me. 249 00:14:15,913 --> 00:14:17,154 Gosh. 250 00:14:21,860 --> 00:14:23,909 I'm sorry. 251 00:14:24,810 --> 00:14:28,459 You're the one who's always entering without knocking. 252 00:14:28,460 --> 00:14:30,599 Why are you giving me that reaction? 253 00:14:30,600 --> 00:14:32,839 I've already apologized! 254 00:14:32,840 --> 00:14:34,319 If you don't want to go out and come back in again, 255 00:14:34,320 --> 00:14:35,729 just stand there and wait. 256 00:14:35,730 --> 00:14:38,039 Let me finish applying this first. 257 00:14:44,690 --> 00:14:47,159 Please give it to me. 258 00:14:53,140 --> 00:14:55,879 Are you showing sympathy to your enemy? 259 00:14:56,780 --> 00:14:59,879 "Even if he's my enemy, I will treat him if he is injured." 260 00:14:59,980 --> 00:15:04,659 Some historical figure said that this is how we should treat our enemies. 261 00:15:05,580 --> 00:15:08,479 You're lucky you didn't break a bone. 262 00:15:08,580 --> 00:15:10,159 Why did you let it go? 263 00:15:10,160 --> 00:15:12,499 I am going to drop them from the club; 264 00:15:12,500 --> 00:15:15,559 wouldn't it be more surprising if they did nothing in retaliation? 265 00:15:15,560 --> 00:15:19,459 Anyway, what made the club manager come here in person? 266 00:15:19,780 --> 00:15:23,689 Oh, I came to declare war. 267 00:15:24,080 --> 00:15:26,079 Declare war? 268 00:15:28,980 --> 00:15:32,509 I am going to submit this petition to the Ministry of Education. 269 00:15:32,510 --> 00:15:36,819 Everyone from the baseball club and other students signed it. 270 00:15:38,760 --> 00:15:41,449 We won't let you have your way in everything anymore. 271 00:15:41,450 --> 00:15:43,709 If you want to get along well with us, 272 00:15:43,710 --> 00:15:47,179 please rethink the way you handle the club. 273 00:15:47,530 --> 00:15:50,779 Please reply to me by the end of today's practice session. 274 00:16:20,430 --> 00:16:23,109 He understands the sense of hopelessness 275 00:16:23,110 --> 00:16:25,109 only felt by those who have had baseball taken away from them. 276 00:16:25,110 --> 00:16:28,069 I am trying to explain the fact 277 00:16:28,070 --> 00:16:30,589 that there is life outside of baseball 278 00:16:30,590 --> 00:16:33,789 to a lonely person who knows nothing other than baseball. 279 00:16:38,630 --> 00:16:40,979 Oh, what's this? 280 00:16:43,180 --> 00:16:44,329 What's this? 281 00:16:44,330 --> 00:16:46,599 It looks like an evaluation report. 282 00:16:56,840 --> 00:16:59,319 Song Chan Wook, Pitcher number 3: 283 00:16:59,320 --> 00:17:01,959 Lacking in flexibility and instantaneous reaction to sudden changes. 284 00:17:01,960 --> 00:17:05,899 Has the ability to analyze and understand the situation well. 285 00:17:05,900 --> 00:17:08,199 Skilled in writing and in the arts, 286 00:17:08,200 --> 00:17:09,489 especially in visual arts. 287 00:17:09,490 --> 00:17:12,829 Rather than staying in sports, which require high discipline and control, 288 00:17:12,830 --> 00:17:18,089 he shows higher aptitude for the arts, which allows freedom in expression. 289 00:17:18,090 --> 00:17:20,859 It seems he is hesitant towards it. 290 00:17:21,260 --> 00:17:22,869 Although he is a coolheaded and is a rational person, 291 00:17:22,870 --> 00:17:25,039 his loyalty to his friends and sense of responsibility 292 00:17:25,040 --> 00:17:27,589 stopped him from quitting baseball. 293 00:17:27,590 --> 00:17:30,649 Must recommend him for the Youth Film Festival. 294 00:17:31,600 --> 00:17:32,959 Joo Tae Nam: 295 00:17:32,960 --> 00:17:35,589 Good interpersonal skills. 296 00:17:35,590 --> 00:17:37,729 Able to manage people. 297 00:17:37,730 --> 00:17:39,649 Always holds the record for most funds raised at events. 298 00:17:39,650 --> 00:17:42,269 Business skill is evident. 299 00:17:42,420 --> 00:17:44,239 At one of the baseball matches, 300 00:17:44,240 --> 00:17:47,639 he heard that whoever hit a home run would receive a great reward; 301 00:17:47,640 --> 00:17:50,899 and this is the reason for him holding onto baseball. 302 00:18:26,240 --> 00:18:31,879 I was once a baseball machine who only knew how to play baseball. 303 00:18:32,970 --> 00:18:37,769 A baseball fanatic who only knew baseball... 304 00:18:40,180 --> 00:18:42,779 So when baseball was taken away from me, 305 00:18:42,830 --> 00:18:45,859 I thought about giving up on life. 306 00:18:47,970 --> 00:18:50,559 Learning that there was life before baseball... 307 00:18:50,920 --> 00:18:53,972 and life after it... 308 00:18:54,659 --> 00:18:58,745 It took me a really long time. 309 00:19:00,960 --> 00:19:03,549 I don't intend to change my way of handling the club. 310 00:19:03,550 --> 00:19:06,099 Because of your reactions to it, 311 00:19:06,540 --> 00:19:08,919 whether it takes months or weeks, 312 00:19:08,920 --> 00:19:10,669 whatever it is that I want to convey to you, 313 00:19:10,670 --> 00:19:13,169 I will do it my way. 314 00:19:13,710 --> 00:19:17,449 So even if this is my last day here, I will insist on that till the end. 315 00:19:17,450 --> 00:19:17,869 - Thanks for all the... 316 00:19:17,870 --> 00:19:19,857 - Wait a moment. - Thanks for all the... 317 00:19:27,030 --> 00:19:29,669 Can you give me back the petition I signed? 318 00:19:49,410 --> 00:19:50,799 Song Chan Wook from Year 2 319 00:19:50,800 --> 00:19:52,909 will be quitting the club from today. 320 00:19:52,910 --> 00:19:55,859 Thanks for everything. 321 00:20:16,420 --> 00:20:20,059 Joo Tae Nam from Year 2 is quitting the club. 322 00:20:20,320 --> 00:20:23,259 Ma Gong Tae from Year 2 is quitting the club. 323 00:20:48,780 --> 00:20:50,999 Where's mine? 324 00:20:52,320 --> 00:20:56,389 What did you write in my evaluation report? 325 00:20:57,550 --> 00:21:00,159 Reckless and arrogant, 326 00:21:00,160 --> 00:21:04,049 a rude, inexperienced manager who doesn't even know how to knock on the door. 327 00:21:04,050 --> 00:21:06,099 Did you write something like that? 328 00:21:06,170 --> 00:21:07,899 How shocking. 