All language subtitles for O conto da aia s2e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,215 --> 00:00:03,219 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,929 --> 00:00:04,931 - [gasps] - [Roy's wife] Roy? 3 00:00:05,015 --> 00:00:06,017 [Roy groans] 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,146 [Roy's wife gasps] Call the ambulance! 5 00:00:08,479 --> 00:00:09,482 [grunts] 6 00:00:09,566 --> 00:00:12,237 - You're having a baby. - Yeah. 7 00:00:12,321 --> 00:00:15,160 [aunt Lydia] I can promise you that this pregnancy will end soon 8 00:00:15,243 --> 00:00:18,041 and Offred will be off to her next posting. 9 00:00:18,124 --> 00:00:19,503 In a new district. 10 00:00:19,586 --> 00:00:22,216 [Eden] I have sinned against you and God and I beg for mercy. 11 00:00:22,299 --> 00:00:23,343 Don't worry about it. 12 00:00:23,426 --> 00:00:26,975 I'm your wife! You just caught me cheating on you! You should care! 13 00:00:27,059 --> 00:00:29,396 [Serena] To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,275 But twice! They'll put us on the Wall! 15 00:00:31,359 --> 00:00:34,198 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 16 00:00:34,281 --> 00:00:36,369 I gave up everything for you. 17 00:00:36,452 --> 00:00:39,291 And I only ever wanted one thing in return. 18 00:00:39,375 --> 00:00:41,087 I wanted a baby. 19 00:00:41,630 --> 00:00:42,966 We did it, Holly. 20 00:00:50,438 --> 00:00:51,650 [baby cooing] 21 00:00:54,502 --> 00:00:57,510 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 22 00:01:17,785 --> 00:01:19,413 [baby continues cooing] 23 00:01:25,593 --> 00:01:28,139 God bless you, my angel. 24 00:01:29,141 --> 00:01:30,853 My sweet Nichole. 25 00:01:48,806 --> 00:01:51,352 [Aunt Lydia] Aah! Blessed day. 26 00:01:53,439 --> 00:01:55,778 My dear girl. 27 00:01:57,865 --> 00:01:59,201 [chuckles] 28 00:01:59,911 --> 00:02:01,080 Are we about done? 29 00:02:04,002 --> 00:02:05,631 - I think so. - [Aunt Lydia chuckles] 30 00:02:06,090 --> 00:02:07,885 [Aunt Lydia] So precious. Every drop. 31 00:02:08,762 --> 00:02:09,973 [Aunt Elizabeth] I'll take that. 32 00:02:10,056 --> 00:02:11,518 How is everything down there? 33 00:02:11,935 --> 00:02:14,273 - Have we healed? - Mm-hm. 34 00:02:14,356 --> 00:02:16,987 You see what a few weeks of rest can do? 35 00:02:19,784 --> 00:02:21,705 I know this is difficult for you. 36 00:02:23,332 --> 00:02:25,671 But you have done something extraordinary. 37 00:02:27,299 --> 00:02:28,594 Out for a drive, 38 00:02:29,094 --> 00:02:30,598 to go into labor, 39 00:02:30,681 --> 00:02:32,685 then deliver in an empty house. 40 00:02:32,974 --> 00:02:35,013 I can't bear to think what might have happened 41 00:02:35,037 --> 00:02:36,817 if those neighbors hadn't found you. 42 00:02:36,842 --> 00:02:38,099 Aunt Lydia. 43 00:02:40,325 --> 00:02:41,912 It's even less than yesterday. 44 00:02:42,045 --> 00:02:43,164 I know. 45 00:02:44,374 --> 00:02:45,628 But we are bound 46 00:02:46,462 --> 00:02:48,007 by Mrs. Waterford's wishes. 47 00:02:50,094 --> 00:02:51,222 Why? 48 00:02:56,608 --> 00:02:58,904 You promised me you would take care of this baby. 49 00:03:00,616 --> 00:03:01,701 Yes. 50 00:03:02,829 --> 00:03:03,956 Well... 51 00:03:05,751 --> 00:03:09,843 One can't let the perfect be the enemy of the good. 52 00:03:10,886 --> 00:03:12,723 We must look to the future, 53 00:03:13,307 --> 00:03:15,896 and you are a popular girl. 54 00:03:16,313 --> 00:03:19,361 Several households have already made overtures. 55 00:03:20,280 --> 00:03:24,539 [chuckles] Commander and Mrs. Webber sent me these baked goods. 56 00:03:25,498 --> 00:03:27,002 Bit of bribery. 57 00:03:27,335 --> 00:03:29,298 Take one, dear. You've earned it. 58 00:03:29,464 --> 00:03:31,553 [Aunt Elizabeth] Barely an ounce from the right, 1.2 from the left. 59 00:03:31,636 --> 00:03:33,180 I think I've earned a whole cake. 60 00:03:34,266 --> 00:03:35,978 Prideful girls don't get anything. 