All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,854 --> 00:00:12,164 Don't meet Jin-hun. 2 00:00:16,824 --> 00:00:20,854 - Mother, I'm not sick anymore. - I've detached myself from you. 3 00:00:31,844 --> 00:00:33,844 Dad? 4 00:00:36,844 --> 00:00:42,224 How could I like someone again after everything I've been through? 5 00:00:42,224 --> 00:00:44,084 I really hate myself. 6 00:00:47,884 --> 00:00:56,084 I wish that my heart would become hard like stone. 7 00:00:56,984 --> 00:01:03,874 Sam-soon, I died because my heart turned hard. 8 00:01:04,824 --> 00:01:08,254 Blood should flow through your heart, beat fast 9 00:01:08,254 --> 00:01:12,824 when you're excited and ache because of someone you love 10 00:01:12,824 --> 00:01:18,804 I'm glad to hear you have a healthy heart. 11 00:01:24,824 --> 00:01:26,934 You like him that much? 12 00:01:29,904 --> 00:01:32,074 Yeah... I do. 13 00:01:34,894 --> 00:01:37,804 I like him so much. 14 00:01:38,814 --> 00:01:45,864 - Even if he's a player? - Come on, Dad, he's not that bad. 15 00:01:46,824 --> 00:01:50,804 Did you tell him? Did you tell him how much you like him? 16 00:01:50,804 --> 00:01:51,894 No. 17 00:01:51,914 --> 00:01:56,834 Why you're so pathetic. You're crying like this without even giving it a try? 18 00:01:57,894 --> 00:02:00,104 Shall I go and tell him then? 19 00:02:00,104 --> 00:02:02,804 Of course. You're going to regret it if you don't give yourself a chance. 20 00:02:02,834 --> 00:02:07,984 It'll be embarrassing if he turns me down. 21 00:02:07,984 --> 00:02:11,794 What's there to be embarrassed about? Don't think of it so complicated. 22 00:02:11,824 --> 00:02:16,924 If he rejects you, just tell him, "up yours," and give him a good whack in the face. 23 00:02:21,234 --> 00:02:27,284 Actually, I just did that a while ago. He gets beat up by me all the time. 24 00:02:27,284 --> 00:02:30,964 But it's because he deserves it. 25 00:02:30,964 --> 00:02:33,114 He's practically my punching bag. 26 00:02:34,194 --> 00:02:37,174 Stop acting like a clown. 27 00:02:37,824 --> 00:02:41,814 You seem deranged laughing and crying like that. 28 00:02:42,834 --> 00:02:46,894 Yi-young, Dad came by and just left. 29 00:02:47,794 --> 00:02:53,854 He hasn't aged a bit. It seems that it's just us getting old. 30 00:02:57,834 --> 00:02:59,844 What am I going to do about you? 31 00:02:59,894 --> 00:03:08,034 It's game over. If I were a man, I'd go to Yoo Hee-jin and not Kim Hee-jin, too. 32 00:03:08,034 --> 00:03:09,944 Yoo Hee-jin's that great? 33 00:03:09,944 --> 00:03:11,254 You really have to ask me that? 34 00:03:11,254 --> 00:03:14,814 She seemed attractive even to a woman's eyes. 35 00:03:14,814 --> 00:03:19,904 Why don't you make her your sister? You can name her Sa-soon after me. 36 00:03:19,904 --> 00:03:23,074 A name like Sa-soon doesn't go with a girl like her. 37 00:03:23,074 --> 00:03:25,904 But for you, Sam-soon's better than Hee-jin. 38 00:03:25,904 --> 00:03:29,924 What kind of nonsense is that? I wasn't born as Sam-soon from the start either. 39 00:03:32,894 --> 00:03:36,894 - Yi-young, what do I do? - What's wrong with you? 40 00:03:36,894 --> 00:03:38,904 - I think I'm going to pee in my pants. - Huh? 41 00:03:38,904 --> 00:03:41,924 - I think I'm gonna pee. - Can't you hold it? 42 00:03:42,854 --> 00:03:46,874 - Boy, it feels good... - Good for you. 43 00:03:46,924 --> 00:03:49,244 Keep good watch to see if anyone's coming. 44 00:03:52,934 --> 00:03:58,284 Who the hell is it? Talk about good timing. Damn it. 45 00:03:58,794 --> 00:04:03,804 Get it! You want someone to see you? 46 00:04:12,268 --> 00:04:14,058 Hello? 47 00:04:14,078 --> 00:04:18,138 You have somewhere to go with us tomorrow. Wait in front of your house. 48 00:04:18,138 --> 00:04:20,078 Excuse me? 49 00:04:20,098 --> 00:04:24,348 I'll send the car over, so wait in front of your house. 50 00:04:24,348 --> 00:04:27,138 I'll tell you the time tomorrow morning. 51 00:04:31,038 --> 00:04:34,118 Hurry up! I think someone's coming. 52 00:04:36,068 --> 00:04:40,118 - You've decided on Sam-soon? - Not in my lifetime. 53 00:04:40,008 --> 00:04:41,298 Then why are you taking her? 54 00:04:41,298 --> 00:04:44,328 I need someone to break Jin-hun up with Hee-jin. 55 00:04:44,328 --> 00:04:46,218 I'll get rid of Sam-soon afterwards. 56 00:04:46,218 --> 00:04:49,128 - Where's Mi-joo? - She's sleeping. 57 00:04:49,128 --> 00:04:53,028 She's just a kid. What does she know that she cried so sorrowfully like that? 58 00:04:53,028 --> 00:04:55,458 My heart breaks whenever I see her cry. 59 00:04:55,998 --> 00:04:58,068 Don't you ever be sick. 60 00:04:58,068 --> 00:05:01,128 I'm going to abandon anyone that's sick. 61 00:05:02,048 --> 00:05:05,048 Then you shouldn't have taken me in from the start. 62 00:05:05,048 --> 00:05:07,348 I'm your responsibility until the end. 63 00:05:10,088 --> 00:05:14,178 Gosh, look at all this ear wax. You didn't clean your ear once? 64 00:05:14,178 --> 00:05:16,108 I had no one to clean it for me. 65 00:05:16,108 --> 00:05:20,218 I can't believe you. Were you able to hear properly like this? 66 00:05:21,058 --> 00:05:24,998 Don't worry. I listened very well, just like Momo. 67 00:05:25,018 --> 00:05:27,068 Momo? What's that? 68 00:05:27,068 --> 00:05:33,018 Never mind. It's a small little creature that listens attentively to others. 69 00:05:33,028 --> 00:05:35,028 Give me your other ear. 70 00:05:38,348 --> 00:05:41,468 Hey... You got a new spot here. 71 00:05:42,008 --> 00:05:44,998 - No, I had it before, too. - No, you didn't. 72 00:05:45,038 --> 00:05:48,058 I had it ever since I was a baby. 73 00:05:48,058 --> 00:05:52,058 No you didn't. I would've known if you did. 74 00:05:52,058 --> 00:05:57,008 You were indifferent towards me, weren't you? How could you miss my spot there? 