329 00:21:08,200 --> 00:21:09,029 What? 330 00:21:09,030 --> 00:21:13,529 That you're able to give yourself such a neutral and honest evaluation. 331 00:21:13,530 --> 00:21:15,319 What? 332 00:21:29,770 --> 00:21:32,439 I'm not quitting. 333 00:21:33,760 --> 00:21:36,549 It's a principle in war to show mercy 334 00:21:36,550 --> 00:21:40,909 to enemies who surrender unconditionally. 335 00:21:40,910 --> 00:21:43,269 I'll see how you treat the war captive then. 336 00:22:08,950 --> 00:22:10,359 I won't regret this. 337 00:22:10,460 --> 00:22:12,169 I won't regret this. 338 00:22:12,390 --> 00:22:14,049 I won't... 339 00:22:14,250 --> 00:22:17,179 Don't do things you'll regret, Kang Baek Ho! 340 00:22:17,180 --> 00:22:19,959 What were you thinking? 341 00:22:27,990 --> 00:22:31,999 Yi Seul, were you the one who put up those papers today? 342 00:22:32,000 --> 00:22:33,329 What? 343 00:22:33,640 --> 00:22:35,479 It wasn't me. 344 00:22:36,050 --> 00:22:38,459 The fighting seems to have brought you guys closer. 345 00:22:38,460 --> 00:22:39,289 Right? 346 00:22:39,290 --> 00:22:41,809 It really wasn't me. 347 00:22:42,280 --> 00:22:47,029 Anyway, I wonder where he gathered all that information from. 348 00:22:47,030 --> 00:22:51,709 Aigoo, he couldn't have obtained that information just by sitting around in the office. 349 00:22:51,710 --> 00:22:55,759 He must have gone around looking for information! 350 00:22:55,760 --> 00:22:57,949 How do you know? 351 00:22:58,870 --> 00:23:00,509 Did you...? 352 00:23:01,670 --> 00:23:04,789 Well, no... I... 353 00:23:04,910 --> 00:23:08,829 I don't know how that coach found out about this place; 354 00:23:08,830 --> 00:23:11,599 but he came and persistently asked about you guys. 355 00:23:11,600 --> 00:23:13,669 In any case, in today's society, 356 00:23:13,670 --> 00:23:15,769 to be able to come across a teacher like that 357 00:23:15,770 --> 00:23:19,499 is something you ought to feel glad about. 358 00:23:19,600 --> 00:23:21,399 You may not know about this; 359 00:23:21,400 --> 00:23:25,339 I've always dreamt about becoming a teacher 360 00:23:25,340 --> 00:23:29,912 like Mr. Keating from the "Dead Poets' Society." 361 00:23:30,224 --> 00:23:33,019 "Captain, oh my Captain!" 362 00:23:33,702 --> 00:23:35,308 Didn't you mention a teacher? 363 00:23:35,309 --> 00:23:36,569 Why a captain now? 364 00:23:36,570 --> 00:23:39,119 Was it a story about a teacher on a boat? 365 00:23:39,950 --> 00:23:43,359 Gosh, you probably won't know what "carpe diem" means. 366 00:23:43,360 --> 00:23:46,189 Why am I even sharing my thoughts on art and life with you? 367 00:23:46,190 --> 00:23:46,949 Aigoo. 368 00:23:46,950 --> 00:23:48,339 Seriously! 369 00:23:50,700 --> 00:23:53,049 Even if he went around asking about us, 370 00:23:53,050 --> 00:23:55,379 how could he have known about the home run incident? 371 00:23:55,380 --> 00:23:58,009 Chae Ri said she would kiss whomever hits a homerun, 372 00:23:58,010 --> 00:24:01,059 so you beat up the person who did. 373 00:24:01,060 --> 00:24:04,009 Is there anyone in school who doesn't know about this? 374 00:24:13,400 --> 00:24:16,189 Baek Ho, eat this. 375 00:24:18,730 --> 00:24:20,419 O... Okay. 376 00:24:22,360 --> 00:24:24,679 Why are you only giving it to Baek Ho and not me? 377 00:24:24,880 --> 00:24:26,259 Give me one too. 378 00:24:28,050 --> 00:24:30,709 Kang Baek Ho, thank you. 379 00:24:32,190 --> 00:24:34,339 Those name cards you threw away... 380 00:24:34,340 --> 00:24:37,209 It seems they really are swindlers. 381 00:24:38,350 --> 00:24:41,199 Everyone who showed up there was cheated of their money. 382 00:24:41,200 --> 00:24:43,359 The situation is quite bad. 383 00:24:43,510 --> 00:24:48,049 If it wasn't for you, I would also have signed some strange contract and gotten into deep trouble. 384 00:24:50,310 --> 00:24:52,389 Baek Ho, drink this. 385 00:24:52,390 --> 00:24:54,059 I bought it for you. 386 00:24:54,900 --> 00:24:56,879 What's with you too? 387 00:24:56,880 --> 00:25:00,909 I am joining my cousin's production crew as an assistant. 388 00:25:01,260 --> 00:25:03,169 I thought I should give it a shot and see how far I can go. 389 00:25:03,170 --> 00:25:06,529 Oh, that's great. 390 00:25:09,100 --> 00:25:12,749 It's quite embarrassing, so I wasn't going to say this. 391 00:25:12,970 --> 00:25:17,289 I'm only going to say it this once today, so listen up. 392 00:25:18,214 --> 00:25:19,551 Thanks 393 00:25:19,611 --> 00:25:22,799 for knowing me better than I know myself. 394 00:25:24,140 --> 00:25:26,559 Gosh, that was so mushy. 395 00:25:27,760 --> 00:25:29,309 All right, let's eat, let's eat, let's eat! 396 00:25:29,310 --> 00:25:30,799 Let's eat. 397 00:25:30,920 --> 00:25:32,299 At one point, 398 00:25:32,300 --> 00:25:36,049 I started to live each day forgetting that I came from the future. 399 00:25:37,140 --> 00:25:40,379 Can I continue to live the days this way? 400 00:25:41,640 --> 00:25:43,989 Will I then be able to forget 401 00:25:43,990 --> 00:25:46,919 that one day, I will have to return to year 2012, 402 00:25:46,920 --> 00:25:49,209 the year when Yi Seul's wedding ceremony is held? 403 00:25:59,610 --> 00:26:03,559 Unfortunately, your career as a baseball player is over. 404 00:26:03,560 --> 00:26:07,399 Even if the rehabilitation is successful, 405 00:26:07,430 --> 00:26:10,789 you'll never be able to find a team to sign you. 406 00:26:11,320 --> 00:26:13,569 I'm so sorry. 407 00:26:37,950 --> 00:26:39,779 Jin Won. 408 00:26:40,070 --> 00:26:41,809 Teacher. 409 00:26:44,520 --> 00:26:45,939 Here. 410 00:26:49,143 --> 00:26:50,927 I told you this before. 411 00:26:50,928 --> 00:26:55,719 You're more admirable now than you were before your injury. 412 00:26:55,977 --> 00:26:57,719 Admirable? 413 00:26:58,968 --> 00:27:04,473 Rotten personality, arrogant and devil incarnate, "Parachute Hitler..." 