61 00:03:40,821 --> 00:03:41,906 Thank you. 62 00:03:43,075 --> 00:03:45,330 We'll be back for more in three hours. 63 00:03:47,793 --> 00:03:49,756 [Offred] Bran. Great. 64 00:03:50,966 --> 00:03:52,385 Praise fucking be. 65 00:03:52,803 --> 00:03:55,016 [Commander] I told the committee, I don't need so much space, 66 00:03:55,099 --> 00:03:56,352 but they insisted. 67 00:03:56,686 --> 00:03:57,688 For the optics. 68 00:03:57,897 --> 00:04:00,276 [Grinnell] Well, you're running point on media expansion now. 69 00:04:00,527 --> 00:04:01,821 You'll need to spread out. 70 00:04:02,657 --> 00:04:03,950 [Commander] Here's the real hero. 71 00:04:05,537 --> 00:04:09,086 There was a misunderstanding with some overzealous Guardians, but 72 00:04:09,504 --> 00:04:11,883 Nick protected our child. 73 00:04:12,885 --> 00:04:14,179 We'll let you get settled. 74 00:04:14,681 --> 00:04:15,683 [Grinnell] Praise be. 75 00:04:16,141 --> 00:04:17,687 [Commander] Praise be. Under His eye. 76 00:04:25,243 --> 00:04:29,585 You handled the situation at that house with... 77 00:04:32,340 --> 00:04:33,426 discretion. 78 00:04:35,013 --> 00:04:36,265 Thank you for taking care of it, sir. 79 00:04:36,891 --> 00:04:40,314 We always look out for each other. Don't we? 80 00:04:43,029 --> 00:04:44,156 Yes, sir. 81 00:04:47,580 --> 00:04:53,174 The future's full of possibilities. 82 00:04:53,800 --> 00:04:55,219 For both of us. 83 00:04:57,140 --> 00:04:58,935 Things are going to happen for you. 84 00:05:02,275 --> 00:05:03,528 I appreciate that. 85 00:05:08,705 --> 00:05:11,669 There's a hook for that, just there. 86 00:05:23,610 --> 00:05:25,071 Down on the right. 87 00:05:26,699 --> 00:05:27,868 Little more. 88 00:05:29,329 --> 00:05:30,498 Perfect. 89 00:05:39,809 --> 00:05:43,149 Inspiring, isn't it? 90 00:05:46,029 --> 00:05:47,365 Praise be. 91 00:05:52,041 --> 00:05:54,129 Now I can finally use them all, 92 00:05:56,133 --> 00:05:57,385 thanks to God. 93 00:05:57,845 --> 00:05:58,930 Such beautiful things. 94 00:06:01,978 --> 00:06:04,764 Patience and... 95 00:06:05,233 --> 00:06:07,413 service and sacrifice. 96 00:06:11,915 --> 00:06:13,543 In the end, it's all worth it. 97 00:06:14,503 --> 00:06:15,923 [baby Nichole coos] 98 00:06:17,760 --> 00:06:19,304 You're very good with her. 99 00:06:20,557 --> 00:06:22,853 [Rita] I helped my mother a lot with my little sister. 100 00:06:22,937 --> 00:06:25,692 [Serena] A sister. Your parents have been so blessed. 101 00:06:26,068 --> 00:06:27,988 Is somebody hungry? 102 00:06:28,447 --> 00:06:30,034 It's not too hot, is it? 103 00:06:30,117 --> 00:06:31,704 [Rita] No. No, ma'am. 104 00:06:35,336 --> 00:06:38,969 Here we go. There you are. 105 00:06:48,112 --> 00:06:50,993 Ma'am? Our supply is running low. 106 00:06:52,453 --> 00:06:53,790 [sighs] 107 00:06:55,001 --> 00:06:57,338 It's just sometimes the milk dries up. 108 00:06:57,798 --> 00:06:59,342 - If the baby's not... - Yes, I understand. 109 00:06:59,802 --> 00:07:01,221 [baby Nichole fusses] 110 00:07:01,304 --> 00:07:03,768 [cries] 111 00:07:07,358 --> 00:07:09,195 We can't have that now, can we? 112 00:07:13,162 --> 00:07:14,497 Where am I going? 113 00:07:15,041 --> 00:07:16,460 [Aunt Lydia] Just follow me. 114 00:07:19,382 --> 00:07:20,886 [indistinct chattering] 115 00:07:28,354 --> 00:07:29,528 Blessed day. 116 00:07:30,655 --> 00:07:31,657 Blessed day. 117 00:07:33,787 --> 00:07:35,081 [Aunt Lydia] Inside, please. 118 00:07:48,398 --> 00:07:49,568 [Commander] Well, hello there. 119 00:07:51,404 --> 00:07:52,533 [Offred] Under His eye. 120 00:07:59,337 --> 00:08:00,590 [baby Nichole murmurs] 121 00:08:02,301 --> 00:08:03,596 [gasps] 122 00:08:05,307 --> 00:08:06,853 Wait. No. 123 00:08:09,190 --> 00:08:10,694 No. No. 124 00:08:10,777 --> 00:08:13,115 - [baby Nichole coos] - No. 125 00:08:14,117 --> 00:08:17,666 Offred. You're not as productive as we would like. 126 00:08:18,250 --> 00:08:21,507 Seeing her might prime the pump, so to speak. 