75 00:05:57,028 --> 00:06:00,108 That's weird... I haven't seen it before 76 00:06:03,268 --> 00:06:06,128 Shall I move in here with you? 77 00:06:06,128 --> 00:06:09,028 I'm busy when I start school again. I can't cook for you. 78 00:06:09,028 --> 00:06:10,988 I can eat at the restaurant. 79 00:06:11,038 --> 00:06:15,128 No, I'm going to be busy studying. But you're going to pester me every night. 80 00:06:16,068 --> 00:06:18,018 You're the one that pesters me all the time. 81 00:06:18,058 --> 00:06:20,118 What? You always try to put the blame on me. 82 00:06:20,118 --> 00:06:22,478 Look who's talking. 83 00:06:23,008 --> 00:06:25,118 Stay still. You'll hurt yourself. 84 00:06:29,038 --> 00:06:32,028 I met your mother today. 85 00:06:34,008 --> 00:06:37,008 She doesn't want a sick daughter-in-law. 86 00:06:41,078 --> 00:06:47,118 But Mi-joo grew up so much. She's so pretty. 87 00:06:48,018 --> 00:06:50,298 Did you tell her that you left because you're sick? 88 00:06:50,298 --> 00:06:52,128 Yeah. 89 00:07:00,008 --> 00:07:04,068 Don't mind what she says. She was angry because you left so unexpectedly. 90 00:07:04,068 --> 00:07:06,058 She's just still angry at you, that's all. 91 00:07:06,998 --> 00:07:12,988 I know. I'll try. But I can't go with you tomorrow. 92 00:07:12,988 --> 00:07:17,318 I think it'll be counter-effective if I show up without any notice. 93 00:07:59,038 --> 00:08:01,038 Hello. 94 00:08:04,188 --> 00:08:06,148 Get in. 95 00:08:13,118 --> 00:08:20,068 Didn't you hear anything from Jin-hun? 96 00:08:20,078 --> 00:08:22,088 About what? 97 00:08:23,128 --> 00:08:26,088 - We broke up... - Forget about Hee-jin. 98 00:09:39,078 --> 00:09:42,048 There's no need to be surprised. I asked her to come. 99 00:11:09,368 --> 00:11:16,038 Sometimes I regret having made him take over the hotel. 100 00:11:16,038 --> 00:11:20,048 I think that he might still be alive if I let him continue mountain climbing. 101 00:11:23,018 --> 00:11:28,348 I regret not having bought him a motorcycle myself. 102 00:11:28,358 --> 00:11:33,468 If I knew, I would've at least told him to be careful. 103 00:11:36,058 --> 00:11:38,238 I think I should go talk with the monk. 104 00:11:40,048 --> 00:11:43,088 Did you have a hard time to get up so early? 105 00:11:43,088 --> 00:11:46,268 Not at all 106 00:11:48,088 --> 00:11:53,228 But Mrs. Oh... How do you... I mean... 107 00:11:53,228 --> 00:11:56,078 Didn't Jin-hun tell you? 108 00:11:56,088 --> 00:11:58,078 No, he didn't. 109 00:12:03,048 --> 00:12:07,108 I had a son. 110 00:12:42,338 --> 00:12:52,238 I hit Jin-hun a lot. He was lying in bed wounded, 111 00:12:52,238 --> 00:13:00,098 but I beat him and swore at him that he killed my son. 112 00:13:03,038 --> 00:13:09,168 I finally came around about 6 months after the funeral. 113 00:13:09,168 --> 00:13:18,258 I thought how hard it must've been for Jin-hun as well getting hurt like that 114 00:13:18,258 --> 00:13:21,998 and losing his brother and sister-in-law... 115 00:13:21,998 --> 00:13:26,108 And my son was also at fault for riding so recklessly. 116 00:13:28,218 --> 00:13:38,198 I visited him on the last day of his surgery and he just kept crying. 117 00:13:42,018 --> 00:13:47,998 And then he came to me after about a year and 118 00:13:47,998 --> 00:13:52,398 asked me to be the manager of a restaurant he was opening. 119 00:13:53,988 --> 00:13:59,058 I told him that the only skill I have is teaching children 120 00:13:59,078 --> 00:14:08,998 and he said serving customers isn't much different form it. 121 00:14:11,018 --> 00:14:17,298 I guess he gave me a job worried that I'd be lonely having retired from my job 122 00:14:17,298 --> 00:14:20,468 and having lost my only son. 123 00:14:52,048 --> 00:14:56,108 Mrs. Oh, let me drop you off. It's their day off. We should leave them to date. Right? 124 00:14:56,108 --> 00:15:00,118 Ouch! Ow! 125 00:15:00,118 --> 00:15:02,118 Are you all right? 126 00:15:02,118 --> 00:15:05,078 - I'm all right. - Let me help you get up. 127 00:15:11,038 --> 00:15:13,078 - Let's go. - Yes. 128 00:15:25,098 --> 00:15:26,468 What are you doing? 129 00:15:27,428 --> 00:15:30,058 Don't ever do anything like this again in the future. I broke up with her. 130 00:15:30,058 --> 00:15:33,058 - You need my permission first. - What's come over you? 131 00:15:33,058 --> 00:15:35,078 That's what I'd like to ask you. 132 00:15:35,078 --> 00:15:38,418 She's a great woman? It was yesterday that you brought her home 133 00:15:38,438 --> 00:15:41,018 and now you're breaking up with her? 134 00:15:41,988 --> 00:15:43,248 I have my reasons. 135 00:15:43,998 --> 00:15:48,078 If it's because of Hee-jin, forget about it. 136 00:15:48,078 --> 00:15:49,148 Chairwoman Na! 137 00:15:49,148 --> 00:15:51,248 I don't want a sick daughter-in-law. 138 00:15:51,248 --> 00:15:53,118 Chiarwoman Na! 139 00:15:54,048 --> 00:15:58,458 Why you cocky brat! Is it so difficult for you to call me Mother? 140 00:15:58,458 --> 00:16:00,258 Jerk! 141 00:16:25,008 --> 00:16:27,118 You got a call from my mother? 142 00:16:28,988 --> 00:16:32,018 - Last night. - But why didn't you tell me? 143 00:16:35,028 --> 00:16:38,068 What am I supposed to tell you when I don't know what's going on either. 