414 00:27:04,474 --> 00:27:07,869 See, they even gave you a nickname. 415 00:27:08,240 --> 00:27:11,124 I haven't had a nickname for 20 years. 416 00:27:11,225 --> 00:27:14,208 Now, I'm named after a bald headed comedian. 417 00:27:14,309 --> 00:27:16,429 Yours is much better. 418 00:27:17,890 --> 00:27:21,739 You'll be able to get to them one day with sincerity. 419 00:27:21,740 --> 00:27:26,229 Although I can't send those kids to Seoul University, 420 00:27:26,230 --> 00:27:29,419 I can read people well. 421 00:27:31,300 --> 00:27:34,369 There are some who will survive everything. 422 00:27:34,370 --> 00:27:38,139 There will surely be someone who is able to break free 423 00:27:38,140 --> 00:27:43,619 and leave this place running forward as a better person, just like you did. 424 00:27:44,698 --> 00:27:49,819 If even just one person manages to do that, I'll be content. 425 00:27:50,840 --> 00:27:52,429 Punk. 426 00:27:52,430 --> 00:27:53,999 Here, let's drink up. 427 00:27:54,000 --> 00:27:55,449 Yes. 428 00:27:57,050 --> 00:28:00,929 You look so cool, not one bit like you're my student. 429 00:28:03,570 --> 00:28:05,289 How refreshing. 430 00:28:44,720 --> 00:28:46,969 She should have just taken the whole bottle. 431 00:28:46,970 --> 00:28:49,499 Well, at least she has a conscience. 432 00:28:49,500 --> 00:28:51,469 Are all daughters like that? 433 00:28:54,070 --> 00:28:56,399 This is really depressing. 434 00:28:57,249 --> 00:28:58,799 Baek Ho, 435 00:28:58,840 --> 00:29:01,107 Yi Seul is already going to such an extent for you. 436 00:29:01,108 --> 00:29:04,328 If he doesn't make it to Major Leagues, I'll break his legs. 437 00:29:04,350 --> 00:29:08,229 Then have her boil that bone marrow soup and burn the house down again? 438 00:29:09,790 --> 00:29:11,199 I must be crazy. 439 00:29:11,335 --> 00:29:12,600 Really... 440 00:30:15,570 --> 00:30:16,759 Here. 441 00:30:16,760 --> 00:30:19,309 Don't forget to take one pill per day. 442 00:30:19,310 --> 00:30:21,409 Keep it with you. 443 00:30:21,600 --> 00:30:22,949 What is this? 444 00:30:22,950 --> 00:30:25,509 A pill that can heal broken bones best... 445 00:30:25,510 --> 00:30:27,169 Medicine that cures everything... 446 00:30:27,370 --> 00:30:28,459 What? 447 00:30:28,460 --> 00:30:30,539 Are you making me take strange things again? 448 00:30:30,540 --> 00:30:32,409 Bone marrow soup, and now pills... 449 00:30:32,410 --> 00:30:34,059 Do I seem like an old man? 450 00:30:34,160 --> 00:30:36,989 Just do what your manager tells you to do. 451 00:30:37,370 --> 00:30:38,009 Yes, yes, yes. 452 00:30:38,010 --> 00:30:40,089 I know what to do, yes. 453 00:30:40,270 --> 00:30:42,059 Also, Kang Baek Ho... 454 00:30:42,060 --> 00:30:44,742 Tell me the truth. 455 00:30:45,453 --> 00:30:47,921 You were the culprit behind today's incident, right? 456 00:30:47,970 --> 00:30:49,839 Wh-what? 457 00:30:50,320 --> 00:30:52,129 The turn of events in the locker room... 458 00:30:52,130 --> 00:30:57,469 Oh, how can you frame an innocent person like me? 459 00:30:58,120 --> 00:30:59,619 Do you have any evidence? 460 00:31:00,000 --> 00:31:02,349 Well, I might not have hard evidence 461 00:31:02,350 --> 00:31:04,249 but my heart is convinced of this fact, 462 00:31:04,710 --> 00:31:08,359 that everyone received an evaluation except for you. 463 00:31:08,360 --> 00:31:12,159 That in spite of this, you're pretending not to care. 464 00:31:12,790 --> 00:31:14,099 So what about that? 465 00:31:14,300 --> 00:31:15,899 The Kang Baek Ho I know 466 00:31:15,900 --> 00:31:18,689 hates being the only one left out, 467 00:31:18,690 --> 00:31:19,909 even when it comes to being punished. 468 00:31:19,910 --> 00:31:21,269 If the four of us get punished, 469 00:31:21,270 --> 00:31:25,959 you'll volunteer yourself to be punished alongside us. 470 00:31:28,800 --> 00:31:30,409 You know... 471 00:31:30,550 --> 00:31:32,179 sometimes... 472 00:31:32,850 --> 00:31:35,759 you really make my hairs stand on end. 473 00:31:37,450 --> 00:31:39,229 Why did you do it? 474 00:31:40,680 --> 00:31:42,379 Well... 475 00:31:42,380 --> 00:31:46,689 The Coach that everyone sees isn't really him. 476 00:31:47,070 --> 00:31:51,739 It is unfair to fight someone who has been misunderstood by others. 477 00:31:52,000 --> 00:31:53,789 Well done. 478 00:31:53,790 --> 00:31:56,289 Now you're trying to make yourself look cool. 479 00:31:57,340 --> 00:31:58,849 That's right. 480 00:31:58,850 --> 00:32:02,319 Even if I didn't help him to sort this out, he's already an admirable person from the start. 481 00:32:02,600 --> 00:32:04,869 I'm not even fit to be his competitor. 482 00:32:04,870 --> 00:32:06,639 Why did I even bother to help him? 483 00:32:06,640 --> 00:32:10,239 In any case, I'm really regretting what I did. 484 00:32:23,260 --> 00:32:24,979 Kang Baek Ho. 485 00:32:25,970 --> 00:32:28,389 Can I ask a favor from you? 486 00:32:29,210 --> 00:32:30,659 What? 487 00:32:31,310 --> 00:32:34,399 Give this ball to me. 488 00:32:34,500 --> 00:32:37,079 But... why the sudden request? 489 00:32:37,720 --> 00:32:40,129 The strike you scored just now... 490 00:32:40,210 --> 00:32:43,109 I want to keep it in my memories forever. 491 00:32:49,910 --> 00:32:51,919 Oh, well... 492 00:32:52,020 --> 00:32:55,287 If that's what my fan wants, what can I say? 493 00:32:55,288 --> 00:32:56,999 Give it to me. 494 00:32:57,054 --> 00:32:57,930 Do you have a pen? 495 00:32:57,931 --> 00:32:59,699 Pen? 496 00:33:13,402 --> 00:33:15,379 I will take you with me to the Major League. 497 00:33:15,389 --> 00:33:17,019 Kang Baek Ho. 498 00:33:22,030 --> 00:33:24,599 That's quite a big promise. 499 00:33:24,650 --> 00:33:29,599 Although it might be easier to win the lottery than to claim this promise, 500 00:33:29,600 --> 00:33:31,489 I'll just hold on to this for now. 501 00:33:33,235 --> 00:33:34,789 For this kind of untrustworthy promise, 502 00:33:34,790 --> 00:33:36,709 I need to leave behind some hard evidence. 