All language subtitles for Marry.Me.Now.E32.180707.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,162 --> 00:00:08,031 You may plan to marry him, 2 00:00:08,832 --> 00:00:09,832 but... 3 00:00:10,561 --> 00:00:13,902 don't get her involved with Eun Tae. 4 00:00:22,742 --> 00:00:24,542 (Episode 32) 5 00:00:26,612 --> 00:00:28,182 I can't do that. 6 00:00:31,121 --> 00:00:34,152 He'll be involved with a divorcee's family. 7 00:00:34,751 --> 00:00:37,461 You really want to drag Eun Tae into it? 8 00:00:39,361 --> 00:00:42,291 Reputation is all Eun Tae has, 9 00:00:42,861 --> 00:00:45,232 but a divorcee, 10 00:00:45,232 --> 00:00:48,331 and a daughter who has to fight for her inheritance? 11 00:00:49,702 --> 00:00:52,872 I can't even imagine how much... 12 00:00:53,111 --> 00:00:54,942 he'll have to go through. 13 00:00:55,742 --> 00:00:58,781 And you're saying you can't? 14 00:00:59,751 --> 00:01:01,312 I don't plan to abandon my daughter... 15 00:01:02,922 --> 00:01:04,922 to date a guy. 16 00:01:05,382 --> 00:01:06,622 Eun Tae... 17 00:01:06,952 --> 00:01:09,922 gave up his dream for you. 18 00:01:11,462 --> 00:01:15,191 That dream was his life. 19 00:01:15,462 --> 00:01:16,702 It was everything. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,872 But you don't want to give up anything. 21 00:01:22,372 --> 00:01:24,172 Don't you feel sorry... 22 00:01:24,801 --> 00:01:27,212 to my brother with that attitude? 23 00:01:31,081 --> 00:01:33,251 Take time if necessary. 24 00:01:33,952 --> 00:01:36,352 You can answer me then. 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,812 Is Doctor Jung available right now? 26 00:02:04,812 --> 00:02:07,852 Yes, but he's not in the hospital right now. 27 00:02:07,852 --> 00:02:09,682 Are you a guardian of a patient? 28 00:02:10,652 --> 00:02:13,652 When did he come back to Korea? 29 00:02:14,752 --> 00:02:16,762 I heard he'd never return. 30 00:02:16,822 --> 00:02:18,121 Oh, I see. 31 00:02:18,121 --> 00:02:19,391 It was recent. 32 00:02:19,662 --> 00:02:22,061 Are you a friend of his? 33 00:02:22,162 --> 00:02:23,801 Do you want to leave a message? 34 00:02:37,211 --> 00:02:38,912 Why on earth did he come back? 35 00:02:49,762 --> 00:02:51,861 Donation and supplies for child patients. 36 00:02:51,861 --> 00:02:53,792 Cheongmyung reduced it. 37 00:02:53,792 --> 00:02:55,132 Do you know anything about it? 38 00:02:55,732 --> 00:02:56,801 Are you saying... 39 00:02:57,061 --> 00:03:00,102 that's because I'm in bad terms with Cheongmyung? 40 00:03:00,301 --> 00:03:01,972 That's what the rumor says. 41 00:03:02,401 --> 00:03:05,042 What have you done to make them hate you? 42 00:03:19,452 --> 00:03:22,692 I can't give you a ride home tonight. 43 00:03:22,891 --> 00:03:24,692 I'm scheduled for joint research. 44 00:03:24,961 --> 00:03:27,491 Gosh. They don't even let me go on a date. 45 00:03:30,331 --> 00:03:31,702 What's that look? 46 00:03:32,301 --> 00:03:35,371 What you saw before? That's nothing. 47 00:03:38,442 --> 00:03:40,412 That's why I said we're not meant to be. 48 00:03:42,641 --> 00:03:44,012 We shouldn't. 49 00:03:44,482 --> 00:03:46,581 It was guaranteed to be tough. 50 00:03:47,151 --> 00:03:49,211 You said there's no problem. 51 00:03:51,081 --> 00:03:52,822 Did you have a bad day? 52 00:03:52,952 --> 00:03:55,551 You're having a bad day. 53 00:03:56,792 --> 00:04:00,162 This happens all the time at work. 54 00:04:01,232 --> 00:04:03,561 Don't let something like this upset you. 55 00:04:03,561 --> 00:04:04,931 It's a waste of time. 56 00:04:09,002 --> 00:04:12,271 You get frustrated over nothing. 57 00:04:13,412 --> 00:04:15,572 What are you going to do without me? 58 00:04:19,512 --> 00:04:20,651 Let's go eat. 59 00:04:21,181 --> 00:04:22,511 Carbohydrate... 60 00:04:23,652 --> 00:04:25,222 relaxes you. 61 00:04:41,431 --> 00:04:43,972 You don't even look at me now? 62 00:04:44,972 --> 00:04:48,011 You're outstanding as usual. 63 00:04:48,311 --> 00:04:50,642 This is why everyone likes your flowers. 64 00:04:52,542 --> 00:04:53,982 Go to your room. 65 00:04:54,811 --> 00:04:56,621 You don't need to check on me. 66 00:04:59,652 --> 00:05:00,922 I'll wait, Jin Hee. 67 00:05:01,491 --> 00:05:02,592 I trust you. 68 00:05:05,722 --> 00:05:06,732 I'm going upstairs, Chan Koo. 69 00:05:06,732 --> 00:05:08,892 Yes? Oh, okay. 70 00:05:12,032 --> 00:05:13,032 Hey. 71 00:05:13,472 --> 00:05:15,071 He doesn't seem to know... 72 00:05:15,071 --> 00:05:16,642 that you met Yoo Ha today. 73 00:05:17,241 --> 00:05:19,972 I know. I guess she didn't tell him. 74 00:05:20,772 --> 00:05:23,842 I don't think she won't tell him forever. 75 00:05:23,842 --> 00:05:25,542 What is she thinking? 76 00:05:26,152 --> 00:05:27,551 She rejected your request. 77 00:05:29,082 --> 00:05:31,181 I told her to abandon her daughter to date a guy. 78 00:05:31,451 --> 00:05:33,922 She wouldn't say yes immediately. 79 00:05:34,951 --> 00:05:36,722 I should give her some time to think about it. 80 00:05:37,162 --> 00:05:39,392 You're sitting on the fence now. 81 00:05:39,892 --> 00:05:41,962 You should make up your mind like I did. 82 00:05:42,131 --> 00:05:44,361 You don't like her, but why do you side with her? 83 00:05:44,962 --> 00:05:47,772 So many men, so many minds. 84 00:05:49,272 --> 00:05:51,301 It's easy for you because you're simple-minded. 85 00:05:52,142 --> 00:05:54,511 Good for you. I'm jealous. 86 00:05:55,611 --> 00:05:57,642 That's very offensive. 87 00:05:58,941 --> 00:06:00,712 What rabbit is this? 88 00:06:00,982 --> 00:06:02,152 It's a mom rabbit. 89 00:06:03,852 --> 00:06:05,352 Is the mom rabbit this pretty? 90 00:06:05,681 --> 00:06:08,621 Yes. It's the prettiest one. 91 00:06:09,861 --> 00:06:11,022 Look at you. 92 00:06:11,491 --> 00:06:14,792 No, you should be the prettiest rabbit. 93 00:06:16,861 --> 00:06:19,301 What is this then? 94 00:06:19,532 --> 00:06:20,672 It's Mister. 95 00:06:22,431 --> 00:06:23,472 What about this? 96 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 It's Dad. 97 00:06:28,042 --> 00:06:30,181 When are we going to meet Dad? 98 00:06:30,342 --> 00:06:33,111 When do we tell Grandpa, Uncle, and Aunt... 99 00:06:33,251 --> 00:06:34,982 that Dad is back? 100 00:06:39,792 --> 00:06:41,121 A little later. 