127 00:08:26,016 --> 00:08:27,519 [baby Nichole fussing] 128 00:08:34,658 --> 00:08:35,785 Nichole... 129 00:08:39,167 --> 00:08:40,294 This is Offred. 130 00:08:42,507 --> 00:08:43,593 Nichole. 131 00:08:45,639 --> 00:08:48,310 A beautiful name for a beautiful child. 132 00:08:49,187 --> 00:08:50,815 She looks just like her father. 133 00:08:53,821 --> 00:08:55,032 [baby Nichole coos] 134 00:08:56,869 --> 00:08:58,163 [Offred gasps] 135 00:08:58,497 --> 00:09:02,129 Ah! This is God's way, dear. 136 00:09:06,346 --> 00:09:09,477 Yes. Well. That did the trick. 137 00:09:10,145 --> 00:09:11,273 Wait! 138 00:09:15,114 --> 00:09:16,491 Let me nurse her. 139 00:09:16,993 --> 00:09:18,621 That would be very helpful. 140 00:09:18,705 --> 00:09:20,584 Just send what we need to the house. 141 00:09:22,713 --> 00:09:23,756 Commander Waterford, 142 00:09:26,846 --> 00:09:30,520 if you keep the infant separate from the source, 143 00:09:30,604 --> 00:09:32,941 we're going to have to repeat this whole process. 144 00:09:33,191 --> 00:09:34,653 I appreciate your insight. 145 00:09:35,655 --> 00:09:36,907 Ah. 146 00:09:36,991 --> 00:09:39,162 I'm aware of your concerns. 147 00:09:39,705 --> 00:09:42,655 But might it be more efficient 148 00:09:42,719 --> 00:09:46,273 if Offred were to pump for the baby at home? 149 00:09:46,719 --> 00:09:48,640 You'd like to be of service, wouldn't you, Offred? 150 00:09:49,933 --> 00:09:51,729 [baby Nichole coos] 151 00:10:06,884 --> 00:10:08,303 May I be worthy? 152 00:10:12,228 --> 00:10:15,359 [Aunt Lydia] Consider what's best for your daughter. 153 00:10:45,545 --> 00:10:46,964 [exhales] 154 00:11:05,960 --> 00:11:07,631 [Serena] Did you let her touch my child? 155 00:11:10,637 --> 00:11:14,728 I asked you a question. Did you let her touch my child? 156 00:11:17,149 --> 00:11:19,111 I promised I wouldn't. 157 00:11:22,577 --> 00:11:25,332 So, instead, you brought her straight home! 158 00:11:25,415 --> 00:11:28,506 Oh, be sensible. It's more convenient to have Offred here. 159 00:11:28,714 --> 00:11:30,467 - For you? - For Nichole! 160 00:11:30,844 --> 00:11:33,975 Our child needs a calm and healthy environment 161 00:11:34,058 --> 00:11:36,396 and you are making that very difficult! 162 00:11:38,526 --> 00:11:40,070 Well, it doesn't have to be. 163 00:11:44,183 --> 00:11:45,372 Let's see how it goes. 164 00:11:48,420 --> 00:11:50,633 She has no contact with the baby, 165 00:11:53,138 --> 00:11:54,725 and she pumps in her room. 166 00:12:05,287 --> 00:12:06,665 Mother knows best. 167 00:12:13,930 --> 00:12:15,767 You're lucky they agreed. 168 00:12:16,977 --> 00:12:19,106 Four couples have refused. 169 00:12:21,027 --> 00:12:22,739 You're running out of chances. 170 00:12:24,367 --> 00:12:26,454 You must behave. 171 00:12:28,500 --> 00:12:32,592 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 172 00:12:34,261 --> 00:12:37,393 He is considered the architect of Gilead's economy. 173 00:12:40,273 --> 00:12:42,779 Have you nothing to say for yourself? 174 00:12:45,827 --> 00:12:48,624 I'm wondering why such an important, brilliant man 175 00:12:48,708 --> 00:12:50,753 would take in such a shitty Handmaid. 176 00:12:57,224 --> 00:12:59,478 - Come on then. - [Aunt Lydia] Thank you. 177 00:13:20,980 --> 00:13:22,066 [Cora] Wait here. 178 00:13:24,613 --> 00:13:28,411 - [rumbling] - Shit! Goddammit! 179 00:13:30,666 --> 00:13:31,794 [footsteps approaching] 180 00:13:34,256 --> 00:13:36,302 [Lawrence snorts] 181 00:13:57,344 --> 00:13:58,639 Bl-blessed be the fruit. 182 00:14:01,687 --> 00:14:02,772 May the Lord open. 183 00:14:03,398 --> 00:14:06,989 Praise be to you, and may God make me worthy. 184 00:14:08,074 --> 00:14:09,285 Super. 185 00:14:18,512 --> 00:14:20,181 Shall we wait for Mrs. Lawrence? 186 00:14:20,265 --> 00:14:22,311 She won't be coming down. She's not feeling well. 187 00:14:25,985 --> 00:14:27,112 We're good here. 188 00:14:35,003 --> 00:14:36,673 Blessed be the fruit. 