All language subtitles for My Name Is Kim Sam Soon-Ep12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,989 --> 00:00:45,089 What are you going to do about Hee-jin? 2 00:00:55,079 --> 00:00:58,049 What's that look on your face? 3 00:01:02,029 --> 00:01:05,089 What are you going to do about Hee-jin? 4 00:01:06,059 --> 00:01:09,069 I'm thinking. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,949 Then you kissed me without even thinking about it first? 6 00:01:13,959 --> 00:01:15,949 I don't know. I'm confused. 7 00:01:15,979 --> 00:01:19,059 Who knows if you don't? Would someone called Sam-sook know? 8 00:01:19,059 --> 00:01:20,119 How can you joke in a situation like this? 9 00:01:20,119 --> 00:01:28,049 It's because I'm at a loss for words, OK? It's because I'm nervous, OK? 10 00:01:30,009 --> 00:01:33,969 Gosh... 11 00:01:45,039 --> 00:01:47,949 What? You're going to change your name? 12 00:01:47,989 --> 00:01:50,429 Yeah. I'm going to change it to Kim Hee-jin. 13 00:01:50,569 --> 00:01:51,949 Who said you can? 14 00:01:51,349 --> 00:01:54,079 It's my name. And my mom gave me permission, too. 15 00:01:54,079 --> 00:01:56,999 All you have to do is apply for a new name? 16 00:01:56,999 --> 00:02:00,359 It takes one month for them to review your reasons, 17 00:02:00,359 --> 00:02:02,069 and they can always turn you down. 18 00:02:02,069 --> 00:02:04,039 Cancel it right now. 19 00:02:04,049 --> 00:02:07,059 Cancel your application right now. I like Sam-soon. 20 00:02:07,059 --> 00:02:08,439 Who are you to tell me what to do? 21 00:02:08,049 --> 00:02:10,969 Didn't you hear what I said up to now? 22 00:02:10,979 --> 00:02:15,179 Don't tell me what to do before you end it with Hee-jin. 23 00:02:21,049 --> 00:02:23,979 Cancel it right away. Or else I'll go and do it for you. 24 00:02:23,989 --> 00:02:26,979 Then you change your name to Sam-shik. Then I'll go and cancel it. 25 00:02:26,989 --> 00:02:29,999 It's Kim Sam-soon that I like and not Kim Hee-jin. 26 00:02:29,999 --> 00:02:32,099 The person doesn't change just because you change your name. 27 00:02:32,099 --> 00:02:35,059 So why change it? Just go with Kim Sam-soon. 28 00:02:35,059 --> 00:02:39,379 No. Changing my name is the first goal in my life. 29 00:02:39,379 --> 00:02:44,199 And don't tell me what to do before you break up with Hee-jin. 30 00:02:47,979 --> 00:02:52,969 Why do you make it so complicated? Why do you make it so hard? 31 00:02:57,079 --> 00:03:00,349 I'm probably one of the most simple-minded people you know. 32 00:03:00,349 --> 00:03:04,139 You're the one that's complicated. 33 00:03:08,389 --> 00:03:11,089 Hey, Hyun Jin-hun! 34 00:03:12,969 --> 00:03:15,949 Have a word with me. 35 00:03:15,979 --> 00:03:19,009 Don't meet Sam-soon. Don't meet her! 36 00:03:19,019 --> 00:03:20,079 No 37 00:03:20,079 --> 00:03:21,089 What? 38 00:03:21,089 --> 00:03:23,089 What's the reason? Why can't I meet her? 39 00:03:23,089 --> 00:03:24,959 You really don't know? 40 00:03:24,969 --> 00:03:26,359 I don't know. 41 00:03:25,969 --> 00:03:31,039 I know your type. Sam-soon seems special to you, doesn't she? 42 00:03:31,089 --> 00:03:32,969 Yes. 43 00:03:32,979 --> 00:03:36,369 I'm sure she does. There's no one like her in your world. 44 00:03:36,369 --> 00:03:39,079 I'm not criticizing, just pointing out the difference. 45 00:03:39,079 --> 00:03:43,419 What I want to say is not to take interest in her just because she's different. 46 00:03:43,419 --> 00:03:46,979 It won't last longer than 6 months. 47 00:03:46,979 --> 00:03:48,369 Sis? 48 00:03:47,979 --> 00:03:50,999 Who the hell are you calling Sis? 49 00:03:51,039 --> 00:03:56,139 Sis... It's complicated enough between Sam-soon and me. 50 00:03:56,139 --> 00:03:59,059 So I really wish that you wouldn't make it more complicated for us. 51 00:03:59,059 --> 00:04:01,969 Hee-jin is perfect for you. 52 00:04:01,969 --> 00:04:06,079 I've met Hee-jin once on the plane, but I can guess what kind of person she is. 53 00:04:06,079 --> 00:04:10,029 I heard she was really sick. There aren't many women as strong as her. 54 00:04:10,029 --> 00:04:14,039 Hee-jin's perfect for someone like you. So quit it now. 55 00:04:14,049 --> 00:04:18,029 I'm not going to stand by and see my sister get hurt. Got that? 56 00:04:19,999 --> 00:04:23,029 If you didn't, let me say one more thing. 57 00:04:25,059 --> 00:04:34,049 I find you so obnoxious. You're obnoxious just as much as 50,000 dollars. 58 00:05:12,989 --> 00:05:17,139 Why couldn't you just willingly accept when he confessed to you? Loser! 59 00:05:17,139 --> 00:05:22,029 It's annoying! And I hate men that cheat than anything else in the world. 