144 00:16:38,088 --> 00:16:42,018 Your mother just told me to wait in front of my house and hung up. 145 00:16:42,018 --> 00:16:45,128 Don't listen to her in the future. Just listen to me. 146 00:16:45,378 --> 00:16:48,018 And I'm sure it won't happen again, 147 00:16:48,018 --> 00:16:51,108 but if something like this happens again, make sure to tell me. 148 00:16:51,108 --> 00:16:52,268 No. 149 00:16:52,268 --> 00:16:55,218 You seem to be on bad terms with your mother because of Yoo Hee-jin, 150 00:16:55,228 --> 00:16:57,158 but I don't want to get involved. 151 00:16:57,158 --> 00:16:59,258 I don't want to be taken advantage of either. 152 00:16:59,258 --> 00:17:03,998 Whether it's you or your mother, I don't want to listen to either of you. 153 00:17:04,018 --> 00:17:09,038 And here! 154 00:17:31,078 --> 00:17:36,028 Why that rascal! He's really leaving me here. 155 00:17:36,028 --> 00:17:41,208 Why that cocky scum! Take this! Take this, Jerk! 156 00:17:58,088 --> 00:18:00,068 My legs are killing me. 157 00:18:15,108 --> 00:18:18,148 See. If you rode with me, you would've been here by now. 158 00:18:18,148 --> 00:18:21,278 Your legs wouldn't ache and you'd be having cool cold noodles with me. 159 00:18:21,278 --> 00:18:24,118 You just won't stop talking nonsense, will you? 160 00:18:26,998 --> 00:18:29,018 What are you trying to pull now, huh? 161 00:18:29,048 --> 00:18:34,018 I'm not giving it to you as a woman but to you as a pastries maker. 162 00:18:36,108 --> 00:18:40,208 Damn it... I'm not good at stuff like this. 163 00:18:42,038 --> 00:18:46,998 But You're a great pastries maker. I don't want to lose you. 164 00:18:49,008 --> 00:18:52,028 Come on, take it. My arms hurt. 165 00:18:53,048 --> 00:18:55,128 Shouldn't you get on your knees? 166 00:18:56,098 --> 00:18:58,138 Haven't you seen how they do it in the movies? 167 00:18:58,138 --> 00:19:01,188 A guy is supposed to get on his knees when giving a girl flowers. 168 00:19:01,188 --> 00:19:03,058 I told you, I'm not giving it to a girl. 169 00:19:03,058 --> 00:19:08,068 Forget it then. Either get on your knees or find yourself another pastries maker. 170 00:19:12,018 --> 00:19:13,218 Kim Sam-soon! 171 00:19:14,218 --> 00:19:16,238 Hey, Sam-soon! 172 00:19:17,068 --> 00:19:19,058 Come on. 173 00:19:26,088 --> 00:19:28,068 Why won't you stop following me? 174 00:19:28,068 --> 00:19:32,038 You're really going to get on your knees? 175 00:19:32,058 --> 00:19:35,108 If I do, you'll take back your resignation? 176 00:19:35,108 --> 00:19:37,018 - We'll see. - What kind of answer is that? 177 00:19:37,048 --> 00:19:40,038 My kind of answer. 178 00:19:40,078 --> 00:19:45,248 Move my heart. If you move my heart, I'm sure my head will follow. 179 00:19:47,008 --> 00:19:49,028 Forget it then. 180 00:20:09,078 --> 00:20:12,098 But why is your face all crumpled up? 181 00:20:13,058 --> 00:20:15,998 Come on, take it. My knees are killing me. 182 00:20:28,088 --> 00:20:30,208 - There, are you satisfied? - Nope. 183 00:20:31,988 --> 00:20:34,988 My heart doesn't seem to budge at all. 184 00:20:34,988 --> 00:20:39,028 But you gave me the flowers, so I'll just take them, OK? 185 00:20:42,058 --> 00:20:46,278 - Come on, that wasn't our deal. - Did we have a deal in the first place? 186 00:20:47,088 --> 00:20:50,018 Then give me back my flowers. 187 00:20:50,018 --> 00:20:53,098 What would I expect from you, huh? You know nothing about flowers. 188 00:20:53,098 --> 00:20:56,068 You should at least give me time to find a replacement, damn it! 189 00:20:56,068 --> 00:20:59,118 I told you to treat me with respect, didn't I? 190 00:20:59,128 --> 00:21:02,208 Aren't you a professional? You're an amateur? 191 00:21:02,258 --> 00:21:04,018 There's a code of ethics in work, too, you know. 192 00:21:04,018 --> 00:21:06,288 You better stop shouting at me! 193 00:21:06,288 --> 00:21:12,048 What did you tell me at the interview? You said life was like a box of chocolates. 194 00:21:12,078 --> 00:21:16,128 But everything's a joke to you. Everything you said was a lie, right? 195 00:21:17,008 --> 00:21:18,248 So what are you going to do? 196 00:21:18,248 --> 00:21:23,158 Act responsible like an adult or fess up that you're a hypocrite. 197 00:21:24,068 --> 00:21:27,048 - What did I tell you before? - What? 198 00:21:27,048 --> 00:21:29,198 Who are you to try and lecture me? 199 00:21:30,028 --> 00:21:34,998 It's just two weeks. I'll leave after training In-hae during the two weeks. 200 00:21:34,998 --> 00:21:37,158 Find a replacement during then. 201 00:21:38,078 --> 00:21:40,068 It's no longer than 2 weeks. 202 00:21:50,088 --> 00:21:53,078 Hi! Is Mother in? 203 00:21:53,098 --> 00:21:57,078 - She is, but... - I need a word with her. 204 00:21:57,088 --> 00:22:00,078 Hee-jin, you shouldn't 205 00:22:01,008 --> 00:22:07,058 Yes, do that! Take care of it like that. OK, sure. Let's meet up next week. 206 00:22:07,058 --> 00:22:12,168 Yes, you can arrange the time with Secretary Yoon. Goodbye. 207 00:22:14,038 --> 00:22:19,988 I'm learning yoga these days. I thought it'd be nice to learn it together. 208 00:22:20,018 --> 00:22:22,268 Are you rebelling against me? 209 00:22:22,268 --> 00:22:26,088 - Buy me lunch afterwards, Mother. - Get out right now! 210 00:22:28,048 --> 00:22:31,018 Why didn't you stop her? Don't you know she's not a welcomed guest? 211 00:22:31,058 --> 00:22:36,068 Mother, don't be like this. Just give me an hour. Please? Just give me an hour. 212 00:22:36,068 --> 00:22:38,478 You'll like it when you see me do yoga. 213 00:22:38,998 --> 00:22:41,038 See her out right now. 214 00:22:42,048 --> 00:22:47,018 Mother, I'm really healthy. I'm not sick. 215 00:22:47,687 --> 00:22:49,757 Hee-jin. 216 00:22:58,667 --> 00:23:00,667 Secretary Yoon! 217 00:23:03,647 --> 00:23:08,667 I'm really embarrassed right now. Could you buy me lunch instead? 