101 00:06:44,092 --> 00:06:45,722 What were you doing? 102 00:06:46,191 --> 00:06:47,662 I was talking to you on the phone. 103 00:06:48,691 --> 00:06:49,732 What? 104 00:06:50,402 --> 00:06:52,532 What were you do before talking to me? 105 00:06:52,631 --> 00:06:53,732 Well... 106 00:06:55,472 --> 00:06:57,501 I was waiting for your call. 107 00:07:00,172 --> 00:07:02,071 I should've called you sooner. 108 00:07:04,381 --> 00:07:07,482 It's okay. We will talk for a long time. 109 00:07:08,352 --> 00:07:10,381 Da Yeon, I need to talk to you. 110 00:07:10,381 --> 00:07:11,451 Okay. 111 00:07:11,881 --> 00:07:13,821 Uncle Eun Tae is back. I should go. 112 00:07:14,422 --> 00:07:16,191 Okay. Bye. 113 00:07:22,292 --> 00:07:23,962 Her uncle seems so strict. 114 00:07:24,462 --> 00:07:25,602 Is she going to be okay? 115 00:07:26,102 --> 00:07:29,642 He's not her dad though. Why would he even care? 116 00:07:31,071 --> 00:07:32,842 Is that what a rich family does? 117 00:07:34,172 --> 00:07:37,842 Uncle Eun Tae, are you still upset? 118 00:07:37,881 --> 00:07:39,282 Yes, I am. 119 00:07:39,982 --> 00:07:41,852 You treated me as a villain... 120 00:07:42,352 --> 00:07:44,852 and eloped with him. Of course, I'm upset. 121 00:07:45,321 --> 00:07:48,852 It's true that you meddled with us though. 122 00:07:48,852 --> 00:07:51,022 That's because that guy was being ridiculous. 123 00:07:52,092 --> 00:07:54,332 Da Yeon, think again about this. 124 00:07:54,991 --> 00:07:58,162 I know there's been only Jae Hyung in your life, 125 00:07:58,431 --> 00:07:59,972 but I still don't like that guy. 126 00:08:02,642 --> 00:08:04,602 Please stop calling him that guy. 127 00:08:04,602 --> 00:08:06,412 I don't feel good about it. 128 00:08:06,412 --> 00:08:08,172 I can't even call him the way I want? 129 00:08:09,071 --> 00:08:10,982 You're my niece, 130 00:08:11,181 --> 00:08:13,712 and he kidnapped you right in front my eyes. 131 00:08:13,712 --> 00:08:14,951 Technically, 132 00:08:16,352 --> 00:08:18,051 I kidnapped him. 133 00:08:20,422 --> 00:08:22,152 You're siding with him already? 134 00:08:40,711 --> 00:08:42,112 Gosh. 135 00:08:42,112 --> 00:08:44,282 We have a minor downstairs. 136 00:08:44,282 --> 00:08:45,742 Please be careful. 137 00:08:46,711 --> 00:08:48,711 You always come up when things are good. 138 00:08:49,451 --> 00:08:51,522 You said you wouldn't come up to the rooftop. 139 00:08:51,951 --> 00:08:53,622 You asked me for coffee. 140 00:08:54,392 --> 00:08:56,122 I asked Hyun Ha. 141 00:08:56,762 --> 00:08:58,392 You're being weird. 142 00:08:58,561 --> 00:09:00,532 Why would you come up here and complain about us? 143 00:09:02,801 --> 00:09:04,201 I just got bitten by a mosquito again. 144 00:09:05,561 --> 00:09:07,701 I'll go bring the mosquito coil. 145 00:09:07,701 --> 00:09:08,801 Have some coffee. 146 00:09:09,601 --> 00:09:11,272 Thank you. 147 00:09:18,211 --> 00:09:20,882 What? You want to tell me something? 148 00:09:23,622 --> 00:09:27,851 Are you sure you are okay with living in this house? 149 00:09:28,821 --> 00:09:30,561 Don't you even regret it? 150 00:09:31,622 --> 00:09:32,691 I regret it. 151 00:09:33,231 --> 00:09:34,262 Pardon? 152 00:09:34,362 --> 00:09:36,731 This is more uncomfortable than I thought. 153 00:09:36,831 --> 00:09:38,362 It's very uncomfortable. 154 00:09:39,402 --> 00:09:42,701 Well... But that's why I find it funny. 155 00:09:43,701 --> 00:09:46,772 It was hard and miserable when I was poor. 156 00:09:47,272 --> 00:09:50,912 But now that I'm with your father, 157 00:09:51,711 --> 00:09:53,481 it's just fun. 158 00:09:55,882 --> 00:09:58,081 Okay. I see. 159 00:09:58,951 --> 00:10:01,191 Differences in background is something... 160 00:10:01,551 --> 00:10:03,262 I can overcome, right? 161 00:10:03,662 --> 00:10:05,392 I guess so. 162 00:10:05,922 --> 00:10:09,331 Okay. Thank you. Please enjoy your coffee. 163 00:10:15,941 --> 00:10:17,801 I guess Jae Hyung is seeing someone. 164 00:10:18,841 --> 00:10:21,311 (All the Relationships in the World) 165 00:10:22,142 --> 00:10:25,681 "Too much physical contact might be rejected." 166 00:10:27,752 --> 00:10:30,282 That's right. If I touch her suddenly, 167 00:10:30,282 --> 00:10:31,522 she won't like it. 168 00:10:33,622 --> 00:10:35,792 I heard horror movies are good for physical contact. 169 00:10:36,422 --> 00:10:38,422 Or some horror experience? 170 00:10:39,731 --> 00:10:41,191 No. 171 00:10:41,191 --> 00:10:43,662 I don't want to scare her just to hold her hand. 172 00:10:43,701 --> 00:10:44,701 No. 173 00:10:49,341 --> 00:10:51,642 What are you doing? Are you hiding something? 174 00:10:51,872 --> 00:10:54,341 I'm working. Get out of my room. 175 00:10:56,012 --> 00:10:59,612 I worked part time today. I'm so tired. 176 00:11:01,211 --> 00:11:02,282 At a department store? 177 00:11:02,282 --> 00:11:04,882 No. It's somewhere else. 178 00:11:05,821 --> 00:11:07,392 Oh, right. I got a voucher for a meal. 179 00:11:07,892 --> 00:11:09,622 It's a fancy restaurant. 180 00:11:09,622 --> 00:11:11,262 If you have a meal and some wine with this, 181 00:11:11,262 --> 00:11:12,321 it won't burden you. 182 00:11:13,461 --> 00:11:14,992 You know I don't drink wine. 183 00:11:16,931 --> 00:11:18,801 I know. You like soju. 184 00:11:19,632 --> 00:11:21,431 I should probably give it... 185 00:11:21,431 --> 00:11:23,272 to my friend who has a boyfriend. 186 00:11:24,071 --> 00:11:28,441 This place is very popular with women. 187 00:11:29,441 --> 00:11:30,981 Hey. Wait. 188 00:11:31,941 --> 00:11:33,081 Give it to me. 189 00:11:35,211 --> 00:11:38,481 I mean I should go to a place popular with women. 190 00:11:38,922 --> 00:11:41,122 It's for my work. You know? 191 00:11:41,122 --> 00:11:42,292 I see. 192 00:11:42,292 --> 00:11:43,392 Do you want it? 193 00:11:43,662 --> 00:11:44,662 Yes. 194 00:11:45,122 --> 00:11:46,591 Okay. You can keep it. 195 00:11:47,532 --> 00:11:48,532 Here. 196 00:11:57,772 --> 00:11:59,201 Park Jae Hyung. 