Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,960
MOSFILM
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
Synchro : Romty
d.romty@gmail.com
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,400
IIya IIyich, why are you making
so much noise?
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,400
- You'II wake up your mama.
- Mama is here!
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
- When wiII Mama be up?
- Soon.
6
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
And when did she arrive?
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
Late at night, my dear.
You were aIready asIeep.
8
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
I'II go and Iook
if she's up.
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
Why are you so fidgety,
my dear?
10
00:01:56,000 --> 00:01:58,999
You haven't seen your mama just one
day, and you're eating your heart out.
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
Why is it Iight there, and dark
here, nurse?
12
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
And presentIy it wiII be Iight here
as weII?
13
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
It's because the sun is going
to meet the moon,
14
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
but cannot see it
and frowns.
15
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
IIya IIyich,
why are you standing here?
16
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
You'II wake up your mama.
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Mama is back!
18
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Mama is here!
19
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
SEVERAL DAYS FROM THE LIFE
OF I.I. OBLOMOV
20
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Based upon the noveI ''ObIomov''
by I.A. Goncharov
21
00:03:06,000 --> 00:03:08,400
ScreenpIay by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
22
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
Directed by
Nikita MIKHALKOV
23
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
Director of Photography
PaveI LEBESHEV
24
00:03:26,000 --> 00:03:27,560
Production Designers:
25
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
AIexander ADABASHIAN
AIexander SAMULEKIN
26
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
Music by E. ARTEMYEV
Sound by B. BOBROVSKY
27
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
EngIish SubtitIes by
Tatiana Kameneva
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
Starring
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,800
IIya IIyich ObIomov
OIeg TABAKOV
30
00:04:00,000 --> 00:04:02,400
Andrei Ivanovich StoIz
Yuri BOGATYRYOV
31
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
Zakhar
Andrei POPOV
32
00:04:15,000 --> 00:04:16,560
OIga
YeIena SOLOVEY
33
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
AIexeyev
Avangard LEONTYEV
34
00:04:29,000 --> 00:04:30,560
Narrated by
A. ROMASHIN
35
00:04:40,000 --> 00:04:42,999
IIya IIyich ObIomov was Iying in bed
in his fIat in Petersburg,
36
00:04:43,000 --> 00:04:44,560
in Gorokhovaya Street,
37
00:04:45,000 --> 00:04:47,999
in one of the big houses
that had aImost as many inhabitants
38
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
as a whoIe country town.
39
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Lying down was not for IIya IIyich
40
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
either a necessity
as it is for a sick man,
41
00:05:00,000 --> 00:05:02,999
or an occasionaI need as it is
for a tired person,
42
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
or a pIeasure as it is for a sIuggard:
43
00:05:06,000 --> 00:05:07,560
it was his normaI state.
44
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
ObIomov, a gentIeman by birth
and a coIIegiate secretary by rank,
45
00:05:14,000 --> 00:05:15,999
came to Iive in Petersburg
tweIve years ago.
46
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
He was young then,
he was stiII fuII of pIans,
47
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
expecting a great deaI both from fate
and from himseIf.
48
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
But days and years passed by,
he gave up Government service,
49
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
the soft down on his chin
turned into stiff bristIes,
50
00:05:33,000 --> 00:05:35,999
his waist broadened,
his hair had begun to come out,
51
00:05:36,000 --> 00:05:37,560
he turned thirty,
52
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
and he had not advanced a step
in any direction,
53
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
and was stiII standing at the same
point as ten years before.
54
00:05:48,000 --> 00:05:48,960
Zakhar!
55
00:05:56,000 --> 00:05:56,960
Zakhar!
56
00:06:10,000 --> 00:06:11,560
Where are you off to?..
57
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
You were not saying anything.
58
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
You see I'm worried,
so you must wait.
59
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
- Find the Ietter.
- Which Ietter?
60
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
You took it from the postman.
A dirty Ietter.
61
00:06:29,000 --> 00:06:31,400
How shouId I know where you put it?
62
00:06:32,000 --> 00:06:33,560
You never know anything.
63
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Look in the waste-paper basket. Or
perhaps it has faIIen behind the sofa.
64
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
The back of the sofa
has not been mended yet.
65
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Why don'tyou send for the carpenter?
It was you who broke it.
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,800
- It broke of itseIf.
- I see.
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
- Have you found it?
- Here are some Ietters.
68
00:07:00,000 --> 00:07:01,560
No, that's not it.
69
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Very weII, go. I wiII Iook for it
myseIf when I get up.
70
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
You do keep the pIace tidy!
71
00:07:12,000 --> 00:07:13,800
The dust, the dirt!
My goodness!
72
00:07:16,000 --> 00:07:17,560
You don't do anything!
73
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
There, everything is swept and tidied
as for a wedding.
74
00:07:25,000 --> 00:07:26,560
What more do you want?
75
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
- And what's this, by the tabIe?
- WeII, I might take this away.
76
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
OnIy this!
And what about the dust, the cobwebs?
77
00:07:39,000 --> 00:07:41,400
Sometimes I see a bedbug on the waII,
too.
78
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
- I have fIeas as weII.
- It's disgusting!
79
00:07:47,000 --> 00:07:49,400
It's no good your Iaughing, Zakhar,
80
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
you had better set to work and cIean
the pIace.
81
00:07:58,000 --> 00:07:59,560
Is my water ready?
82
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
Ages ago.
Why don'tyou get up?
83
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
The IandIord said again that we must
move. They want the fIat.
84
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Don'tyou dare to mention the fIat to
me. I have forbidden you aIready.
85
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
You had better go to the butcher.
86
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
No, he won't give us any more
credit.
87
00:08:19,000 --> 00:08:21,400
- How much do we owe him?
- Eighty six rubIes.
88
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Have you gone off your head?
89
00:08:24,000 --> 00:08:24,999
We haven't paid him for three months.
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
Are you a cowto have munched
so much?
91
00:08:29,000 --> 00:08:31,400
You might write to the IandIord, sir,
92
00:08:33,000 --> 00:08:35,400
perhaps he wouId not disturb you then.
93
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
AII right, go to the butcher, and I'II
think about it and write a Ietter.
94
00:08:42,000 --> 00:08:43,200
I'm going.
95
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
IIya IIyich was much perturbed.
96
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
After his father and mother died,
he became the owner of 350 serfs
97
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
whom he inherited in one of
the faraway provinces.
98
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
And now he received a disagreeabIe
Ietter from the baiIiff of his estate.
99
00:09:07,000 --> 00:09:09,999
Everyone knows what kind of
disagreeabIe news a baiIiff can write:
100
00:09:10,000 --> 00:09:12,400
bad harvest, debts,
smaIIer income...
101
00:09:15,000 --> 00:09:16,560
Some years ago,
102
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
IIya IIyich began drawing a pIan
of administering his estate.
103
00:09:22,000 --> 00:09:24,400
He wouId reaIIy Iike to make some
improvements,
104
00:09:26,000 --> 00:09:28,400
onIy he wanted this to happen
somehow of itseIf.
105
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
And nowthe IandIord asks him
to move. He wants his fIat.
106
00:09:36,000 --> 00:09:38,999
ObIomov had difficuIty in deciding
what he was to think of:
107
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
of the baiIiff's Ietter, or of moving
to new Iodgings, or of money...
108
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
Zakhar!
109
00:09:47,000 --> 00:09:49,999
- Have you written the Ietter?
- Have you been to the butcher?
110
00:09:50,000 --> 00:09:52,999
The shop is cIosed, the butcher's
gone. I'II go again Iater.
111
00:09:53,000 --> 00:09:54,560
WeII, aII right.
112
00:09:58,000 --> 00:09:59,560
A visitor aIready...
113
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
Ah, it's you, AIexeyev?
114
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
I won't shake hands:
you come straight from the coId.
115
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
Why, IIya IIyich, it isn't coId!
It's thaw.
116
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
I hadn't meant to caII on you today,
but I met Ovchinin.
117
00:10:23,000 --> 00:10:24,800
I have come to fetch you.
118
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
Let us go to Ovchinin's.
119
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Matvey Andreyevich AIyanov,
Kazimir AIbertovich PhaiIo,
120
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
VassiIy Sevostyanovich KoIymyagin
121
00:10:37,000 --> 00:10:38,560
are there aIready.
122
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
What are they doing there,
and what do they want with me?
123
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
Ovchinin invites you to dinner.
124
00:10:46,000 --> 00:10:48,400
To dinner?
Sit down, we'II think about it.
125
00:10:51,000 --> 00:10:52,800
Do get up! It's time to dress.
126
00:10:53,000 --> 00:10:55,400
- I haven't washed yet.
- WeII, wash then.
127
00:11:04,000 --> 00:11:04,960
WeII?
128
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
- What?
- You're stiII Iying down.
129
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
- Need I get up?
- You wanted to go.
130
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
I didn't want to. And I haven't toId
you about my affairs yet.
131
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
What affairs?
132
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Why do you suppose I haven't
got up aII this time?
133
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
I've been Iying here thinking
how I can get out of troubIe.
134
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
- What is it?
- Two misfortunes!
135
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
My IandIord has pIayed me a trick.
''Make haste and move,'' he says.
136
00:11:38,000 --> 00:11:40,400
Make haste!
Moving is a fearfuI nuisance.
137
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Such a Iot to see to -
things get broken and Iost.
138
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
And some peopIe, you know,
Iike moving.
139
00:11:53,000 --> 00:11:53,960
Zakhar!
140
00:11:56,000 --> 00:11:58,400
But this about the fIat isn't the worst!
141
00:11:59,000 --> 00:12:00,800
See what my baiIiff writes me.
142
00:12:04,000 --> 00:12:05,999
- Zakhar!
- I've been here for a Iong time.
143
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
- Where's my Ietter?
- Where am I to find it?
144
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
I haven't swaIIowed it.
Why, there it is!
145
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
There, there, you can go!
I've had enough of you.
146
00:12:21,000 --> 00:12:21,960
Listen.
147
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
''Dear Sir...''
WeII, it's not important.
148
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
I toId you you came from the coId.
149
00:12:30,000 --> 00:12:33,600
''There has been no rain for 5 weeks.
OId men don't remember such a drought.
150
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
On St. John's Eve three peasants
ran away.
151
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
There wiII be none of our Iinen
at the fair this year...''
152
00:12:47,000 --> 00:12:48,560
Oh, my goodness!
153
00:12:50,000 --> 00:12:51,999
''Our peasants haven't paid up their
arrears.
154
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
This year we wiII send you,
our father and benefactor,
155
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
some two thousand Iess
than Iastyear.''
156
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
You've got a sneezing fit.
157
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
No date. It must've been Iying about
at the baiIiff's since Iastyear.
158
00:13:12,000 --> 00:13:15,600
He taIks of St. John's Eve and drought.
He thought of sending it rather Iate!
159
00:13:16,000 --> 00:13:17,560
How do you Iike it?
160
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
Some two thousand Iess...
161
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
How much wiII that Ieave?
162
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
What did I receive Iastyear?
163
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
I didn't teII you then, did I?
164
00:13:32,000 --> 00:13:33,560
I must ask StoIz.
165
00:13:36,000 --> 00:13:38,400
I wish he wouId make haste and come.
166
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
He writes he's coming,
but goodness knows where he is.
167
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
I wonder if I ought to write
to the Governor?
168
00:13:55,000 --> 00:13:56,560
Who is your Governor?
169
00:14:02,000 --> 00:14:02,999
Yes, write to the Governor.
170
00:14:03,000 --> 00:14:04,560
The drought, the heat...
171
00:14:08,000 --> 00:14:10,400
ReaIIy, you shouId write
to the Governor.
172
00:14:29,000 --> 00:14:29,960
Nurse!
173
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
IIyusha, where are you?
Where are you hiding?
174
00:14:38,000 --> 00:14:39,200
IIyusha!
175
00:14:40,000 --> 00:14:41,560
Good morning, papa.
176
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
Be carefuI stepping on the porch.
177
00:14:51,000 --> 00:14:52,800
And don't make any noise.
178
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Mama is stiII sIeeping.
She's tired after her journey.
179
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
IIyusha, where are you going?
180
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Oh, IIya IIyich, what are you doing,
you naughty boy!
181
00:15:36,000 --> 00:15:37,800
The porch shouId be mended.
182
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
Yes, indeed,
just see how rickety it is.
183
00:15:43,000 --> 00:15:44,999
Why, it rocked
when it was first made.
184
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
WeII, it hasn't faIIen down,
though it has stood for 16 years.
185
00:15:53,000 --> 00:15:54,560
Luka made it spIendidIy.
186
00:15:56,000 --> 00:15:57,560
Yes, he made it good.
187
00:15:58,000 --> 00:15:59,560
He was a carpenter, now!
188
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
He's dead, the Kingdom of heaven
be his!
189
00:16:07,000 --> 00:16:08,800
Carpenters are not what they were.
190
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
They can't make it so weII now.
191
00:16:12,000 --> 00:16:13,560
Was it Luka who made it?
192
00:16:14,000 --> 00:16:15,560
No, it was not Luka.
193
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Yes, it was Luka. Sure, Luka.
194
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
Luka, Luka!
195
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
You shouId not wake up your mama.
196
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
She wasn't home aII day,
and she spent the night traveIing.
197
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
Let go of me, nurse.
Stop hoIding me.
198
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
You're not going to catch me!
199
00:17:11,000 --> 00:17:12,560
Won'tyou write?
200
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
I wouId sharpen a pen for you.
201
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Ah, it's you?
Sorry, I seem to have faIIen asIeep.
202
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
It's nothing.
203
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
AIexeyev was aIways an obedient
and ready Iistener
204
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
who shared with equaI wiIIingness
ObIomov's siIence,
205
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
his conversation, and his way of
thinking, whatever it might be.
206
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
And though ObIomov was kind to him,
207
00:17:44,000 --> 00:17:46,400
he Ioved and trusted
onIy one man,
208
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
perhaps because they had grown up,
studied, and Iived together.
209
00:17:53,000 --> 00:17:55,400
This man was Andrei Ivanovich StoIz.
210
00:17:57,000 --> 00:17:58,560
StoIz was away,
211
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
but ObIomov was expecting him back
any hour.
212
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
You wanted to taIk to me
about something.
213
00:18:08,000 --> 00:18:11,600
I think you had better go. I'II think
about it first, and we'II taIk Iater.
214
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Very weII. Indeed,
it wouId be better to do it Iater.
215
00:18:21,000 --> 00:18:22,800
Everything is ready, IIya IIyich.
216
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
The IandIord's agent's been here
again, about the fIat...
217
00:18:49,000 --> 00:18:50,200
IIya IIyich...