218 00:23:19,777 --> 00:23:21,777 Don't you watch your diet? 219 00:23:22,677 --> 00:23:24,687 I was told that the best diet is to enjoy your meal. 220 00:23:24,687 --> 00:23:28,957 - Who told you that? - Henry. He's my doctor. 221 00:23:29,737 --> 00:23:34,687 But I thought that you got married. You were dating someone then, right? 222 00:23:35,767 --> 00:23:40,127 I guess being under one shade for a long time made it difficult for me 223 00:23:40,127 --> 00:23:42,987 to move to another shade. 224 00:23:43,667 --> 00:23:45,747 It was too much of a nuisance. 225 00:23:50,707 --> 00:23:55,647 You have to tell Mother that I eat well, OK? 226 00:23:59,697 --> 00:24:04,667 OK, it's hard training from today. You make all of the parts from today, OK? 227 00:24:04,667 --> 00:24:06,967 - Why? - Why? You don't want to learn? 228 00:24:06,967 --> 00:24:10,737 - No, I do. - Then hurry up and get started. 229 00:24:20,687 --> 00:24:22,657 Look carefully. 230 00:24:41,697 --> 00:24:49,997 Look! Do it like this! And then you cool it Watch carefully. Got it? 231 00:24:49,997 --> 00:24:51,787 OK. 232 00:24:56,777 --> 00:24:59,977 The temperature has to be 28-29 degrees. 233 00:24:59,977 --> 00:25:02,737 Milk or white chocolate have to be one or two degrees lower. 234 00:25:02,757 --> 00:25:04,657 Can't we just use a thermometer? 235 00:25:04,677 --> 00:25:09,107 Think of your hand as a thermometer. No... Make your body a thermometer. 236 00:25:09,647 --> 00:25:11,687 OK? That's a professional. 237 00:25:11,687 --> 00:25:12,747 OK. 238 00:25:21,687 --> 00:25:23,657 Long time no see. 239 00:25:23,677 --> 00:25:25,687 In-hae, could you leave us for a while? 240 00:25:25,697 --> 00:25:26,767 Sure. 241 00:25:29,667 --> 00:25:31,767 - I heard. - About what? 242 00:25:31,767 --> 00:25:34,127 You heard some bizarre gossip you had to share? 243 00:25:34,667 --> 00:25:37,657 That you finally got dumped by Jin-hun. 244 00:25:38,767 --> 00:25:43,687 And I hear he's meeting Hee-jin again. Gosh, I feel so sorry for you. 245 00:25:43,287 --> 00:25:44,417 Talk about fast. 246 00:25:44,646 --> 00:25:48,436 The word gets around fast in our class. Don't be too disappointed. 247 00:25:48,436 --> 00:25:50,266 He wasn't yours from the start anyways. 248 00:25:49,707 --> 00:25:52,777 Thanks for worrying about me, OK? If you're done, get lost. 249 00:25:52,777 --> 00:25:56,197 - Shall I introduce you to a guy? - You're giving out charity? 250 00:25:56,727 --> 00:26:02,007 It's so that you'll keep your hands off of my Hyun-woo. 251 00:26:02,777 --> 00:26:06,737 I heard that you followed him around like a sick puppy in Paris as well. 252 00:26:06,737 --> 00:26:08,707 That bastard said that? 253 00:26:08,737 --> 00:26:10,787 How could you be so vulgar and swear like that? 254 00:26:10,787 --> 00:26:13,737 You enjoy making it known to everyone how vulgar you are? 255 00:26:13,737 --> 00:26:16,957 Everyone already knows, so don't worry. You're starting to annoy me. Get lost. 256 00:26:16,957 --> 00:26:20,997 I'm warning you. Don't go near Hyun-woo again, OK? 257 00:26:21,847 --> 00:26:23,847 Why won't you answer me? 258 00:26:24,727 --> 00:26:26,767 Hey, Kim Sam-soon! 259 00:26:27,717 --> 00:26:31,727 You might think that you're attractive since Hyun-woo had a fling with you 260 00:26:31,767 --> 00:26:35,727 and Jin-hun dated you for a while, but you're mistaken. 261 00:26:35,747 --> 00:26:40,047 You're just an interesting aberration that comes along once in a while, got that? 262 00:26:40,067 --> 00:26:42,767 Are you finished? 263 00:26:42,787 --> 00:26:46,787 Promise me that you'll stop chasing Hyun-woo around. 264 00:26:46,807 --> 00:26:48,717 You better leave when I ask nicely. 265 00:26:48,747 --> 00:26:51,727 - Promise me! - I said to get lost! 266 00:26:51,757 --> 00:26:54,727 - Get lost before I make you leave! - Promise me! 267 00:26:54,727 --> 00:26:55,927 Why you annoying brat! 268 00:27:01,817 --> 00:27:03,747 What the hell's wrong with you? 269 00:27:04,717 --> 00:27:06,737 You asked for it. 270 00:27:07,797 --> 00:27:10,707 Why are you taking it out on me? 271 00:27:14,727 --> 00:27:17,747 Hey! Stop right there! 272 00:27:19,797 --> 00:27:22,197 Why you annoying brat! Jang Chae-ree, stop right there! 273 00:27:25,747 --> 00:27:28,807 Who the hell do you think you are with your stupid curly hair! 274 00:27:28,807 --> 00:27:32,807 If you annoy me like that ever again I'll just shove you in the oven and cook you! 275 00:27:34,027 --> 00:27:38,017 What are you looking at? Want to go in the oven as well? 276 00:27:38,057 --> 00:27:40,747 You better watch it and not tick me off! 277 00:27:40,747 --> 00:27:42,927 I'll just shove all of you in the oven and cook you! 278 00:27:45,707 --> 00:27:47,797 If anyone gets on my nerves, 279 00:27:47,797 --> 00:27:51,057 I'll just paste them with syrup and eggs and bake then crisp in the oven! 280 00:28:01,707 --> 00:28:03,757 Gosh... 281 00:28:03,757 --> 00:28:09,747 I hope Sam-shik gets my constipation. Just take it, will you? Take it. Take it. 282 00:28:10,757 --> 00:28:14,947 OK... It feels like he's taken some of it. Suffer from piles while you're at it. 283 00:28:22,997 --> 00:28:24,957 Huh? 284 00:28:25,717 --> 00:28:27,717 Huh? 285 00:28:30,767 --> 00:28:32,787 Who is it? 286 00:28:33,837 --> 00:28:35,847 Who is it? 287 00:28:38,847 --> 00:28:41,797 Chef Lee, is it you? 288 00:28:42,787 --> 00:28:44,837 Ki-bang, is it you? 289 00:28:47,757 --> 00:28:50,737 I'd rather not suffer from piles if you don't mind. 290 00:28:51,797 --> 00:28:54,747 What are you doing hiding like that? You should've let me know you're there. 291 00:28:54,747 --> 00:28:57,777 I wasn't hiding. And you're the one that's too noisy. 