197 00:11:59,201 --> 00:12:01,412 You can't hide anything from me. 198 00:12:01,941 --> 00:12:03,512 You'll be introducing... 199 00:12:03,512 --> 00:12:05,542 your girlfriend to me. 200 00:12:15,652 --> 00:12:16,762 Dad. 201 00:12:23,431 --> 00:12:24,831 - What? - Dad. 202 00:12:28,502 --> 00:12:29,872 Dad. 203 00:12:33,042 --> 00:12:36,542 Mi Yeon. Wake up. 204 00:12:41,211 --> 00:12:43,122 Mi Yeon, were you dreaming? 205 00:12:44,122 --> 00:12:45,821 What did you dream about it? 206 00:12:46,292 --> 00:12:47,752 You look terrible. 207 00:12:54,691 --> 00:12:55,862 Do you want some water? 208 00:12:56,662 --> 00:12:58,101 Do you need anything? 209 00:13:12,012 --> 00:13:15,211 I dreamed about the day when my dad died. 210 00:13:17,382 --> 00:13:20,591 Whenever I had the dream, I was so sad... 211 00:13:21,591 --> 00:13:23,591 that I cried alone. 212 00:13:26,262 --> 00:13:27,461 I'm glad... 213 00:13:28,532 --> 00:13:30,461 that I have someone to wake me up. 214 00:13:38,242 --> 00:13:40,341 Let me sleep a little more. 215 00:13:40,971 --> 00:13:42,912 - Okay. - I'm sleepy. 216 00:14:19,412 --> 00:14:21,412 Has he gone to work yet? 217 00:14:32,392 --> 00:14:34,591 Oh, my goodness. 218 00:14:35,292 --> 00:14:38,132 Hyo Seob must've seen this before going to work. 219 00:14:38,662 --> 00:14:41,172 Gosh. Oh, my goodness. 220 00:14:55,481 --> 00:14:56,581 Come and get in the car. 221 00:15:02,821 --> 00:15:04,591 I thought you went to work. 222 00:15:06,231 --> 00:15:08,231 This will be the start of my day from now on. 223 00:15:08,231 --> 00:15:10,961 Let's go. I'll take you to your house. 224 00:15:11,002 --> 00:15:12,101 What? 225 00:15:12,831 --> 00:15:14,731 We can't extend the house, so I have no choice... 226 00:15:14,731 --> 00:15:16,701 but to give you a ride every morning. 227 00:15:19,372 --> 00:15:22,211 Why did you dress up? You already look pretty. 228 00:15:24,242 --> 00:15:26,412 I'm prettier with my makeup on. 229 00:15:26,512 --> 00:15:29,481 Get in. It's good to go on a drive every morning. 230 00:15:29,752 --> 00:15:32,152 Let's have breakfast while we're there. 231 00:15:32,792 --> 00:15:34,721 - Shall we? - Yes. 232 00:15:34,892 --> 00:15:37,061 I bought ingredients for fried tofu rice balls. 233 00:15:37,162 --> 00:15:38,321 While I make them for you, 234 00:15:38,422 --> 00:15:40,792 do everything you couldn't do at our house. 235 00:15:40,892 --> 00:15:41,961 All right? 236 00:15:42,701 --> 00:15:43,701 Get in now. 237 00:15:58,441 --> 00:16:00,851 Gosh, Mr. Park. 238 00:16:00,851 --> 00:16:02,652 I told you I'd do it. 239 00:16:02,652 --> 00:16:05,252 No, go ahead and get some rest. 240 00:16:05,351 --> 00:16:08,191 I can do this much. 241 00:16:08,422 --> 00:16:09,622 My goodness. 242 00:16:10,522 --> 00:16:11,992 Good job bringing her here. 243 00:16:11,992 --> 00:16:15,931 She comes here several times a day already... 244 00:16:15,931 --> 00:16:17,931 for dry cleaning, business meetings, and other stuff. 245 00:16:18,162 --> 00:16:19,701 I've felt bad that she seems to mind you... 246 00:16:19,731 --> 00:16:21,502 every time she comes here. 247 00:16:21,601 --> 00:16:24,201 I'll take her here myself from now on. 248 00:16:25,042 --> 00:16:26,311 - Ms. Shim. - Yes? 249 00:16:26,672 --> 00:16:30,941 I put the papers for Mr. Yoon on the table. 250 00:16:30,981 --> 00:16:32,382 Hand him the papers when he comes. 251 00:16:32,481 --> 00:16:36,152 Okay, don't worry. I'll make sure to do that. 252 00:16:36,152 --> 00:16:37,181 - Thanks. - No problem. 253 00:16:41,351 --> 00:16:43,522 Hyo Seob, you're good at cooking. 254 00:16:44,762 --> 00:16:46,792 I'll cook you breakfast tomorrow. 255 00:16:47,691 --> 00:16:48,992 No, it's okay. 256 00:16:49,431 --> 00:16:51,601 I like to cook. 257 00:16:51,701 --> 00:16:53,701 You just have to eat. 258 00:16:54,931 --> 00:16:55,941 Why? 259 00:16:56,301 --> 00:16:58,042 I told you that I'm good at cooking. 260 00:16:58,402 --> 00:17:00,211 Goodness. 261 00:17:00,512 --> 00:17:04,912 This kitchen is so nice and wide for cooking. 262 00:17:05,441 --> 00:17:08,382 I thought you wouldn't like to stay in my house. 263 00:17:09,481 --> 00:17:10,922 No way. 264 00:17:11,181 --> 00:17:14,251 You're trying to adjust yourself in my place. 265 00:17:14,251 --> 00:17:16,662 I should get used to your place too. 266 00:17:20,291 --> 00:17:21,931 It's just that I'm grateful. 267 00:17:22,632 --> 00:17:25,931 Does he go to work this early by the way? 268 00:17:25,931 --> 00:17:27,872 He isn't here around this time. 269 00:17:27,872 --> 00:17:30,001 So he must not know that I come and go. 270 00:17:31,142 --> 00:17:33,912 Are you really going to call him in this weekend? 271 00:17:34,441 --> 00:17:35,711 I should. 272 00:17:35,711 --> 00:17:36,941 We have to share uncomfortable stuff... 273 00:17:36,941 --> 00:17:38,781 by eating and sleeping together. 274 00:17:38,842 --> 00:17:41,912 That way, we can grow attached to each other. 275 00:17:44,122 --> 00:17:45,922 It won't be that easy. 276 00:17:47,251 --> 00:17:48,251 Well... 277 00:17:48,622 --> 00:17:49,791 Don't worry. 278 00:17:50,122 --> 00:17:52,892 I've got plans for it. 279 00:17:59,802 --> 00:18:02,602 Was the kitchen promoting product your idea? 280 00:18:02,771 --> 00:18:06,941 Yes, Manager Yoo said he'd accept my idea too. 281 00:18:08,812 --> 00:18:10,382 It's pretty nice. Good luck. 282 00:18:11,112 --> 00:18:12,412 Thank you. 283 00:18:12,912 --> 00:18:13,912 Here. 284 00:18:16,251 --> 00:18:17,451 Are you... 285 00:18:18,481 --> 00:18:20,352 really going to keep working here? 286 00:18:22,991 --> 00:18:25,991 You told me to do so if I wanted to. 287 00:18:28,362 --> 00:18:29,562 Okay. 288 00:18:30,832 --> 00:18:32,531 You asked me several times already. 289 00:18:33,701 --> 00:18:35,701 Why are you so curious about that? 290 00:18:38,041 --> 00:18:40,041 I don't date anyone at work. 291 00:18:40,041 --> 00:18:41,072 What? 292 00:18:41,812 --> 00:18:44,912 Oh, well... That's not my thing either. 293 00:18:45,142 --> 00:18:46,382 But I'm going to do it from now on. 294 00:18:47,451 --> 00:18:48,951 - What? - Dating at work. 295 00:18:51,922 --> 00:18:53,691 I can't stand waiting anymore. 