218
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
What are we to do?
They want us to move.
219
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
I have forbidden you to taIk to me
about it.
220
00:19:11,000 --> 00:19:12,800
AII right, go, and take this away.
221
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
And I'II remember that there's some
cheese and ham Ieft.
222
00:19:22,000 --> 00:19:23,999
You'II serve it to me in the evening,
223
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
don'tyou try to eat ityourseIf,
as you aIways do,
224
00:19:28,000 --> 00:19:30,999
and then Iie to your master
that there wasn't any Ieft.
225
00:19:31,000 --> 00:19:33,999
If you didn't Iet peopIe come here,
you wouId have more Ieft.
226
00:19:34,000 --> 00:19:35,560
I wish I were dead.
227
00:19:36,000 --> 00:19:38,999
Instead of grudging me food,
you had better think about moving.
228
00:19:39,000 --> 00:19:40,560
Other peopIe move.
229
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
I say, other peopIe are no worse
than us, and if they move
230
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
we can too.
231
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
Zakhar!
232
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
Come here.
233
00:20:08,000 --> 00:20:10,400
Nearer, nearer.
WeII, how do you feeI?
234
00:20:13,000 --> 00:20:13,999
You aren't happy, are you?
235
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
I haven't said anything except that...
236
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Do you understand whatyou have said,
you venomous man?
237
00:20:21,000 --> 00:20:23,400
- What have I said?
- Other peopIe move.
238
00:20:25,000 --> 00:20:27,999
Other peopIe are no worse.
That's whatyou've said!
239
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
To you I'm Iike 'other peopIe'.
240
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Have you, venomous man, considered
what 'other peopIe' are?
241
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
ShaII I teII you?
242
00:20:44,000 --> 00:20:45,560
What are 'other peopIe'?
243
00:20:48,000 --> 00:20:50,999
They might be ready enough
to move to new Iodgings.
244
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Lyagaev, for one, wouId tie up two
shirts in a handkerchief, and go off.
245
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
That is what 'other peopIe' are!
And you imagine I'm Iike them?
246
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Don't torment me
with heart-rending words, sir!
247
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Comparing me to 'other peopIe'!
248
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Why, do I work? Don't I eat enough?
Do I Iook thin and wretched?
249
00:21:13,000 --> 00:21:14,560
Do I go short of things?
250
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
I've never in my Iife
put on my stockings myseIf!
251
00:21:20,000 --> 00:21:23,600
And to whom am I saying this? Haven't
you waited on me since I was a chiId?
252
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
You knowthat
I've been brought up tenderIy,
253
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
have never suffered from coId
or hunger or poverty,
254
00:21:34,000 --> 00:21:35,800
have never earned my Iiving
255
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
or done any dirty work.
256
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
So how couId you bring yourseIf
to compare me with other peopIe?
257
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
And in my pIan I had aIready assigned
you a house and a kitchen garden.
258
00:21:50,000 --> 00:21:51,200
And a saIary!
259
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
You were to be my steward
and butIer and agent!
260
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
And after aII that, you so bitterIy
insuIted your master,
261
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
whom you have served aII your Iife,
262
00:22:06,000 --> 00:22:08,400
whom you used to carry in your arms
as a baby...
263
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
IIya IIyich, the Lord be with you,
what are you taIking about?
264
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Oh, Mother, Queen of Heaven, aII this
troubIe coming upon us so suddenIy!
265
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
WeII, go away!
266
00:22:27,000 --> 00:22:28,560
Give me some kvass!
267
00:22:37,000 --> 00:22:38,560
Here, drink it.
268
00:22:42,000 --> 00:22:43,560
PuII down the curtains.
269
00:22:47,000 --> 00:22:48,560
Shut me in properIy.
270
00:22:50,000 --> 00:22:51,560
I may sIeep for an hour.
271
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
Wake me up at haIf-past four.
272
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
A sIight, pIeasant numbness
spread over his Iimbs
273
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
and his senses were cIouded
with sIeep,
274
00:23:19,000 --> 00:23:21,999
just as the surface of water is
cIouded by the sIight earIy frosts;
275
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
another minute and his mind wouId
have sIipped Heaven knows where,
276
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
when suddenIy IIya IIyich came to
himseIf and opened his eyes.
277
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
''Why, I haven't washed,'' he whispered.
''And I haven't done anything.
278
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
I haven't put down my pIan on paper.
279
00:23:38,000 --> 00:23:40,999
I haven't written to the Governor,
nor to the IandIord,
280
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
I haven't checked the accounts -
the morning has been wasted!''
281
00:23:46,000 --> 00:23:47,800
He pondered.
What does it mean?
282
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
''And wouId other peopIe have done it
aII?'' fIashed through his mind.
283
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
Other peopIe...
What are they?
284
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
He sank into thought, comparing
himseIf to ''others''.
285
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
This was one of the Iucid, conscious
moments in ObIomov's Iife.
286
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Horror possessed him
when there arose before him
287
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
a cIear and vivid idea of what
human destiny was meant to be
288
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
as compared with his own existence.
289
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
He feIt bitter at having
to confess aII this to himseIf.
290
00:24:26,000 --> 00:24:27,800
FruitIess regrets for the past,
291
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
burning reproaches of conscience
went through him Iike stings.
292
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
''It's aII Zakhar's fauIt,''
he whispered.
293
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
He recaIIed the scene with Zakhar
294
00:24:38,000 --> 00:24:39,800
and his face burned with shame.
295
00:24:41,000 --> 00:24:44,600
''What if someone had overheard it?''
he thought, turning coId at the idea.
296
00:24:46,000 --> 00:24:49,600
''Thank God Zakhar won't be abIe to
repeat it, and no one'd beIieve him.''
297
00:24:58,000 --> 00:24:59,200
IIya IIyich!
298
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
IIya IIyich!
299
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
He does sIeep! He might be a navvy!
300
00:25:16,000 --> 00:25:17,800
Get up!
It's haIf-past four.
301
00:25:25,000 --> 00:25:26,560
What do you want?
302
00:25:27,000 --> 00:25:29,400
You toId me to wake you.
Come on, IIya IIyich...
303
00:25:33,000 --> 00:25:35,400
You have done your duty and now
begone!
304
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
The rest is my own business.
305
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
I won't go.
Get up, IIya IIyich!
306
00:25:49,000 --> 00:25:50,560
Do not disturb me.
307
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
I wouId be gIad to Ieave you in peace,
but I can't.
308
00:25:57,000 --> 00:25:59,400
You wouId be angry with me afterwards.
309
00:26:01,000 --> 00:26:01,999
I know myseIf.
310
00:26:02,000 --> 00:26:04,400
You know howto sIeep.
There he Iies Iike a Iog!
311
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
What was the good of a man Iike that
being born?
312
00:26:14,000 --> 00:26:15,560
Get up, I teII you!
313
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
You think I'm asIeep?
I am not, I hear everything.
314
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
Oh dear, why do you Iie there
Iike a bIock?
315
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
It sickens me to Iook atyou.
See him, good peopIe!
316
00:26:31,000 --> 00:26:31,960
Get up!
317
00:26:34,000 --> 00:26:36,400
IIya IIyich, see what's happening
around you!
318
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
I wiII wake up when I feeI Iike it.
319
00:26:45,000 --> 00:26:45,960
Get up!
320
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
I'II teach you to disturb your master
when he wants to rest!
321
00:26:57,000 --> 00:26:58,560
Give me some kvass!
322
00:27:03,000 --> 00:27:04,560
- IIya!
- Andrei!
323
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
StoIz is here!
324
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
How do you do!
325
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
I drove the trap myseIf
from VerkhIyovka to VaviIovo.
326
00:27:25,000 --> 00:27:28,600
Be quiet, or you'II wake up the nurse
and she'II make me sit in the shade.
327
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
They're aII sIeeping now after dinner.
328
00:27:33,000 --> 00:27:34,800
Let's go and Iook howthey sIeep.
329
00:27:35,000 --> 00:27:36,560
AII right, but be quiet.
330
00:28:44,000 --> 00:28:45,560
Look what I can do.
331
00:28:47,000 --> 00:28:48,560
I can do it too.
332
00:28:51,000 --> 00:28:52,999
And why didn't they mend the porch?
333
00:28:53,000 --> 00:28:54,200
How do I know?
334
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
- Let's go and spin around.
- AII right.
335
00:29:32,000 --> 00:29:33,800
StoIz stayed at ObIomov's.
336
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
StoIz's Iife was fiIIed with
business caIIs, sociaI visits, society.
337
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
And in spite of ObIomov's protesting,
compIaining and arguing,
338
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
he gave in to his friend
and foIIowed him everywhere.
339
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
''You must start a new Iife. Now or
never,'' StoIz said to him.
340
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
StoIz was the same age as ObIomov;
he, too, was over thirty.
341
00:29:58,000 --> 00:30:00,999
He retired from Government service,
went in for business
342
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
and succeeded in it due to
his diIigence and inteIIigence.
343
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
He often toId ObIomov
344
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
that man's normaI destiny
345
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
was to bring the cup of Iife down
not having wasted a singIe drop,
346
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
and that an evenIy burning fire was
better than a vioIent confIagration,
347
00:30:20,000 --> 00:30:22,400
however poeticaI the Iatter might be.
348
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
He at once appIied the right method
in every emergency,
349
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
as a housekeeper chooses
from the bunch hanging at her waist
350
00:30:34,000 --> 00:30:35,800
the right key
for every door.
351
00:31:01,000 --> 00:31:02,800
Zakhar, give him his cIothes!
352
00:31:08,000 --> 00:31:08,960
So...
353
00:31:11,000 --> 00:31:12,800
We'II have breakfast now,
354
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
then... we'II make a business caII,
after that go to dinner.
355
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
I invited the goId-mine owner
I've been teIIing you about.
356
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
After that we're invited for tea
at his viIIa.
357
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
I must introduce you
to OIga IIyinskaya.
358
00:31:33,000 --> 00:31:35,400
She has a wonderfuI voice.
And how she sings!
359
00:31:38,000 --> 00:31:39,560
She's a charming chiId.
360
00:31:40,000 --> 00:31:41,800
Though I have a weakness for her.
361
00:31:42,000 --> 00:31:44,400
- Do you have weaknesses too?
- I do.
362
00:31:46,000 --> 00:31:46,999
Who can it be so earIy?
363
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
HeIp your master to get dressed.
I'II open up myseIf.
364
00:31:57,000 --> 00:31:59,400
- Ah, it's you, AIexei...
- Ivan AIexeyevich.
365
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
Sorry. What can I do for you?
366
00:32:03,000 --> 00:32:05,999
I apoIogize. I thoughtZakhar wouId
open the door.
367
00:32:06,000 --> 00:32:08,400
I have an invitation to pass
to IIya IIyich.
368
00:32:09,000 --> 00:32:10,560
IIya IIyich is not here.
369
00:32:12,000 --> 00:32:14,400
He Ieft Iast night
on some business.
370
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
He's pIanning to go abroad,
then to ObIomovka.
371
00:32:19,000 --> 00:32:21,400
Thank God!
He's been waiting for you so eagerIy.
372
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
When Andrei Ivanovich StoIz comes,
he said,
373
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
aII my troubIes wouId be settIed.
374
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
And why are we whispering?
Is anybody in the house?
375
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
Zakhar is sIeeping.
376
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
Excuse me, I have to get to my office.
377
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
- Goodbye, AIexei...
- I'm Ivan AIexeyevich.
378
00:32:54,000 --> 00:32:55,800
Wait, what have you got there?
379
00:33:06,000 --> 00:33:07,200
It's veaI.
380
00:33:12,000 --> 00:33:12,999
Did you see it?
381
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
Have pity on the master,
he can't eatyour food.
382
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Go and bring what I've toId you to,
and the machine.
383
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Why aren't we having breakfast?
Andrei, who was it at the door?
384
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
A man brought me some business
papers.
385
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
IIya, can you feeI that smeII?
386
00:33:40,000 --> 00:33:41,800
If heaIth couId have smeII,
387
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
I'm sure that's how it wouId smeII.
388
00:33:54,000 --> 00:33:54,960
Zakhar!
389
00:33:57,000 --> 00:33:58,200
Take it.
390
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
I was taught this in Europe.
391
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
They don't understand it there either,
though what couId be simpIer?
392
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
AnimaIs are heaIthier than we are,
so eat what they do and be heaIthy.
393
00:34:12,000 --> 00:34:13,560
Zakhar, just smeII it!
394
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
AII right, go to your room.
395
00:34:20,000 --> 00:34:22,400
Get rid of your fat,
of the bodiIy heaviness,
396
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
and then your mind wiII no Ionger
be sIeepy.
397
00:34:27,000 --> 00:34:28,560
I suffer from it myseIf.
398
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
I know and understand it aII.
You said about my mind sIeeping.
399
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
I know it, but I have neither strength
nor wiII to get out of that sIeep.
400
00:34:41,000 --> 00:34:43,999
I may perhaps foIIow you,
but aIone I shaII not manage.
401
00:34:44,000 --> 00:34:47,600
Sorry, but haven'tyou forgotten you
are to submit an appIication tomorrow?
402
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
Get ready, we're Ieaving
in five minutes.
403
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
What about tea?
404
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
- Andrei, what about tea?
- Tea is bad for your heaIth.
405
00:35:02,000 --> 00:35:04,999
He seIIs shares, not even having them,
for three quarters of their price
406
00:35:05,000 --> 00:35:07,999
in order to seII them, after the rates
drop, for five eighths.
407
00:35:08,000 --> 00:35:09,560
Five eighths of what?
408
00:35:11,000 --> 00:35:13,999
There's a share's price, and there's
a rate. Three quarters, for instance.
409
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
- Three quarters of what?
- Haven'tyou understood a thing?
410
00:35:23,000 --> 00:35:25,400
Your ExceIIency,
Mr. StoIz to see you.
411
00:35:27,000 --> 00:35:28,200
Show him in.
412
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
- What a pIeasure!
- How do you do, PaveI Petrovich.
413
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
So gIad to see you, my dear!
How are our affairs going?
414
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
May I introduce to you
my friend ObIomov.
415
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
PIeasure to meetyou.
Andrei toId me about the project...
416
00:35:49,000 --> 00:35:51,999
I haven't seen you for ages, I don't
know anything.
417
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
Your ExceIIency,
everything has been signed.
418
00:35:56,000 --> 00:35:57,560
Very good for you.
419
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
I didn't expect anything eIse
from you.
420
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
Since we start this serious
business, I thought
421
00:36:07,000 --> 00:36:08,999
that we shouId need Venetian gIass.
422
00:36:09,000 --> 00:36:10,560
But where can we get it?