292 00:29:01,737 --> 00:29:05,757 But, I have a favor to ask. 293 00:29:06,737 --> 00:29:08,917 What favor's there to ask at the toilet? 294 00:29:10,787 --> 00:29:14,737 Could you pass me the toilet paper? 295 00:29:24,757 --> 00:29:28,837 Gosh, I'm so sorry. But I'm out of toilet paper, too. 296 00:29:29,707 --> 00:29:32,757 Who's in charge of cleaning the bathroom anyways? 297 00:29:37,757 --> 00:29:41,827 Do you know that different blood types respond differently in this situation? 298 00:29:42,847 --> 00:29:49,737 The strong willed and patient blood type A waits until the janitor comes along. 299 00:29:49,747 --> 00:29:55,007 Blood type B that has strong love for oneself will use two of those. 300 00:29:55,847 --> 00:30:02,817 Two of those... being your fingers! 301 00:30:06,817 --> 00:30:16,757 Blood type AB uses the tissue that someone has thrown away after using. 302 00:30:16,787 --> 00:30:20,757 Blood type O that doesn't bother itself over trivial things just walks out. 303 00:30:20,777 --> 00:30:23,787 Why? Because he can always wipe himself later. 304 00:30:23,827 --> 00:30:26,827 Which type are you? 305 00:30:29,727 --> 00:30:31,827 What would you do? 306 00:30:31,827 --> 00:30:37,717 You naturally gain the know-how to such situations ifn you live 30 years like me. 307 00:30:38,717 --> 00:30:40,737 Socks. 308 00:30:52,797 --> 00:30:54,767 What are you doing? 309 00:30:54,787 --> 00:31:00,767 Washing my sock after using it. I have on left. Do you want to borrow that? 310 00:31:02,817 --> 00:31:05,777 You'll get me toilet paper, right? 311 00:31:06,827 --> 00:31:11,877 Of course! Wait a little while, OK? 312 00:31:11,877 --> 00:31:14,747 Hurry, OK? 313 00:31:17,717 --> 00:31:20,797 But it really smells. Do you have diarrhea? 314 00:31:21,707 --> 00:31:24,767 - It's not me. - Then are you saying it's me? 315 00:31:34,827 --> 00:31:38,757 That's weird. Has anyone seen Mr. Hyun? 316 00:31:38,777 --> 00:31:40,757 - No, we haven't. - No, we haven't. 317 00:31:40,757 --> 00:31:42,757 Did he go out somewhere? 318 00:31:42,757 --> 00:31:45,787 Then he would've told me. 319 00:31:46,707 --> 00:31:49,767 Sam-soon, don't you know? Didn't he say anything to you? 320 00:31:49,767 --> 00:31:54,817 You shouldn't be asking her. What if he's with his new girlfriend? 321 00:31:56,007 --> 00:32:01,847 Huh? New girlfriend? What's all that about? 322 00:32:02,807 --> 00:32:04,937 Yes, that's right, your jeans. 323 00:32:05,747 --> 00:32:10,857 I'm sorry, Hyun-moo. My sister told me to return it to you but I keep on forgetting. 324 00:32:10,857 --> 00:32:11,947 I'll bering it with me tomorrow. 325 00:32:11,947 --> 00:32:16,877 That's not important right now. New girlfriend? You two broke up already? 326 00:32:17,737 --> 00:32:20,827 Stop poking me! What's wrong with you? 327 00:32:20,847 --> 00:32:24,787 Why are you trying to be cute and winking at me? OK, fine. I get the message. 328 00:32:24,787 --> 00:32:26,127 So that's... 329 00:32:33,797 --> 00:32:35,847 Take a seat. 330 00:32:41,777 --> 00:32:43,757 Hey... 331 00:32:44,727 --> 00:32:45,777 OK. 332 00:32:45,777 --> 00:32:47,757 Enjoy your meal. 333 00:32:52,767 --> 00:32:55,737 Fiber is the best for constipation. 334 00:32:56,847 --> 00:32:59,847 Fiber is the best for piles, too. 335 00:33:05,777 --> 00:33:07,827 I don't have piles. 336 00:33:07,827 --> 00:33:11,767 I know a great rectal surgeon. Want me to introduce you? 337 00:33:11,777 --> 00:33:16,757 Hey, girls. I want to go dancing tonight. Anyone want to join me? 338 00:33:16,797 --> 00:33:19,827 - Me! - Me! 339 00:34:32,837 --> 00:34:37,907 Sam-soon, to be honest, I'm disappointed in our boss. 340 00:34:37,907 --> 00:34:40,777 - Me, too. - Me, too. 341 00:34:40,777 --> 00:34:41,827 What's come over you girls today? 342 00:34:41,827 --> 00:34:44,047 You just recently celebrated your 100th day anniversary. 343 00:34:44,047 --> 00:34:47,017 He acted so indifferent towards woman. But he turned out to be a player! 344 00:34:47,017 --> 00:34:49,737 That's what I mean! He's such a hypocrite! 345 00:34:49,757 --> 00:34:52,187 You're kissing up to me because I'm buying today, right? 346 00:34:52,737 --> 00:34:53,967 No, we mean it. 347 00:34:53,967 --> 00:35:00,797 Go find yourself a better guy than Mr. Hyun and show him good, OK? 348 00:35:00,797 --> 00:35:02,847 Yeah, Sam-soon, we'll cheer you on. 349 00:35:02,847 --> 00:35:07,797 You might be a bit chubby but you have great skin and you're cute. 350 00:35:07,827 --> 00:35:13,777 You're finally seeing me properly, huh? 351 00:35:13,777 --> 00:35:15,077 It's not bad being dumped! 352 00:35:15,747 --> 00:35:19,777 But I wonder if there's a guy better than our boss. 353 00:35:20,847 --> 00:35:24,847 Well, he is a bit good-looking. His sharp nose... 354 00:35:24,847 --> 00:35:28,777 It's not just his nose either. The fines lines of his jaw, It's art. 355 00:35:28,777 --> 00:35:31,837 And his long legs... 356 00:35:31,837 --> 00:35:34,787 His dimples and eyelashes! 357 00:35:34,787 --> 00:35:40,777 What do you think you're doing in front of someone that just got dumped by him? 358 00:35:41,757 --> 00:35:47,137 You guys forgot his lips. They make you want to kiss him so much... 359 00:35:49,847 --> 00:35:52,187 You girls are so immature. 360 00:35:52,717 --> 00:35:55,867 So how does it feel to have dated someone so way out of your league? 361 00:35:55,867 --> 00:35:59,957 Not so good. 362 00:36:00,737 --> 00:36:05,847 It's only natural. You actually thought he'd like your flabby belly? 