296 00:18:54,552 --> 00:18:56,291 So I'm going to date at work from now on. 297 00:18:56,691 --> 00:18:57,791 I see. 298 00:19:10,441 --> 00:19:11,802 Am I becoming stuck-up too? 299 00:19:12,372 --> 00:19:14,741 Why does his words sound strangely to me? 300 00:19:15,912 --> 00:19:17,642 Gosh. No, no. 301 00:19:20,681 --> 00:19:21,852 Hi, Da Yeon. 302 00:19:27,822 --> 00:19:29,461 Are you making coffee? 303 00:19:30,092 --> 00:19:31,162 Yes. 304 00:19:37,162 --> 00:19:39,771 By any chance, do you like wine? 305 00:19:40,031 --> 00:19:41,372 I like it a lot. 306 00:19:41,672 --> 00:19:42,672 That's great. 307 00:19:42,802 --> 00:19:44,771 I have a wine sampling ticket. You want to go? 308 00:19:44,872 --> 00:19:45,902 Wine sampling? 309 00:19:47,812 --> 00:19:48,971 I'd love to. 310 00:19:49,812 --> 00:19:52,681 I didn't know you liked wine. 311 00:19:53,152 --> 00:19:55,152 I love wine. 312 00:19:55,412 --> 00:19:56,721 - Really? - Yes. 313 00:19:58,221 --> 00:19:59,552 They say having the same drinking taste... 314 00:19:59,552 --> 00:20:01,092 makes perfect match. 315 00:20:01,552 --> 00:20:03,622 I guess we get along really well. Right? 316 00:20:04,191 --> 00:20:06,632 Yes, very well. 317 00:20:13,302 --> 00:20:14,632 What are you two doing? 318 00:20:17,701 --> 00:20:18,741 Rookie Park. 319 00:20:18,971 --> 00:20:20,941 You make the part-timer do all your job these days. 320 00:20:21,342 --> 00:20:22,572 I'll be more careful. 321 00:20:23,211 --> 00:20:27,011 I will go to the exhibition site then. 322 00:20:27,652 --> 00:20:28,652 Bye. 323 00:20:33,092 --> 00:20:35,922 This is very uncomfortable. 324 00:20:37,322 --> 00:20:38,892 It's worse for me. 325 00:20:45,402 --> 00:20:46,501 Rookie Park. 326 00:20:47,102 --> 00:20:49,501 Your dad wants me to come to his workshop again. 327 00:20:50,971 --> 00:20:54,941 Why does he have so much to tell his son's boss? 328 00:20:54,941 --> 00:20:56,481 Dad, please. 329 00:20:56,481 --> 00:20:58,812 I'm like walking on the thin ice now. 330 00:21:09,562 --> 00:21:10,691 Oh, hey. 331 00:21:12,691 --> 00:21:13,731 You're here. 332 00:21:15,291 --> 00:21:16,662 It's been a while. 333 00:21:17,662 --> 00:21:18,731 Right. 334 00:21:19,731 --> 00:21:22,741 Did we stop from casting last time? 335 00:21:23,142 --> 00:21:25,701 Didn't you say you want to learn how to cut leather? 336 00:21:25,941 --> 00:21:27,211 Well, Mr. Park. 337 00:21:27,412 --> 00:21:30,541 We all know that I was only putting up a show. 338 00:21:31,441 --> 00:21:32,681 Why did you want to see me? 339 00:21:32,681 --> 00:21:33,681 You see, 340 00:21:34,152 --> 00:21:35,912 you're sleeping over at my house this weekend. 341 00:21:36,122 --> 00:21:39,352 I wondered if we should prepare anything. 342 00:21:39,922 --> 00:21:43,162 Do you really want me to sleep over? 343 00:21:43,562 --> 00:21:44,592 Sure. 344 00:21:45,191 --> 00:21:47,491 Were you not going to come? 345 00:21:50,461 --> 00:21:51,701 Don't forget to bring your pajamas. 346 00:21:51,701 --> 00:21:55,402 Wait, no. You can wear Jae Hyung's. 347 00:21:55,632 --> 00:21:58,572 Until when will you be like this? 348 00:21:58,572 --> 00:21:59,812 For six months. 349 00:22:01,842 --> 00:22:03,711 We'll keep doing this for six months. 350 00:22:04,412 --> 00:22:06,552 The shares are worth a huge amount of money. 351 00:22:06,652 --> 00:22:10,582 Moon Sik, just put up with it. 352 00:22:16,062 --> 00:22:17,261 Look. 353 00:22:18,221 --> 00:22:22,132 I'm just telling you to give me some time. 354 00:22:22,761 --> 00:22:24,832 Who will damage the most if I give up? 355 00:22:25,761 --> 00:22:28,872 I have no legal duty to repay my father's debt. 356 00:22:30,572 --> 00:22:33,572 Wait if you want your money back. 357 00:22:38,541 --> 00:22:39,812 Six months? 358 00:22:40,681 --> 00:22:41,711 Okay. 359 00:22:42,112 --> 00:22:44,082 I'll put up with... 360 00:22:44,652 --> 00:22:46,092 that childish family play. 361 00:22:48,092 --> 00:22:50,562 Yes, Dad. Please feed Eun Soo her dinner. 362 00:22:50,922 --> 00:22:52,322 I'll go home soon. 363 00:22:52,662 --> 00:22:55,662 Okay, I'll tell her to feed her. 364 00:22:57,862 --> 00:23:00,971 Aren't you taking care of her right now? 365 00:23:01,172 --> 00:23:03,672 Here, you can use chopsticks, right? 366 00:23:06,971 --> 00:23:09,582 Isn't my food delicious? 367 00:23:10,711 --> 00:23:12,312 I thought hard on... 368 00:23:12,312 --> 00:23:16,181 coming up with this menu. Oh, right. 369 00:23:16,882 --> 00:23:17,882 Here. 370 00:23:18,221 --> 00:23:20,451 - Open up. - Did you make this? 371 00:23:21,991 --> 00:23:24,691 Well, I bought it, 372 00:23:25,122 --> 00:23:27,092 but I grilled it nicely. 373 00:23:27,092 --> 00:23:28,431 Don't you think so? Here. 374 00:23:28,632 --> 00:23:29,632 Open up. 375 00:23:29,731 --> 00:23:31,261 Good girl. 376 00:23:31,931 --> 00:23:35,672 This time, let's try some anchovies. 377 00:23:35,902 --> 00:23:37,471 Just so you know, 378 00:23:37,541 --> 00:23:41,312 I put your mom's dish nicely on the plate. 379 00:23:41,572 --> 00:23:43,741 Who did? I did. 380 00:23:44,011 --> 00:23:45,082 Here. 381 00:23:46,082 --> 00:23:47,981 - Good. - I don't like anchovies. 382 00:23:49,052 --> 00:23:53,521 You have to eat anchovies to be pretty and healthy. 383 00:23:54,052 --> 00:23:55,122 Like me. 384 00:23:59,862 --> 00:24:01,791 Childcare isn't a big deal. 385 00:24:02,062 --> 00:24:03,701 Give me a little more, Grandma. 386 00:24:05,302 --> 00:24:08,531 Wait, I'm not your grandma. 387 00:24:08,531 --> 00:24:10,941 Then... Pretty Grandma? 388 00:24:12,402 --> 00:24:16,082 I'm sorry. Did you listen to your grandma? 389 00:24:16,912 --> 00:24:19,211 Gosh, grandma? 390 00:24:20,481 --> 00:24:22,352 - Pretty Grandma. - Pretty Grandma. 391 00:24:28,521 --> 00:24:30,662 Call me when you're done brushing your teeth. 392 00:24:30,761 --> 00:24:31,922 Okay. 393 00:24:32,691 --> 00:24:33,862 Why don't you have a seat? 394 00:24:34,892 --> 00:24:36,001 Okay. 395 00:24:40,931 --> 00:24:42,201 Ms. Jung... 396 00:24:43,041 --> 00:24:46,642 How's everything with Eun Tae's sister? 