60 00:05:22,069 --> 00:05:26,989 You're so stupid. Do you think feelings for someone change that easily? 61 00:05:26,999 --> 00:05:30,989 Would you like for him to be like Min Hyun-hoo that change overnight? Huh? 62 00:05:31,029 --> 00:05:35,079 It's now or never, OK? You have to make him yours. OK? 63 00:05:35,089 --> 00:05:37,059 Then what about Hee-jin? 64 00:05:37,069 --> 00:05:41,069 I can't believe you. Just worry about yourself, will you? 65 00:05:41,069 --> 00:05:46,209 Stealing someone's heart is not a crime. You're a loser for not being able to do so. 66 00:05:46,969 --> 00:05:49,199 How do I steal his heart? 67 00:06:41,029 --> 00:06:46,069 Ouch! Hold on... I twisted my ankle. 68 00:07:10,049 --> 00:07:12,059 I told you to lose weight, didn't I? 69 00:07:12,059 --> 00:07:14,029 You said you liked my belly cushion. 70 00:07:14,029 --> 00:07:16,989 You said it was nice and comfortable with the right temperature... 71 00:07:16,989 --> 00:07:18,029 Get off me... Get off me... 72 00:07:18,039 --> 00:07:21,059 No, no, no... That won't work. 73 00:07:21,969 --> 00:07:26,059 That's right. There's Henry. 74 00:07:33,019 --> 00:07:36,989 Sophie, what? Need to go to the bathroom? Just go then. 75 00:07:40,079 --> 00:07:45,049 Just sit back and watch. It's all for your own good. 76 00:07:46,039 --> 00:07:49,009 Nae-ga-bong-yi-nya? 77 00:07:49,959 --> 00:07:52,009 Nae-ga-bong-yi-nya? 78 00:07:52,949 --> 00:07:55,979 Where'd you learn to say that? 79 00:07:56,999 --> 00:07:59,039 Henry, look... 80 00:07:59,039 --> 00:08:04,239 You love Hee-jin, right? If you love her, you should be with her at her house. 81 00:08:04,239 --> 00:08:07,949 Why are you wasting your money, here, huh? 82 00:08:07,949 --> 00:08:12,019 Your family's that rich? You have money to burn? 83 00:08:12,039 --> 00:08:14,059 This is frustrating. 84 00:08:14,069 --> 00:08:17,069 You love Hee-jin. 85 00:08:19,049 --> 00:08:23,399 You! Hee-jin... Love... Love... OK? Not OK? 86 00:08:25,049 --> 00:08:29,219 Stop smiling like that when you're so good-looking. 87 00:08:29,219 --> 00:08:33,079 You sure are making it hard for me to maintain my calm... 88 00:08:33,079 --> 00:08:41,979 Drive me crazy! Just give Sam-shik to someone else? Just kick it off with you? 89 00:08:48,019 --> 00:08:54,119 You shouldn't be here like this, OK? Just watching over someone isn't love. 90 00:08:54,119 --> 00:08:59,019 Platonic! Oh, no! 91 00:09:03,999 --> 00:09:06,109 Why does he just keep on smiling like that? 92 00:09:06,109 --> 00:09:09,149 You don't know because you're young, 93 00:09:09,149 --> 00:09:12,979 but do you think it's easy to meet someone that you like so much like that? 94 00:09:13,299 --> 00:09:14,309 What? 95 00:09:22,959 --> 00:09:28,149 What? I can't understand a thing that you're saying. What about Hee-jin? 96 00:09:28,149 --> 00:09:34,049 Say it so that I understand. What are you saying, huh? Gosh... 97 00:09:34,069 --> 00:09:41,059 No, no, no, no... I can't communicate with him. Damn it... 98 00:09:45,959 --> 00:09:47,239 Ta-da 99 00:09:47,969 --> 00:09:50,089 You're surprised, aren't you? 100 00:09:50,089 --> 00:09:52,319 I really must've surprised you. 101 00:09:53,009 --> 00:09:54,979 What are you doing here? 102 00:09:54,989 --> 00:09:57,359 What do you mean? Aren't I always welcome? 103 00:09:57,379 --> 00:09:59,959 I cleaned up and did the laundry. 104 00:09:59,959 --> 00:10:04,109 Oh, and come here. I'm almost done. 105 00:10:04,109 --> 00:10:09,969 I made just a little for practice. Here, taste it. 106 00:10:13,059 --> 00:10:18,069 What do you think? Is it nice? It's not too spicy, right? 107 00:10:18,069 --> 00:10:20,969 Yeah, it's OK. It's good. 108 00:10:20,979 --> 00:10:26,989 I knew it. It's my first time, but I'm so good. I think I'm a natural. 109 00:10:30,959 --> 00:10:33,149 Want to listen to music? What do you want to listen to? 110 00:10:33,149 --> 00:10:35,109 Anything... 111 00:10:40,079 --> 00:10:44,949 Don't do this in the future. I have someone to do the cleaning and laundry. 112 00:10:44,969 --> 00:10:48,019 I'm just practicing, that's all. 113 00:10:49,009 --> 00:10:51,079 Jin-hun. 114 00:10:51,079 --> 00:10:53,099 Yeah? 115 00:10:53,099 --> 00:10:57,029 Do you remember the day we first held hands? 116 00:10:58,979 --> 00:11:03,989 It's a bit out of the blue, right? Well, you were really funny that day. 117 00:11:03,999 --> 00:11:06,089 You and asked to see an early movie 118 00:11:06,109 --> 00:11:10,009 and wouldn't stop grumbling as we walked around all day. 119 00:11:10,009 --> 00:11:13,979 You wanted to hold hands but couldn't muster the courage to do so... 120 00:11:13,979 --> 00:11:19,049 Actually, I knew that you wanted to but just waited to see what you would do. 121 00:11:19,049 --> 00:11:23,229 Eventually, you held my hand after 12 hours and 40 minutes. 