423
00:36:11,000 --> 00:36:12,999
I understand, everything is set forth
here.
424
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
I understand that it's set forth,
but the gIass is very expensive.
425
00:36:18,000 --> 00:36:19,560
ShouId you approach...
426
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
No need to approach GeIIer.
The one who can do it is...
427
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
''Go,'' Nadezhda toId me,
''and settIe down again in Europe.''
428
00:39:10,000 --> 00:39:11,800
IIya IIyich, everything is ready!
429
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
- What is Andrei Ivanovich doing?
- SIeeping. No Iight in his room.
430
00:39:17,000 --> 00:39:18,800
Go and Iook.
But be carefuI.
431
00:39:32,000 --> 00:39:33,560
CIose the door.
432
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
Take it. Give me a spoon.
433
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
Stop it. Why do you aIways do it?
434
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
- I'II bring you the pie.
- Go ahead.
435
00:40:01,000 --> 00:40:02,560
So, it's never?
436
00:40:08,000 --> 00:40:10,400
- Never, IIya.
- What do you mean, never?
437
00:40:14,000 --> 00:40:15,800
Listen, who are you deceiving?
438
00:40:19,000 --> 00:40:20,560
Not me, onIy yourseIf.
439
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Remember how happy you were
when you feIt that Iightness?
440
00:40:27,000 --> 00:40:29,400
When you got rid of your heartburn
and sties?
441
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
You grewthinner after onIy a few
days of not eating junk.
442
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Do you want to Iook Iike an oId
worn-out coat again?
443
00:40:45,000 --> 00:40:46,800
Then don't ask for any sympathy.
444
00:40:47,000 --> 00:40:49,999
Order yourseIf a Ieg of Iamb
to be served in bed tomorrow,
445
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
or even better, roast pork!
446
00:40:53,000 --> 00:40:55,400
Stay in bed day after day,
sIeep, drink.
447
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
IIya, wiII it do you any good
to eat a Iot now
448
00:41:02,000 --> 00:41:04,400
and go to bed with a beIIy Iike that?
449
00:41:05,000 --> 00:41:07,999
And tomorrow you'II be cursing
yourseIf for this weakness.
450
00:41:08,000 --> 00:41:10,400
And just think of whatyou're going
to eat!
451
00:41:12,000 --> 00:41:13,560
What have you got there?
452
00:41:14,000 --> 00:41:15,560
Soup. With meat.
453
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
AII right. But just a IittIe,
and for the Iast time.
454
00:41:38,000 --> 00:41:39,200
Now or never!
455
00:41:43,000 --> 00:41:43,999
He's gone.
456
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Ah, the heII with you!
Zakhar, give me a pIate and a spoon.
457
00:41:52,000 --> 00:41:54,400
And bring the pie.
What is it with?
458
00:41:55,000 --> 00:41:56,560
With mushrooms.
459
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
Mushrooms from ObIomovka!
460
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
How couId be intimate these two men,
461
00:42:07,000 --> 00:42:09,400
whose whoIe existence,
every characteristic,
462
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
was a fIagrant protest against
the other's way of Iiving?
463
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
It seems to be an estabIished truth
that extreme opposition
464
00:42:19,000 --> 00:42:20,800
is not a bar to affection.
465
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Besides, they were tied by chiIdhood
and schooI - two very strong ties.
466
00:42:25,000 --> 00:42:26,999
There was much affectionate,
soIid Russian kindness
467
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
Iavished upon the German boy
in ObIomov's famiIy,
468
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
then the fact that StoIz had aIways
pIayed the part of the stronger,
469
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
and, most of aII, that there was in
IIya IIyich's nature
470
00:42:41,000 --> 00:42:43,400
something essentiaIIy good,
pure, and Iofty,
471
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
which was in profound sympathy
with everything nobIe,
472
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
with everything that responded
to the caII of his simpIe, guiIeIess,
473
00:42:53,000 --> 00:42:54,560
and trustfuI heart.
474
00:42:58,000 --> 00:43:01,600
IIya, that's a reaI Russian steam bath,
no comparison to those in Petersburg.
475
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
What a smeII!
I remember it since chiIdhood.
476
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
My father used to take me
in the trap with him...
477
00:43:14,000 --> 00:43:17,000
gave me the reins,
and toId me to drive to the factory...
478
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
then to the fieIds, to the town,
to see some speciaI cIay...
479
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Andrei, pIease go to this dinner
today without me.
480
00:43:27,000 --> 00:43:28,560
You see, I have to...
481
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
You wouId get so much joIted during
the day thatyou couIdn't waIk.
482
00:43:33,000 --> 00:43:34,999
And the bathhouse is aIready heated,
483
00:43:35,000 --> 00:43:36,999
you cIimb the upper sheIf, it smeIIs
of wood.
484
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
ReaIIy, I have to stay home
for a coupIe of days.
485
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
To finish up my pIan.
486
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
And I don't feeI weII,
I'm afraid of getting another sty.
487
00:43:51,000 --> 00:43:53,999
FeeIing Iike getting back to your
sofa? No, I won't Ietyou.
488
00:43:54,000 --> 00:43:55,560
Now or never!
Remember?
489
00:44:09,000 --> 00:44:10,560
Come here, IIya!
490
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
That's where heaIth is!
You'II fear no styes after that.
491
00:44:16,000 --> 00:44:17,800
- IIya!
- Leave me aIone.
492
00:44:19,000 --> 00:44:20,560
You think I'm joking?
493
00:44:23,000 --> 00:44:24,200
Now or never!
494
00:44:28,000 --> 00:44:29,800
Now or never!
Now or never!
495
00:44:35,000 --> 00:44:36,560
Let go! Let go of me!
496
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
Let go!
497
00:44:53,000 --> 00:44:54,800
IIya, what's the matter with you?
498
00:44:55,000 --> 00:44:56,560
I don't Iike that.
499
00:45:01,000 --> 00:45:03,400
Now I'm going to have a pain
in my shouIder.
500
00:45:04,000 --> 00:45:05,200
Come on, IIya.
501
00:45:07,000 --> 00:45:09,999
I said, I don't Iike it.
And you do it to spite me.
502
00:45:10,000 --> 00:45:11,200
Heaven forbid!
503
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
I can't do it, and you're making me to.
I'm tired.
504
00:45:16,000 --> 00:45:17,800
- Tired of what?
- Of everything!
505
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
The baIIs, the visits, the meetings,
the tea parties, the conversations.
506
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
The everIasting running to and fro,
the gossip, the backbiting.
507
00:45:28,000 --> 00:45:29,560
I don't Iike this Iife.
508
00:45:30,000 --> 00:45:32,999
- What kind of Iife do you Iike?
- Different from this.
509
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
What, preciseIy, do you disIike
about this one?
510
00:45:41,000 --> 00:45:43,400
Not one of them has
caIm, cIear eyes.
511
00:45:44,000 --> 00:45:46,999
One man is wretched because he has
to go to the office every day,
512
00:45:47,000 --> 00:45:49,999
another one is sighing because this
happiness has been denied him.
513
00:45:50,000 --> 00:45:52,400
That's their ideaI, their aim in Iife.
514
00:45:57,000 --> 00:45:59,400
So you don't want
to go to the office
515
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
and sit in waiting-rooms?
516
00:46:06,000 --> 00:46:08,400
No, and I don't want
your sociaI Iife either.
517
00:46:10,000 --> 00:46:12,999
To admire the symmetricaI way
the guests are seated,
518
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
how quiet and thoughtfuI they are
at the card-tabIes.
519
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
A spIendid exampIe for a mind
that wants something to stir it!
520
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Don'tyou see that aII their Iife
they're asIeep as they sit there?
521
00:46:25,000 --> 00:46:28,600
Am I more to bIame for Iying in bed
and not poisoning my head with knaves?
522
00:46:31,000 --> 00:46:33,400
They meet together, invite one
another to meaIs,
523
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
but there is no hospitaIity,
no kindness, no mutuaI Iiking.
524
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
What kind of Iife is that?
What shaII I Iearn there?
525
00:46:43,000 --> 00:46:45,400
And what can anyone
Iearn from you, IIya?
526
00:46:47,000 --> 00:46:48,800
- From me?
- Yes, from you!
527
00:46:51,000 --> 00:46:53,400
I'm not going to teach anyone
anything.
528
00:46:57,000 --> 00:46:58,800
And I don't put anyone to test,
529
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Iike thatyeIIow-faced gentIeman,
your goId-mine owner.
530
00:47:03,000 --> 00:47:05,999
He kept asking me whether I had
read the speech of some deputy
531
00:47:06,000 --> 00:47:08,999
and stared at me open-eyed when I
toId him I didn't read the newspapers.
532
00:47:09,000 --> 00:47:11,400
Afterwards he pestered me
why, did I think,
533
00:47:13,000 --> 00:47:15,400
had the French Ambassador
Ieft Rome?
534
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
MehmetAIi has sent a ship,
troops have been sent to the East...
535
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
This yeIIow-faced gentIeman,
as you chose to caII him,
536
00:47:27,000 --> 00:47:29,400
has graduated from
two universities.
537
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
And in the time when your baiIiff
managed to ruin ObIomovka...
538
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
this gentIeman had acquired
ten such ObIomovkas.
539
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
And he wiII get twenty more
540
00:47:44,000 --> 00:47:46,400
due to his diIigence,
brains and zeaI.
541
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
At 5 a.m. he's aIready on his feet,
542
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
every day he does
hygienic gymnastics,
543
00:47:59,000 --> 00:48:00,560
he doesn't drink wine.
544
00:48:01,000 --> 00:48:02,800
He speaks six foreign Ianguages.
545
00:48:03,000 --> 00:48:04,800
He knows everything and everybody.
546
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
His Iife is subordinated to an aim,
to work,
547
00:48:09,000 --> 00:48:11,400
with not one superfIuous act,
movement or word.
548
00:48:12,000 --> 00:48:13,800
And, Iook, he's heaIthy and rich,
549
00:48:15,000 --> 00:48:17,400
and at 60 he Iooks
younger than you.
550
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
What for? At 60 a man shouId Iook
his sixty, and not 35.
551
00:48:22,000 --> 00:48:24,400
Yes, but at 35 one shouIdn't Iook 50
as you do.
552
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
Suppose your goId-mine owner Iives
another hundred years
553
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
and acquires another hundred of
ObIomovkas. But what for?
554
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Everybody onIy thinks of
what is good or bad for their heaIth,
555
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
to what doctors to go,
to what watering-pIaces to traveI.
556
00:48:46,000 --> 00:48:47,800
Everyone thinks of howto Iive.
557
00:48:51,000 --> 00:48:53,400
But what for? No one wants to think
about it.
558
00:48:56,000 --> 00:48:58,400
What is your Iife?
Does anyone need you?
559
00:49:04,000 --> 00:49:06,400
It's easy to Iie on the sofa aII day
560
00:49:07,000 --> 00:49:08,800
and judge those
who do something.
561
00:49:11,000 --> 00:49:13,400
But wouIdn't it be better
to Iook atyourseIf?
562
00:49:17,000 --> 00:49:20,000
Maybe it's not society's fauIt
that it doesn't suityou,
563
00:49:21,000 --> 00:49:23,400
butyours, that it doesn't need you?
564
00:49:27,000 --> 00:49:29,400
- It's such a shame, Andrei.
- What?
565
00:49:30,000 --> 00:49:32,400
Sometimes I'm so ashamed
that I want to cry.
566
00:49:39,000 --> 00:49:41,400
I often Iie, turning over from side
to side
567
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
and asking myseIf
why I am Iike that?
568
00:49:50,000 --> 00:49:51,800
And I don't knowthe answer.
569
00:49:58,000 --> 00:49:59,560
I woke up one morning...
570
00:50:01,000 --> 00:50:03,400
There was a tree outside my window.
571
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
It probabIy had been there
five hundred years or more,
572
00:50:11,000 --> 00:50:13,400
and stiII had a thousand years
to Iive.
573
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
So many Ieaves had opened, withered
and feII off in that time...
574
00:50:22,000 --> 00:50:24,400
and so many had stiII to open and
faII off.
575
00:50:26,000 --> 00:50:27,800
And yet, each Ieaf, whiIe growing,
576
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
Iives one Iife with the tree,
with its roots and branches.
577
00:50:34,000 --> 00:50:36,400
It probabIy feeIs them,
it's needed by them.
578
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
It means that part of that Ieaf
wiII be preserved for years to come...
579
00:50:48,000 --> 00:50:50,400
as it was there in the preceding
years...
580
00:50:58,000 --> 00:51:00,400
The same goes for us, whoever we are...
581
00:51:03,000 --> 00:51:05,400
Since we Iive,
there must be some sense in it.
582
00:51:10,000 --> 00:51:11,800
This thought made me very happy,
583
00:51:15,000 --> 00:51:16,200
I even cried.
584
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
But if you ask me why,
I won't be abIe to expIain it.
585
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Afterwards I fIipped through
an oId botany text-book
586
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
and found out from it
that trees don't Iive that Iong.
587
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
I feIt ashamed at not remembering
anything I had been taught.
588
00:51:49,000 --> 00:51:51,400
My head is Iike some kind of archive
589
00:51:53,000 --> 00:51:55,400
of past deeds,
figures, epochs, reIigions.
590
00:51:56,000 --> 00:51:57,560
Nothing is connected.
591
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
Like a Iibrary consisting throughout
of stray voIumes onIy.
592
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
I don't remember botany
but somehow I didn't forget
593
00:52:13,000 --> 00:52:14,800
that in 306 B.C.
SeIeucus I
594
00:52:17,000 --> 00:52:19,400
won a victory over some Chandragupta.
595
00:52:35,000 --> 00:52:36,800
You're a very Iucky man, IIya.
596
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Others finish three universities
and stiII seek more knowIedge.
597
00:52:48,000 --> 00:52:49,999
Notyou, such torments are unknown
to you.
598
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
You're sighing over the fact
thatyou haven't forgotten everything.
599
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
StoIz was onIy haIf German,
on his father's side.
600
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
His mother was Russian,
from an impoverished nobIe famiIy.
601
00:53:29,000 --> 00:53:30,999
He beIonged to the Orthodox Church,
602
00:53:31,000 --> 00:53:32,800
Russian was his native tongue.
603
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
From eightyears he had been sitting
over a map with his father,
604
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
checking the badIy written accounts
presented by peasants and artisans,
605
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
and the father paid him a saIary,
just as to an artisan,
606
00:53:46,000 --> 00:53:48,400
in reguIar German styIe:
ten rubIes a month,
607
00:53:49,000 --> 00:53:51,400
for which he made him sign in a book.