189 00:14:36,924 --> 00:14:37,967 Glory be. 190 00:15:14,541 --> 00:15:15,793 [crashing] 191 00:15:15,876 --> 00:15:18,339 Don't touch my stuff! 192 00:15:18,549 --> 00:15:20,051 [Cora] It's in my way! 193 00:15:20,301 --> 00:15:22,640 - [Lawrence] You want a beating? - [Cora] Try it, old man. 194 00:15:23,057 --> 00:15:26,063 [Lawrence] This is my house, I want it where I want it. 195 00:16:40,378 --> 00:16:41,631 What are you looking at? 196 00:16:42,592 --> 00:16:44,136 I'm sorry, Commander Lawrence. 197 00:16:46,766 --> 00:16:49,229 You know the penalty for reading nowadays? 198 00:16:52,737 --> 00:16:54,114 Feel free to answer anytime. 199 00:16:54,198 --> 00:16:56,786 A finger for a first offense. 200 00:16:58,372 --> 00:16:59,918 You think that's fair? 201 00:17:07,349 --> 00:17:08,602 It's the law. 202 00:17:13,110 --> 00:17:14,906 It used to be a hand. 203 00:17:18,705 --> 00:17:21,335 Back in the "good old days." 204 00:17:46,970 --> 00:17:48,849 [baby Nichole fusses] 205 00:18:20,078 --> 00:18:23,585 [baby Nichole crying] 206 00:18:30,557 --> 00:18:33,689 ♪ This little light of mine ♪ 207 00:18:34,272 --> 00:18:37,028 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 208 00:18:38,114 --> 00:18:40,911 ♪ This little light of mine ♪ 209 00:18:41,746 --> 00:18:45,294 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 210 00:18:45,796 --> 00:18:49,261 ♪ This little light of mine ♪ 211 00:18:49,637 --> 00:18:52,727 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 212 00:18:52,810 --> 00:18:57,903 ♪ Let it shine, let it shine, let it shine ♪ 213 00:19:12,725 --> 00:19:13,810 [Eden] Under His eye. 214 00:19:14,186 --> 00:19:15,188 Under His eye. 215 00:19:26,503 --> 00:19:27,713 [Eden] Does it hurt? 216 00:19:29,788 --> 00:19:30,969 To pump. 217 00:19:31,428 --> 00:19:34,769 No, it just feels, uh, odd. 218 00:19:35,813 --> 00:19:37,315 I can't wait to feel it. 219 00:19:39,110 --> 00:19:40,614 To breastfeed, I mean. 220 00:19:42,535 --> 00:19:43,912 I hope you do someday. 221 00:19:45,289 --> 00:19:46,543 May God find me worthy. 222 00:19:48,797 --> 00:19:49,966 Right. 223 00:19:51,426 --> 00:19:53,259 He'd want a child to be raised by parents 224 00:19:53,283 --> 00:19:55,056 who really love each other. 225 00:19:57,150 --> 00:19:58,357 Don't you think? 226 00:19:59,869 --> 00:20:01,071 God? 227 00:20:02,741 --> 00:20:05,454 What if you had that chance? 228 00:20:08,168 --> 00:20:09,505 For love and a baby? 229 00:20:21,278 --> 00:20:22,363 Eden. 230 00:20:26,163 --> 00:20:29,210 You don't have to, to worry about me. 231 00:20:30,046 --> 00:20:31,381 I won't be around long. 232 00:20:42,487 --> 00:20:43,823 I think... 233 00:20:45,577 --> 00:20:47,109 in this place... 234 00:20:50,671 --> 00:20:53,885 you grab love wherever you can find it. 235 00:21:00,899 --> 00:21:02,110 Blessed night. 236 00:21:10,669 --> 00:21:11,838 And sweet dreams. 237 00:21:17,056 --> 00:21:18,058 Sweet dreams. 238 00:21:35,927 --> 00:21:39,977 Sugar. Flour. Oh, and get extra potatoes. 239 00:21:40,144 --> 00:21:42,231 Starchy food is good for nursing mothers. 240 00:21:46,198 --> 00:21:47,366 Sorry. 241 00:21:49,204 --> 00:21:50,247 It's all right. 242 00:21:51,709 --> 00:21:52,920 [door opens] 243 00:21:53,170 --> 00:21:54,297 Have you seen Eden around? 244 00:21:54,799 --> 00:21:57,513 I don't have enough to do? I have to keep tabs on your wife now? 245 00:21:59,432 --> 00:22:02,188 Oh, and get cinnamon and don't let them say no. 246 00:22:02,313 --> 00:22:03,650 - [offred chuckles] - We have a baby now. 247 00:22:04,442 --> 00:22:05,612 It's one of the perks. 248 00:22:22,353 --> 00:22:23,898 I haven't seen her today. 249 00:22:24,482 --> 00:22:26,027 She was gone when I woke up this morning. 250 00:22:27,155 --> 00:22:29,033 Maybe she went to the mall. 251 00:22:29,117 --> 00:22:30,996 I heard there was a sale at Old Navy. 252 00:22:33,506 --> 00:22:34,670 [chuckles] 253 00:22:45,232 --> 00:22:46,569 Our baby's so beautiful. 