122 00:11:24,969 --> 00:11:28,189 I miss those times. 123 00:11:28,219 --> 00:11:33,959 We were so young then. Everything was new to us. 124 00:11:33,999 --> 00:11:38,999 I wish we can live like that when get old, too. 125 00:11:45,979 --> 00:11:47,059 Hee-jin. 126 00:11:47,069 --> 00:11:48,989 Yeah? 127 00:12:01,009 --> 00:12:04,079 You have something to say to me? 128 00:12:06,019 --> 00:12:08,029 Yeah. 129 00:12:08,049 --> 00:12:11,979 Tell me if you do. What is it? 130 00:12:26,949 --> 00:12:29,949 If I... 131 00:12:38,949 --> 00:12:42,089 You can tell me later if it's difficult to say now. 132 00:12:43,989 --> 00:12:47,089 Actually... 133 00:12:57,989 --> 00:13:01,029 The Kimchi needs a bit more salt. 134 00:13:01,049 --> 00:13:03,959 Huh? 135 00:13:23,019 --> 00:13:25,009 Hello? 136 00:13:26,089 --> 00:13:27,959 Hello? 137 00:13:27,979 --> 00:13:30,089 Hi. It's Yoo Hee-jin... 138 00:13:33,969 --> 00:13:36,069 I'm sorry to ask to meet like this again. 139 00:13:36,089 --> 00:13:39,949 It's OK. I have nothing better to do anyways. 140 00:13:41,949 --> 00:13:47,039 I'll just cut to the chase. Don't confuse Jin-hun anymore. 141 00:13:48,029 --> 00:13:52,019 I'm sure that you know. He's very confused right now. 142 00:13:53,009 --> 00:13:56,999 Just leave him alone. It's hard on him. 143 00:13:57,969 --> 00:13:59,949 - Hee-jin. - Yes? 144 00:13:59,979 --> 00:14:02,349 I never did anything to confuse him. 145 00:14:02,349 --> 00:14:08,049 And you have no right to tell me what and what not to do. 146 00:14:08,049 --> 00:14:13,099 I'm sorry. I just thought it best that I tell you in person... 147 00:14:13,099 --> 00:14:17,959 And I never got greedy over what wasn't mine. 148 00:14:17,989 --> 00:14:21,069 And I have no intention on stealing it either. 149 00:14:21,069 --> 00:14:25,979 But if Jin-hun decides to come to me, then I'm willing to accept. 150 00:14:25,979 --> 00:14:27,969 We're friends, right? 151 00:14:27,969 --> 00:14:32,399 Why am I your friend? I don't remember befriending you. 152 00:14:33,279 --> 00:14:36,429 I came all this way with only one goal in mind. 153 00:14:36,429 --> 00:14:40,959 But if that goal suddenly disappears, what am I supposed to do? 154 00:14:40,959 --> 00:14:47,239 You're young. You're young, pretty, and rich, right? You're thin as a toothpick, too. 155 00:14:47,239 --> 00:14:51,079 Ask everyone here. You're better than me. 156 00:14:51,079 --> 00:14:57,239 I'm neither young nor pretty. And I'm fat, too. 157 00:14:57,239 --> 00:15:02,979 You'll have more chances in the future. But not me. 158 00:15:04,999 --> 00:15:12,999 I feel that Jin-hun might be my last chance. 159 00:15:18,989 --> 00:15:22,009 But you're healthy. 160 00:15:24,979 --> 00:15:26,999 OK... So I'm healthy. 161 00:15:27,019 --> 00:15:30,019 You can eat and drink whatever you want. 162 00:15:30,019 --> 00:15:34,079 Do you know how painful it is not being able to eat what you want? 163 00:15:34,079 --> 00:15:41,139 I wish I was chubby like you, too. I want to have healthy skin complexion like you 164 00:15:41,139 --> 00:15:47,389 and be energetic. I wish I was like that, too. 165 00:15:49,969 --> 00:15:56,029 Don't put on a face like that. People will think that I'm making you cry. 166 00:15:56,029 --> 00:16:02,069 And don't think I'll take pity on you. 167 00:16:03,049 --> 00:16:10,019 I'm not that nice of a person to give in just because you're sick. 168 00:16:10,969 --> 00:16:16,989 Let's do fair play. Let Jin-hun make the decision. 169 00:16:20,999 --> 00:16:27,019 And you get the bill today. I'm broke these days. 170 00:16:27,029 --> 00:16:31,949 But since I do have a conscience I ordered the cheapest one. 171 00:16:39,089 --> 00:16:45,089 And I meant what I said before. 172 00:16:46,959 --> 00:16:50,959 I really feel that Jin-hun is my last chance. 173 00:17:19,059 --> 00:17:32,009 I only know how to play the chopsticks. Can someone like me learn to play, too? 174 00:17:32,039 --> 00:17:36,139 Of course! We have around 10 adult students. 175 00:17:36,139 --> 00:17:41,199 I see... But there's a particular piece that I want to play. 176 00:17:41,199 --> 00:18:00,999 Do you know that song? Elvis Presley's "Ba... ba...ba...ba..." 177 00:18:01,009 --> 00:18:09,969 You know that song, right? I have to play that. How long will it take me to learn it? 178 00:18:09,979 --> 00:18:13,089 - 'Can't Help Falling in Love' - Yes. 179 00:18:13,089 --> 00:18:16,019 It depends on the person. 180 00:18:16,019 --> 00:18:21,999 If you just focus on that one piece it can just take a couple of months. 