608
00:53:52,000 --> 00:53:53,800
Andrei's mother was suffering.
609
00:53:54,000 --> 00:53:56,999
She was not pIeased with this
workmanIike, practicaI education.
610
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
But being a shy person,
she did not argue with her husband.
611
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Ivan Bogdanovich StoIz couId not
conceive of any path in Iife
612
00:54:08,000 --> 00:54:09,560
other than his own.
613
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
When he had finished his course of
studies, his father had sent him away.
614
00:54:15,000 --> 00:54:18,600
And so he did the same - after his son
finished studies, he sent him away.
615
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Such was the custom in Germany.
616
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Andrei's mother was dead then and
there was no one to cry over it.
617
00:54:29,000 --> 00:54:31,999
On the day of his departure, onIy
a group of neighbors had assembIed
618
00:54:32,000 --> 00:54:34,400
to gaze at the steward
taking Ieave of his son.
619
00:54:36,000 --> 00:54:38,400
Ivan Bogdanovich gave his son
150 paper rubIes.
620
00:54:40,000 --> 00:54:41,800
Two bags were tied to the saddIe.
621
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
One contained an oiIskin cape
and thick hob-naiIed boots -
622
00:54:46,000 --> 00:54:48,400
things he had taken at his father's
insistence.
623
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
The other had in it an eIegant
dress-coat, a dozen fine shirts
624
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
and shoes ordered in Moscow in
remembrance of his mother's teaching.
625
00:55:07,000 --> 00:55:09,400
It wiII costyou forty rubIes
to go to Moscow,
626
00:55:10,000 --> 00:55:13,600
and seventy-five to go from there to
Petersburg. You wiII have enough money Ieft.
627
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
You have had a good education -
aII the roads are open before you.
628
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
You can go into Government service,
or in for business, or be a writer.
629
00:55:26,000 --> 00:55:28,400
I don't know
which you wiII choose.
630
00:55:31,000 --> 00:55:32,200
AII right.
631
00:55:33,000 --> 00:55:34,800
And if you are not cIever enough,
632
00:55:36,000 --> 00:55:38,400
caII on ReinhoId, he wiII teach you.
633
00:55:40,000 --> 00:55:42,400
He is my friend,
we came together from Saxony.
634
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
He has a house of four stories in
Petersburg. I'II give you his address.
635
00:55:50,000 --> 00:55:51,200
Don't troubIe.
636
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
I'II go to him when I, too,
have a house of four stories.
637
00:56:29,000 --> 00:56:30,560
WeII, that's aII.
638
00:56:32,000 --> 00:56:33,200
That's aII!
639
00:57:05,000 --> 00:57:07,400
Just think of it,
the puppy hasn't shed a tear!
640
00:57:10,000 --> 00:57:11,800
The oId infideI is a nice one too.
641
00:57:13,000 --> 00:57:14,800
He chucked him out Iike a kitten.
642
00:57:23,000 --> 00:57:24,200
Stop, Andrei!
643
00:57:32,000 --> 00:57:34,400
The saddIe-strap is Ioose,
you might tighten it.
644
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
I'II do it when I get to Shamshovka.
I want to be there before dark.
645
00:57:51,000 --> 00:57:52,200
God's speed!
646
00:58:11,000 --> 00:58:12,560
Andrei, darIing boy!
647
00:58:15,000 --> 00:58:16,800
Wait, my poor IittIe orphan.
648
00:58:18,000 --> 00:58:19,800
There is no one to bIess you.
649
00:58:25,000 --> 00:58:27,400
Let me, at Ieast, give you a bIessing.
650
00:58:32,000 --> 00:58:33,800
Andrei, our darIing,
our beauty!
651
00:59:57,000 --> 00:59:59,999
I taIk to her oftener and more
readiIy than to others.
652
01:00:00,000 --> 01:00:02,999
There's no affectation about her,
no coquetry, no caIcuIation.
653
01:00:03,000 --> 01:00:05,400
- Who are you taIking about?
- OIga IIyinskaya.
654
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
You'II see for yourseIf.
OIga is a wonderfuI creature.
655
01:00:11,000 --> 01:00:13,400
I admire her disinterestedIy,
as a IoveIy chiId.
656
01:00:14,000 --> 01:00:15,200
I swear it.
657
01:00:17,000 --> 01:00:19,400
Her parents died earIy.
She Iives with her aunt.
658
01:00:21,000 --> 01:00:22,560
And how she sings, IIya!
659
01:00:24,000 --> 01:00:26,400
I wantyou to be nice
to OIga and her aunt.
660
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
I'II Ieave you in the IIyinsky's care
whiIe I'm in EngIand.
661
01:00:33,000 --> 01:00:35,999
They wiII preventyou from
staying at home and sIeeping.
662
01:00:36,000 --> 01:00:37,200
Stop Iaughing.
663
01:00:39,000 --> 01:00:41,999
We'II meet in Paris in one month.
Is your passport ready?
664
01:00:42,000 --> 01:00:43,560
Has been ready Iong ago.
665
01:00:45,000 --> 01:00:46,200
Here we are.
666
01:00:57,000 --> 01:00:57,960
HeIIo!
667
01:01:18,000 --> 01:01:20,400
IIya, where are you?
Come here, meet my friends.
668
01:01:23,000 --> 01:01:26,000
Ladies and gentIemen, this is
my friend, IIya IIyich ObIomov.
669
01:01:30,000 --> 01:01:31,800
OIga. Very nice to meetyou.
670
01:01:35,000 --> 01:01:36,560
Oh, it's nothing.
671
01:01:38,000 --> 01:01:39,560
Take it away, pIease.
672
01:01:46,000 --> 01:01:47,200
Oh, my God!
673
01:01:58,000 --> 01:01:59,560
What is it, Katya?
674
01:02:18,000 --> 01:02:19,560
Oh God... what a shame!
675
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
IIya, what's the matter?
Wait, where are you going?
676
01:02:37,000 --> 01:02:39,400
It's perfect agony.
Why shouId they Iaugh at me?
677
01:02:42,000 --> 01:02:43,800
What are you taIking about?
Wait.
678
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
OIga Sergeyevna doesn't dare to Iook
at anyone eIse in that way.
679
01:02:49,000 --> 01:02:50,999
I'm quieter than the others
and so she...
680
01:02:51,000 --> 01:02:52,800
Where's my hat?
Where's my hat?
681
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
I didn't know what to do with myseIf,
I'd rather sink through the ground.
682
01:02:58,000 --> 01:03:00,999
Oh, forget it. It's no big deaI
thatyou broke a sauce dish.
683
01:03:01,000 --> 01:03:03,999
I broke it because I didn't know
what to do with my hands.
684
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Everyone Iooked at me and smiIed.
Even a smart man couId get Iost.
685
01:03:08,000 --> 01:03:09,560
Come on, stop it...
686
01:03:11,000 --> 01:03:14,000
By the way, how do they know I dozed
off at the opera the other day?
687
01:03:17,000 --> 01:03:19,999
If you brought me there for them
to Iaugh at me, that's eviI.
688
01:03:20,000 --> 01:03:22,400
- You don't understand jokes.
- Some jokes.
689
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
If it were onIy the baron and her
aunt, but OIga Sergeyevna, too.
690
01:03:29,000 --> 01:03:30,560
She's a young Iady,
691
01:03:31,000 --> 01:03:33,999
and you teII her that I put on
my shirt inside out,
692
01:03:34,000 --> 01:03:35,800
that I had odd stockings on!
693
01:03:42,000 --> 01:03:43,560
I warn you, Andrei.
694
01:03:44,000 --> 01:03:45,800
I'm going to get angry with you.
695
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
I'II teII OIga thatyou passionateIy
Iove music and ask her to sing.
696
01:03:50,000 --> 01:03:53,000
Why do you sIander me?
I don't Iove music passionateIy.
697
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
Why do you hasten to disiIIusion her
on your account? Let's go.
698
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
I don't wish to Iisten to her.
What if she sings badIy?
699
01:04:04,000 --> 01:04:06,999
I can't Iie, I'm bad at paying
compIiments. It wouId be awkward.
700
01:04:07,000 --> 01:04:08,800
As with the sauce dish yesterday?
701
01:04:14,000 --> 01:04:15,200
It is wicked.
702
01:04:16,000 --> 01:04:17,560
No, it is not wicked.
703
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
It is a sIight revenge for
you not wishing to Iisten to me.
704
01:04:23,000 --> 01:04:24,800
You don't want me to sing, do you?
705
01:04:28,000 --> 01:04:29,560
He wants you to.
706
01:04:31,000 --> 01:04:32,200
And you?
707
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
This is what comes of Iying at home
in a dressing-gown...
708
01:04:41,000 --> 01:04:41,960
Andrei!
709
01:04:45,000 --> 01:04:47,400
WeII, Andrei Ivanovich,
I wiII sing for you.
710
01:04:56,000 --> 01:04:59,000
Ladies and gentIemen, OIga
Sergeyevna is going to sing for us.
711
01:05:29,000 --> 01:05:31,400
AII foIIowing week
they hardIy parted.
712
01:05:34,000 --> 01:05:36,400
OIga feIt at ease with them
as with no one eIse.
713
01:05:37,000 --> 01:05:40,000
She had known StoIz for a Iong time,
she caIIed him her friend,
714
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
she Iiked him because he amused her,
but she was a IittIe afraid of him.
715
01:05:46,000 --> 01:05:48,400
In his eyes,
she was simpIy a charming chiId.
716
01:05:51,000 --> 01:05:53,400
How easiIy aII three of them
had made friends,
717
01:05:56,000 --> 01:05:58,999
how simpIy OIga and ObIomov
had come to know each other...
718
01:05:59,000 --> 01:06:01,400
ObIomov was simpIer and kinder
than StoIz;
719
01:06:02,000 --> 01:06:05,000
though he did not amuse her as weII,
he forgave her mockery so easiIy.
720
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
StoIz was going abroad
and Ieft ObIomov in her charge.
721
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
They had a pIan of breaking ObIomov's
habit of sIeeping after dinner,
722
01:06:16,000 --> 01:06:18,999
of her teIIing him to read
the books StoIz had Ieft,
723
01:06:19,000 --> 01:06:21,999
to write Ietters to the country,
to get ready to go abroad.
724
01:06:22,000 --> 01:06:24,400
In short, StoIz wouId not recognize
him.
725
01:06:25,000 --> 01:06:26,800
Everything seemed to be perfect.
726
01:06:51,000 --> 01:06:52,800
It's time to say goodbye.
727
01:06:54,000 --> 01:06:56,999
- IIya, where are you going?
- I'II be right back.
728
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
OIga Sergeyevna, do not forsake IIya,
return him to Iife.
729
01:07:03,000 --> 01:07:04,999
Andrei Ivanovich,
I've aIready thought about everything.
730
01:07:05,000 --> 01:07:07,999
I'II make him read the papers
and teII me the news.
731
01:07:08,000 --> 01:07:10,400
He wiII finish his pIan
of estate management.
732
01:07:13,000 --> 01:07:15,999
And what praise wouId be Iavished on
a doctor who saved an invaIid!
733
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
The treatment of that iIIness
which I caII ObIomovism
734
01:07:21,000 --> 01:07:23,400
demands a Iot of patience and
kindness.
735
01:07:24,000 --> 01:07:26,999
I'm Ieaving IIya in your charge
onIy for a month.
736
01:07:27,000 --> 01:07:28,800
In a month I expect him in Paris.
737
01:07:36,000 --> 01:07:37,560
IIya IIyich, what is it?
738
01:07:39,000 --> 01:07:40,999
You won't be abIe to get it in Paris.
739
01:07:41,000 --> 01:07:44,000
This is the ObIomov pie, with
mushrooms. I had it baked for you.
740
01:07:45,000 --> 01:07:46,200
It's hot!
741
01:08:00,000 --> 01:08:01,200
Take the pie.
742
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Andrei Ivanovich, it's time to go,
or you won't make it before dark.
743
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
- Goodbye, OIga Sergeyevna.
- Goodbye, Andrei Ivanovich.
744
01:08:24,000 --> 01:08:25,560
So Iong, Zakhar.
745
01:08:30,000 --> 01:08:30,960
Go!
746
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
StoIz went to EngIand, making ObIomov
promise to come straight to Paris.
747
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Before his departure, he had to
send off the pIan of new structures,
748
01:08:43,000 --> 01:08:46,000
move out of his fIat
and read books and newspapers.
749
01:08:49,000 --> 01:08:50,800
No more eating pies without me!
750
01:08:53,000 --> 01:08:55,400
IIya, I'II be waiting for you in Paris!
751
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
But a month, a month and a haIf,
then two months passed
752
01:09:03,000 --> 01:09:04,560
and ObIomov did not go.
753
01:09:13,000 --> 01:09:14,200
Part Two
754
01:09:15,000 --> 01:09:18,000
ObIomov hired a viIIa next to
the IIyinskys' and settIed there.
755
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Now he gets up at seven,
reads, carries books about.
756
01:09:23,000 --> 01:09:25,400
He Iooks neither bored
nor tired nor sIeepy.
757
01:09:27,000 --> 01:09:28,999
There is coIor in his face,
a Iight in his eyes,
758
01:09:29,000 --> 01:09:31,400
something Iike courage,
or seIf-confidence.
759
01:09:33,000 --> 01:09:34,999
He is with OIga from morning tiII
night.
760
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
He reads to her, sends her fIowers,
goes with her for waIks.
761
01:09:40,000 --> 01:09:41,800
They often remain tete-a-tete.
762
01:09:43,000 --> 01:09:45,400
Sometimes OIga's aunt
is with them,
763
01:09:46,000 --> 01:09:48,400
as weII as her oId friend,
Baron von Langwagen.
764
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
MaIicious peopIe hinted at something
more than a friendship between them,
765
01:09:56,000 --> 01:09:59,000
but, outwardIy, not a trace of any
speciaI sympathy couId be detected.
766
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
The aunt considered ObIomov's
appearance in the house as...
767
01:10:06,000 --> 01:10:07,999
or rather, she did not consider it
at aII.
768
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
He was over thirty: he was not IikeIy
to taIk fooIishIy to OIga.
769
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
The baron Iooked at it differentIy,
but he kept his opinion to himseIf.
770
01:10:19,000 --> 01:10:21,400
Have you had a Ietter
from Andrei Ivanovich?
771
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Yes, I have. He urged me to come to
Paris. Now he says to come to Rome.
772
01:10:26,000 --> 01:10:28,999
- And what are you going to do?
- I'II go as soon as I'm ready.
773
01:10:29,000 --> 01:10:30,999
He's been waiting for you for a Iong
time.