397 00:24:47,642 --> 00:24:48,672 Good. 398 00:24:48,771 --> 00:24:51,011 Are you not telling me, or do you want to... 399 00:24:51,582 --> 00:24:53,352 keep it from me? 400 00:24:53,781 --> 00:24:56,681 Well, if everything's fine so far, it's good then. 401 00:24:57,422 --> 00:25:00,221 You think something might have happened. 402 00:25:01,951 --> 00:25:03,892 What kind of person is she? 403 00:25:04,362 --> 00:25:05,362 Well... 404 00:25:05,822 --> 00:25:07,062 She's nice. 405 00:25:07,461 --> 00:25:10,802 She's especially good to her brother... 406 00:25:10,802 --> 00:25:12,162 and daughter. 407 00:25:14,632 --> 00:25:15,941 That's why... 408 00:25:17,041 --> 00:25:20,471 she might find it hard to accept. 409 00:25:22,441 --> 00:25:23,681 What are you going to do? 410 00:25:24,481 --> 00:25:25,711 Are you going to break up with him? 411 00:25:26,951 --> 00:25:28,681 If I'd break up with him just like that, 412 00:25:29,112 --> 00:25:30,281 I wouldn't even have started it. 413 00:25:32,582 --> 00:25:33,691 Yoo Ha. 414 00:25:34,322 --> 00:25:35,392 Yes. 415 00:25:35,822 --> 00:25:37,362 Do you want my help? 416 00:25:38,991 --> 00:25:42,701 Do you think my help... 417 00:25:43,832 --> 00:25:45,761 will make things worse? 418 00:25:48,332 --> 00:25:49,372 Maybe. 419 00:25:50,041 --> 00:25:52,102 And she's your friend. 420 00:25:52,912 --> 00:25:55,941 I don't want you to fall out with your friend... 421 00:25:55,941 --> 00:25:57,041 because of me. 422 00:26:04,822 --> 00:26:06,221 I was upset... 423 00:26:06,991 --> 00:26:10,162 when you didn't tell me about important things. 424 00:26:11,162 --> 00:26:13,231 But now that I'm in your situation, 425 00:26:13,592 --> 00:26:14,791 I do the same thing. 426 00:26:15,832 --> 00:26:17,001 What are you talking about? 427 00:26:18,902 --> 00:26:22,201 There's something that I can't speak about. 428 00:26:23,302 --> 00:26:25,172 What is it? Just tell me. 429 00:26:25,941 --> 00:26:27,211 Did you not hear me? 430 00:26:28,211 --> 00:26:30,041 It's something I can't speak about. 431 00:26:32,281 --> 00:26:35,812 This isn't something I can't deal with. 432 00:26:37,322 --> 00:26:40,622 All right. When it's too hard... 433 00:26:41,691 --> 00:26:44,691 to hold back, just tell me. 434 00:26:49,862 --> 00:26:52,201 Please tell me if you need anything. 435 00:26:52,201 --> 00:26:53,431 Thank you. 436 00:26:58,941 --> 00:27:02,172 Gosh. My legs are swollen even before I go home. 437 00:27:03,181 --> 00:27:05,511 By the way, is Jae Hyung... 438 00:27:05,511 --> 00:27:06,582 not coming today? 439 00:27:07,251 --> 00:27:08,882 What if he comes after I go home? 440 00:27:09,652 --> 00:27:12,352 I wanted to see his girlfriend. 441 00:27:14,691 --> 00:27:16,122 I just arrived. 442 00:27:17,092 --> 00:27:18,162 No. 443 00:27:18,162 --> 00:27:20,191 I'll wait for you in here. 444 00:27:23,302 --> 00:27:26,172 Hello. May I help you find something? 445 00:27:28,001 --> 00:27:29,572 I'm looking for white wine. 446 00:27:29,572 --> 00:27:31,072 I don't care about production region. 447 00:27:31,072 --> 00:27:33,142 Can you recommend Sauvignon Blanc? 448 00:27:33,572 --> 00:27:35,672 Okay. I'll help you with that. 449 00:27:39,382 --> 00:27:40,481 Ma'am? 450 00:27:42,951 --> 00:27:46,822 Well... Did you give Jae Hyung... 451 00:27:47,521 --> 00:27:48,791 the ticket for the wine tasting event? 452 00:27:49,822 --> 00:27:51,122 Park Jae Hyung? 453 00:27:54,191 --> 00:27:57,162 Are you here to meet Jae Hyung? 454 00:27:58,961 --> 00:28:01,372 Is this her? 455 00:28:01,372 --> 00:28:04,441 Look at her. Obviously, she's not his sister. 456 00:28:04,642 --> 00:28:05,971 Why did you even... 457 00:28:05,971 --> 00:28:08,112 call Jae Hyung and me to her workplace? 458 00:28:09,172 --> 00:28:11,412 I'm getting off work soon. 459 00:28:11,511 --> 00:28:14,112 Can I see you for a moment in a nearby cafe? 460 00:28:15,981 --> 00:28:18,052 Okay. I'll see you at the cafe. 461 00:28:27,362 --> 00:28:28,691 Chapter Three. 462 00:28:29,602 --> 00:28:31,802 Mind women around your boyfriend. 463 00:28:32,132 --> 00:28:35,271 You can't relax just because he likes you. 464 00:28:35,602 --> 00:28:37,572 The problem is women around him. 465 00:28:56,791 --> 00:28:59,092 Isn't Jae Hyung here yet? 466 00:28:59,632 --> 00:29:00,761 Jae Hyung? 467 00:29:03,162 --> 00:29:06,102 He'll be here soon. Please stop talking about him. 468 00:29:07,372 --> 00:29:08,402 What? 469 00:29:09,471 --> 00:29:13,342 I know. Jae Hyung is so good-looking. 470 00:29:13,342 --> 00:29:15,142 He's cool and amazing. 471 00:29:15,342 --> 00:29:16,642 His eyes are so deep... 472 00:29:16,642 --> 00:29:18,281 that it feels like I'd fall into them. 473 00:29:18,741 --> 00:29:21,552 He's also kind, tough, and manly. 474 00:29:21,552 --> 00:29:23,281 He's good at sports, 475 00:29:23,281 --> 00:29:25,781 and he has soft charms. 476 00:29:25,781 --> 00:29:27,922 He's just perfect. That's my Jae Hyung. 477 00:29:28,052 --> 00:29:29,122 Wait. 478 00:29:30,122 --> 00:29:33,132 Gosh, I can't take this anymore. 479 00:29:33,191 --> 00:29:35,931 I'm Jae Hyung's girlfriend. 480 00:29:37,001 --> 00:29:39,501 I'm his lover. 481 00:29:40,602 --> 00:29:41,771 So what? 482 00:29:42,372 --> 00:29:43,672 What do you mean? 483 00:29:44,971 --> 00:29:47,572 I just told you I'm his girlfriend. 484 00:29:50,812 --> 00:29:53,412 Da Yeon, why did you want to see me here? 485 00:29:55,011 --> 00:29:56,221 Park Hyun Ha. 486 00:29:56,681 --> 00:29:58,882 What are you doing with Da Yeon? 487 00:30:04,261 --> 00:30:06,562 This is who we are. 488 00:30:11,562 --> 00:30:12,902 Right, Da Yeon. 489 00:30:13,201 --> 00:30:15,372 We're dating, right? 490 00:30:15,701 --> 00:30:17,971 You asked me out, didn't you? 491 00:30:20,642 --> 00:30:22,511 Well... Yes. 492 00:30:23,681 --> 00:30:24,681 Did you hear that? 493 00:30:27,751 --> 00:30:30,382 Yes. I heard you. 494 00:30:30,721 --> 00:30:33,221 You two look good together. 495 00:30:34,352 --> 00:30:37,162 Jae Hyung, you're so lucky. 496 00:30:38,092 --> 00:30:40,691 She says you're so cool. 497 00:30:41,431 --> 00:30:43,362 I'll never understand her though. 