181 00:18:21,999 --> 00:18:27,069 Then can I start right way? How much are the tuition fees? 182 00:18:51,049 --> 00:18:53,989 Are you playing with your feet? 183 00:18:55,999 --> 00:19:00,039 Do it well this time. One, two, three! 184 00:21:55,269 --> 00:21:56,319 You're still here? 185 00:21:56,319 --> 00:21:58,209 What are you doing here by yourself? 186 00:21:58,209 --> 00:22:01,029 Can't you see? I'm being sentimental. 187 00:22:01,029 --> 00:22:03,199 Take a seat. Let's drink! 188 00:22:04,059 --> 00:22:06,339 It's been a while that we drank together. 189 00:22:06,339 --> 00:22:10,979 But what are you going to do about the bakery? I'm starting to get frantic. 190 00:22:10,999 --> 00:22:14,109 Someone will be dispatched from the hotel tomorrow. 191 00:22:14,979 --> 00:22:17,189 Dispatched? You're not finding someone new? 192 00:22:17,189 --> 00:22:19,059 Just for the time being. 193 00:22:22,019 --> 00:22:28,999 By the way... It's personal... so I was just going to mind my own business, but... 194 00:22:28,999 --> 00:22:33,029 what happened between you and Sam-soon? 195 00:22:36,999 --> 00:22:42,019 We've got to be honest. Sam-soon isn't much of a woman, is she? 196 00:22:42,019 --> 00:22:49,069 She should come into your arms when you hold her, but she's so big... 197 00:22:49,089 --> 00:22:52,189 And she has such a temper, too... And the way she swears... 198 00:22:52,189 --> 00:22:54,019 Hyun-moo. 199 00:22:54,029 --> 00:22:55,389 Yeah? 200 00:22:55,009 --> 00:22:59,969 Sam-soon comes into my arms just fine. 201 00:23:01,969 --> 00:23:04,069 That's a relief then. 202 00:23:05,039 --> 00:23:11,049 OK, fine. So she comes into your arms fine. Why are you glaring at me like that? 203 00:23:11,049 --> 00:23:14,109 You've made your point, OK? You have charisma, you know. 204 00:23:14,109 --> 00:23:16,089 But I have charisma in the kitchen, too. 205 00:23:16,089 --> 00:23:17,999 Let's drink. 206 00:23:22,019 --> 00:23:27,099 And by the way... Just out of curiosity... 207 00:23:27,099 --> 00:23:33,999 You know Sam-soon's sister, right? Do you know anything about her? 208 00:23:33,999 --> 00:23:35,969 Who? 209 00:23:35,989 --> 00:23:41,209 Sam-soon's sister. She came to the restaurant. Kim Yi-uyoung. 210 00:23:41,999 --> 00:23:43,119 No, not much. 211 00:23:43,119 --> 00:23:45,439 OK, forget it then. 212 00:23:45,979 --> 00:23:49,209 But why do you ask? 213 00:23:49,979 --> 00:23:54,169 No, just... But what is it with the women of that family? 214 00:23:54,169 --> 00:23:57,099 Were they fighting dogs in their past life? Why are they so violent? Huh? 215 00:23:57,099 --> 00:24:01,419 They really scare me. The three of them together really frighten me. 216 00:24:04,069 --> 00:24:07,039 Don't meet Sam-soon. 217 00:24:07,039 --> 00:24:08,269 Don't meet her. 218 00:24:08,949 --> 00:24:17,049 I find you so obnoxious. You're obnoxious just as much as 50,000 dollars. 219 00:24:17,049 --> 00:24:20,049 Hee-jin's perfect for you. 220 00:24:20,069 --> 00:24:24,269 I've met Hee-jin once on the plane, but I can guess what kind of person she is. 221 00:24:24,269 --> 00:24:26,059 I heard she was really sick. 222 00:24:26,059 --> 00:24:28,059 There aren't many women as strong as her. 223 00:24:28,059 --> 00:24:33,319 So quit it now. I won't stand by and see my sister get hurt. Got that? 224 00:24:44,009 --> 00:24:47,029 We're here? Let's go for a third round of drinks. Get off. Let's go! 225 00:24:47,069 --> 00:24:49,999 Let's call it a night for today. You've already had a lot to drink. 226 00:24:49,999 --> 00:24:55,439 I'm fine. Hey, Mr. Hyun! Stop acting like such a big shot, you little brat. 227 00:24:55,969 --> 00:25:02,059 You're still just a kid. Let's go for a third round of drinks. Come on, let's go... 228 00:25:09,029 --> 00:25:14,019 Sir, stop the car. Hurry! Stop the car... 229 00:25:28,009 --> 00:25:34,039 You can check it. I got a check separately for 50,000 dollars. 230 00:25:36,009 --> 00:25:38,109 Check, 50,000 dollars 231 00:25:38,109 --> 00:25:39,959 Here! 232 00:25:39,989 --> 00:25:45,089 Go and pay him back right now! Pay him back and don't ever see that Jerk again. 233 00:25:50,019 --> 00:25:53,259 What's with the face? You don't want to pay him back? 234 00:25:53,969 --> 00:25:56,049 - Yi-young. - What? 235 00:25:59,979 --> 00:26:06,019 He... He says he likes me. 236 00:26:08,069 --> 00:26:10,059 He's come to like me. 237 00:26:10,059 --> 00:26:15,269 Hey! Come to your senses! He's playing with you for 50,000 dollars. 