503 00:33:36,710 --> 00:33:38,189 Come over here. 504 00:33:38,190 --> 00:33:41,023 You'll be dead if you go back on your words in the future. 505 00:33:41,024 --> 00:33:42,869 Hold this. 506 00:33:45,602 --> 00:33:48,449 1, 2, 3. 507 00:34:12,650 --> 00:34:15,739 Yi Seul, aren't you leaving for work yet? 508 00:34:15,790 --> 00:34:17,089 I'm late! 509 00:34:17,090 --> 00:34:19,389 I'm coming out now. 510 00:34:23,925 --> 00:34:25,222 [I will take you with me to the Major League. Kang Baek Ho.] 511 00:34:25,223 --> 00:34:27,769 Happy Valentine's Day! 512 00:34:27,990 --> 00:34:29,229 Hello, everyone. 513 00:34:29,230 --> 00:34:32,699 The once a year Valentine's Day has arrived. 514 00:34:32,960 --> 00:34:34,378 It's like the velvety smoothness of 515 00:34:34,379 --> 00:34:37,469 gourmet chocolates lovers gift each other. 516 00:34:37,470 --> 00:34:39,469 To single people, this day is bittersweet, 517 00:34:39,470 --> 00:34:42,319 like the flavor of whiskey-filled truffles. 518 00:34:42,410 --> 00:34:44,309 But, what's certain is at the very least 519 00:34:44,310 --> 00:34:50,529 you'll feel a longing for love on this day. 520 00:34:50,530 --> 00:34:54,739 Seoul's International Marathon Competition will be held today. 521 00:34:54,910 --> 00:34:58,269 In other words, love and a marathon. 522 00:34:58,270 --> 00:34:59,949 Two things that appear unrelated, 523 00:34:59,950 --> 00:35:01,889 actually share some commonalities. 524 00:35:01,890 --> 00:35:03,549 If you don't keep going until the end, 525 00:35:03,550 --> 00:35:06,738 you won't know who will be at the finish line. 526 00:35:06,739 --> 00:35:09,055 All you participants of a long-distance marathon of love, 527 00:35:09,056 --> 00:35:11,420 as well as contestants who just joined the race today, 528 00:35:11,421 --> 00:35:12,649 I'm rooting for all of you! 529 00:35:12,680 --> 00:35:16,219 Here's Kim Bum Soo's "Together With You." 530 00:35:18,660 --> 00:35:21,639 {\a6}On that green prairie 531 00:35:22,340 --> 00:35:25,929 {\a6}Build a picturesque house 532 00:35:25,930 --> 00:35:29,549 {\a6}Together with my lover 533 00:35:29,550 --> 00:35:32,622 {\a6}We'll live together for a hundred years 534 00:35:33,300 --> 00:35:36,840 {\a6}Sow seeds in the spring 535 00:35:36,041 --> 00:35:37,741 I'm back. 536 00:35:36,988 --> 00:35:40,766 {\a6}Flowers will bloom in the summer. 537 00:35:37,780 --> 00:35:41,659 It's 14 February 2012. 538 00:35:40,778 --> 00:35:44,337 {\a6}Harvest time in the autumn 539 00:35:42,280 --> 00:35:44,019 Yi Seul's wedding ceremony is supposed to be on this day. 540 00:35:44,404 --> 00:35:47,721 {\a6}Be happy in the winter 541 00:35:45,140 --> 00:35:48,919 I received a phone call when I woke up that day. 542 00:35:47,961 --> 00:35:51,715 {\a6}Although the stylish tall building stands boastfully 543 00:35:51,850 --> 00:35:55,471 {\a6}But to live by following the current trend is one's own choice 544 00:35:55,494 --> 00:35:59,162 {\a6}To live in a thatched cottage lit by fireflies together with you 545 00:35:57,960 --> 00:36:00,939 Kang Baek Ho, are you really going to keep on doing this? 546 00:35:59,228 --> 00:36:00,598 {\a6}I like it. 547 00:36:00,599 --> 00:36:03,062 {\a6}I like it as long as we're together. 548 00:36:00,940 --> 00:36:04,179 Didn't I tell you to turn up early at the stadium to prepare? 549 00:36:03,070 --> 00:36:07,363 {\a6}As long as we live together 550 00:36:04,180 --> 00:36:06,409 I'm giving you exactly 30 minutes. 551 00:36:06,410 --> 00:36:10,069 Make a dash to the baseball stadium, got it?! 552 00:36:10,315 --> 00:36:13,724 {\a6}On that green prairie 553 00:36:12,560 --> 00:36:14,509 Baseball stadium? 554 00:36:14,030 --> 00:36:17,063 {\a6}Build a picturesque house 555 00:36:15,890 --> 00:36:17,449 Baseball stadium. 556 00:36:17,631 --> 00:36:21,427 {\a6}Together with my lover 557 00:36:18,970 --> 00:36:20,639 Baseball stadium! 558 00:36:40,950 --> 00:36:42,149 Baseball stadium. 559 00:36:42,150 --> 00:36:44,649 Awesome! I'm going to work at the baseball stadium. 560 00:36:44,650 --> 00:36:47,819 I'm no longer an employee of the company that delivers baseballs. 561 00:36:47,820 --> 00:36:51,079 I am a diamond at the top of the corporate pyramid! 562 00:36:51,930 --> 00:36:54,259 That position now belongs to Kang Baek Ho! 563 00:36:55,400 --> 00:36:56,849 Sir, fighting! 564 00:36:56,850 --> 00:36:57,799 You too, fighting! 565 00:36:57,800 --> 00:36:59,059 Fighting! 566 00:37:02,810 --> 00:37:04,769 Let's go, Kang Baek Ho! 567 00:37:08,900 --> 00:37:11,939 Was Team 2's practice session child's play to you? 568 00:37:11,940 --> 00:37:13,759 Why didn't you make proper records? 569 00:37:13,760 --> 00:37:15,789 Are you trying to upset me? 570 00:37:16,250 --> 00:37:17,429 I'm sorry. 571 00:37:17,442 --> 00:37:18,702 Kang Baek Ho, 572 00:37:18,703 --> 00:37:20,898 what do you think your responsibilities are? 573 00:37:20,899 --> 00:37:21,899 Tell me what you think. 574 00:37:22,467 --> 00:37:25,809 Making records of matches, maintaining equipment, 575 00:37:26,197 --> 00:37:29,701 managing players' schedules, bus transport, locker allocation, 576 00:37:29,702 --> 00:37:32,326 making restaurant reservations, delivering snacks and... 577 00:37:32,327 --> 00:37:33,389 Okay, stop. 578 00:37:33,770 --> 00:37:35,949 Wow, you have a lot of things to do. 579 00:37:36,437 --> 00:37:39,659 So, are you complaining about that now? 580 00:37:40,229 --> 00:37:41,619 N- No, I'm not. 581 00:37:41,739 --> 00:37:45,389 How would you describe your position in the team in one word? 582 00:37:48,809 --> 00:37:50,439 - Underling? - What? 583 00:37:51,308 --> 00:37:52,419 You punk. 584 00:37:52,486 --> 00:37:55,129 That's exactly what's wrong with you. 585 00:37:55,151 --> 00:37:57,879 "I do a lot of things for this team." 586 00:37:57,880 --> 00:37:59,749 "They cannot survive without me." 587 00:37:59,750 --> 00:38:02,259 You need to build up enough pride to say that! 588 00:38:02,352 --> 00:38:03,816 Underling, what underling? 