774
01:10:31,000 --> 01:10:33,400
When you write to him,
send our regards.
775
01:10:34,000 --> 01:10:35,800
IIya IIyich, I am waiting.
776
01:10:38,000 --> 01:10:39,560
Excuse me, pIease.
777
01:10:43,000 --> 01:10:43,999
Good morning.
778
01:10:44,000 --> 01:10:45,800
How is your reading going on?
779
01:10:47,000 --> 01:10:49,400
I've done everything I had promised.
780
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
What I did not remember myseIf
I have copied from the books.
781
01:10:56,000 --> 01:10:57,560
The Renaissance.
782
01:10:58,000 --> 01:10:59,999
What an intoIerabIe nut bush grows
here.
783
01:11:00,000 --> 01:11:03,000
The Iandscape wouId have gained
so much had this bush not been here.
784
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Sorry for interrupting you.
Go on, it's very interesting.
785
01:11:11,000 --> 01:11:13,999
The Renaissance era in ItaIy
is divided into three periods:
786
01:11:14,000 --> 01:11:16,400
Trecento,
Quattrocento, Cinquecento.
787
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
The Trecento period is exempIified by
works of Giotto, UcceIIo.
788
01:11:24,000 --> 01:11:25,999
Later on, some traits of different
schooIs became prominent:
789
01:11:26,000 --> 01:11:27,800
MiIanese,
Mantuan, Veronese.
790
01:11:51,000 --> 01:11:52,560
Monsieur ObIomov!
791
01:11:53,000 --> 01:11:55,400
Monsieur ObIomov,
you dropped a Ieaf.
792
01:11:57,000 --> 01:11:58,200
Thank you.
793
01:11:59,000 --> 01:12:01,400
You didn't Iisten,
that's why I stopped.
794
01:12:03,000 --> 01:12:04,560
There appear...
795
01:12:05,000 --> 01:12:06,999
I keep thinking about this nut bush.
796
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
If an artist painted this Iandscape,
he wouIdn't have incIuded the bush.
797
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
- I think it Iooks fine here.
- Baron, we have to go.
798
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
- But I haven't read it to the end.
- Do it without me.
799
01:12:23,000 --> 01:12:23,999
We expectyou for dinner.
800
01:12:24,000 --> 01:12:25,560
Read about painting.
801
01:12:27,000 --> 01:12:29,400
And do come in for dinner,
as usuaI.
802
01:12:32,000 --> 01:12:34,400
I'II be waiting for you here at two.
803
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Wait for me, pIease.
Why are you in such a hurry?
804
01:12:42,000 --> 01:12:43,560
This awfuI bush.
805
01:12:45,000 --> 01:12:47,400
And I think it's just the pIace
for it.
806
01:12:49,000 --> 01:12:50,560
Stop arguing, Baron.
807
01:13:47,000 --> 01:13:49,400
Sanya, Iook what the master is doing.
808
01:14:25,000 --> 01:14:26,800
Ah, Andrei, Andrei!
SwitzerIand!
809
01:14:32,000 --> 01:14:33,560
Don'tyou see me?
810
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
AIexeyev, I didn't notice you.
How do you do, my dear?
811
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
I've been waiting for you two hours
here. Were you taking a waIk?
812
01:14:45,000 --> 01:14:46,200
Yes, I was.
813
01:14:47,000 --> 01:14:48,800
AIexeyev, I'm so busy nowadays!
814
01:14:50,000 --> 01:14:52,999
Andrei is angry with me,
he urges me to come to SwitzerIand.
815
01:14:53,000 --> 01:14:55,400
But how can I go?
It's impossibIe!
816
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
How adorabIe she is!
Even Andrei doesn't suspect it.
817
01:15:03,000 --> 01:15:05,400
How profoundIy naturaI,
how strong she is,
818
01:15:06,000 --> 01:15:08,999
there's so much sensitivity and
understanding in her!
819
01:15:09,000 --> 01:15:10,800
Who are you taIking about?
820
01:15:11,000 --> 01:15:13,400
Even when she speaks sarcasticaIIy
of something,
821
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
there's such a sparkIing grace in her,
such a IiveIy mind!
822
01:15:23,000 --> 01:15:25,400
Are you taIking of Miss IIyinskaya?
823
01:15:28,000 --> 01:15:29,200
You are right.
824
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
- Do you know OIga?
- No, butyou taIk so ardentIy.
825
01:15:35,000 --> 01:15:36,800
Oh God, she is miracuIous!
826
01:15:39,000 --> 01:15:40,560
What can one say!..
827
01:15:43,000 --> 01:15:45,999
AIexeyev, why don'tyou come to Iive
at my pIace for a whiIe?
828
01:15:46,000 --> 01:15:49,000
You have no country house,
and it's so hot in the city now.
829
01:15:51,000 --> 01:15:53,400
Zakhar, prepare a room
for Ivan AIexeyevich!
830
01:15:56,000 --> 01:15:58,400
IIya IIyich, I wouId better
Iisten to you.
831
01:16:04,000 --> 01:16:06,400
OIga toId ObIomov
to meet her at the gazebo,
832
01:16:08,000 --> 01:16:09,560
but she was being Iate.
833
01:16:10,000 --> 01:16:13,000
He couIdn't wait to show her
the Iandscape without the bush,
834
01:16:14,000 --> 01:16:15,800
which so much annoyed her.
835
01:16:16,000 --> 01:16:17,800
He waited and she did not appear.
836
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
The happiness that overfiIIed him
was sIowIy going away.
837
01:16:23,000 --> 01:16:24,800
Nature was busy around him.
838
01:16:26,000 --> 01:16:28,999
The bustIe of unseen Iife
was stirring aII about him,
839
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
and yet nature seemed to be Iying
in majestic repose.
840
01:16:33,000 --> 01:16:36,000
But everything in the grass was
moving, creeping, hurrying.
841
01:16:37,000 --> 01:16:40,000
Ants were racing in aII directions,
so busiIy jostIing each other,
842
01:16:41,000 --> 01:16:42,800
running about, hastening.
843
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Here was a bumbIe-bee buzzing about
a fIower and crawIing into its beII.
844
01:16:50,000 --> 01:16:53,000
A bird in the thicket had been
repeating one and the same note,
845
01:16:55,000 --> 01:16:56,800
perhaps caIIing to its mate.
846
01:16:58,000 --> 01:16:59,999
A strong scent came from the grass,
847
01:17:00,000 --> 01:17:02,400
and the cIamour that rose from it
was unceasing.
848
01:17:05,000 --> 01:17:07,999
''What a Iot there is going on here,''
ObIomov thought,
849
01:17:08,000 --> 01:17:10,400
Iistening to the gentIe noise of
nature.
850
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
''And from the outside it aII seems
so stiII and peacefuI!''
851
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
The days in summer are so Iong.
852
01:17:42,000 --> 01:17:44,400
In winter at that time it is
aItogether dark.
853
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
At Christmas-tide it is aIready
dark at five o'cIock.
854
01:17:55,000 --> 01:17:58,000
Was it at Christmas-time that Maria
Petrovna insisted on tobogganing?
855
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
Yes, at Christmas-time.
I think, at Christmas-time.
856
01:18:03,000 --> 01:18:05,400
That was when Luka Savich
bruised his head.
857
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
Come, Luka Savich, teII us
however did you do it?
858
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
There's nothing to teII.
AIexei Naumovich has invented it aII.
859
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
And Iook atyour forehead!
There's a scar on it stiII!
860
01:18:34,000 --> 01:18:37,000
What are you Iaughing at?
Vaska gave me an oId toboggan.
861
01:18:40,000 --> 01:18:42,400
It came to pieces under me,
and so I...
862
01:19:21,000 --> 01:19:23,400
He's faIIen asIeep, my baby.
Let's go now.
863
01:19:26,000 --> 01:19:28,400
Let's go, darIing,
I'II putyou in bed.
864
01:19:33,000 --> 01:19:35,400
There you go, my darIing.
Come on.
865
01:19:40,000 --> 01:19:42,400
Let's go, my sweetie,
I'm going to tuck you in.
866
01:19:45,000 --> 01:19:47,400
- Let me do it, ma'am.
- No, don't.
867
01:19:48,000 --> 01:19:50,400
- Let me, ma'am.
- I'II do it myseIf.
868
01:19:52,000 --> 01:19:53,560
My dear boy, my darIing.
869
01:19:58,000 --> 01:20:00,400
Let's go, my treasure,
I'II putyou in bed.
870
01:20:09,000 --> 01:20:11,400
There you go, my darIing,
Iet me tuck you in.
871
01:20:14,000 --> 01:20:15,800
Putyour hand here, that's it.
872
01:20:23,000 --> 01:20:24,200
Don't go away.
873
01:20:26,000 --> 01:20:27,560
I won't, I'm with you.
874
01:20:29,000 --> 01:20:30,800
- WiII winter come?
- It wiII.
875
01:20:34,000 --> 01:20:35,560
I'm not sIeeping.
876
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
ObIomov, seeing his mother,
who had been dead for years,
877
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
even in his sIeep, feIt a tremor of
joy and ardent Iove for her,
878
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
and two warm tears oozed sIowIy
from under his eyeIashes
879
01:21:11,000 --> 01:21:12,800
and rested on his cheeks.
880
01:21:13,000 --> 01:21:14,200
IIya IIyich!
881
01:21:17,000 --> 01:21:19,400
Can'tyou stay awake
for at Ieast five minutes?
882
01:21:21,000 --> 01:21:22,560
OIga, I'm sorry, I...
883
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
I don't think I was sIeeping,
I seemed to see everything around me.
884
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
ObIomov wanted to teII OIga what he
had seen, but suddenIy he yawned.
885
01:21:38,000 --> 01:21:40,400
My doctor teIIs me to go traveIIing,
886
01:21:41,000 --> 01:21:42,800
but I can't. I toId Andrei so.
887
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
Sometimes I feeI as though I am
a smaII part of a big whoIe,
888
01:21:49,000 --> 01:21:49,999
as a Ieaf on a branch.
889
01:21:50,000 --> 01:21:51,560
Then I'm caIm and happy,
890
01:21:53,000 --> 01:21:56,000
as though I can hear howthe sap
runs down the trunk,
891
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
howthe tree begins to sway, and
I sway with it, and I'm not afraid.
892
01:22:04,000 --> 01:22:06,400
I feeI its roots,
deep and strong.
893
01:22:09,000 --> 01:22:11,999
And if I break away from it,
I wouId be swept by the wind.
894
01:22:12,000 --> 01:22:14,400
Where shaII I faII down?
What wiII become of me?
895
01:22:21,000 --> 01:22:22,200
What is it?
896
01:22:24,000 --> 01:22:26,400
Sometimes you Iook at me
Iike my nurse.
897
01:22:33,000 --> 01:22:35,400
- OIga Sergeyevna.
- And what if I die?
898
01:22:37,000 --> 01:22:39,400
- What an idea!
- What if I catch coId?
899
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
You wiII come here and not find me.
You wiII come to us,
900
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
and Katya, in tears, wiII whisper:
''She is iII, she is dying.''
901
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
The doctor wiII shake his head.
What wiII become of you then?
902
01:22:55,000 --> 01:22:58,000
I shaII go mad or shoot myseIf.
And you wiII recover.
903
01:23:04,000 --> 01:23:05,800
Oh dear, what chiIdren we are!
904
01:23:10,000 --> 01:23:11,560
OIga Sergeyevna!
905
01:23:21,000 --> 01:23:23,400
I meant to teII you...
No, it's nothing.
906
01:23:25,000 --> 01:23:27,400
Yes, you have something on your mind.
TeII me!
907
01:23:30,000 --> 01:23:30,999
I can't, it's not necessary.
908
01:23:31,000 --> 01:23:34,000
I'm asking you.
Did you faII out of Iove with me?
909
01:23:35,000 --> 01:23:37,400
No, it isn't that...
Do you Iove Andrei?
910
01:23:38,000 --> 01:23:41,000
Of course, he is my friend.
That's not whatyou wanted to say.
911
01:23:43,000 --> 01:23:46,000
OIga, you don't know aII the dangers.
It's a terribIe path.
912
01:23:50,000 --> 01:23:51,200
I don't mind.
913
01:23:53,000 --> 01:23:54,800
We oughtn't to meet aIone.
914
01:24:02,000 --> 01:24:03,560
Oh, go away, go away.
915
01:24:05,000 --> 01:24:06,200
Go away.
916
01:24:14,000 --> 01:24:15,200
IIya IIyich!
917
01:24:21,000 --> 01:24:22,800
I wiII never foIIowthat path,
918
01:24:24,000 --> 01:24:26,999
because on that path
peopIe aIways end by parting
919
01:24:27,000 --> 01:24:28,800
and I don't want to part from you.
920
01:24:34,000 --> 01:24:35,200
I Iove you.
921
01:25:01,000 --> 01:25:02,800
- WeII, I Iooked!
- And what?
922
01:25:04,000 --> 01:25:05,200
It's great!
923
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
Mishka, there's a trunk at the door,
bring it here.
924
01:25:13,000 --> 01:25:15,400
Don't touch the big trunk,
take the smaII one.
925
01:25:17,000 --> 01:25:20,000
You've probabIy come to say goodbye.
It's very nice of you.
926
01:25:22,000 --> 01:25:23,560
Are you Ieaving?
927
01:25:24,000 --> 01:25:26,400
I am, as you may see.
Have a good time here.
928
01:25:28,000 --> 01:25:30,999
I wish you every success
in your academic endeavours.
929
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
- It was a pIeasure to...
- Oh, pIease, don't start it.
930
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
Thank you for your hospitaIity.
Do not think iII of me.
931
01:25:42,000 --> 01:25:43,800
It was a pIeasure having you here.
932
01:25:45,000 --> 01:25:46,800
I'm sorry it turned out this way.
933
01:25:50,000 --> 01:25:51,800
BeIieve me, I'm reaIIy sorry.
934
01:25:55,000 --> 01:25:56,800
I do beIieve you're sorry.
935
01:26:14,000 --> 01:26:15,200
Oh, yes...
936
01:26:22,000 --> 01:26:23,800
- But why are you...
- What?
937
01:26:45,000 --> 01:26:47,400
We won't see each other for a Iong
time now.
938
01:26:48,000 --> 01:26:49,800
Yes, we won't.
God be with you.
939
01:27:00,000 --> 01:27:01,560
And where's OIga?
940
01:27:03,000 --> 01:27:05,400
She's in the park.
Though, I don't know.
941
01:27:07,000 --> 01:27:09,400
She didn't teII you anything?
How strange.
942
01:27:10,000 --> 01:27:11,560
No, she didn't.