254 00:22:55,419 --> 00:22:56,631 I wish I could hold her. 255 00:23:00,429 --> 00:23:01,676 Me too. 256 00:23:06,984 --> 00:23:10,407 We should just run away somewhere. 257 00:23:13,247 --> 00:23:15,877 Start over. Like a real family. 258 00:23:22,223 --> 00:23:23,392 Where would we go? 259 00:23:26,189 --> 00:23:28,528 Out West. The coast. 260 00:23:31,324 --> 00:23:32,661 Still Gilead. 261 00:23:33,913 --> 00:23:35,082 Hawaii, then. 262 00:23:37,003 --> 00:23:38,005 Maui. 263 00:23:43,348 --> 00:23:45,185 She's gonna love the beach. 264 00:23:46,021 --> 00:23:49,152 [chuckles] Yeah. She can play in the sun. 265 00:23:50,613 --> 00:23:52,576 She's gonna try to eat the sand. 266 00:23:53,201 --> 00:23:54,538 - She is? - Yeah. 267 00:23:55,582 --> 00:23:56,917 All kids do it. 268 00:23:57,460 --> 00:23:59,380 She won't. She's too smart. Like her mom. 269 00:24:06,729 --> 00:24:07,856 Holly. 270 00:24:11,655 --> 00:24:13,200 That's what I want to name her. 271 00:24:14,494 --> 00:24:15,789 After my mom. 272 00:24:17,626 --> 00:24:18,961 I mean, if that's okay. 273 00:24:21,592 --> 00:24:22,677 Holly. 274 00:24:26,142 --> 00:24:27,395 That sounds right. 275 00:24:28,606 --> 00:24:29,650 Yeah? 276 00:24:32,864 --> 00:24:34,033 [Commander] Nick? 277 00:24:35,632 --> 00:24:36,637 Sir? 278 00:24:36,661 --> 00:24:38,552 Guardian Isaac. He's not at his post. 279 00:24:38,646 --> 00:24:39,778 I'll take care of it. 280 00:24:39,833 --> 00:24:41,833 He never showed up for his shift this morning. 281 00:24:50,274 --> 00:24:51,443 [Commander] What is it? 282 00:24:52,069 --> 00:24:53,488 Sir, I think, uh... 283 00:24:55,660 --> 00:24:57,204 I think we may have a situation. 284 00:24:57,667 --> 00:24:59,214 Do you know what this looks like for me? 285 00:24:59,238 --> 00:25:00,722 Fred. Please. 286 00:25:00,753 --> 00:25:03,551 I gave her the opportunity to elevate herself. 287 00:25:03,634 --> 00:25:06,891 To be a wife, a mother. To be associated with the Waterford name. 288 00:25:06,974 --> 00:25:09,061 Fred, we can't be sure that she ran off with him. 289 00:25:09,145 --> 00:25:10,982 Eden is a good, pious girl... 290 00:25:11,065 --> 00:25:13,821 A married woman swept up in her own selfish lust! 291 00:25:13,905 --> 00:25:15,365 - That is enough! - [baby Nichole crying] 292 00:25:16,493 --> 00:25:19,040 I will not have this kind of rancor around my child. 293 00:25:19,290 --> 00:25:21,123 You go do what you need to do to find that girl 294 00:25:21,163 --> 00:25:22,975 but you leave me out of it. 295 00:25:24,584 --> 00:25:27,389 - [baby Nichole crying] - Shh. 296 00:25:31,815 --> 00:25:34,403 Shh. So fussy today. 297 00:25:34,780 --> 00:25:36,867 - Does she want a bottle? - No, she just had one. 298 00:25:36,951 --> 00:25:40,542 - Shh. Sh, sh, sh, sh. - [crying] 299 00:25:43,798 --> 00:25:47,137 - Do you want me to take her? - No, thank you. Shh. Sh. 300 00:25:47,639 --> 00:25:49,643 [wailing] 301 00:26:01,499 --> 00:26:03,671 Sh, sh, sh. 302 00:26:07,303 --> 00:26:08,889 [baby Nichole continues crying] 303 00:26:45,880 --> 00:26:49,303 - Momma's here. Shh, sh. - [continues crying] 304 00:27:02,371 --> 00:27:05,670 - [baby Nichole wailing] - Shh. Sh. Sh. 305 00:27:16,734 --> 00:27:18,194 [chuckles] 306 00:27:24,916 --> 00:27:26,210 [crying] 307 00:27:26,923 --> 00:27:28,047 [Serena grunts] 308 00:27:29,258 --> 00:27:31,597 I'm sorry. I'm sorry. 309 00:27:33,016 --> 00:27:37,901 Sh. I'm sorry. I'm sorry. 310 00:27:40,489 --> 00:27:42,075 [crying continues] 311 00:27:44,915 --> 00:27:46,125 You don't have to do that. 312 00:27:47,879 --> 00:27:49,173 You've got your hands full. 313 00:27:52,387 --> 00:27:54,559 She changes Nichole's outfits every 10 minutes. 314 00:27:56,647 --> 00:27:58,399 Never thought I'd miss Eden so much. 315 00:28:00,195 --> 00:28:04,119 - [Serena] Rita? - Ugh. Yes, ma'am. Coming. 