589 00:38:03,817 --> 00:38:06,059 Did I ask you to chop firewood or something? 590 00:38:06,420 --> 00:38:08,129 Come, repeat after me. 591 00:38:08,331 --> 00:38:09,859 - I am... - I am... 592 00:38:09,860 --> 00:38:11,429 an all-around manager. 593 00:38:11,730 --> 00:38:13,279 an all-around manager. 594 00:38:13,529 --> 00:38:14,943 That's right. Doesn't it sound good? 595 00:38:14,944 --> 00:38:17,955 It preserves the pride of both the speaker and the listener. 596 00:38:17,956 --> 00:38:19,159 Isn't that good? 597 00:38:19,160 --> 00:38:20,679 Hey, All-Around Manager. 598 00:38:20,779 --> 00:38:21,489 Yes. 599 00:38:21,590 --> 00:38:24,179 I think you know about the match Team 1 has in the afternoon. 600 00:38:24,190 --> 00:38:25,569 Go make preparations for it. 601 00:38:26,010 --> 00:38:28,759 Move! Let's go! 602 00:38:29,349 --> 00:38:30,777 What are you doing, Manager? 603 00:38:35,779 --> 00:38:37,913 Move quickly. Quick. 604 00:38:38,113 --> 00:38:39,382 Move quickly. 605 00:38:39,899 --> 00:38:41,099 Baek Ho! 606 00:38:41,100 --> 00:38:42,709 Yeah, what's the matter? 607 00:38:43,727 --> 00:38:47,229 How many times have I told you to pay more attention to the ice pack? 608 00:38:47,245 --> 00:38:51,359 Can't you do such a simple thing for those who have worked their arms so hard at practice? 609 00:38:51,431 --> 00:38:53,352 Is this ice inside? It's water! 610 00:38:55,140 --> 00:38:56,240 Punk. 611 00:38:56,406 --> 00:38:59,739 No matter what, how can you speak to a senior with such attitude? 612 00:39:00,070 --> 00:39:02,358 No, it's my fault. 613 00:39:04,065 --> 00:39:04,854 Sorry. 614 00:39:04,855 --> 00:39:06,655 I'll bring you new ones. 615 00:39:33,392 --> 00:39:34,489 Yo. 616 00:39:34,490 --> 00:39:35,989 L-Yi Seul. 617 00:39:39,120 --> 00:39:40,279 What are you doing here? 618 00:39:40,480 --> 00:39:42,969 I wanted to pass something to you and Chae Ri. 619 00:39:43,070 --> 00:39:45,309 Chae Ri said she is having practice here. 620 00:39:45,624 --> 00:39:46,724 Oh, is that so? 621 00:39:47,264 --> 00:39:48,419 Kang Baek Ho! 622 00:39:48,478 --> 00:39:50,129 Kang Baek Ho, where are you? 623 00:39:54,161 --> 00:39:55,429 You seem busy. 624 00:39:56,180 --> 00:39:57,639 I'll just leave it inside your locker. 625 00:39:58,084 --> 00:40:00,019 - Hurry and get going. - Oh, all right. 626 00:40:01,550 --> 00:40:03,139 - I'm leaving. - Okay. 627 00:40:10,844 --> 00:40:11,944 That's right. 628 00:40:11,962 --> 00:40:13,249 Although I persisted through rehabilitation 629 00:40:13,250 --> 00:40:15,549 and recovered from the injury, 630 00:40:16,019 --> 00:40:19,519 I wasn't able to make it to the national team. 631 00:40:20,715 --> 00:40:22,569 The only thing that changed 632 00:40:22,570 --> 00:40:25,625 was that I am now watching baseball 633 00:40:25,626 --> 00:40:29,989 from inside the baseball stadium instead of outside. 634 00:41:25,785 --> 00:41:27,515 Yes, Sir? 635 00:41:29,240 --> 00:41:30,719 Oh, okay. 636 00:41:30,720 --> 00:41:33,589 Okay, I'll get there right away. 637 00:41:33,590 --> 00:41:34,059 Okay. 638 00:41:34,060 --> 00:41:36,219 Okay, got it, got it. 639 00:41:46,800 --> 00:41:48,809 You called for me? 640 00:41:48,810 --> 00:41:49,969 Yeah. 641 00:41:51,430 --> 00:41:53,959 Oh, Coach! 642 00:41:53,990 --> 00:41:56,369 Baek Ho, how have you been? 643 00:41:56,370 --> 00:41:58,369 Why are you calling him Coach? 644 00:41:58,370 --> 00:42:01,729 He was a genius pitcher when he was on the team 645 00:42:01,730 --> 00:42:03,809 and he now manages sports scouting companies. 646 00:42:03,810 --> 00:42:09,135 It's inappropriate to call someone like you his student. 647 00:42:09,385 --> 00:42:13,241 Those few months when I heard them call me Coach 648 00:42:13,242 --> 00:42:14,899 made really great memories. 649 00:42:14,923 --> 00:42:16,589 I also met a lot of wonderful people. 650 00:42:16,990 --> 00:42:20,277 How can you have such a good heart? 651 00:42:20,278 --> 00:42:23,439 Your bride-to-be was your student from then, right? 652 00:42:23,522 --> 00:42:24,569 Yes. 653 00:42:24,870 --> 00:42:26,009 This is great. 654 00:42:26,010 --> 00:42:27,849 I can hand you this personally then. 655 00:42:27,850 --> 00:42:29,939 Thanks, Coach. 656 00:42:34,120 --> 00:42:35,269 Baek Ho! 657 00:42:35,270 --> 00:42:37,609 Where are you, Kang Baek Ho? 658 00:42:37,797 --> 00:42:39,666 Sir, I need to go see to something. 659 00:42:39,667 --> 00:42:41,259 - I'll take my leave now. - All right, go. 660 00:42:41,290 --> 00:42:42,869 - See you next time. - All right, see you. 661 00:42:42,960 --> 00:42:44,907 - Bye, Coach. - Okay, hurry. 662 00:42:49,570 --> 00:42:51,509 It's a shame to see his talent go to waste. 663 00:42:51,610 --> 00:42:53,539 He was a talented player. 664 00:42:54,200 --> 00:42:57,659 Becoming a professional baseball player requires more than talent. 665 00:42:58,430 --> 00:43:00,849 Even for talented people like him, 666 00:43:00,850 --> 00:43:03,189 some money and ability are necessary too. 667 00:43:03,438 --> 00:43:07,439 Yeah, that's a harsh reality for him to accept. 668 00:43:49,794 --> 00:43:51,320 It's quite warm, right? 669 00:43:52,221 --> 00:43:53,401 Stop it! 670 00:43:53,402 --> 00:43:54,509 What are you doing? 671 00:44:53,681 --> 00:44:55,575 Yi Seul! 672 00:44:59,974 --> 00:45:00,883 You're here? 673 00:45:00,883 --> 00:45:02,132 Yeah. 674 00:45:02,502 --> 00:45:03,739 What are you doing? 675 00:45:06,711 --> 00:45:09,379 Sewing on a button for Baek Ho's uniform? 676 00:45:11,131 --> 00:45:13,137 Why bother? 677 00:45:13,338 --> 00:45:16,481 Why are you doing that for him? 678 00:45:16,691 --> 00:45:18,399 Although you two are good friends, 679 00:45:18,400 --> 00:45:21,457 how can he ask that of a bride-to-be? 680 00:45:22,087 --> 00:45:23,811 Baek Ho doesn't know about it. 681 00:45:23,812 --> 00:45:27,311 I just saw it by chance and decided to do this. 682 00:45:27,974 --> 00:45:29,843 It's not just any button. 