363 00:36:06,787 --> 00:36:08,747 Hey, Jang Young-ja! 364 00:36:08,767 --> 00:36:10,817 What, Kim Sam-soon? 365 00:36:11,777 --> 00:36:14,787 You pay for your drinks, OK? 366 00:36:14,787 --> 00:36:16,777 Hello, Girls. 367 00:36:16,787 --> 00:36:23,827 There are some great guys over there. Want to go and meet them? 368 00:36:23,827 --> 00:36:27,087 - Sure! Where are they? - In-hae, go and check them out. 369 00:36:27,087 --> 00:36:28,797 Sam-shik 370 00:36:28,797 --> 00:36:32,197 I guarantee their quality. They're young and fresh, so let's go, Ok? 371 00:36:32,737 --> 00:36:34,887 Let's go. 372 00:36:34,887 --> 00:36:39,737 Not you two. Let the younger ones enjoy themselves, OK? 373 00:36:39,767 --> 00:36:41,817 - See you later. - We'll be back soon. 374 00:36:41,817 --> 00:36:43,787 Let's go. 375 00:36:44,767 --> 00:36:48,777 They just go crazy over guys, don't they? 376 00:36:48,797 --> 00:36:50,817 Traitors! 377 00:36:50,847 --> 00:36:55,847 Guys with the name Sam-shik are all the same. They're no different. 378 00:37:01,727 --> 00:37:03,707 Who said you could drink it? 379 00:37:40,777 --> 00:37:45,827 You're unable to be connected right now. You'll be transferred to voice mail... 380 00:38:11,027 --> 00:38:16,837 Hal... Hal... Ah-buh-ji... Hal-ah-buh-ji... Hal... uh-muh-ni... 381 00:38:16,837 --> 00:38:21,797 Uh-muh-ni... Hal-uh-muh-ni.. 382 00:38:28,037 --> 00:38:40,937 When I met you I wasn't interested in eternal love. 383 00:38:40,937 --> 00:38:58,907 I just needed someone to look at me and look at me only. 384 00:38:58,917 --> 00:39:04,027 Put everything back to where it was! Put it back! Put it back... 385 00:39:06,737 --> 00:39:14,827 Damn it... How come I don't even have one guy follow me late at night? 386 00:39:23,777 --> 00:39:26,817 Who the hell are you? Don't follow me! 387 00:39:36,127 --> 00:39:39,737 The song I'm going to sing now is "Over the Rainbow". 388 00:39:39,767 --> 00:39:42,777 I see some nice couples with us today. 389 00:39:42,777 --> 00:39:45,197 If you look at the lyrics of this song, 390 00:39:45,707 --> 00:39:50,857 there's a part that says, "Birds fly over the rainbow, why then, oh why can't I?" 391 00:39:50,857 --> 00:39:59,197 Why can't I fly when birds are flying happily over the rainbow? 392 00:39:59,707 --> 00:40:04,827 Then people would say, because you're too heavy to fly. 393 00:40:26,747 --> 00:40:37,747 But I wonder how he wiped his behind. Blood type A... B... He's not O... 394 00:40:37,747 --> 00:40:42,737 Seeing what a jerk he is, I'm sure he's blood type B. 395 00:40:44,787 --> 00:40:47,767 Then he used these? 396 00:40:50,777 --> 00:40:54,787 I'm really curious. How did he get out of the situation? 397 00:41:00,837 --> 00:41:18,767 I'll wish to meet someone exactly like you when I ever love someone again. 398 00:41:20,737 --> 00:41:33,787 Yeah... That's what I wish for you. Just meet someone exactly like yourself! 399 00:41:43,707 --> 00:41:45,797 I love you. 400 00:41:45,817 --> 00:41:48,737 How much? 401 00:41:49,787 --> 00:41:53,807 How much? To what degree? Until when? 402 00:41:55,727 --> 00:42:04,707 As much as the world. Until a bridge is laid between the earth and moon. 403 00:42:07,727 --> 00:42:09,777 Are you touched? 404 00:42:10,757 --> 00:42:12,977 Do you use knowledge search, too? 405 00:42:13,817 --> 00:42:15,817 Huh? 406 00:42:18,787 --> 00:42:20,797 What is it? 407 00:42:21,707 --> 00:42:23,797 Oh, it's nothing. 408 00:42:23,817 --> 00:42:26,737 Stop laughing by yourself. 409 00:42:36,787 --> 00:42:39,707 What are you doing out here? 410 00:42:41,857 --> 00:42:43,907 Sam-soon! 411 00:42:43,907 --> 00:42:48,827 What are you doing out here in the dark? Praying for a husband to appear? 412 00:42:50,757 --> 00:42:55,847 What's wrong? What is it? 413 00:43:00,787 --> 00:43:02,847 What is it? What's wrong? 414 00:43:02,847 --> 00:43:09,817 Mom... 415 00:43:13,087 --> 00:43:14,197 Tell me now. 416 00:43:14,727 --> 00:43:16,817 She's seeing someone, right? Did she break up? 417 00:43:16,817 --> 00:43:18,787 - How should I know? - Tell me. 418 00:43:18,787 --> 00:43:20,997 I always caught you two talking in private. 419 00:43:21,717 --> 00:43:22,717 Stop asking me. 420 00:43:22,747 --> 00:43:24,107 She was like that for 3 days and 3 nights last Christmas 421 00:43:24,107 --> 00:43:25,787 after breaking up with Hyun-woo or whatever. 422 00:43:25,787 --> 00:43:27,837 Tell me who it is. Who is it? 423 00:43:27,987 --> 00:43:29,827 I really can't tell you. 424 00:43:29,847 --> 00:43:39,767 - Tell me! Come here. - Mom, stop it OK, I'll tell you. 425 00:43:40,717 --> 00:43:42,727 Yeah, she was seeing someone. 426 00:43:42,727 --> 00:43:44,187 Who? 427 00:43:44,187 --> 00:43:46,827 - I really can't tell you. - Who is it? 428 00:43:46,837 --> 00:43:48,747 Her boss. 429 00:43:48,747 --> 00:43:52,817 Her boss? The owner of her restaurant? 430 00:43:52,827 --> 00:43:55,787 Mom, stop it! 431 00:43:56,737 --> 00:43:59,777 If you broke up, that's the end of it. Why are you crying like some big loser? 432 00:43:59,797 --> 00:44:02,157 Mom, she's hurting as it is. Stop it. 433 00:44:02,177 --> 00:44:06,977 You're so pathetic! Why do you get dumped by guys all the time, huh? 434 00:44:06,977 --> 00:44:09,757 You have no hands and feet? You're normal like everyone else. 435 00:44:09,757 --> 00:44:12,837 Why'd you get dumped all the time, huh? 436 00:44:12,837 --> 00:44:18,097 You really don't give me a day's peace. 437 00:44:21,727 --> 00:44:25,097 Stop crying and get up! You know where he lives, right? 438 00:44:25,097 --> 00:44:28,797 Let me see how great he is. How great is he that he rejected you, huh? 439 00:44:28,797 --> 00:44:31,027 Lead the way. Get up. 440 00:44:31,027 --> 00:44:33,857 Mom, you're being irrational. What's the use meeting him when it's over? 441 00:44:33,857 --> 00:44:35,747 It's pathetic. 