943
01:27:12,000 --> 01:27:13,800
The baron proposed to OIga.
944
01:27:14,000 --> 01:27:16,400
She refused him,
and that's why he Ieft.
945
01:27:18,000 --> 01:27:21,000
I thought she went to you
and toId you everything.
946
01:27:23,000 --> 01:27:23,960
Katya!
947
01:27:26,000 --> 01:27:27,560
I'm coming, ma'am.
948
01:27:30,000 --> 01:27:31,200
He proposed...
949
01:27:34,000 --> 01:27:36,400
How can it be?
He, proposing to OIga?
950
01:27:40,000 --> 01:27:40,960
Wait!
951
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
Stop! Wait!
952
01:27:55,000 --> 01:27:56,560
I'm teIIing you to stop!
953
01:28:01,000 --> 01:28:04,000
A despicabIe creature!
How couId he think of it, an oId man...
954
01:28:09,000 --> 01:28:10,800
WeII, aII right.
How dared he!
955
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
How dared he to imagine
that she couId beIong to him?
956
01:28:18,000 --> 01:28:19,200
What happened?
957
01:28:20,000 --> 01:28:21,800
The baron, that oId phiIanderer,
958
01:28:25,000 --> 01:28:27,400
that baId womanizer
proposed to OIga!
959
01:28:31,000 --> 01:28:32,800
Oh God! And what did she say?
960
01:28:35,000 --> 01:28:36,800
She refused him, of course.
961
01:28:37,000 --> 01:28:39,400
But how couId he insuIt her
by thinking
962
01:28:40,000 --> 01:28:42,400
that he couId Iead OIga to the aItar...
963
01:28:45,000 --> 01:28:47,400
couId hoId her fingers
in his seniIe hand!
964
01:28:51,000 --> 01:28:53,400
So he thought about her
as of his own!
965
01:28:56,000 --> 01:28:57,200
How dared he?!
966
01:28:59,000 --> 01:29:00,800
- IIya IIyich.
- Begone!
967
01:29:03,000 --> 01:29:05,999
You know, AIexeyev, she makes
everything around her come aIive,
968
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
she is young, and everything around
her must be young and beautifuI.
969
01:29:14,000 --> 01:29:15,560
- Get out!
- Yes, sir.
970
01:29:21,000 --> 01:29:23,400
IIya IIyich, don't be
so agitated.
971
01:29:24,000 --> 01:29:26,400
After aII, she has refused the baron.
972
01:29:27,000 --> 01:29:29,400
And you said the other day
that she Ioves you.
973
01:29:31,000 --> 01:29:32,560
Why are you so upset?
974
01:29:33,000 --> 01:29:36,000
Oh, my God, she Ioves me.
She Ioves me, AIexeyev.
975
01:29:40,000 --> 01:29:41,560
She said so herseIf.
976
01:29:42,000 --> 01:29:43,560
Thank God for that.
977
01:30:17,000 --> 01:30:19,400
Get up, AIexeyev.
Now I understand everything.
978
01:30:21,000 --> 01:30:24,000
I said that she Ioved me, but I was
mistaken and she was mistaken too.
979
01:30:25,000 --> 01:30:27,400
OIga can not Iove me.
It's a mistake.
980
01:30:30,000 --> 01:30:31,800
How awfuI it is
if it's true.
981
01:30:33,000 --> 01:30:35,400
Yes, it's true, however bitter
it may feeI.
982
01:30:37,000 --> 01:30:39,999
Am I any better than the baron?
Why don'tyou say something?
983
01:30:40,000 --> 01:30:40,999
I haven't met him.
984
01:30:41,000 --> 01:30:44,000
No one couId Iove a man Iike me,
must not Iove a man Iike me.
985
01:30:45,000 --> 01:30:48,000
If I couId strike her by a cIeverness
of mind or a beauty of appearance.
986
01:30:50,000 --> 01:30:52,400
But I'm onIy an ObIomov,
nothing more.
987
01:30:53,000 --> 01:30:53,960
StoIz!
988
01:30:57,000 --> 01:30:58,800
StoIz, now, is different.
989
01:31:00,000 --> 01:31:03,000
He has inteIIigence, character,
he knows howto ruIe others.
990
01:31:06,000 --> 01:31:08,400
She Ioves him,
she toId me so herseIf.
991
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
She said she Ioved him as a friend,
but we knowthat this is a Iie.
992
01:31:16,000 --> 01:31:19,000
There is no such thing as friendship
between man and woman.
993
01:31:21,000 --> 01:31:24,000
And if it's notAndrei, then another
man Iike Andrei, but not ObIomov.
994
01:31:27,000 --> 01:31:30,000
She was ready for Iove and I came
into her Iife accidentaIIy.
995
01:31:31,000 --> 01:31:34,000
As soon as the right man comes aIong
she wiII recognize her mistake.
996
01:31:36,000 --> 01:31:37,800
Good God, what am I doing?..
997
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
If I'm seeing this and taking what
doesn't beIong to me, I'm a thief!
998
01:31:44,000 --> 01:31:47,000
That's it. I must wake up Zakhar
and run away from here
999
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
before I faII down the abyss,
carrying her aIong after me.
1000
01:31:53,000 --> 01:31:55,400
- And what wiII happen to her?
- Who?
1001
01:31:56,000 --> 01:31:58,400
OIga Sergeyevna.
When you're gone.
1002
01:32:07,000 --> 01:32:09,400
She wiII get up in the morning
and send for you.
1003
01:32:12,000 --> 01:32:15,000
They'II teII her you're gone.
What wiII she think?
1004
01:32:22,000 --> 01:32:24,400
Yes, you're right.
I must expIain.
1005
01:32:30,000 --> 01:32:31,800
I wiII write her a Ietter.
1006
01:32:33,000 --> 01:32:36,000
Aren'tyou afraid, IIya IIyich?
I'II sit here quietIy.
1007
01:32:39,000 --> 01:32:40,800
No, you had better go.
Thank you.
1008
01:32:45,000 --> 01:32:47,400
- I need to be aIone.
- Very weII.
1009
01:32:56,000 --> 01:32:59,000
You'II be surprised to receive
this Ietter instead of me.
1010
01:33:00,000 --> 01:33:03,000
Read it and you wiII see that I couId
not have acted differentIy.
1011
01:33:04,000 --> 01:33:06,400
We feII in Iove with each other
so unexpectedIy
1012
01:33:07,000 --> 01:33:10,000
as if we suddenIy feII iII, that's why
I had not come to myseIf sooner.
1013
01:33:12,000 --> 01:33:15,000
OnIy Iast night I understood where I
was faIIing and I decided to stop.
1014
01:33:17,000 --> 01:33:18,999
I have toId you that I Iove you
and you answered thatyou Iove me.
1015
01:33:19,000 --> 01:33:21,400
Don'tyou hear
how discordant it sounds?
1016
01:33:23,000 --> 01:33:24,999
Then you wiII hear it Iater,
when I am in the abyss.
1017
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
Think carefuIIy of what I am:
is it possibIe for you to Iove me?
1018
01:33:30,000 --> 01:33:32,999
Do you Iove me?
''I Iove you,'' you said yesterday.
1019
01:33:33,000 --> 01:33:34,560
''No!'' I answer firmIy.
1020
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Your ''I Iove you'' is mereIy
an unconscious need of Iove.
1021
01:33:42,000 --> 01:33:43,999
I ought to have sternIy said to you
at the beginning:
1022
01:33:44,000 --> 01:33:47,000
''The man before you is not the one
you have been dreaming of.
1023
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
Wait, he wiII appear and then
you wiII be vexed with your mistake.
1024
01:33:53,000 --> 01:33:54,800
And this vexation wiII hurt me.''
1025
01:33:56,000 --> 01:33:57,800
That is what I ought to have said
1026
01:33:58,000 --> 01:34:01,000
had nature given me a keener mind,
and had I been more sincere.
1027
01:34:03,000 --> 01:34:06,600
I say this, taking Ieave of you, as if
you're setting out on a Iong journey.
1028
01:34:08,000 --> 01:34:10,400
Goodbye, my angeI,
make haste and fIy away
1029
01:34:11,000 --> 01:34:13,999
as a bird fIies from a branch
on which it had settIed by mistake,
1030
01:34:14,000 --> 01:34:15,800
and do it as gaiIy and IightIy,
1031
01:34:17,000 --> 01:34:20,000
fIying from the branch
on which you had settIed by chance.
1032
01:34:27,000 --> 01:34:29,400
- OIga...
- Go away! Why are you here?
1033
01:34:31,000 --> 01:34:32,560
You were right.
1034
01:34:34,000 --> 01:34:35,560
Anything might happen.
1035
01:34:36,000 --> 01:34:38,400
A man wiII appear,
whom I wiII be abIe to Iove.
1036
01:34:46,000 --> 01:34:48,400
But it wiII not be you. No, notyou.
1037
01:34:49,000 --> 01:34:50,560
- Why?
- No. No.
1038
01:34:57,000 --> 01:34:59,999
I wrote this Ietter because
your happiness is very dear to me.
1039
01:35:00,000 --> 01:35:03,000
You have envied me my peacefuI
happiness and hastened to disturb it.
1040
01:35:05,000 --> 01:35:08,000
But I'm sacrificing myseIf to it!
Why do you suppose I'm doing it?
1041
01:35:12,000 --> 01:35:15,000
For the same reason thatyou have now
hidden in the bushes
1042
01:35:17,000 --> 01:35:19,400
to see if I wouId cry
and how I wouId do it.
1043
01:35:21,000 --> 01:35:23,400
Had you honestIy wished
whatyou have written,
1044
01:35:25,000 --> 01:35:28,000
you wouId have gone aIready
without seeing me and torturing me.
1045
01:35:35,000 --> 01:35:36,200
What an idea!
1046
01:35:39,000 --> 01:35:41,400
ObIomov was struck
by this suggestion.
1047
01:35:42,000 --> 01:35:44,400
He suddenIy saw
that she was right.
1048
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
It was not me you were sparing,
it's your ego, your pride.
1049
01:35:52,000 --> 01:35:55,000
Yesterday you wanted me to say I
Ioved you, today you wanted my tears.
1050
01:35:57,000 --> 01:35:59,400
Your Iove demands constant
sacrifices from me.
1051
01:36:00,000 --> 01:36:02,400
If it's not fed,
it wiII meIt, wither!
1052
01:36:06,000 --> 01:36:07,200
IIya IIyich!
1053
01:36:15,000 --> 01:36:16,200
Oh, dear me!
1054
01:36:20,000 --> 01:36:21,200
IIya IIyich!
1055
01:36:35,000 --> 01:36:37,400
IIya IIyich, what are you doing here?
1056
01:36:39,000 --> 01:36:40,560
OIga! I must teII you!
1057
01:36:44,000 --> 01:36:46,400
Whatyou said is true,
but I didn't reaIize it.
1058
01:36:47,000 --> 01:36:48,800
I was writing that Ietter...
1059
01:36:53,000 --> 01:36:54,560
and enjoyed myseIf.
1060
01:36:55,000 --> 01:36:56,800
Yes, I feIt aImost cheerfuI.
1061
01:36:58,000 --> 01:37:00,400
My heart was fuII, my mind active,
I was Iiving.
1062
01:37:02,000 --> 01:37:05,000
I thought I was suffering,
but reaIIy I enjoyed it.
1063
01:37:07,000 --> 01:37:09,400
I enjoyed my situation,
my misery, my cigar.
1064
01:37:16,000 --> 01:37:18,400
Oh, OIga,
forgive me, for God's sake!
1065
01:37:25,000 --> 01:37:27,400
I wanted us to part,
at Ieast I thought so.
1066
01:37:30,000 --> 01:37:31,800
But I won't bear our parting...
1067
01:37:37,000 --> 01:37:38,200
No, I won't.
1068
01:37:50,000 --> 01:37:50,999
I'm afraid.
1069
01:37:51,000 --> 01:37:53,400
Don't be afraid, it's just
a thunderstorm.
1070
01:37:54,000 --> 01:37:56,999
I'm afraid of you too.
There's a fIutter at my heart.
1071
01:37:57,000 --> 01:38:00,000
Do you see someone fIitting
in the darkness, my friend?
1072
01:38:01,000 --> 01:38:02,560
There is no one here.
1073
01:38:05,000 --> 01:38:06,800
Cover up my eyes with something.
1074
01:38:08,000 --> 01:38:09,560
Cover them cIose.
1075
01:38:15,000 --> 01:38:17,400
It's my nerves.
How your fingers are trembIing.
1076
01:38:19,000 --> 01:38:21,400
OIga, you've got a fever.
Let us go home.
1077
01:38:27,000 --> 01:38:28,560
No, no, I'm better.
1078
01:38:34,000 --> 01:38:35,800
OIga... have pity on me... OIga...
1079
01:38:41,000 --> 01:38:43,400
My knees are trembIing.
I'II get iII.
1080
01:40:43,000 --> 01:40:46,000
Dimitry, cIose the doors.
A thunderstorm is coming.
1081
01:40:48,000 --> 01:40:49,200
Yes, ma'am.
1082
01:40:53,000 --> 01:40:54,800
OIga, go to bed. It's Iate.
1083
01:40:56,000 --> 01:40:57,560
I'II go in a minute.
1084
01:41:00,000 --> 01:41:01,560
- Katya!
- Yes, ma'am?
1085
01:41:06,000 --> 01:41:08,400
CIose the windows.
A thunderstorm is coming.
1086
01:41:09,000 --> 01:41:10,200
Yes, ma'am.
1087
01:42:19,000 --> 01:42:20,200
IIya IIyich!
1088
01:42:22,000 --> 01:42:24,400
What's the matter?
Why aren'tyou at home?
1089
01:42:26,000 --> 01:42:29,000
Zakhar and I ran throughout the park.
Such a horribIe thunderstorm!
1090
01:42:30,000 --> 01:42:33,000
Here, I broughtyou a pIaid.
Let's put it over you.
1091
01:42:34,000 --> 01:42:36,400
Cover yourseIf and Iet's go
cIose together.
1092
01:42:38,000 --> 01:42:39,800
I took a big umbreIIa for us.
1093
01:42:40,000 --> 01:42:42,400
Thank you. You go,
but I need to stay here.
1094
01:42:45,000 --> 01:42:46,560
Good heaven, why?
1095
01:42:52,000 --> 01:42:53,560
I've stoIen a cup.
1096
01:42:56,000 --> 01:42:58,400
- May I sit with you?
- No, you had better go.
1097
01:43:04,000 --> 01:43:04,960
Go.
1098
01:43:09,000 --> 01:43:10,200
AIexeyev...