683 00:45:29,844 --> 00:45:32,372 The second button dropped off 684 00:45:32,373 --> 00:45:34,260 so I felt quite bad about it. 685 00:45:34,731 --> 00:45:36,821 The second button? 686 00:45:38,640 --> 00:45:39,483 Oh, right. 687 00:45:39,484 --> 00:45:41,250 Now that you mention it... 688 00:45:43,043 --> 00:45:44,870 I remember what you said 689 00:45:45,429 --> 00:45:46,505 in high school. 690 00:45:46,506 --> 00:45:47,782 You said that if you grew to like someone, 691 00:45:47,783 --> 00:45:50,545 you would want his second button, right? 692 00:45:53,289 --> 00:45:55,440 Why the second button in particular? 693 00:45:55,441 --> 00:45:57,477 Is there a special meaning behind it? 694 00:46:02,684 --> 00:46:04,405 The heart... 695 00:46:08,482 --> 00:46:11,848 Because it's the button closest to the heart. 696 00:46:13,856 --> 00:46:19,359 All the memories, love, and feelings he experienced in school 697 00:46:20,658 --> 00:46:24,661 are accumulated in this second button; 698 00:46:24,662 --> 00:46:29,849 which stayed next to his heart for the whole three years. 699 00:46:31,198 --> 00:46:32,805 That was what it meant to me. 700 00:46:35,734 --> 00:46:38,548 What a poetic meaning. 701 00:46:38,553 --> 00:46:41,034 It feels nice hearing it again. 702 00:46:43,009 --> 00:46:48,220 Anyway, I'm glad that no one asked me for my button. 703 00:46:48,253 --> 00:46:49,671 Why? 704 00:46:50,585 --> 00:46:55,305 "For someone like me, there are so many male students asking for my button, 705 00:46:55,340 --> 00:46:57,265 but I only have one of it to give away." 706 00:46:57,283 --> 00:46:59,747 What a headache that would have been! 707 00:46:59,961 --> 00:47:01,592 As expected from Chae Ri. 708 00:47:03,145 --> 00:47:08,249 So, have you given the invitation to Baek Ho? 709 00:47:20,810 --> 00:47:24,329 Can you return this to him on my behalf? 710 00:47:44,639 --> 00:47:47,858 [14 Mar 2012 (Tuesday), 1pm] 711 00:47:48,622 --> 00:47:50,671 14 March. 712 00:48:01,780 --> 00:48:03,798 [14 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 713 00:48:03,799 --> 00:48:05,260 [21 Feb 2012 (Tuesday), 1pm] 714 00:48:05,361 --> 00:48:07,171 One week... 715 00:48:07,172 --> 00:48:08,486 And now, one month... 716 00:48:08,487 --> 00:48:10,608 [14 Mar 2012 (Tuesday), 1pm] And now, one month... 717 00:48:11,620 --> 00:48:13,390 In one month's time, 718 00:48:13,600 --> 00:48:17,216 that wedding ceremony will unfold before my eyes again. 719 00:48:19,046 --> 00:48:20,634 I tried so hard. 720 00:48:21,685 --> 00:48:24,891 I overcame the injury and held onto baseball. 721 00:48:26,313 --> 00:48:28,159 The only things that have changed 722 00:48:28,360 --> 00:48:30,938 are that I am now an errand boy in the baseball team 723 00:48:30,939 --> 00:48:34,401 and a one month delay in the wedding. 724 00:48:35,835 --> 00:48:37,899 How pathetic, Kang Baek Ho. 725 00:48:37,900 --> 00:48:39,487 Really pathetic! 726 00:48:40,086 --> 00:48:42,724 What did you do in the days you went back to the past? 727 00:48:58,874 --> 00:49:00,644 Why is this with you? 728 00:49:01,715 --> 00:49:03,264 Look closely. 729 00:49:03,393 --> 00:49:05,248 The heart you recklessly dropped 730 00:49:05,249 --> 00:49:09,214 was picked up by someone and she helped you fix it. 731 00:49:10,689 --> 00:49:12,002 What are you talking about? 732 00:49:14,089 --> 00:49:17,891 Kang Baek Ho, do you know? 733 00:49:18,540 --> 00:49:19,808 About what? 734 00:49:21,058 --> 00:49:22,389 This... 735 00:49:23,199 --> 00:49:25,244 The second button... 736 00:49:25,691 --> 00:49:30,752 It's closest to a person's heart and always stays next to it 737 00:49:30,789 --> 00:49:32,783 so that makes it really precious. 738 00:49:32,827 --> 00:49:37,648 So, by giving someone the second button, 739 00:49:38,072 --> 00:49:40,913 you're telling her, "I'm giving you my heart." 740 00:49:41,356 --> 00:49:43,425 Something along that line... 741 00:49:44,025 --> 00:49:46,743 Don't you think you sound too serious 742 00:49:46,744 --> 00:49:48,785 for just sewing the button back on for me? 743 00:49:50,794 --> 00:49:52,419 It wasn't me. 744 00:49:53,872 --> 00:49:56,137 Be it memories or feelings, 745 00:49:56,138 --> 00:49:58,991 don't leave them lying around. 746 00:49:59,940 --> 00:50:04,132 It was your childhood friend who sewed it back on. 747 00:50:04,585 --> 00:50:05,719 If you feel thankful towards her, 748 00:50:05,720 --> 00:50:07,864 do a good job here and don't make her worry. 749 00:50:07,865 --> 00:50:09,300 Got it? 750 00:50:39,693 --> 00:50:42,085 Hey. Hey, Yi Seul... 751 00:51:53,042 --> 00:51:56,483 Seriously, no matter how many times I look at it, it just looks so old-fashioned. 752 00:51:56,508 --> 00:51:59,720 The other schools have such cool-looking uniforms. 753 00:51:59,845 --> 00:52:01,117 Why are you saying that? 754 00:52:01,118 --> 00:52:02,240 I think it looks fine. 755 00:52:02,241 --> 00:52:05,928 The female uniform is not bad, but the one for males... 756 00:52:05,929 --> 00:52:07,993 I mean, we're not trying to relive schooling in the 80s! 757 00:52:07,994 --> 00:52:10,690 Actually, I like the male uniform best. 758 00:52:10,691 --> 00:52:12,048 Do you really think so? 759 00:52:12,327 --> 00:52:14,465 You have really bad taste. 760 00:52:14,466 --> 00:52:15,122 Let's go back. 761 00:52:15,123 --> 00:52:17,003 They're probably waiting for us at the secret hangout. 762 00:52:17,145 --> 00:52:18,625 Kang Baek Ho! 763 00:52:22,188 --> 00:52:25,230 I have a favor to ask from you. 764 00:52:25,502 --> 00:52:26,406 What is it? 765 00:52:26,497 --> 00:52:31,292 Oh! Do you want to eat the egg from my ddeokbokki later? 766 00:52:32,269 --> 00:52:34,384 You have to remember this 767 00:52:34,385 --> 00:52:36,639 and do it three years later. 768 00:52:36,640 --> 00:52:38,687 What kind of favor can only be fulfilled three years later? 