498 00:30:45,501 --> 00:30:46,802 I'll see you at home. 499 00:30:47,372 --> 00:30:50,402 And make sure to buy some snack... 500 00:30:50,402 --> 00:30:52,572 for Dad and Eun Soo. 501 00:30:56,912 --> 00:30:59,041 Dad? Home? 502 00:31:00,281 --> 00:31:02,451 Is she really your sister? 503 00:31:03,451 --> 00:31:05,681 She's my sister. 504 00:31:06,622 --> 00:31:08,052 She really is your sister? 505 00:31:08,791 --> 00:31:10,991 Why did you not tell me sooner? 506 00:31:11,822 --> 00:31:14,291 I told you that the other day. 507 00:31:18,662 --> 00:31:19,701 Why? 508 00:31:20,201 --> 00:31:22,132 Wait. We need to talk. 509 00:31:22,132 --> 00:31:24,201 - Later. - Wait. 510 00:31:24,672 --> 00:31:25,902 What's the matter? 511 00:31:26,412 --> 00:31:29,142 We're supposed to tell each other everything. 512 00:31:29,142 --> 00:31:30,642 If you don't tell me, I'll never know. 513 00:31:30,642 --> 00:31:32,441 It's too embarrassing to tell you. 514 00:31:33,181 --> 00:31:34,181 What? 515 00:31:34,181 --> 00:31:36,951 I was jealous of your sister. 516 00:31:37,552 --> 00:31:39,122 It's so embarrassing. 517 00:31:47,761 --> 00:31:48,931 No. 518 00:31:49,302 --> 00:31:50,862 We're dating. 519 00:31:51,031 --> 00:31:52,461 You can be jealous. 520 00:31:52,461 --> 00:31:53,872 You should be jealous. 521 00:31:55,632 --> 00:31:58,602 My ideal type is a jealous girl. 522 00:31:58,842 --> 00:31:59,941 I can't believe this. 523 00:32:00,372 --> 00:32:02,441 You're just my type of a girl. 524 00:32:04,082 --> 00:32:05,112 Really? 525 00:32:06,211 --> 00:32:07,211 Yes. 526 00:32:11,021 --> 00:32:12,152 Let's go. 527 00:32:25,501 --> 00:32:26,731 I'm home. 528 00:32:30,471 --> 00:32:33,441 Gosh, the cool, amazing, good-looking guy... 529 00:32:33,441 --> 00:32:36,112 with deep eyes is here. 530 00:32:36,112 --> 00:32:37,812 What else did she say? Oh, right. 531 00:32:38,142 --> 00:32:39,751 You're tough... 532 00:32:39,751 --> 00:32:41,652 but have soft charms. 533 00:32:44,021 --> 00:32:45,652 She said she's sorry. 534 00:32:45,652 --> 00:32:46,951 She'll buy you a meal later. 535 00:32:47,592 --> 00:32:49,221 Hey, forget about it. 536 00:32:49,221 --> 00:32:51,761 That was so cringy. 537 00:32:52,491 --> 00:32:55,832 Each follows its own kind. She's perfect for you. 538 00:32:56,031 --> 00:32:57,362 Good for you. 539 00:32:57,531 --> 00:33:00,001 It's good that she's perfect for me. 540 00:33:00,001 --> 00:33:01,902 Gosh, look at you. 541 00:33:02,402 --> 00:33:04,941 Maybe I should tell everyone... 542 00:33:05,041 --> 00:33:06,912 about what I saw today. 543 00:33:07,471 --> 00:33:08,941 Yoo Ha! 544 00:33:08,941 --> 00:33:12,082 Hey, stop it. 545 00:33:13,052 --> 00:33:16,021 I'm getting my salary soon. 546 00:33:16,481 --> 00:33:17,622 Get it off. 547 00:33:20,052 --> 00:33:24,791 Just tell me if you want to buy anything. 548 00:33:27,815 --> 00:33:32,815 [Kocowa Ver] KBS2 E32 Marry Me Now? "I’m Not Going to Give Up" -♥ Ruo Xi ♥- 549 00:33:35,771 --> 00:33:37,672 Gosh, it's seven o'clock already. 550 00:33:37,672 --> 00:33:39,471 Wake up. We should hurry. 551 00:33:39,471 --> 00:33:41,471 We'd be late for work. 552 00:33:42,511 --> 00:33:44,582 It feels like I just fell asleep. 553 00:33:44,941 --> 00:33:47,251 Wake up. I'll go wash up first. 554 00:33:49,751 --> 00:33:51,781 - Hurry. - Here. 555 00:33:52,221 --> 00:33:53,691 I'm sorry, Mother. 556 00:33:53,691 --> 00:33:55,251 We're late. We have to leave. 557 00:33:55,251 --> 00:33:56,991 You still have time to drink this. 558 00:33:56,991 --> 00:33:58,392 Drink it up. 559 00:33:58,521 --> 00:33:59,691 Go ahead. 560 00:34:02,132 --> 00:34:05,102 Good. Keep drinking. 561 00:34:05,731 --> 00:34:08,172 I'll do the dishes after work. 562 00:34:08,172 --> 00:34:10,241 I'll just do it after you leave. 563 00:34:10,241 --> 00:34:12,102 Don't worry about it. 564 00:34:12,102 --> 00:34:14,211 I'm sorry about that. 565 00:34:14,211 --> 00:34:15,771 Don't be sorry. 566 00:34:15,771 --> 00:34:16,981 I have time to do that. 567 00:34:16,981 --> 00:34:19,581 Just go. Hurry. 568 00:34:19,581 --> 00:34:20,782 - Let's go. - Go. 569 00:34:20,782 --> 00:34:22,581 - I'll see you after work. - Okay. 570 00:34:22,581 --> 00:34:24,251 You should hurry. 571 00:34:24,251 --> 00:34:26,152 Just like last year, 572 00:34:26,152 --> 00:34:29,492 dresses with fancy patterns are in style. 573 00:34:30,222 --> 00:34:32,391 Dresses with fancy patterns and colors... 574 00:34:32,391 --> 00:34:35,262 are popular for vacation and resort look. 575 00:34:35,262 --> 00:34:38,362 The new cool and comfortable... 576 00:34:38,362 --> 00:34:40,202 loungewear is... 577 00:34:40,202 --> 00:34:43,041 regarded as the promising functional wear. 578 00:34:45,802 --> 00:34:48,072 Team Manager Ko. This is the report... 579 00:34:48,072 --> 00:34:50,112 about the strong sales that I organized. 580 00:34:50,211 --> 00:34:53,211 We expect an increase in sales thanks to heat wave. 581 00:34:55,251 --> 00:34:56,251 Good. 582 00:34:56,682 --> 00:35:00,492 Women in their 30s and 40s like comfort and style. 583 00:35:00,492 --> 00:35:01,492 Nice. 584 00:35:03,262 --> 00:35:06,932 Mr. Cha prepared a report. He's doing well. 585 00:35:07,231 --> 00:35:08,291 Keep it up. 586 00:35:08,461 --> 00:35:09,831 I'll work even harder. 587 00:35:13,072 --> 00:35:16,172 - Mom, I'm home. - Welcome home. 588 00:35:18,441 --> 00:35:19,512 Where's Sun Ha? 589 00:35:19,871 --> 00:35:22,141 Our team manager wanted to talk to her. 590 00:35:22,311 --> 00:35:24,742 Why does he keep giving her work? 591 00:35:25,242 --> 00:35:27,552 I should feed Sun Ha something special. 592 00:35:27,552 --> 00:35:28,552 You're trying too hard... 593 00:35:28,782 --> 00:35:31,851 to be the perfect mother-in-law. 594 00:35:32,121 --> 00:35:35,291 She's thoughtful and hard-working... 595 00:35:35,492 --> 00:35:37,291 and she's good to you. 596 00:35:37,521 --> 00:35:40,762 She'll do you a huge favor in the future. 597 00:35:41,092 --> 00:35:42,492 I should try as well. 598 00:35:42,492 --> 00:35:44,262 A favor? Like what? 599 00:35:44,501 --> 00:35:45,632 You'll see. 600 00:35:45,831 --> 00:35:49,742 Did Sun Ha buy the food after the honeymoon? 