316 00:28:57,644 --> 00:28:59,021 [footsteps approaching] 317 00:29:06,617 --> 00:29:07,789 You working late? 318 00:29:07,872 --> 00:29:10,168 Wasted time dealing with that slut. 319 00:29:11,253 --> 00:29:12,381 Nick's wife. 320 00:29:13,216 --> 00:29:14,385 She won't get far. 321 00:29:15,095 --> 00:29:16,263 I hope she's alright. 322 00:29:23,987 --> 00:29:26,075 We'll find her. Bring her home. 323 00:29:31,920 --> 00:29:33,966 Why would a girl risk so much to leave? 324 00:29:42,023 --> 00:29:43,067 I don't know. 325 00:29:45,321 --> 00:29:46,323 Don't you? 326 00:29:48,453 --> 00:29:50,583 Where were you hiding when we searched in that house? 327 00:29:57,574 --> 00:29:58,724 The attic. 328 00:30:08,121 --> 00:30:09,286 So, you heard us? 329 00:30:13,504 --> 00:30:14,839 Honestly... 330 00:30:16,718 --> 00:30:20,141 My heart was beating so fast, I couldn't hear much of anything. 331 00:30:20,726 --> 00:30:21,978 You were that frightened. 332 00:30:23,397 --> 00:30:24,399 Yeah. 333 00:30:24,984 --> 00:30:28,115 Yet you preferred to hide in the attic 334 00:30:28,867 --> 00:30:30,161 to avoid coming home. 335 00:30:31,748 --> 00:30:32,834 With me. 336 00:30:38,302 --> 00:30:41,392 I had just said goodbye to my daughter. 337 00:30:45,901 --> 00:30:49,701 And you know what? I wanted to spend some more time with my baby, 338 00:30:50,744 --> 00:30:52,247 before she was born. 339 00:30:57,633 --> 00:31:00,346 So, how was your reunion? 340 00:31:02,685 --> 00:31:03,854 With Hannah? 341 00:31:04,647 --> 00:31:05,774 Yes. 342 00:31:10,534 --> 00:31:12,872 I was surprised to see her. 343 00:31:15,544 --> 00:31:17,339 It's what you wanted, isn't it? 344 00:31:17,840 --> 00:31:19,594 It's what you asked for. 345 00:31:21,848 --> 00:31:23,184 I'm glad I made it happen. 346 00:31:29,196 --> 00:31:30,406 For you. 347 00:31:37,295 --> 00:31:38,339 Thank you. 348 00:31:53,160 --> 00:31:54,956 Is that all the thanks I get? 349 00:32:03,932 --> 00:32:05,936 We could play Scrabble sometime. 350 00:32:12,073 --> 00:32:13,744 - Scrabble. - Yeah. 351 00:32:15,204 --> 00:32:16,583 It's been awhile. 352 00:32:18,294 --> 00:32:22,553 And I think it would be fun. Don't you? 353 00:32:24,891 --> 00:32:25,976 We'll see. 354 00:32:31,529 --> 00:32:32,698 Have a good night. 355 00:32:40,421 --> 00:32:41,925 [heavy breathing] 356 00:33:00,419 --> 00:33:01,673 [water splashing] 357 00:33:17,245 --> 00:33:18,414 [door creaking] 358 00:33:25,888 --> 00:33:26,890 [Eleanor] Hello. 359 00:33:36,534 --> 00:33:37,620 Who are you? 360 00:33:38,285 --> 00:33:39,653 Ofjoseph. 361 00:33:40,981 --> 00:33:42,212 Your real name. 362 00:33:45,981 --> 00:33:47,013 Emily. 363 00:33:47,832 --> 00:33:48,892 Emily. 364 00:33:50,979 --> 00:33:53,025 You have such beautiful eyes. 365 00:33:55,656 --> 00:33:57,060 Don't tell Joseph that I came in. 366 00:33:57,084 --> 00:33:58,953 He doesn't like it when I talk to the girls. 367 00:33:58,954 --> 00:34:00,325 Yes, ma'am. 368 00:34:00,373 --> 00:34:01,960 He did something terrible. 369 00:34:03,224 --> 00:34:04,464 Terrible! 370 00:34:05,216 --> 00:34:07,178 He came up with the whole thing. 371 00:34:08,389 --> 00:34:09,391 With what? 372 00:34:11,813 --> 00:34:13,065 The colonies. 373 00:34:13,692 --> 00:34:16,739 [stammers] He planned everything. He figured it all out. 374 00:34:16,823 --> 00:34:20,246 And I said, real people are digging up that dirt, 375 00:34:20,329 --> 00:34:23,002 and it's poison. It's poison. 376 00:34:23,085 --> 00:34:25,006 - It's poison. - Eleanor, please, please. 377 00:34:25,089 --> 00:34:27,385 - Oh, you're a monster! - Okay! 378 00:34:28,178 --> 00:34:30,266 Okay! Come on! Come on! 379 00:34:30,349 --> 00:34:32,521 [Eleanor] You're disgusting! I hate you! 380 00:34:33,063 --> 00:34:34,107 Okay. 381 00:34:34,608 --> 00:34:35,777 [Eleanor sobbing] 382 00:34:36,486 --> 00:34:37,865 Okay, sweetheart. 