238 00:26:15,289 --> 00:26:17,249 You actually believe him? 239 00:26:19,949 --> 00:26:21,019 I want to. 240 00:26:21,019 --> 00:26:26,029 He played with you so many times. You still want to believe him? 241 00:26:26,029 --> 00:26:29,169 I still want to believe him. 242 00:26:29,169 --> 00:26:32,979 And don't talk ill of him in the future. 243 00:26:32,979 --> 00:26:38,949 I won't take any more criticism of him from either you or Mom in the future. 244 00:26:38,959 --> 00:26:42,009 He broke it off with Yoo Hee-jin? 245 00:26:42,959 --> 00:26:47,239 See. He didn't, did he? That's the kind of person he is. 246 00:26:47,239 --> 00:26:51,199 Go and pay him back right now and get back our house deed. You're so pathetic... 247 00:26:51,199 --> 00:26:55,319 Hey! Hey! 248 00:27:06,059 --> 00:27:11,079 It's 50,000 dollars. Check for yourself. 249 00:27:16,969 --> 00:27:19,049 Check, 50,000 dollars 250 00:27:19,949 --> 00:27:24,069 My sister's apartment sold today. 251 00:27:26,039 --> 00:27:29,959 You can return our house deed now. 252 00:27:47,199 --> 00:27:49,999 Hey! Hey! 253 00:27:49,999 --> 00:27:52,079 Are you crazy? 254 00:27:52,089 --> 00:27:55,019 You crazy Bastard! Do you know what money that is? 255 00:27:55,039 --> 00:27:57,359 - It's mine. - What? 256 00:27:57,359 --> 00:28:02,289 You paid me back and I took it. And so it's my money that I just tore. 257 00:28:03,049 --> 00:28:09,949 I'm a big fan of money. But right now, you're more important to me than money. 258 00:28:09,969 --> 00:28:18,059 Now do you believe me? And cancel your application to change your name. 259 00:28:18,969 --> 00:28:25,029 You really are hopeless. 260 00:28:25,029 --> 00:28:27,979 You think this is Kid's play? 50,000 dollars is nothing to you? 261 00:28:27,979 --> 00:28:29,959 We nearly lost our house because of that money, but it's a joke to you. 262 00:28:29,999 --> 00:28:32,059 It's my money. 263 00:28:33,079 --> 00:28:42,169 Why don't you sell the restaurant? Why don't you sell it and burn all the money? 264 00:28:42,169 --> 00:28:45,249 I can do it. That's how much I love you. 265 00:28:45,249 --> 00:28:49,159 Buying someone with money is love to you? 266 00:28:49,159 --> 00:28:54,119 I told you, that's not it. Don't complicate it. Just accept it as it is. 267 00:29:01,959 --> 00:29:08,009 I knew all along, but I didn't know you were this bad. 268 00:29:08,009 --> 00:29:12,999 You're selfish, childish and immature... 269 00:29:13,049 --> 00:29:20,089 I'm sorry that I ever liked you... I'm ashamed that I ever liked you. 270 00:29:21,039 --> 00:29:29,009 I don't want to introduce someone like you to my dad. 271 00:29:45,959 --> 00:29:48,209 - Hi. - Hi 272 00:29:49,059 --> 00:29:51,019 I had some business to take care of. 273 00:29:51,019 --> 00:29:55,069 I see. We're going to see a movie. 274 00:31:03,989 --> 00:31:06,029 Sam-soon. 275 00:31:06,029 --> 00:31:08,059 Hi... 276 00:31:13,089 --> 00:31:18,039 Hey... You found a new pastries maker. 277 00:31:18,039 --> 00:31:22,079 No, he's dispatched here temporarily from the hotel. 278 00:31:23,009 --> 00:31:29,059 Really? Oh, that's right. The notebook that I gave you last time. Can I have it? 279 00:31:29,079 --> 00:31:33,069 Can't I give it to next time? I haven't read it all yet. 280 00:31:33,069 --> 00:31:36,059 I'd like to take it with me now. 281 00:31:36,059 --> 00:31:38,039 OK. 282 00:31:53,039 --> 00:31:57,059 Learn a lot and do well, OK? 283 00:32:38,079 --> 00:32:40,159 What is it? 284 00:32:42,949 --> 00:32:44,079 Excuse me. 285 00:32:44,079 --> 00:32:46,019 Yes? 286 00:32:46,019 --> 00:32:49,009 Has the chef here changed? 287 00:32:49,009 --> 00:32:51,079 No, why? 288 00:32:51,089 --> 00:32:54,039 No, never mind. 289 00:32:59,029 --> 00:33:02,019 It doesn't taste as good as it did before. 290 00:33:02,979 --> 00:33:05,089 I can't really tell. 291 00:33:05,959 --> 00:33:08,069 But you're not eating well. 292 00:33:08,079 --> 00:33:11,029 I just don't feel like eating much, that's all. 293 00:33:15,999 --> 00:33:22,019 No, the taste has changed. It's not as good as before. Let's go. 294 00:33:22,039 --> 00:33:26,989 Let's go somewhere else. We have plenty of other places to go. 295 00:33:28,059 --> 00:33:30,029 We're here already. Let's just eat here. 296 00:33:30,049 --> 00:33:35,089 No, I don't feel like eating here anymore. Let's go! 297 00:33:36,079 --> 00:33:38,069 Hee-jin. 298 00:33:48,959 --> 00:33:50,949 Lady! 299 00:33:50,959 --> 00:33:55,029 Lady! You're giving me a headache! 300 00:33:55,049 --> 00:33:58,029 Don't lady me, you brat! 301 00:33:58,979 --> 00:34:02,989 You're making too much noise! That's not how you play the piano. 302 00:34:03,029 --> 00:34:05,129 What do you know about music? 303 00:34:13,949 --> 00:34:15,139 Is this Kim Sam-soon's house? 