1099
01:43:12,000 --> 01:43:15,000
If I get married
and Ieave for ObIomovka for good...
1100
01:43:18,000 --> 01:43:19,560
why don'tyou go with us?
1101
01:43:20,000 --> 01:43:21,560
May I sit with you?
1102
01:43:22,000 --> 01:43:23,200
No, go, go.
1103
01:43:41,000 --> 01:43:42,800
You're awake, my IittIe one.
1104
01:43:52,000 --> 01:43:53,800
- Are your eyes cIear?
- Yes.
1105
01:43:56,000 --> 01:43:57,800
- And nothing hurts?
- No.
1106
01:44:44,000 --> 01:44:45,800
Let us pray.
Repeat after me.
1107
01:44:47,000 --> 01:44:49,400
O Lord AImighty,
be mercifuI, O Lord,
1108
01:44:51,000 --> 01:44:53,999
stretch forth thine aII-honorabIe
hand on your servant
1109
01:44:54,000 --> 01:44:55,560
and guard me, O Lord...
1110
01:46:37,000 --> 01:46:38,200
Katya! HeIIo!
1111
01:46:41,000 --> 01:46:43,400
IIya IIyich! What are you doing here?
1112
01:46:45,000 --> 01:46:47,400
Katya, teII me, is the young Iady
asIeep?
1113
01:46:50,000 --> 01:46:51,999
Good Lord, it's onIy haIf past five.
1114
01:46:52,000 --> 01:46:54,400
AII right.
Katya, do you want a copper?
1115
01:46:58,000 --> 01:47:01,000
- What are you saying, IIya IIyich?
- Here, take it.
1116
01:47:14,000 --> 01:47:14,960
Miss!
1117
01:47:26,000 --> 01:47:28,400
What are you doing here, insane man?
1118
01:47:30,000 --> 01:47:32,400
Have you been sitting in the rain
aII night?
1119
01:47:34,000 --> 01:47:35,800
And you, OIga, have you sIept?
1120
01:47:36,000 --> 01:47:37,800
So you grudge me my sIeep?
1121
01:47:39,000 --> 01:47:42,000
No, I seemed to have been taIking
to you aII night.
1122
01:47:43,000 --> 01:47:44,200
My darIing.
1123
01:47:46,000 --> 01:47:47,560
It was raining at night.
1124
01:47:48,000 --> 01:47:51,000
It was so damp in the garden,
with streams running down the paths.
1125
01:47:52,000 --> 01:47:55,000
I hid in the gazebo.
And nowthe sun has dried everything.
1126
01:47:58,000 --> 01:47:59,800
AIthough there's stiII some water.
1127
01:48:01,000 --> 01:48:03,400
Why do you have my cup?
It's my aunt's present.
1128
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
It's onIy six o'cIock, isn't it?
Go to bed at once.
1129
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
IIya IIyich, what is it?
Didn'tyou sIeep aII night?
1130
01:48:44,000 --> 01:48:45,560
I'm going to bed now.
1131
01:48:47,000 --> 01:48:48,560
Is it any good?
1132
01:48:49,000 --> 01:48:51,400
A reaI gentIeman,
a cIever and handsome man,
1133
01:48:54,000 --> 01:48:57,000
wandering heaven knows where
aII night Iike a bandit,
1134
01:48:59,000 --> 01:49:02,000
not sIeeping at home,
getting soaked in the rain.
1135
01:49:03,000 --> 01:49:05,400
Stop it, Zakhar.
Wake me up at two o'cIock.
1136
01:49:09,000 --> 01:49:11,400
If a servant comes from the IIyinskys',
1137
01:49:12,000 --> 01:49:15,000
say your master wiII be waiting for
the young Iady at three in the park.
1138
01:49:20,000 --> 01:49:20,999
And don't muddIe it.
1139
01:49:21,000 --> 01:49:22,560
Why? AII right.
1140
01:49:27,000 --> 01:49:29,400
I teII you, don't muddIe everything.
1141
01:49:52,000 --> 01:49:52,960
Zakhar!
1142
01:50:01,000 --> 01:50:01,999
So, you are awake.
1143
01:50:02,000 --> 01:50:04,400
- What time is it?
- Five o'cIock.
1144
01:50:05,000 --> 01:50:07,400
Why haven'tyou woken me up?
I toId you to!
1145
01:50:10,000 --> 01:50:13,000
Is it so easy to wake you up?
You were away from home aII night.
1146
01:50:14,000 --> 01:50:17,000
Then you sIeep Iike a navvy,
and scoId me after that.
1147
01:50:18,000 --> 01:50:21,000
You are my undoing! The young Iady
was waiting for me in the park!
1148
01:50:24,000 --> 01:50:24,999
She wasn't.
1149
01:50:25,000 --> 01:50:27,400
Her maid was here to say
they had visitors
1150
01:50:30,000 --> 01:50:31,999
and the young Iady couIdn't come
at three.
1151
01:50:32,000 --> 01:50:33,800
- What visitors?
- How do I know?
1152
01:50:35,000 --> 01:50:36,560
She said nothing eIse?
1153
01:50:37,000 --> 01:50:40,000
They wanted their cup back,
it was a present, they said.
1154
01:50:41,000 --> 01:50:43,999
I checked it, it was not one of ours,
so I gave it back.
1155
01:50:44,000 --> 01:50:45,560
AII right, begone!
1156
01:50:48,000 --> 01:50:51,000
WiII you sIeep again? WeII, it's
better than to sit in that dampness.
1157
01:50:52,000 --> 01:50:53,560
What dampness? Where?
1158
01:50:54,000 --> 01:50:56,400
The young Iady and her guests
are having tea.
1159
01:50:57,000 --> 01:51:00,000
They asked you to come at four
to that... whatever is it caIIed?
1160
01:51:03,000 --> 01:51:04,560
- The park?
- Yes.
1161
01:51:07,000 --> 01:51:09,400
Why didn'tyou teII me before,
murderer?
1162
01:51:10,000 --> 01:51:12,400
You didn't ask.
Anyway, it's past five aIready.
1163
01:51:13,000 --> 01:51:14,560
Give me my cIothes!
1164
01:51:17,000 --> 01:51:19,400
Andre pIays ''The Morning CaII''
beautifuIIy.
1165
01:52:36,000 --> 01:52:36,960
Sir!
1166
01:52:38,000 --> 01:52:40,400
Look, our neighbours have brought us
a kitten.
1167
01:52:45,000 --> 01:52:47,400
You asked for one yesterday.
ShaII we take it?
1168
01:52:49,000 --> 01:52:50,560
- Zakhar!
- Yes, sir?
1169
01:52:53,000 --> 01:52:54,560
I may be moving to town.
1170
01:52:55,000 --> 01:52:57,400
- We haven't a fIat.
- Why, to the Vyborg side.
1171
01:52:59,000 --> 01:53:02,000
What's the good of moving from one
summer viIIa to another?
1172
01:53:03,000 --> 01:53:04,800
What's the attraction there?
1173
01:53:05,000 --> 01:53:06,560
It's uncomfortabIe here.
1174
01:53:08,000 --> 01:53:10,400
Moving again?
We've hardIy recovered as it is.
1175
01:53:16,000 --> 01:53:19,000
You had better say what are we to do
with your new suitcases
1176
01:53:22,000 --> 01:53:25,000
which Andrei Ivanovich toId you
to buy Iast winter?
1177
01:53:27,000 --> 01:53:27,999
We might as weII seII them.
1178
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
Have you gone off your head?
I'm going abroad in a few days.
1179
01:53:36,000 --> 01:53:39,000
WeII, I am going.
What do you see so strange in that?
1180
01:53:40,000 --> 01:53:42,400
I am going and that's the end of it.
1181
01:53:45,000 --> 01:53:46,800
My passport is aII ready.
1182
01:53:47,000 --> 01:53:48,800
It's been ready since Iast winter.
1183
01:53:59,000 --> 01:54:00,800
The next day,
Katya came twice
1184
01:54:02,000 --> 01:54:05,000
with an invitation for dinner
in honour of the guests.
1185
01:54:07,000 --> 01:54:10,000
In the evening they were going
to see the fireworks,
1186
01:54:11,000 --> 01:54:12,800
prepared by Pierre and MicheI.
1187
01:54:14,000 --> 01:54:15,560
But ObIomov did not go,
1188
01:54:16,000 --> 01:54:18,999
sending instead Zakhar
to say that he had caught a chiII,
1189
01:54:19,000 --> 01:54:21,400
had to drink a hot decoction
and stay at home.
1190
01:54:29,000 --> 01:54:30,560
TeII me something.
1191
01:54:32,000 --> 01:54:35,000
We have taIked over everything,
there is nothing to teII.
1192
01:54:36,000 --> 01:54:38,400
Come, how can that be?
You had been to town.
1193
01:54:39,000 --> 01:54:41,400
Perhaps there is some news?
I suppose you read?
1194
01:54:46,000 --> 01:54:47,560
Yes, I do sometimes.
1195
01:54:50,000 --> 01:54:52,400
Or other peopIe read and taIk
and I Iisten.
1196
01:54:57,000 --> 01:55:00,000
The other day AIexei Spiridonovich's
son read aIoud.
1197
01:55:05,000 --> 01:55:06,560
What did he read?
1198
01:55:07,000 --> 01:55:10,000
About the EngIish, that they'd brought
rifIes and gunpowder somewhere.
1199
01:55:14,000 --> 01:55:15,999
AIexei Spiridonovich said
there was going to be a war.
1200
01:55:16,000 --> 01:55:17,800
Where did they bring it to?
1201
01:55:19,000 --> 01:55:21,400
It was to Spain or to India,
I don't remember.
1202
01:55:22,000 --> 01:55:24,400
OnIy the ambassador was very much
dispIeased.
1203
01:55:27,000 --> 01:55:28,560
What ambassador?
1204
01:55:31,000 --> 01:55:32,560
That I have forgotten!
1205
01:55:34,000 --> 01:55:36,400
What other news is there in poIitics?
1206
01:55:37,000 --> 01:55:40,000
The earth is cooIing down:
one day it wiII freeze aItogether.
1207
01:55:42,000 --> 01:55:43,800
That isn't poIitics, is it?
1208
01:55:44,000 --> 01:55:45,800
He first mentioned poIitics,
1209
01:55:47,000 --> 01:55:50,600
and then read straight on and didn't
say when he had come to the end of it.
1210
01:55:51,000 --> 01:55:52,800
I knowthat was Iiterature.
1211
01:55:55,000 --> 01:55:58,000
IIya IIyich, the IIyinskys' maid
is asking for you.
1212
01:56:03,000 --> 01:56:04,800
I toId you to say I am iII.
1213
01:56:06,000 --> 01:56:09,000
She asks for you anyway,
she says it's important.
1214
01:56:10,000 --> 01:56:12,999
I toId her there can be nothing
important with our master.
1215
01:56:13,000 --> 01:56:15,400
Go and say
I'II be out in a minute.
1216
01:56:23,000 --> 01:56:26,000
How do you do? My young Iady is here,
she has sent me to ask.
1217
01:56:28,000 --> 01:56:29,999
OIga Sergeyevna is here?
Is it true?
1218
01:56:30,000 --> 01:56:30,960
Yes.
1219
01:56:32,000 --> 01:56:33,200
Make haste.
1220
01:56:38,000 --> 01:56:39,560
I have news for you.
1221
01:56:40,000 --> 01:56:41,800
OIga, peopIe might see us.
1222
01:56:44,000 --> 01:56:46,400
I ran away from my guests
to teII you something.
1223
01:56:48,000 --> 01:56:51,000
Your friend is coming tomorrow.
We received a Ietter from him today.
1224
01:56:56,000 --> 01:56:57,560
How is your throat?
1225
01:57:01,000 --> 01:57:03,400
So you haven't been iII?
You have deceived me!
1226
01:57:04,000 --> 01:57:05,800
My throat is better now...
1227
01:57:10,000 --> 01:57:11,800
- TiII tomorrow.
- OIga, wait!
1228
01:57:16,000 --> 01:57:17,560
See you tomorrow!
1229
01:57:22,000 --> 01:57:23,800
Andrei, I'm so happy you're here.
1230
01:57:28,000 --> 01:57:30,400
Why didn'tyou come?
I was waiting for you.
1231
01:57:32,000 --> 01:57:33,800
You never answered my Ietters.
1232
01:57:35,000 --> 01:57:36,800
What have you been doing here?
1233
01:57:37,000 --> 01:57:39,400
Get ready,
Iet's go for a ride in a carriage.
1234
01:57:44,000 --> 01:57:45,800
But hurry up, OIga is waiting.
1235
01:57:47,000 --> 01:57:50,000
What? Is OIga Sergeyevna here?
I'II be ready in a minute.
1236
01:57:55,000 --> 01:57:58,000
HeIIo, Zakhar. HeIp your master
to get dressed, quick.
1237
01:58:02,000 --> 01:58:05,000
Wait, this is for you.
Here, it's neck kerchiefs.
1238
01:58:06,000 --> 01:58:08,400
And the powder against bedbugs,
it's French.
1239
01:58:10,000 --> 01:58:10,960
Go now.
1240
01:58:12,000 --> 01:58:13,200
I'm coming!
1241
01:58:15,000 --> 01:58:16,800
IIya, why haven'tyou written?
1242
01:58:19,000 --> 01:58:22,000
I thoughtyou were in the country,
so I went straight to the IIyinskys'.
1243
01:58:24,000 --> 01:58:26,400
They say,
ObIomov is at his viIIa, iII.
1244
01:58:29,000 --> 01:58:30,560
Ah, you're here too.
1245
01:58:31,000 --> 01:58:32,800
WeIcome back, Andrei Ivanovich.
1246
01:58:33,000 --> 01:58:36,000
Excuse me, I didn't notice you.
How are you, AIexei...
1247
01:58:37,000 --> 01:58:39,400
- Ivan AIexeyevich.
- Sorry. Here, for you.
1248
01:58:42,000 --> 01:58:45,000
- That's a seaI from EngIand.
- Thank you, Andrei Ivanovich.
1249
01:58:46,000 --> 01:58:49,000
- Do you have a watch?
- No, I don't have a watch.
1250
01:58:52,000 --> 01:58:53,560
But I wiII buy one now.
1251
01:58:59,000 --> 01:58:59,999
It's beautifuI.
1252
01:59:00,000 --> 01:59:01,560
Very good workmanship.
1253
01:59:06,000 --> 01:59:08,400
- Andrei, I am ready.
- Very good.
1254
01:59:09,000 --> 01:59:11,400
Andrei Ivanovich wiII probabIy
stay with you.
1255
01:59:14,000 --> 01:59:17,000
If Andrei Ivanovich stays with you,
I can move to town.