769 00:52:38,688 --> 00:52:40,747 So are you going to do it or not? 770 00:52:40,748 --> 00:52:42,724 Fine, what is it? 771 00:52:43,063 --> 00:52:47,170 Three years from now, at our graduation ceremony... 772 00:52:49,070 --> 00:52:50,524 See that over there? 773 00:52:51,004 --> 00:52:53,121 That second button on the uniform... 774 00:52:53,122 --> 00:52:55,556 You'll have to give that to me on that day. 775 00:52:56,186 --> 00:52:56,811 What? 776 00:52:56,812 --> 00:52:57,702 Button? 777 00:52:58,022 --> 00:52:59,782 What do you want it for? 778 00:53:00,284 --> 00:53:02,810 Because it's pretty. 779 00:53:02,811 --> 00:53:04,502 I just like the button. 780 00:53:04,503 --> 00:53:08,480 In that case, I'll give you all the buttons, not just the second one. 781 00:53:08,481 --> 00:53:10,266 No, I'll just give you the whole uniform after I graduate. 782 00:53:10,267 --> 00:53:10,868 Will that do? 783 00:53:10,869 --> 00:53:12,429 I'm not asking for that! 784 00:53:12,430 --> 00:53:14,263 Why did you get angry? 785 00:53:14,970 --> 00:53:17,187 You just have to give me the second button. 786 00:53:17,188 --> 00:53:18,370 Got it? 787 00:53:18,637 --> 00:53:20,385 It's a promise. 788 00:53:20,744 --> 00:53:22,900 Got it, I got it. 789 00:53:23,133 --> 00:53:23,946 Hurry up and go. 790 00:53:23,947 --> 00:53:26,748 They must be eating up our share by now. 791 00:53:38,341 --> 00:53:42,343 How could I... How could I have forgotten about it until now? 792 00:53:42,344 --> 00:53:44,345 Why didn't you remember, Kang Baek Ho? 793 00:53:45,066 --> 00:53:47,359 Why didn't you give that one button to her? 794 00:53:47,362 --> 00:53:48,816 Why couldn't you keep that simple promise? 795 00:53:48,817 --> 00:53:50,643 You useless kid! 796 00:53:52,263 --> 00:53:53,823 I want to go back. 797 00:53:54,426 --> 00:53:56,139 I want to change things. 798 00:53:56,638 --> 00:53:58,780 I want to go back to graduation day 799 00:53:58,838 --> 00:54:01,361 and give Yi Seul the button she wanted. 800 00:54:01,595 --> 00:54:04,817 I want to tell her that I've never forgotten about it. 801 00:54:07,087 --> 00:54:08,199 But you had really forgotten about it. 802 00:54:08,200 --> 00:54:10,477 You'd be lying to her if you said otherwise. 803 00:54:10,796 --> 00:54:14,042 But then again, what we are doing now equates to lying to Ms. Yi Seul, 804 00:54:14,043 --> 00:54:17,225 when seen from her perspective. 805 00:54:17,289 --> 00:54:21,034 Hey, how long have you been sitting there? 806 00:54:22,338 --> 00:54:24,940 When, where, how, why... 807 00:54:25,279 --> 00:54:27,109 Since when have you been so curious about details? 808 00:54:27,110 --> 00:54:29,509 You ask these every time I appear. 809 00:54:30,580 --> 00:54:34,168 I can still go back another time, right? 810 00:54:34,169 --> 00:54:35,900 That... that mixture. 811 00:54:35,901 --> 00:54:38,666 I can go back to graduation day if I drink it, right? 812 00:54:39,359 --> 00:54:41,967 You should be able to; 813 00:54:42,068 --> 00:54:45,813 although, I don't know if things will go the way you wish. 814 00:54:46,370 --> 00:54:48,324 What do you mean? 815 00:54:51,314 --> 00:54:53,130 The first time... Okay. 816 00:54:53,131 --> 00:54:56,573 Maybe you needed to get used to things since it's the first time. 817 00:54:56,653 --> 00:54:58,839 You gave her a present 818 00:54:59,016 --> 00:55:03,463 and wrote her a confession on the blackboard. 819 00:55:04,914 --> 00:55:10,510 Even though someone erased it and she didn't manage to read it, 820 00:55:10,911 --> 00:55:14,012 I'll give you a score of B- for the effort. 821 00:55:15,123 --> 00:55:19,153 But what went on the second time? 822 00:55:21,052 --> 00:55:22,584 If you had a bit of conscience in you, 823 00:55:22,585 --> 00:55:25,465 you won't give the excuse that the time was too short. 824 00:55:26,147 --> 00:55:30,154 You were with her almost every day during the heat of the World Cup fever, 825 00:55:30,155 --> 00:55:32,926 but all you could say to her was 826 00:55:33,660 --> 00:55:36,850 that you'll bring her with you to the Major League? 827 00:55:37,694 --> 00:55:42,316 Did you really think that makes a sincere confession of love? 828 00:55:43,819 --> 00:55:45,596 Wasn't it one? 829 00:55:50,240 --> 00:55:54,307 In that case, let me ask you something crucial. 830 00:55:54,612 --> 00:55:56,641 On what basis can you be so sure 831 00:55:56,660 --> 00:56:00,132 that you will definitely be able to give her the second button 832 00:56:00,133 --> 00:56:02,543 if you went back again? 833 00:56:03,664 --> 00:56:06,840 Because I'm going back just to give her the button. 834 00:56:06,841 --> 00:56:08,945 Will things work out the way you want 835 00:56:09,146 --> 00:56:11,210 just because you want? 836 00:56:11,211 --> 00:56:13,336 Is this what life has been like for you? 837 00:56:13,337 --> 00:56:16,287 What are you driving at? 838 00:56:19,598 --> 00:56:23,078 Do you know what made Gu Tae Song an admirable pitcher? 839 00:56:24,295 --> 00:56:26,468 His confidence... 840 00:56:27,548 --> 00:56:30,193 Because confidence is fundamental to a pitcher. 841 00:56:34,479 --> 00:56:35,615 Here. 842 00:56:38,323 --> 00:56:41,530 I wish you luck. 843 00:57:05,667 --> 00:57:07,034 Renovatio. 844 00:57:08,109 --> 00:57:09,253 Renovatio. 845 00:57:10,164 --> 00:57:11,460 Renovatio! 846 00:57:14,885 --> 00:57:18,162 Yi Seul! 847 00:57:20,536 --> 00:57:25,516 [Haneul High School 47th Graduation Ceremony] [16 February 2004] 848 00:57:36,341 --> 00:57:37,321 What? 849 00:57:37,322 --> 00:57:38,778 What's going on? 850 00:57:38,779 --> 00:57:41,139 What's happening? 851 00:57:41,140 --> 00:57:44,620 Baek Ho, why did you have to yell and worsen the situation? 852 00:57:45,557 --> 00:57:47,309 Am I really supposed to fight him one-on-one? 853 00:57:47,310 --> 00:57:48,547 I've never done this before! 854 00:57:48,548 --> 00:57:49,720 One-on-one? 855 00:57:50,784 --> 00:57:52,127 Wait, wait! 856 00:58:04,565 --> 00:58:05,855 Yu Chae Ri! 857 00:58:05,856 --> 00:58:08,511 What if they injure themselves fighting? 