304 00:34:15,139 --> 00:34:16,969 Yes, it is. 305 00:34:16,979 --> 00:34:19,039 You have a registered mail. 306 00:34:32,079 --> 00:34:34,039 Thank you. 307 00:34:34,039 --> 00:34:39,059 You are hereby granted permission to change your name to Kim Hee-jin... 308 00:34:41,039 --> 00:34:42,999 I'm Kim Hee-jin now! Kim Hee-jin! 309 00:34:43,039 --> 00:34:52,039 Mom, call me Hee-jin from now, OK? You, too. Call me Hee-jin. What do I do now? 310 00:34:52,059 --> 00:34:53,359 Now that I think of it I have so much to do. 311 00:34:53,359 --> 00:34:56,049 I have to change my resident registration card, my credit card... 312 00:34:56,049 --> 00:34:59,399 I have so much to do. Let's see. 313 00:34:59,399 --> 00:35:07,019 My credit card, my bank account, my passport... It's a handful, isn't it? 314 00:35:07,019 --> 00:35:14,049 So what? Who cares? I'm Kim Hee-jin now! 315 00:35:15,089 --> 00:35:17,999 You're that happy? 316 00:35:19,089 --> 00:35:21,079 Yeah, I am. 317 00:35:21,079 --> 00:35:24,179 But still, your mood swings seem a bit severe. 318 00:35:26,989 --> 00:35:29,249 I just can't hold back my delight and joy! 319 00:35:32,959 --> 00:35:40,949 I'm Kim Hee-jin now! I'm Kim Hee-jin! Hurray for Kim Hee-jin! 320 00:35:46,059 --> 00:35:49,259 You seem really sensitive today. 321 00:35:50,009 --> 00:35:54,049 It didn't taste the same as before. I don't understand people. 322 00:35:54,049 --> 00:35:56,379 As soon as they start doing well, they don't care about the tastes of the food. 323 00:35:56,379 --> 00:35:59,019 I don't like places like that. 324 00:35:59,019 --> 00:36:02,029 Wait a bit longer. We're almost there. 325 00:36:39,479 --> 00:36:43,509 It's gone. It's not here anymore. 326 00:36:44,459 --> 00:36:46,449 Yeah, it's not here. 327 00:36:46,499 --> 00:36:48,579 And you're OK about it? 328 00:36:48,829 --> 00:36:53,479 You wouldn't eat spaghetti if it wasn't here or the place we just came from. 329 00:36:53,499 --> 00:36:55,489 It's nothing. Why are you getting so upset? 330 00:36:56,112 --> 00:36:57,452 It's nothing? 331 00:36:57,452 --> 00:37:01,182 The place we always used to come isn't here anymore and it's nothing? 332 00:37:01,182 --> 00:37:02,452 Hee-jin. 333 00:37:01,549 --> 00:37:06,509 How can you say that it's nothing? It's disappeared... It's gone! 334 00:37:06,549 --> 00:37:07,589 What's wrong with you? 335 00:37:08,089 --> 00:37:12,989 Henry wouldn't be like this. Memories are precious to him. 336 00:37:40,519 --> 00:37:43,459 You mean it? It's really over? 337 00:37:43,469 --> 00:37:44,599 Yeah. 338 00:37:44,599 --> 00:37:49,449 You were a different person before. What suddenly came over you? 339 00:37:49,469 --> 00:37:56,539 Don't ask. I'll just be spitting on my own face if I tell you. 340 00:37:57,549 --> 00:38:00,669 You've grown up in a matter of hours. 341 00:38:00,669 --> 00:38:04,939 Why? He changed his attitude as soon as you gave him the 50,000 dollars? 342 00:38:04,939 --> 00:38:06,529 He said to get lost? 343 00:38:06,529 --> 00:38:08,529 I told you not to ask. 344 00:38:09,539 --> 00:38:13,489 OK, fine... Gosh... 345 00:38:18,449 --> 00:38:19,579 Yi-young! 346 00:38:21,489 --> 00:38:23,489 Shall I get liposuction? 347 00:38:23,489 --> 00:38:26,799 You'll do that on top of changing your name now? Forget it. 348 00:38:26,819 --> 00:38:30,449 God knows how many litres you'll have to pump out of your body. 349 00:38:30,449 --> 00:38:32,849 Don't waste your energy over men. 350 00:38:32,849 --> 00:38:36,659 The only thing that you'll be left with in the end is your work and capability. 351 00:38:36,659 --> 00:38:39,549 OK? Got that? Cheers. 352 00:38:39,549 --> 00:38:41,509 Cheers... 353 00:38:45,589 --> 00:38:48,469 Maybe I should get liposuction. 354 00:38:48,489 --> 00:38:52,579 You've got to be kidding, right? Thin ones just never quit. 355 00:38:52,579 --> 00:38:53,609 Shut up. 356 00:38:53,609 --> 00:39:00,509 It's true! We should round up thin ones, tie them up all together and hang them. 357 00:39:50,089 --> 00:39:51,259 Forget it. 358 00:39:56,009 --> 00:39:58,269 What's this? What's wrong? 359 00:39:59,019 --> 00:40:00,189 You're going to sleep over? 360 00:40:00,189 --> 00:40:02,009 Yes. 361 00:40:02,019 --> 00:40:08,049 Momo followed the crawling turtle and passed a long corridor. 362 00:40:08,049 --> 00:40:13,019 The turtle stopped in front of a small door at the end of the corridor. 363 00:40:13,019 --> 00:40:17,409 The door was so small that Momo had to bend over to get through. 364 00:40:17,959 --> 00:40:23,009 And on the turtle's shell it read, we're here." 365 00:40:23,009 --> 00:40:29,269 As Momo bent over, there was a small sign above the door. 366 00:40:29,269 --> 00:40:36,269 And on the sign it read, "doctor of time, minutes and seconds." 