442 00:44:35,747 --> 00:44:37,057 And crying your eyes out like this isn't pathetic? 443 00:44:37,737 --> 00:44:38,917 If you're going to end it, end it after giving him a piece of your mind. 444 00:44:38,917 --> 00:44:41,067 Get up. Lead the way. 445 00:44:41,067 --> 00:44:43,767 Mom, don't. 446 00:44:43,787 --> 00:44:48,737 She already did. I hit him, too, so you don't need to be like this. 447 00:44:48,747 --> 00:44:52,787 Let go of me. You're her sister. How could you leave her to come to this state, huh? 448 00:44:52,787 --> 00:44:56,877 All you do is age! You never improve! Lead the way! Lead the way now! 449 00:44:56,877 --> 00:45:00,727 - Mom, I'm sorry. I really am. - Come out now 450 00:45:00,767 --> 00:45:02,757 Yi-young, 451 00:45:02,757 --> 00:45:04,197 - Stop it. - Get up now. 452 00:45:04,707 --> 00:45:07,737 It was contract dating. 453 00:45:08,847 --> 00:45:11,787 It'll just be us losing face if you go. 454 00:45:14,727 --> 00:45:17,727 Don't go. 455 00:45:20,847 --> 00:45:23,847 Contract... what? 456 00:45:25,717 --> 00:45:35,787 - Mom, I'm sorry! - Get out! Get out! 457 00:45:54,117 --> 00:46:00,737 Yes, hello, Mr. Park. Yes, this is the Rice Miller's house. We want to sell our house. 458 00:46:00,757 --> 00:46:02,917 - Mom! - The faster the better. 459 00:46:03,787 --> 00:46:05,817 Are you crazy? Why are you putting the house up for sale? 460 00:46:05,817 --> 00:46:08,717 Give it back to me! 461 00:46:09,837 --> 00:46:15,027 I'd rather live under a bridge than have to see this. 462 00:46:15,027 --> 00:46:19,727 What? You did what for 50,000 dollars? 463 00:46:19,727 --> 00:46:23,747 I really regret giving birth to you. You're supposed to be her elder sister. 464 00:46:23,767 --> 00:46:28,777 You act so smart all the time and you make your sister in to Shim Chung? 465 00:46:31,787 --> 00:46:33,967 Then the restaurant is the sea? 466 00:46:34,707 --> 00:46:37,807 - And Sam-shik is the Sea King? - Look at Mom's hair... 467 00:46:38,747 --> 00:46:40,787 You're laughing? 468 00:46:41,977 --> 00:46:44,957 Stop going to work from tomorrow. 469 00:46:59,727 --> 00:47:01,717 I'm sorry, Ma'am. We're not open yet. 470 00:47:01,737 --> 00:47:03,797 Where's the owner of this restaurant? 471 00:47:03,797 --> 00:47:05,967 Tell him to come out right now! Where is he? 472 00:47:05,967 --> 00:47:08,787 - May I ask who you are? - Are you the owner? 473 00:47:08,787 --> 00:47:10,017 Get out of the way if you're not. 474 00:47:10,767 --> 00:47:15,187 Where's the owner? Where is he? Tell him to come out right away! 475 00:47:15,717 --> 00:47:17,807 You want me to make a scene? Come out right now! 476 00:47:17,807 --> 00:47:19,787 May I ask who you are? 477 00:47:19,787 --> 00:47:22,097 Are you the owner? You're not, are you? 478 00:47:22,097 --> 00:47:27,757 I'm the Manager. If you have something to say to him, you can tell me first. 479 00:47:27,757 --> 00:47:31,167 - I have no business with you. - The owner isn't here yet. 480 00:47:31,707 --> 00:47:33,787 What do you need? 481 00:47:33,787 --> 00:47:35,767 I'll wait for him. Where's his office? 482 00:47:35,767 --> 00:47:40,747 First tell me who you are, why you are here. 483 00:47:40,747 --> 00:47:44,737 I have no business with you, Lady! I'm no lady! I'm the manager! 484 00:47:44,777 --> 00:47:46,757 Who cares? 485 00:47:47,767 --> 00:47:50,797 What's with the Cleopatra hair anyways? 486 00:47:51,797 --> 00:47:53,767 Where's his office? Is it this way? 487 00:47:53,767 --> 00:47:55,777 - You cannot go in. - Let go of me. 488 00:47:55,787 --> 00:47:59,837 What are you doing? See her out. 489 00:47:59,847 --> 00:48:04,817 Let go of me! What are you gangsters? Let me down! 490 00:48:04,817 --> 00:48:06,837 See her out. 491 00:48:12,737 --> 00:48:15,707 Let go of me. Let go! 492 00:48:23,847 --> 00:48:25,797 What's going on? 493 00:48:26,727 --> 00:48:28,027 Are you the owner of this restaurant? 494 00:48:28,027 --> 00:48:31,757 - Yes. - You Basatrd! 495 00:48:32,877 --> 00:48:37,987 How dare you insult my daughter! 496 00:48:37,987 --> 00:48:40,027 How dare you take advantage of your employees like that! 497 00:48:40,027 --> 00:48:41,707 And you call yourself a boss? 498 00:48:41,707 --> 00:48:43,787 Why you good-for-nothing punk! 499 00:48:43,787 --> 00:48:45,837 Ma'am... Ma'am... Stop it. Who are you? 500 00:48:45,837 --> 00:48:50,797 How old are you? How dare you play with people with money when you're so young! 501 00:48:50,827 --> 00:48:52,087 Didn't your mother and father teach you better? 502 00:48:52,087 --> 00:48:53,347 Ma'am. 503 00:48:53,047 --> 00:48:55,747 What? Want more of a beating? You want more? 504 00:48:55,747 --> 00:48:56,817 How dare you treat my daughter with such disrespect! 505 00:48:56,817 --> 00:48:59,747 Why you good-for-nothing scum! 506 00:49:09,727 --> 00:49:13,767 Get your hands off of him! 507 00:49:20,757 --> 00:49:23,757 Did you just challenge me to a fight? 508 00:49:23,757 --> 00:49:26,717 Get out! Get out right now! 509 00:49:51,767 --> 00:49:54,707 Mom! 510 00:49:57,737 --> 00:50:00,767 Mom, are you crazy? What's wrong with you? 511 00:50:00,807 --> 00:50:04,007 You want to see me die out of embarrassment? 512 00:50:04,007 --> 00:50:05,177 Let go of me! 513 00:50:21,967 --> 00:50:25,727 Why aren't you returning my jeans, huh? Did you throw them away? 514 00:50:25,747 --> 00:50:29,747 - Didn't Sam-soon return them? - Didn't Sam-soon return them? Gosh... 515 00:50:29,757 --> 00:50:30,847 What are you going to do, huh? 516 00:50:30,847 --> 00:50:34,707 - I have to wear them tonight - I'm sorry. I'll return them later. 