383 00:34:42,248 --> 00:34:43,960 You're gonna get back in your bed. 384 00:34:44,628 --> 00:34:45,881 [Eleanor whimpers] 385 00:34:46,507 --> 00:34:48,052 And you're gonna rest. 386 00:34:52,018 --> 00:34:54,105 And I'm gonna come back and check on you. 387 00:34:55,692 --> 00:34:57,780 [Eleanor] You know what you did! 388 00:34:57,988 --> 00:35:00,368 - You know what you did! - [banging on door] 389 00:35:01,453 --> 00:35:03,290 [Eleanor sobbing] 390 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Come. 391 00:35:52,806 --> 00:35:53,892 Sit. 392 00:36:13,305 --> 00:36:14,474 [thudding] 393 00:36:51,716 --> 00:36:54,220 We value privacy in this house. 394 00:36:55,264 --> 00:36:56,391 Do you understand? 395 00:36:56,642 --> 00:36:58,478 Yes, sir. 396 00:37:14,302 --> 00:37:15,429 Is she okay? 397 00:37:17,391 --> 00:37:19,295 Life didn't turn out the way she wanted it to. 398 00:37:19,319 --> 00:37:21,029 She was an art professor. 399 00:37:21,066 --> 00:37:22,819 She wanted everything to be beautiful. 400 00:37:28,748 --> 00:37:29,750 Where are you from? 401 00:37:31,879 --> 00:37:34,843 - Here. - No, you're not. You're from Montana. 402 00:37:43,276 --> 00:37:44,697 What did you teach? 403 00:37:51,836 --> 00:37:53,046 Cellular biology. 404 00:37:53,798 --> 00:37:56,386 I don't remember any science professors who looked like you. 405 00:37:56,469 --> 00:37:58,808 Those college boys must have been hot for teacher. 406 00:38:00,310 --> 00:38:04,027 Or college girls, in your case. 407 00:38:06,574 --> 00:38:08,326 Do you miss the classroom? 408 00:38:12,919 --> 00:38:15,257 God has called me to a higher purpose. 409 00:38:15,340 --> 00:38:16,719 You don't believe that. 410 00:38:21,896 --> 00:38:23,440 You had an affair with a Martha. 411 00:38:26,237 --> 00:38:29,745 You stole a car. You ran over a Guardian. 412 00:38:33,460 --> 00:38:34,588 How'd that feel? 413 00:38:58,285 --> 00:38:59,428 You have a... 414 00:39:01,349 --> 00:39:03,478 A wife and a son? 415 00:39:10,785 --> 00:39:12,831 Yes, sir. 416 00:39:16,881 --> 00:39:18,258 You must miss them. 417 00:39:21,724 --> 00:39:23,143 Losing a child... 418 00:39:25,940 --> 00:39:29,280 is like losing a limb... 419 00:39:34,081 --> 00:39:36,921 a part of your body. 420 00:39:40,344 --> 00:39:42,891 But you know what that's like too, right? 421 00:39:42,974 --> 00:39:44,603 [heavy breathing] 422 00:39:48,151 --> 00:39:50,364 Do you know, have you healed properly? 423 00:40:21,467 --> 00:40:23,179 - Offred. - I haven't pumped yet. 424 00:40:23,889 --> 00:40:25,601 They... They found her. 425 00:40:28,983 --> 00:40:30,110 Is she okay? 426 00:40:30,653 --> 00:40:31,864 They brought her back. 427 00:40:33,283 --> 00:40:34,285 With Isaac. 428 00:40:45,474 --> 00:40:47,186 [Nick] Tell them you might be pregnant, 429 00:40:48,606 --> 00:40:49,983 They tested me. I'm not. 430 00:40:50,518 --> 00:40:51,771 Well, they already have Isaac for desertion. 431 00:40:51,869 --> 00:40:53,654 Say that he took you with him by force. 432 00:40:53,678 --> 00:40:54,950 Say he wouldn't let you come home. 433 00:40:54,951 --> 00:40:56,789 - It's not true. - The truth doesn't matter right now, Eden! 434 00:40:56,872 --> 00:40:58,667 It matters to God! he knows what's inside my heart! 435 00:40:58,751 --> 00:41:01,882 He doesn't decide what happens here today, okay? Just... 436 00:41:02,174 --> 00:41:04,303 Tell them what they need to hear. Say you sinned, you're sorry. 437 00:41:04,387 --> 00:41:05,598 I can't. 438 00:41:06,809 --> 00:41:07,977 Yes, you can. 439 00:41:10,566 --> 00:41:12,737 All we wanted was to make a real family. 440 00:41:14,156 --> 00:41:15,868 Isn't that what Gilead wants of God's servants? 441 00:41:15,952 --> 00:41:17,246 We can do that. We can make a family. 442 00:41:17,329 --> 00:41:20,586 We can make a baby, whatever I need to do to fix this, I'll do it. 443 00:41:24,218 --> 00:41:25,345 I love Isaac. 444 00:41:26,890 --> 00:41:29,311 And he loves me, and we want to be together. 445 00:41:32,109 --> 00:41:34,447 I don't want to have your baby. I'm really sorry. 