367 00:40:58,959 --> 00:41:04,159 Let's just read up to here for today. Let's go to bed now. 368 00:41:04,159 --> 00:41:07,069 It's because Uhncle's tired. 369 00:41:10,019 --> 00:41:13,009 My head hurts, too. 370 00:41:13,979 --> 00:41:16,059 My heart, too. 371 00:41:22,079 --> 00:41:25,979 Your heart's here. 372 00:41:29,069 --> 00:41:35,039 When you grow up, don't meet a guy like me. 373 00:41:35,089 --> 00:41:40,019 You're supposed to say, You're the best, Uncle... 374 00:41:40,019 --> 00:41:44,169 I'm going to marry someone exactly like you," when I say that. 375 00:41:44,969 --> 00:41:46,959 It's funny? 376 00:41:46,979 --> 00:41:51,979 You don't come across a cool guy like me often. 377 00:41:53,059 --> 00:41:56,969 Let's go to sleep now. Turn off the lights. 378 00:42:02,999 --> 00:42:05,959 Shall I sing you a lullaby? 379 00:42:08,019 --> 00:42:22,959 Rock a my baby on the tree top, when the wind blows the cradle will rock, 380 00:42:22,959 --> 00:42:36,079 when the branch breaks the cradle will fall... 381 00:44:14,959 --> 00:44:17,099 Who cleaned my office today? 382 00:44:17,099 --> 00:44:19,029 I did. Why? 383 00:44:19,049 --> 00:44:20,979 Where'd you take out the trash? 384 00:44:20,989 --> 00:44:22,969 What? The trash? 385 00:44:22,979 --> 00:44:24,999 The trash in my trash can. Where did you throw it out? 386 00:44:25,019 --> 00:44:28,029 At the dumpster. 387 00:44:34,359 --> 00:44:37,189 He's even good looking from behind. 388 00:45:41,329 --> 00:45:58,099 Like a child that forgets the person that gave you the toy... Whoa... 389 00:45:58,099 --> 00:46:01,959 Are you breast feeding in the men's room? 390 00:46:04,419 --> 00:46:08,269 I don't want you to even for one second or one minute. 391 00:46:08,269 --> 00:46:11,089 It's over with me if you go now. 392 00:46:11,589 --> 00:46:13,539 It's coming out. 393 00:46:13,539 --> 00:46:15,589 You think I won't be able to hit you? 394 00:46:17,509 --> 00:46:19,679 OK, let's work together. 395 00:46:24,509 --> 00:46:27,529 Did you earn that money? You're just living off your parent's money. 396 00:46:27,529 --> 00:46:29,559 What makes you so great, huh? 397 00:46:35,509 --> 00:46:38,519 Why aren't you closing your eyes today? 398 00:46:39,539 --> 00:46:57,579 My love... Whoa... My beautiful love... My beautiful love... 399 00:47:04,029 --> 00:47:06,039 This is exhausting... 400 00:47:28,019 --> 00:47:34,429 After reaching the top, I looked down and there were clouds under my feet. 401 00:47:34,949 --> 00:47:38,099 I felt as if I was walking on clouds. 402 00:47:38,099 --> 00:47:43,219 That's when I told myself to stop. 403 00:47:43,219 --> 00:47:46,439 To stop blaming myself... to let go of any resentment... 404 00:47:48,989 --> 00:48:00,049 And I resolved not to seem listless or languid when Hee-jin returned. 405 00:48:38,969 --> 00:48:42,069 What are you looking for? 406 00:48:42,089 --> 00:48:46,089 Huh? No, it's nothing. 407 00:49:03,089 --> 00:49:07,049 Live a message at the sound of the beep... 408 00:49:12,089 --> 00:49:17,239 I borrowed your hiking clothes and shoes. I'm going to Halla Mountain. 409 00:49:17,239 --> 00:49:22,019 I'm going to start over when I return. You can count on it. 410 00:49:22,319 --> 00:49:24,269 Sam-shik 411 00:49:39,479 --> 00:49:40,609 Why do you want to see Sam-soon? 412 00:49:40,609 --> 00:49:43,529 - I have something to say to her. - I heard it's over between you two. 413 00:49:43,529 --> 00:49:44,539 No, it's not. 414 00:49:44,549 --> 00:49:46,459 Are you talking back to me? 415 00:49:46,469 --> 00:49:51,499 I'm sorry for sounding rude, but Sam-soon's the only thing on my mind. 416 00:49:51,509 --> 00:49:53,589 If you have something to say, tell me. I'll tell her for you. 417 00:49:53,589 --> 00:49:54,739 I have to talk to her in person. 418 00:49:54,739 --> 00:49:58,449 Tell me. She's not here right now, OK? 419 00:49:58,459 --> 00:50:00,569 - Did she go somewhere? - That's none of your business. 420 00:50:00,589 --> 00:50:03,829 You shouldn't be like this. You might regret it later on. 421 00:50:04,449 --> 00:50:06,619 - You're threatening me now? - Sis. 422 00:50:07,489 --> 00:50:08,839 I told you not to call me that! 423 00:50:08,839 --> 00:50:13,479 Don't be so harsh on me. You never know. We might become family. 424 00:50:13,789 --> 00:50:16,839 What? You better watch your mouth! 425 00:50:16,859 --> 00:50:19,629 Are you trying to ruin Sam-soon's chances of getting married? 426 00:50:20,489 --> 00:50:24,529 Who's making so much noise in the middle of the night? 427 00:50:29,529 --> 00:50:32,489 I'm sure I heard something. 