601 00:35:49,742 --> 00:35:51,472 Oh, that? 602 00:35:51,902 --> 00:35:54,242 It was from her father's girlfriend. 603 00:35:54,472 --> 00:35:55,672 I see. 604 00:35:56,012 --> 00:35:58,882 They're not married yet and she did that? 605 00:35:59,481 --> 00:36:01,282 She must like Sun Ha. 606 00:36:01,652 --> 00:36:05,782 If I'd known, I'd have sent something back. 607 00:36:06,322 --> 00:36:07,422 Gosh. 608 00:36:11,222 --> 00:36:12,691 She doesn't need to know... 609 00:36:13,432 --> 00:36:15,061 they live together. 610 00:36:17,032 --> 00:36:19,001 Is it something important? 611 00:36:19,001 --> 00:36:22,101 Okay, so this is what's going on. 612 00:36:22,672 --> 00:36:25,802 The Sales Management Team requested... 613 00:36:25,972 --> 00:36:30,141 someone from our team be sent to help them. 614 00:36:30,382 --> 00:36:35,052 It looks like we need to send someone over. 615 00:36:36,152 --> 00:36:37,581 To do what? 616 00:36:37,581 --> 00:36:38,621 What? 617 00:36:39,751 --> 00:36:42,322 To manage the branch stores. 618 00:36:42,961 --> 00:36:44,021 I see. 619 00:36:45,222 --> 00:36:46,532 Then no one... 620 00:36:47,391 --> 00:36:49,831 will want to be transferred. 621 00:36:50,862 --> 00:36:52,561 You think so too? Right? 622 00:36:52,902 --> 00:36:55,101 It's different from what we do... 623 00:36:55,402 --> 00:36:57,072 and they have to be out all day. 624 00:37:00,271 --> 00:37:03,081 I want to send the person with the worst... 625 00:37:03,081 --> 00:37:04,382 performance rating but... 626 00:37:04,481 --> 00:37:08,911 We have two who tied for the lowest score. 627 00:37:09,882 --> 00:37:11,081 Who are they? 628 00:37:11,882 --> 00:37:13,191 Kim Ji Hye and... 629 00:37:14,121 --> 00:37:15,291 Mr. Cha. 630 00:37:17,191 --> 00:37:21,032 Ji Hye's the online marketing expert... 631 00:37:21,032 --> 00:37:22,932 and we really need her. 632 00:37:22,932 --> 00:37:26,672 They have the same score and this is killing me. 633 00:37:27,271 --> 00:37:29,771 You make the call. 634 00:37:30,001 --> 00:37:33,012 I'll go with whatever you say. It's your call. 635 00:37:33,672 --> 00:37:36,282 How can I make that decision? 636 00:37:38,882 --> 00:37:39,952 Why did you... 637 00:37:40,782 --> 00:37:43,621 pick Jahan Hospital as your business partner? 638 00:37:45,682 --> 00:37:47,021 Was it because of me? 639 00:37:48,422 --> 00:37:52,291 Did you think I chose Jahan because it was... 640 00:37:52,291 --> 00:37:54,492 Jung Deok Hyun's hospital? 641 00:37:55,592 --> 00:37:56,601 Right. 642 00:37:57,101 --> 00:37:59,101 You did respect him a lot. 643 00:37:59,771 --> 00:38:02,271 It was just based on timing and conditions. 644 00:38:05,541 --> 00:38:08,842 Yoo Ha happened to be on the investment team... 645 00:38:09,172 --> 00:38:10,612 and cost us a lot. 646 00:38:11,481 --> 00:38:12,652 That was a problem. 647 00:38:14,311 --> 00:38:17,222 Yoo Ha works at Jahan Hospital? 648 00:38:19,222 --> 00:38:22,191 She'll have quit after her team disbanded. 649 00:38:22,992 --> 00:38:24,161 Why? 650 00:38:25,061 --> 00:38:26,661 It's nothing. 651 00:38:29,461 --> 00:38:32,601 Eun Soo, until Mom comes home, 652 00:38:32,932 --> 00:38:36,172 let's go home and play with Grandpa. 653 00:38:36,302 --> 00:38:37,871 I want to draw. 654 00:38:38,441 --> 00:38:40,612 What will you draw? 655 00:38:40,612 --> 00:38:41,672 A house. 656 00:38:41,672 --> 00:38:43,081 A house? 657 00:39:13,811 --> 00:39:15,541 Let me see Eun Soo. 658 00:39:17,041 --> 00:39:19,041 I should before I leave Korea. 659 00:39:20,811 --> 00:39:22,751 If you'd said that a few months ago, 660 00:39:23,052 --> 00:39:25,251 I'd have been so grateful. 661 00:39:25,922 --> 00:39:29,391 I asked her to see me again. If we don't meet, 662 00:39:31,161 --> 00:39:33,092 she'll think I broke our promise again. 663 00:39:33,691 --> 00:39:36,161 Okay. I'll bring her over. 664 00:39:37,161 --> 00:39:38,961 Don't let her down this time. 665 00:39:41,271 --> 00:39:42,371 Thanks. 666 00:39:50,742 --> 00:39:52,041 Did you find out? 667 00:39:52,081 --> 00:39:53,081 Yes. 668 00:39:53,152 --> 00:39:54,581 Doctor Jung is an internist... 669 00:39:54,581 --> 00:39:55,811 at Jahan Hospital... 670 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 and returned a while ago... 671 00:39:58,021 --> 00:39:59,621 to work on a joint project. 672 00:40:00,092 --> 00:40:01,191 He could... 673 00:40:02,152 --> 00:40:04,191 remain in Korea from now on? 674 00:40:04,191 --> 00:40:05,191 Yes. 675 00:40:07,731 --> 00:40:10,231 I thought he would travel his whole life. 676 00:40:22,572 --> 00:40:24,342 Why do you look so down? 677 00:40:27,612 --> 00:40:31,121 This weekend, shall we take Eun Soo to... 678 00:40:31,121 --> 00:40:33,992 Sorry. I have plans. 679 00:40:35,291 --> 00:40:37,722 Who could you meet other than me? 680 00:40:38,661 --> 00:40:40,132 Someone I know. 681 00:40:44,331 --> 00:40:46,231 Why do you look so exhausted? 682 00:40:47,101 --> 00:40:48,302 Are you very tired? 683 00:40:49,702 --> 00:40:52,302 You should sleep when you can. 684 00:40:54,072 --> 00:40:55,112 Here. 685 00:40:57,411 --> 00:40:58,742 Lean on me... 686 00:40:59,141 --> 00:41:00,882 and you'll sleep very well. 687 00:41:13,032 --> 00:41:14,831 It's so comfortable. 688 00:41:16,362 --> 00:41:19,672 Is something upsetting you? 689 00:41:26,672 --> 00:41:28,172 You dull-witted fool. 690 00:41:29,172 --> 00:41:30,242 Get out. 691 00:41:30,641 --> 00:41:32,481 This is our break room. 692 00:41:32,481 --> 00:41:34,211 You should get out. 693 00:41:39,422 --> 00:41:40,552 See you later. 694 00:41:45,291 --> 00:41:46,532 See you later. 695 00:41:52,132 --> 00:41:53,902 Can someone change that much? 696 00:41:54,472 --> 00:41:56,001 I'm so worried. 697 00:42:00,242 --> 00:42:02,041 Well done, everyone. 698 00:42:02,141 --> 00:42:03,981 - Goodbye, sir. - Bye. 699 00:42:05,882 --> 00:42:07,751 - Hello. - Sorry. 700 00:42:08,081 --> 00:42:10,121 The chat with the accountant dragged on. 701 00:42:10,121 --> 00:42:11,682 Did you go shopping? 