858 00:58:08,512 --> 00:58:10,561 Shouldn't you try to stop the fight? 859 00:58:13,964 --> 00:58:17,493 You know, since the olden days, 860 00:58:17,528 --> 00:58:20,520 men have always fought for the most beautiful woman. 861 00:58:21,374 --> 00:58:25,410 That happened in Greek and Roman Mythology too. 862 00:58:26,281 --> 00:58:29,532 You know, the one involving a wooden horse... 863 00:58:29,533 --> 00:58:30,569 The Trojan War? 864 00:58:30,570 --> 00:58:32,337 Yeah, that one. 865 00:58:32,538 --> 00:58:34,129 In order to win the woman they love, 866 00:58:34,130 --> 00:58:37,908 they didn't care if they had to fight a war. 867 00:58:37,909 --> 00:58:40,752 Oh, that fiery passion... Doesn't it sound so romantic? 868 00:58:40,753 --> 00:58:43,627 It's really the best graduation gift ever. 869 00:58:49,228 --> 00:58:49,922 Gosh. 870 00:58:49,923 --> 00:58:51,726 Teacher! 871 00:59:33,519 --> 00:59:36,333 Stop! Stop! Stop! 872 00:59:36,576 --> 00:59:38,742 Stop it, what's going on? 873 00:59:41,782 --> 00:59:43,548 You over there, stop it! 874 00:59:44,705 --> 00:59:45,547 Tae Nam! Tae Nam! 875 00:59:45,548 --> 00:59:48,264 Stay there, all of you! 876 00:59:49,737 --> 00:59:50,402 Stay right there. 877 00:59:50,403 --> 00:59:51,559 Run! 878 00:59:56,331 --> 00:59:58,301 Get in there, get in! Get in, get in. 879 00:59:58,302 --> 00:59:59,571 Hurry, hurry, hurry! 880 01:00:04,374 --> 01:00:05,834 Hurry, hurry. 881 01:00:07,976 --> 01:00:10,325 You guys... 882 01:00:10,420 --> 01:00:12,834 Isn't it graduation day today? 883 01:00:12,835 --> 01:00:15,570 Why did you get into a fight first thing in the morning? 884 01:00:15,971 --> 01:00:17,516 Where did you go? 885 01:00:17,713 --> 01:00:21,695 Tae Nam sent a challenge to Chae Ri's boyfriend, 886 01:00:21,696 --> 01:00:23,776 the leader of Han Kang High School. 887 01:00:23,777 --> 01:00:25,095 If he sent him a challenge to fight, 888 01:00:25,645 --> 01:00:27,165 the two of them should fight it out between themselves. 889 01:00:27,166 --> 01:00:28,802 How did we end up getting involved? 890 01:00:28,803 --> 01:00:30,826 The opponent is the leader of his school 891 01:00:30,911 --> 01:00:34,023 so Tae Nam wanted to make it seem like he's our school leader too. 892 01:00:34,224 --> 01:00:35,371 That's how things came to this. 893 01:00:35,372 --> 01:00:37,173 If it's for Chae Ri, 894 01:00:37,174 --> 01:00:39,507 I think he'll even dare to bungee jump off the 63 Building. 895 01:00:39,508 --> 01:00:42,222 Of course, of course I will. 896 01:00:42,930 --> 01:00:45,271 If that'll make my goddess Chae Ri come to me, 897 01:00:45,472 --> 01:00:47,550 there's nothing I won't do. 898 01:00:48,477 --> 01:00:50,808 I'm afraid of that happening. 899 01:00:51,836 --> 01:00:53,483 Seriously. 900 01:00:59,270 --> 01:01:00,770 It's missing. 901 01:01:01,054 --> 01:01:02,368 It's missing! 902 01:01:05,784 --> 01:01:08,186 Hey Baek Ho, what's wrong? 903 01:01:08,455 --> 01:01:09,310 Are you hurt somewhere? 904 01:01:09,311 --> 01:01:10,291 My God. 905 01:01:10,292 --> 01:01:11,501 It's missing. 906 01:01:11,502 --> 01:01:12,382 What? 907 01:01:12,383 --> 01:01:14,680 The button, it's missing. 908 01:01:14,681 --> 01:01:15,781 Button? 909 01:01:15,837 --> 01:01:18,693 The second button on my uniform... 910 01:01:18,694 --> 01:01:19,544 Where did it go? 911 01:01:19,545 --> 01:01:20,763 Did you guys see it? 912 01:01:21,064 --> 01:01:22,704 Where did it go? 913 01:01:22,705 --> 01:01:25,993 Hey, did it come off when we were fighting those people? 914 01:01:26,199 --> 01:01:28,719 Look, mine came off too. 915 01:01:28,720 --> 01:01:31,118 Those punks grabbed us by the neck and ripped open our clothes. 916 01:01:31,119 --> 01:01:33,389 It'd be weirder if nothing fell off. 917 01:01:34,024 --> 01:01:35,355 My God. 918 01:01:36,089 --> 01:01:38,508 Baek Ho! Baek Ho! 919 01:01:38,509 --> 01:01:40,574 Where is he going? 920 01:02:30,640 --> 01:02:31,809 No. 921 01:02:32,824 --> 01:02:33,924 No. 922 01:02:34,579 --> 01:02:35,679 No. 923 01:02:35,982 --> 01:02:37,768 No!! 924 01:02:37,869 --> 01:02:39,519 No! 925 01:02:40,020 --> 01:02:41,120 No. 926 01:02:41,475 --> 01:02:42,960 No. 927 01:02:53,178 --> 01:02:54,848 No. 928 01:02:55,456 --> 01:02:58,550 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 929 01:02:58,551 --> 01:03:01,515 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 930 01:03:01,516 --> 01:03:04,579 Main Translator: karened 931 01:03:04,580 --> 01:03:06,736 Timer: heartleaf88, little_witches 932 01:03:06,737 --> 01:03:08,992 Editor/QC: bluewelltheair 933 01:03:08,993 --> 01:03:10,649 Coordinators: mily2, ay_link 934 01:03:12,228 --> 01:03:13,144 Is this the one? 935 01:03:13,145 --> 01:03:14,147 No, wait, is this the one? 936 01:03:14,254 --> 01:03:16,412 But the hole is too small. 937 01:03:18,142 --> 01:03:20,988 I came to see if the baseball team members all graduated. 938 01:03:21,367 --> 01:03:24,324 Fortunately, the entire team is graduating. 939 01:03:24,325 --> 01:03:25,451 You forgot? 940 01:03:25,460 --> 01:03:28,632 Didn't we agree to bury a time capsule on graduation day? 941 01:03:28,668 --> 01:03:32,061 I believe in Kang Baek Ho's brute strength. 942 01:03:32,103 --> 01:03:36,427 What will Yi Seul put inside the time capsule? 943 01:03:38,485 --> 01:03:41,546 Shout from the rooftop! 944 01:03:41,644 --> 01:03:43,373 I love you! 945 01:03:43,374 --> 01:03:45,515 Also, congratulations on graduating! 946 01:03:48,812 --> 01:03:49,449 Go! 947 01:03:49,750 --> 01:03:52,216 Run quickly! 948 01:03:52,445 --> 01:03:55,355 If I could go back to that moment, 949 01:03:59,902 --> 01:04:04,186 In here... there is you. 950 01:04:07,716 --> 01:04:09,524 No! 951 01:04:09,598 --> 01:04:12,285 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 70932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.