517 00:50:34,747 --> 00:50:35,987 Some other time? 518 00:50:35,987 --> 00:50:40,807 You don't understand the situation, do you? I have to wear them tonight. 519 00:50:40,807 --> 00:50:42,997 You only have one pair of jeans? 520 00:50:42,997 --> 00:50:48,757 I have many... but I have to wear them tonight. OK? I have to. 521 00:50:48,757 --> 00:50:53,817 Let go, will you. Jeans are just jeans. Just wear another pair of jeans. 522 00:50:53,817 --> 00:51:00,777 Hey! I want to wear them! And you're the one that borrowed my jeans... 523 00:51:00,787 --> 00:51:03,007 Bring me my jeans by tonight no matter what! Got that? 524 00:51:03,007 --> 00:51:04,077 You want me to come here again? 525 00:51:04,077 --> 00:51:08,917 You really are brash, aren't you? You're the one that should be feeling sorry. 526 00:51:08,947 --> 00:51:10,707 It's natural that you make the trip! 527 00:51:10,707 --> 00:51:11,877 Gosh... 528 00:51:11,177 --> 00:51:15,147 Have them here to me by nine tonight! 529 00:51:17,787 --> 00:51:26,797 Hey, hey... Talk about being obnoxious and ugly! Damn it! 530 00:51:38,787 --> 00:51:40,767 This is our house deed. 531 00:51:40,787 --> 00:51:42,047 Mom! 532 00:51:42,847 --> 00:51:45,177 I can't repay 50,000 dollars right away, 533 00:51:45,177 --> 00:51:49,097 but I had to do something so I brought this as collateral. 534 00:51:50,717 --> 00:51:54,797 - You really don't have to do this. - Says who? 535 00:51:54,807 --> 00:51:56,917 I already settled everything with Sam-soon. 536 00:51:56,937 --> 00:51:58,727 That she doesn't have to repay you? 537 00:51:58,727 --> 00:51:59,787 Yes. 538 00:51:59,807 --> 00:52:02,837 - Why you cocky little... - Mom! Stop it! 539 00:52:02,847 --> 00:52:06,777 You think the price for playing with my daughter is 50,000 dollars? 540 00:52:06,797 --> 00:52:10,717 - No, that's not what I meant... - That's exactly what you mean! 541 00:52:11,837 --> 00:52:14,747 Ma'am... Calm down... 542 00:52:14,747 --> 00:52:19,817 Mom, calm down, and sit, huh? Calm down! Sit! 543 00:52:22,847 --> 00:52:28,007 Don't lose it! I'll come with the money once my daughter's apartment sells. 544 00:52:28,007 --> 00:52:29,047 Got that? 545 00:52:29,727 --> 00:52:31,757 Yes. 546 00:52:32,167 --> 00:52:35,927 And Sam-soon won't be working here from today. 547 00:52:37,817 --> 00:52:39,837 Let's go. 548 00:52:45,747 --> 00:52:47,827 Aren't you coming? 549 00:52:48,847 --> 00:52:51,117 Wait outside. I need to talk with him. 550 00:52:51,727 --> 00:52:53,997 What do you have to say with someone filthy like him? 551 00:53:06,737 --> 00:53:07,797 Mom. 552 00:53:08,787 --> 00:53:09,827 Let's go. 553 00:53:09,847 --> 00:53:11,807 Where's Sam-soon? 554 00:53:11,807 --> 00:53:16,097 - This is why I tried so hard to have a son. - Why are you bringing that up here? 555 00:53:16,097 --> 00:53:19,757 If I had a son, he wouldn't have left that scum alone, would he? 556 00:53:19,757 --> 00:53:21,817 I thought it was about time you brought it up again. 557 00:53:24,797 --> 00:53:29,777 I'm terribly sorry for before. Goodbye. 558 00:53:32,797 --> 00:53:34,837 Sorry for the trouble. Bye! 559 00:53:42,747 --> 00:53:43,787 You know what it is, right? 560 00:53:43,787 --> 00:53:46,017 You're a blabber mouth, aren't you? 561 00:53:46,017 --> 00:53:47,937 Shouldn't it have been a secret to your mother? 562 00:53:47,937 --> 00:53:54,947 You actually think I told my mother that I sold myself for 50,000 dollars? 563 00:53:54,947 --> 00:53:58,007 Forget it, then. Just fulfill your 2 weeks like you promised. 564 00:53:58,007 --> 00:54:00,767 I won't accept you resignation until then. 565 00:54:02,807 --> 00:54:04,927 All you think about is yourself! 566 00:54:04,927 --> 00:54:07,747 You have somewhere to go if you quit here? 567 00:54:08,777 --> 00:54:10,767 I'll look for a new job. 568 00:54:12,777 --> 00:54:13,807 Let's do this. 569 00:54:14,757 --> 00:54:15,987 Let's forget about today. 570 00:54:15,987 --> 00:54:19,797 It might be possible for you, but it's not for me. My mom will beat me to death. 571 00:54:19,797 --> 00:54:21,767 Time will tell if she'll beat you to death or not. 572 00:54:21,777 --> 00:54:23,097 I'm not in the mood to joke around with you! 573 00:54:23,097 --> 00:54:24,787 - Kim Sam-soon! - What? 574 00:54:24,787 --> 00:54:27,847 What do you take your work for? You can't just come and go as you wish. 575 00:54:27,847 --> 00:54:32,757 Do you know what my mom would say in a situation like this? 576 00:54:32,757 --> 00:54:38,767 The person that farts has the nerve to get angry. I'm done here as of today. 577 00:54:47,787 --> 00:54:51,717 Kim Sam-soon 578 00:55:40,837 --> 00:55:42,707 Sam-soon. 579 00:55:44,707 --> 00:55:46,037 You're really quitting? 580 00:55:46,747 --> 00:55:48,727 Yeah. 581 00:55:48,747 --> 00:55:50,847 He told you to quit because you broke up? 582 00:55:51,707 --> 00:55:57,837 No, it's nothing like that. I have my reasons. 583 00:56:04,847 --> 00:56:07,747 But I really feel sorry towards you. 584 00:56:07,747 --> 00:56:10,777 You should. What am I going to do now? 585 00:56:10,787 --> 00:56:12,727 That's right. 586 00:56:13,787 --> 00:56:15,817 Here, take it. 587 00:56:16,747 --> 00:56:17,827 What is it? 588 00:56:17,847 --> 00:56:22,927 I just jotted down this and that. I think it'll help you a lot. 589 00:56:23,717 --> 00:56:27,747 It's my most treasured item so you have to return it to me later. 590 00:56:50,817 --> 00:56:54,837 I don't like saying goodbyes so don't follow me out. 591 00:56:55,847 --> 00:56:58,727 Don't follow me out. 48501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.