446 00:41:37,077 --> 00:41:38,831 You don't have to be sorry for that. 447 00:41:42,337 --> 00:41:43,716 I need you to forgive me. 448 00:41:46,429 --> 00:41:48,266 Forgive you? I... 449 00:41:50,187 --> 00:41:51,439 I'm the one 450 00:41:53,694 --> 00:41:55,573 who should be asking you to forgive me. 451 00:41:57,660 --> 00:41:59,079 For all the times that 452 00:42:01,375 --> 00:42:02,879 I should have been kinder. 453 00:42:05,510 --> 00:42:06,803 I'm so sorry. 454 00:42:17,074 --> 00:42:18,619 Let's forgive each other, then. 455 00:42:27,010 --> 00:42:28,931 You have your whole life ahead of you. 456 00:42:34,609 --> 00:42:36,572 - The Lord said... - Eden, please. 457 00:42:38,909 --> 00:42:40,830 When thou passest through the waters, 458 00:42:41,582 --> 00:42:43,544 - I shall be with thee. - Stop. 459 00:42:43,752 --> 00:42:44,921 And through the river, 460 00:42:46,257 --> 00:42:48,177 - they shall not overflow thee. - Stop. 461 00:42:49,179 --> 00:42:51,142 When thou walkest through the fire, 462 00:42:53,229 --> 00:42:55,985 - thou shalt not be burned... - Oh, stop. 463 00:42:57,780 --> 00:42:59,993 Neither shall the flame kindle upon thee. 464 00:43:21,369 --> 00:43:23,373 [indistinct chatter] 465 00:43:30,345 --> 00:43:32,182 [door opens] 466 00:43:34,359 --> 00:43:35,564 [door shuts] 467 00:44:32,845 --> 00:44:35,935 [Judge] The accused have been found guilty of infidelity 468 00:44:36,227 --> 00:44:40,736 in violation of Exodus chapter 20, verse 14. 469 00:44:41,905 --> 00:44:44,828 By the laws of God and His servants here on Earth, 470 00:44:45,036 --> 00:44:48,000 they have been sentenced to the Common Mercy of the State. 471 00:44:48,084 --> 00:44:50,380 [baby Nichole cooing] 472 00:44:52,510 --> 00:44:53,887 Shh. Shh. Sh. 473 00:44:54,806 --> 00:44:56,433 [Judge] If we confess our sins, 474 00:44:57,352 --> 00:45:00,734 He is faithful and just to forgive us, 475 00:45:01,068 --> 00:45:03,532 and cleanse us all from unrighteousness. 476 00:45:06,872 --> 00:45:10,128 Renounce your sins and plead for His mercy. 477 00:45:21,526 --> 00:45:23,112 Children of God! 478 00:45:23,739 --> 00:45:27,622 Renounce your sins and plead for His mercy! 479 00:45:36,430 --> 00:45:37,558 Eden! 480 00:45:44,948 --> 00:45:46,534 Children of God! 481 00:45:47,369 --> 00:45:50,668 Renounce your sins and plead for His mercy! 482 00:45:50,751 --> 00:45:51,920 Love is patient. 483 00:45:53,757 --> 00:45:55,051 Love is kind. 484 00:45:59,101 --> 00:46:00,478 It does not envy. 485 00:46:02,148 --> 00:46:03,442 It does not boast. 486 00:46:04,654 --> 00:46:06,658 It is does not dishonor others. 487 00:46:06,825 --> 00:46:08,768 - It is not self-seeking... - [Judge] By His hand. 488 00:46:11,710 --> 00:46:13,170 [screaming] 489 00:46:20,602 --> 00:46:21,771 [inaudible] 490 00:48:50,569 --> 00:48:51,571 [door opens] 491 00:48:53,867 --> 00:48:54,869 [door closes] 492 00:49:43,298 --> 00:49:44,510 Are you all right? 493 00:50:14,862 --> 00:50:16,532 Thus says the Lord: 494 00:50:17,618 --> 00:50:21,918 even the captives of the mighty shall be taken away, 495 00:50:24,130 --> 00:50:28,848 and the prey of the terrible be delivered. 496 00:50:30,434 --> 00:50:35,402 For I will contend with he who contends with you, 497 00:50:38,576 --> 00:50:40,872 and I will save your children. 498 00:50:47,886 --> 00:50:49,723 [baby Nichole fussing] 499 00:50:50,266 --> 00:50:51,769 Shh. Sh. 500 00:50:53,021 --> 00:50:56,361 Shh. Oh, no. 501 00:50:56,946 --> 00:50:59,075 Sh, sh, sh. 502 00:50:59,200 --> 00:51:00,537 I'll get you a bottle. 503 00:51:01,329 --> 00:51:02,666 No, wait. 504 00:51:02,833 --> 00:51:05,087 - [baby Nichole crying] - Wait. 505 00:51:12,811 --> 00:51:14,314 [crying] 506 00:51:16,611 --> 00:51:18,906 Sh, sh, sh, sh, sh. 507 00:51:45,376 --> 00:51:47,798 [cooing] 508 00:52:39,735 --> 00:52:41,321 [swallowing] 509 00:53:01,160 --> 00:53:06,160 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 510 00:53:06,204 --> 00:53:08,041 [theme music playing] 34615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.