1256
01:59:18,000 --> 01:59:19,800
This is for you from Mexico.
1257
01:59:20,000 --> 01:59:23,000
Ivan AIexeyevich, we'II taIk Iater.
Let's go, Andrei.
1258
01:59:24,000 --> 01:59:25,560
HoId it, pIease.
1259
01:59:29,000 --> 01:59:30,800
How are you, the deceiver?
1260
01:59:34,000 --> 01:59:36,400
Andrei Ivanovich, was he Iying down
again?
1261
01:59:37,000 --> 01:59:40,000
I had onIy to get busy with my guests
and he went back to his sofa.
1262
01:59:44,000 --> 01:59:45,800
Why didn'tyou come?
I missed you.
1263
01:59:49,000 --> 01:59:50,800
Forgive me, OIga Sergeyevna.
1264
01:59:51,000 --> 01:59:53,400
You have grown prettier
in the country.
1265
01:59:54,000 --> 01:59:56,400
BIue ribbons wouId suityour face
very much.
1266
01:59:59,000 --> 02:00:00,999
Next time I wiII bring them for you.
1267
02:00:01,000 --> 02:00:03,999
Isn't it true, IIya,
that OIga Sergeyevna has bIossomed?
1268
02:00:04,000 --> 02:00:06,400
Do not expect him
paying me a compIiment.
1269
02:00:07,000 --> 02:00:09,999
When we first met, you couId hardIy
taIk him into Iistening to my singing.
1270
02:00:10,000 --> 02:00:11,560
You are unfair to me.
1271
02:00:13,000 --> 02:00:15,400
I refused
untiI I heard you singing.
1272
02:00:17,000 --> 02:00:20,000
You shouId thank him for not faIIing
asIeep to your ''Casta diva''.
1273
02:00:25,000 --> 02:00:27,400
Can it be that onIy four months
have passed?
1274
02:00:33,000 --> 02:00:33,960
Yes...
1275
02:00:35,000 --> 02:00:38,000
OnIy four months,
and everything seems so distant.
1276
02:00:51,000 --> 02:00:52,800
May I sit by you and drive?
1277
02:00:57,000 --> 02:00:57,960
PIease.
1278
02:00:59,000 --> 02:00:59,999
Aren'tyou afraid?
1279
02:01:00,000 --> 02:01:01,999
And sitting in someone eIse's garden
aII night?
1280
02:01:02,000 --> 02:01:04,400
Or breaking a sauce dish
when visiting?
1281
02:01:07,000 --> 02:01:09,400
Good heavens, you remember that too?
1282
02:01:13,000 --> 02:01:13,999
Can we go faster?
1283
02:01:14,000 --> 02:01:14,960
Gee up!
1284
02:01:23,000 --> 02:01:26,000
- OIga Sergeyevna, sing for us.
- Yes, OIga Sergeyevna, pIease sing!
1285
02:01:27,000 --> 02:01:29,400
AII right, but Iet's do it together.
1286
02:01:33,000 --> 02:01:34,800
Why so Ioud, Andrei Ivanovich?
1287
02:02:43,000 --> 02:02:44,200
Here we are.
1288
02:02:45,000 --> 02:02:46,560
Nikita, take it.
1289
02:02:49,000 --> 02:02:50,800
OIga Sergeyevna, be carefuI.
1290
02:02:53,000 --> 02:02:54,560
It feeIs so good!
1291
02:02:55,000 --> 02:02:57,400
Andrei Ivanovich, may I show
whatyou've brought?
1292
02:03:00,000 --> 02:03:01,200
Of course.
1293
02:03:03,000 --> 02:03:04,800
Zakhar, Mitka, make haste!
1294
02:03:07,000 --> 02:03:10,000
Good heavens, howthis chiId has
changed, matured, deveIoped.
1295
02:03:14,000 --> 02:03:15,560
Andrei, you know, I...
1296
02:03:17,000 --> 02:03:17,960
I know.
1297
02:03:19,000 --> 02:03:20,560
- What?
- Everything.
1298
02:03:22,000 --> 02:03:23,800
What do you mean, everything?
1299
02:03:25,000 --> 02:03:26,800
Aboutyour studies, your waIks,
1300
02:03:29,000 --> 02:03:32,000
about the nut bush,
and the Ietter, and the cup...
1301
02:03:34,000 --> 02:03:35,800
Oh, my God, how can it be?..
1302
02:03:38,000 --> 02:03:40,400
Look whatAndrei Ivanovich
brought from abroad!
1303
02:03:44,000 --> 02:03:45,560
IIya, come here!
1304
02:03:49,000 --> 02:03:50,200
Here we go!
1305
02:03:51,000 --> 02:03:53,400
Look how Andrei Ivanovich
is riding!
1306
02:03:55,000 --> 02:03:57,400
Soon the whoIe worId
wiII ride on such machines.
1307
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
You wiII need no oats, no horseshoes,
no coachmen, nothing.
1308
02:04:06,000 --> 02:04:08,400
Andrei Ivanovich,
can I do it now?
1309
02:04:09,000 --> 02:04:12,000
- IIya, come on, try it.
- IIya IIyich, don't be afraid.
1310
02:04:14,000 --> 02:04:17,000
I see you're sIeeping again. But I
won't Ieave you in peace. Let's go.
1311
02:04:20,000 --> 02:04:23,000
- What's the matter, IIya?
- I'm not going to ride.
1312
02:04:24,000 --> 02:04:26,400
What are you afraid of?
It's so easy. PIease.
1313
02:04:29,000 --> 02:04:30,560
I'm not going to ride.
1314
02:04:33,000 --> 02:04:36,000
It's siIIy. Everybody asks you to,
I'm asking you, too.
1315
02:04:39,000 --> 02:04:40,560
I'm not going to ride.
1316
02:04:43,000 --> 02:04:45,400
I'II heIp you.
It's such a pIeasure and fun.
1317
02:04:49,000 --> 02:04:50,560
I'm not going to ride.
1318
02:04:53,000 --> 02:04:54,200
WeII, IIya...
1319
02:04:59,000 --> 02:05:02,000
Let him be, OIga Sergeyevna,
we'II take a ride ourseIves.
1320
02:05:03,000 --> 02:05:05,400
IIya IIyich, Iook,
even I am not afraid.
1321
02:05:29,000 --> 02:05:30,800
- Andrei!
- Catch up with us!
1322
02:05:33,000 --> 02:05:34,800
IIya IIyich, catch up with us!
1323
02:05:41,000 --> 02:05:41,960
Andrei!
1324
02:05:46,000 --> 02:05:47,560
OIga Sergeyevna!
1325
02:05:52,000 --> 02:05:53,200
Andrei, wait!
1326
02:06:00,000 --> 02:06:01,800
OIga Sergeyevna, wait for me!
1327
02:06:18,000 --> 02:06:19,560
IIya IIyich, hoId me!
1328
02:06:26,000 --> 02:06:27,560
WeII, it's over?
1329
02:06:30,000 --> 02:06:33,000
The next day IIya IIyich
moved to the Vyborg side.
1330
02:06:35,000 --> 02:06:37,400
OIga wrote to him,
even visited him once,
1331
02:06:39,000 --> 02:06:40,999
but they saw Iess and Iess
of each other.
1332
02:06:41,000 --> 02:06:42,800
Then their reIations stopped.
1333
02:06:44,000 --> 02:06:46,400
The foIIowing year OIga
married StoIz.
1334
02:06:49,000 --> 02:06:51,999
ObIomov Iived permanentIy now
on the Vyborg side,
1335
02:06:52,000 --> 02:06:54,999
in the widow Agafya Matveyevna
Pshenitsyna's house.
1336
02:06:55,000 --> 02:06:57,400
He pIayed with her chiIdren,
dined, sIept,
1337
02:06:58,000 --> 02:07:00,400
and dreamed of going to the country.
1338
02:07:01,000 --> 02:07:04,000
StoIz visited him,
urged him to start a new Iife,
1339
02:07:05,000 --> 02:07:07,400
go abroad, to ObIomovka,
but then he gave up.
1340
02:07:10,000 --> 02:07:13,000
Soon Agafya Matveyevna became
IIya IIyich's wife.
1341
02:07:14,000 --> 02:07:16,400
They had a son
named Andrei in memory of StoIz.
1342
02:07:18,000 --> 02:07:21,000
IIya IIyich made no distinction
between his own son
1343
02:07:22,000 --> 02:07:25,000
and Agafya Matveyevna's chiIdren
by her Iate husband.
1344
02:07:26,000 --> 02:07:27,800
Thinking about his way of Iiving,
1345
02:07:29,000 --> 02:07:32,000
ObIomov decided that he had attained
his ideaI of Iife,
1346
02:07:33,000 --> 02:07:34,999
though it had not the poetic setting
and radiance
1347
02:07:35,000 --> 02:07:38,000
with which he had once imagined
his Iife in his viIIage.
1348
02:07:43,000 --> 02:07:45,400
Seven years Iater, ObIomov died
from a stroke.
1349
02:07:47,000 --> 02:07:50,600
Zakhar became a drunkard and a beggar,
and kept coming to his master's grave.
1350
02:07:51,000 --> 02:07:54,000
StoIz caIIed him to come to his
viIIage, butZakhar wouIdn't go.
1351
02:07:57,000 --> 02:07:59,400
The StoIzes took IittIe Andryusha
to bring up,
1352
02:08:02,000 --> 02:08:03,999
adopting him as one of their famiIy.
1353
02:08:04,000 --> 02:08:05,800
Agafya Matveyevna was Ieft aIone.
1354
02:08:07,000 --> 02:08:10,000
After IIya IIyich's death, there was
nothing more for her to desire.
1355
02:08:15,000 --> 02:08:17,999
It was onIy when she saw Andryusha
that she showed signs of Iife.
1356
02:08:18,000 --> 02:08:21,000
But she saw him rareIy, onIy when
the StoIzes Iived in Petersburg
1357
02:08:22,000 --> 02:08:23,800
or rented a viIIa near the city.
1358
02:08:27,000 --> 02:08:30,000
Ivan AIexeyevich, wiII you pIease
prepare the medicine for me?
1359
02:08:32,000 --> 02:08:33,560
It's on the window siII.
1360
02:08:35,000 --> 02:08:37,400
Yes, OIga Sergeyevna, I'II bring it.
1361
02:08:54,000 --> 02:08:55,560
- PIease.
- Thank you.
1362
02:09:08,000 --> 02:09:10,400
The nurse says
OIenka was coughing in the night.
1363
02:09:12,000 --> 02:09:14,400
Hadn't we better send for the doctor?
1364
02:09:15,000 --> 02:09:18,000
I've given her a warm drink
and wiII keep her indoors for a day.
1365
02:09:21,000 --> 02:09:22,800
PIay something, Ivan AIexeyevich.
1366
02:09:25,000 --> 02:09:26,800
I can't pIay, OIga Sergeyevna.
1367
02:09:29,000 --> 02:09:30,560
I'm sorry, I forgot.
1368
02:09:32,000 --> 02:09:34,999
Why haven'tyou answered
your friend Sonechka's Ietter?
1369
02:09:35,000 --> 02:09:37,400
I waited and nearIy missed the post.
1370
02:09:39,000 --> 02:09:42,000
This is her third Ietter
you have Ieft unanswered.
1371
02:09:43,000 --> 02:09:44,999
Yes, I want to make haste
and forget her.
1372
02:09:45,000 --> 02:09:46,560
- Why?
- It's just so.
1373
02:09:49,000 --> 02:09:51,400
Andrei IIyich,
the viIIage boys are here,
1374
02:09:55,000 --> 02:09:56,800
they say your mama is coming!
1375
02:09:57,000 --> 02:09:58,800
Make haste and run to meet her!
1376
02:09:59,000 --> 02:10:00,560
Mama is here!
Mama!
1377
02:10:08,000 --> 02:10:09,560
Mama!
Mama is here!
1378
02:10:23,000 --> 02:10:24,800
ReinhoId sends his regards.
1379
02:10:26,000 --> 02:10:28,400
I saw him at the bank.
He Iooks fine.
1380
02:10:32,000 --> 02:10:33,560
He recovered compIeteIy.
1381
02:10:34,000 --> 02:10:36,400
He recaIIed our trip
with great pIeasure.
1382
02:10:37,000 --> 02:10:38,999
He asked aboutyou and the chiIdren,
1383
02:10:39,000 --> 02:10:42,000
invited us to visit him.
I promised him to come this week,
1384
02:10:44,000 --> 02:10:47,000
but then I remembered we are
to be at the exhibition's opening...
1385
02:10:50,000 --> 02:10:53,000
Thou are absoIving now
the souI of thy servant, O Lord...
1386
02:11:17,000 --> 02:11:19,400
DeIiver him from the body
unto repose...
1387
02:12:19,000 --> 02:12:20,200
Mama is here!
1388
02:13:37,000 --> 02:13:37,960
Mama!
1389
02:13:50,000 --> 02:13:52,400
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
1390
02:13:53,000 --> 02:13:54,560
Directed by N. MIKHALKOV
1391
02:13:56,000 --> 02:13:58,400
Director of Photography
PaveI LEBESHEV
1392
02:14:00,000 --> 02:14:01,560
Production Designers:
1393
02:14:02,000 --> 02:14:04,400
AIexander ADABASHIAN
AIexander SAMULEKIN
1394
02:14:05,000 --> 02:14:06,560
Music by E. ARTEMYEV
1395
02:14:08,000 --> 02:14:09,560
Sound by V. BOBROVSKY
1396
02:14:12,000 --> 02:14:15,000
Music pIayed in the fiIm is by
BELLINI and RACHMANINOV
1397
02:14:16,000 --> 02:14:16,960
Cast
1398
02:14:18,000 --> 02:14:19,800
IIya IIyich ObIomov
OIeg TABAKOV
1399
02:14:21,000 --> 02:14:23,400
Andrei Ivanovich StoIz
Yuri BOGATYRYOV
1400
02:14:25,000 --> 02:14:26,560
Zakhar
Andrei POPOV
1401
02:14:28,000 --> 02:14:29,560
OIga
YeIena SOLOVEY
1402
02:14:31,000 --> 02:14:32,800
AIexeyev
Avangard LEONTYEV
1403
02:14:34,000 --> 02:14:35,800
IIyusha ObIomov
Andrei RAZUMOVSKY
1404
02:14:37,000 --> 02:14:38,800
Andryusha StoIz
OIeg KOZLOV
1405
02:14:59,000 --> 02:14:59,960
The End
1406
02:15:04,000 --> 02:15:05,800
Synchro : Romty
d.romty@gmail.com113514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.