428 00:50:32,509 --> 00:50:35,749 Who parked a car here? 429 00:50:35,759 --> 00:50:42,659 Gosh... How rude. Who parked a car in front of our house like this? 430 00:50:42,769 --> 00:50:46,859 If I see this car here ever again, I'll have it towed away. 431 00:51:00,499 --> 00:51:02,569 You must like me, too. 432 00:51:02,579 --> 00:51:04,509 What? 433 00:51:04,519 --> 00:51:07,499 Why else would you have hid me? 434 00:51:11,559 --> 00:51:16,859 I'm really at a loss for words. You really are self-conceited, aren't you? 435 00:51:16,859 --> 00:51:20,859 I'll never give our Sam-soon to someone like you! 436 00:51:34,549 --> 00:51:38,449 Why aren't you answering? Pick up now! -Sam-shik- 437 00:51:52,469 --> 00:51:55,589 Hey, Kim Sam-soon!? -Sam-shik- 438 00:52:00,449 --> 00:52:04,539 You put something in the cake right? I hear your voice everywhere I go. -Sam-shik - 439 00:52:09,479 --> 00:52:13,569 Where are you? You're killing me. -Sam-shik - 440 00:52:16,689 --> 00:52:18,729 I miss him. 441 00:52:21,549 --> 00:52:25,479 I miss him like crazy. 442 00:52:30,569 --> 00:52:34,449 I'm sorry? -Sam-shik - 443 00:52:56,509 --> 00:52:58,619 You're sorry for what? 444 00:52:58,619 --> 00:53:00,499 Excuse me? 445 00:53:00,519 --> 00:53:04,479 She left her phone. What are you sorry for? 446 00:53:05,489 --> 00:53:07,509 - Everything. - Everything, what? 447 00:53:07,559 --> 00:53:10,479 Just everything... 448 00:53:13,589 --> 00:53:16,499 Can you promise me? 449 00:53:17,509 --> 00:53:20,649 Can you promise me that you won't make her cry? 450 00:53:20,649 --> 00:53:21,819 Yes. 451 00:53:21,869 --> 00:53:26,499 I'm not saying that you can date her. I'll just tell you where she is. 452 00:53:26,509 --> 00:53:28,459 Thanks. 453 00:53:28,469 --> 00:53:30,519 She went to Cheju Island. 454 00:53:30,539 --> 00:53:32,589 Why did she go there? 455 00:53:37,999 --> 00:53:40,329 Hello. One, please. 456 00:53:41,069 --> 00:53:45,029 - Thank you. Goodbye. - You're welcome. 457 00:53:58,039 --> 00:54:05,009 OK, that's enough now. Let's stop. Stop blaming yourself or others. 458 00:54:05,019 --> 00:54:07,059 I've only lived 30 years of my life. 459 00:54:07,059 --> 00:54:10,959 I have more years ahead of me. 460 00:54:10,959 --> 00:54:17,089 If I get to meet him in the future, let's at least not seem dispirited. 461 00:54:17,089 --> 00:54:24,009 Let's be able to say confidently that I liked you once but I could do without you. 462 00:54:24,049 --> 00:54:28,019 That's right! Let's start over! 463 00:54:28,019 --> 00:54:33,019 Not as woman Kim Hee-jin but as pastries maker, Kim Hee-jin! 464 00:54:43,009 --> 00:54:46,989 How much further do I have to go? I shouldn't have listened to him! 465 00:54:46,999 --> 00:54:51,069 If I come here ever again, I'll live the rest of my life as Kim Sam-soon. 466 00:54:51,079 --> 00:54:54,029 What the hell is that? 467 00:54:54,039 --> 00:54:57,959 Hike up to summit prohibited after 13:00, must leave summit no later than 14:30 468 00:54:57,969 --> 00:55:01,019 What? I only have one hour left. 469 00:55:05,029 --> 00:55:14,279 Jerk! I wish you fall flat on your face! What? It's as if walking on clouds? 470 00:55:14,279 --> 00:55:19,059 What is he, a flying panther or something? 471 00:55:19,059 --> 00:55:31,259 How dare he lie to me like that! My back's killing me. 472 00:55:31,259 --> 00:55:36,129 I'll kill him if he ever appears in my dreams! 473 00:55:36,129 --> 00:55:42,109 That Bastard! What did I do to deserve this? 474 00:55:42,109 --> 00:55:47,079 What the hell... 475 00:55:47,079 --> 00:55:54,019 I can't see a thing! He lied about coming all the way to the top! I'm sure of it! 476 00:55:58,949 --> 00:56:11,169 I'm Kim Hee-jin! I'm no longer Kim Sam-soon! I'm Kim Hee-jin! 477 00:56:12,039 --> 00:56:26,999 Sam-shik! Sam-shik! That's right! It's over between us now! 478 00:56:28,999 --> 00:56:31,089 Says who? 479 00:56:43,289 --> 00:56:47,079 I'm seeing hallucinations now. No, no... 480 00:56:47,079 --> 00:56:48,369 I've got to get a grip of myself. I mustn't dehydrate! 481 00:56:48,369 --> 00:56:51,379 Get a hold of yourself! I mustn't lose it until I get to the bottom! 482 00:56:51,379 --> 00:56:55,159 Sam-soon... I mean, Hee-jin! Come to your senses! 483 00:57:00,089 --> 00:57:02,089 Huh? What are you doing here? 484 00:57:02,949 --> 00:57:05,049 You called me, didn't you? 485 00:57:05,969 --> 00:57:11,969 What are you trying to do? Did you come here to push me off the mountain? 486 00:57:11,989 --> 00:57:16,379 What took you so long? Do you know how long I waited for you? 487 00:57:16,379 --> 00:57:22,039 And who said you can be Kim Hee-jin? I told you that I like Kim Sam-soon! 40046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.