702 00:42:11,682 --> 00:42:14,521 At the supermarket. Everything's in the car. 703 00:42:14,521 --> 00:42:15,521 Good. 704 00:42:16,291 --> 00:42:18,461 Who's at home now? 705 00:42:18,461 --> 00:42:20,691 Jae Hyung and Hyun Ha. 706 00:42:20,862 --> 00:42:24,601 Moon Sik should arrive pretty soon. 707 00:42:24,902 --> 00:42:26,472 - Let's hurry. - Okay. 708 00:42:32,302 --> 00:42:33,441 You're back? 709 00:42:33,842 --> 00:42:37,382 Do you think I want to be in this tiny house, sis? 710 00:42:37,842 --> 00:42:40,251 Should I call you "miss"? 711 00:42:41,012 --> 00:42:43,121 Not with that look. 712 00:42:43,121 --> 00:42:47,191 Sorry, I have to treat you two with respect. 713 00:42:47,191 --> 00:42:49,291 I hope you understand, sis. 714 00:42:50,722 --> 00:42:53,362 Our birthdays are pretty close, 715 00:42:53,362 --> 00:42:54,791 so let's speak casually. 716 00:42:55,092 --> 00:42:57,632 Sorry for lying that I'm younger. 717 00:42:58,661 --> 00:42:59,731 Hey. 718 00:42:59,831 --> 00:43:01,001 Our birthdays... 719 00:43:01,831 --> 00:43:02,902 are close? 720 00:43:04,302 --> 00:43:06,072 Aren't you much older? 721 00:43:08,711 --> 00:43:12,481 We're a few months older so that's a big deal. 722 00:43:20,422 --> 00:43:21,521 Manager Yoo. 723 00:43:22,121 --> 00:43:24,561 Send Park Jae Hyung's resume to my email. 724 00:43:25,061 --> 00:43:26,791 I was born in November. 725 00:43:35,972 --> 00:43:37,271 I see. 726 00:43:38,342 --> 00:43:40,242 You were born in November. 727 00:43:41,211 --> 00:43:43,012 November 30? 728 00:43:44,211 --> 00:43:47,782 You were born five days before me. 729 00:43:55,791 --> 00:43:59,632 One pulled the elder card over just five days... 730 00:43:59,632 --> 00:44:03,802 and one pretended to be younger when she's older. 731 00:44:04,402 --> 00:44:06,672 Are you two both frauds? 732 00:44:06,902 --> 00:44:10,302 Hey, I'm no fraud. I am older than you. 733 00:44:10,302 --> 00:44:11,441 So what? 734 00:44:11,441 --> 00:44:13,771 Anyone would say I look younger. 735 00:44:14,172 --> 00:44:16,012 How dare you two... 736 00:44:18,811 --> 00:44:21,512 Hi. Did we keep you waiting? 737 00:44:22,882 --> 00:44:26,521 We bought groceries. Let's all eat together. 738 00:44:32,391 --> 00:44:34,891 Were you three fighting? 739 00:44:37,032 --> 00:44:39,402 You don't argue whenever... 740 00:44:39,771 --> 00:44:41,702 we aren't around, do you? 741 00:44:42,871 --> 00:44:43,871 Do you? 742 00:44:48,441 --> 00:44:49,911 Let's look at the time. 743 00:44:50,012 --> 00:44:53,851 My goodness. It's quite late already. 744 00:44:53,851 --> 00:44:57,722 We don't have enough time to cook a lavish meal. 745 00:44:58,052 --> 00:44:59,182 What should we do? 746 00:45:00,092 --> 00:45:04,021 The kimchi's nice and ripe so this should taste good. 747 00:45:04,262 --> 00:45:05,291 Here. 748 00:45:14,331 --> 00:45:16,172 It's delicious. 749 00:45:27,211 --> 00:45:29,722 Which room do I sleep in tonight? 750 00:45:32,751 --> 00:45:33,922 Sleep? 751 00:45:34,422 --> 00:45:35,822 In our house? 752 00:45:36,561 --> 00:45:38,891 Yes. You didn't know? 753 00:45:39,362 --> 00:45:41,362 Did Hyo Seob not tell you? 754 00:45:42,532 --> 00:45:45,802 I thought you'd tell them, Mi Yeon. 755 00:45:48,101 --> 00:45:50,941 Isn't it fine that you know now? 756 00:45:51,202 --> 00:45:52,711 - Dad. - Dad. 757 00:45:54,911 --> 00:45:57,682 You said we'd eat together twice a week. 758 00:45:57,682 --> 00:45:58,981 Dad. Mi Yeon. 759 00:45:58,981 --> 00:46:01,311 Sleeping's not like eating. 760 00:46:01,782 --> 00:46:04,282 I don't like it and I bet Yoo Ha won't either. 761 00:46:04,722 --> 00:46:06,552 Shall I call and ask her? 762 00:46:07,322 --> 00:46:09,822 Letting a stranger sleep with us? 763 00:46:10,521 --> 00:46:13,032 Then Hyo Seob and Mom, 764 00:46:13,032 --> 00:46:15,191 neither of you got the family's permission. 765 00:46:15,561 --> 00:46:18,862 We're asking for it right now. 766 00:46:21,101 --> 00:46:22,672 Not in my room. 767 00:46:23,302 --> 00:46:24,641 That's not the issue. 768 00:46:24,702 --> 00:46:27,242 Dad, he can't sleep on the first floor. 769 00:46:27,342 --> 00:46:29,311 Yoo Ha, Eun Soo and I sleep here. 770 00:46:29,311 --> 00:46:31,512 You can't let a guy sleep with us. 771 00:46:32,211 --> 00:46:36,521 We can solve this problem if I go home to sleep. 772 00:46:36,581 --> 00:46:38,452 No, don't you worry. 773 00:46:38,552 --> 00:46:40,521 I have an idea. 774 00:46:47,391 --> 00:46:50,001 I will sleep on the floor. 775 00:46:50,001 --> 00:46:51,932 You two can take the bed. 776 00:46:52,061 --> 00:46:55,001 I changed the covers this morning. 777 00:46:55,172 --> 00:46:57,001 You want us... 778 00:46:57,771 --> 00:46:59,972 to sleep together in that bed together? 779 00:47:00,012 --> 00:47:02,742 Of course. There's enough room. 780 00:47:03,081 --> 00:47:07,052 Mi Yeon will sleep in your room tonight. 781 00:47:07,052 --> 00:47:09,382 You can't go downstairs. 782 00:47:10,121 --> 00:47:12,581 Dad, this is too much. 783 00:47:13,092 --> 00:47:14,891 Let him sleep in my room. 784 00:47:15,021 --> 00:47:16,862 Why bring us both upstairs? 785 00:47:17,322 --> 00:47:19,061 I can't share a bed with him. 786 00:47:19,061 --> 00:47:20,362 Not ever. 787 00:47:20,362 --> 00:47:21,432 As if I... 788 00:47:23,262 --> 00:47:26,001 Is it okay if we stay on this floor? 789 00:47:26,302 --> 00:47:28,771 I'd rather sleep on the bench outside. 790 00:47:29,172 --> 00:47:30,771 Then I'll take the bed. 791 00:47:32,672 --> 00:47:33,711 How nice. 792 00:47:36,811 --> 00:47:39,882 Okay. Sleep on the bench outside. 793 00:47:49,722 --> 00:47:51,592 Why are there so many mosquitoes? 794 00:47:54,231 --> 00:47:55,862 Darn you. 795 00:47:56,032 --> 00:47:57,831 Hey, stop it. 796 00:47:59,432 --> 00:48:03,271 We get a lot of mosquitoes around here. 797 00:48:04,742 --> 00:48:06,842 Here, keep this close. 798 00:48:07,641 --> 00:48:09,382 Wear some bug repellent. 799 00:48:12,512 --> 00:48:13,782 If you're so displeased, 800 00:48:13,782 --> 00:48:15,311 you should've done something. 801 00:48:16,182 --> 00:48:17,882 Do you know how uncomfortable... 802 00:48:17,882 --> 00:48:20,092 it is to have to see you at home too? 803 00:48:20,552 --> 00:48:22,152 What about me? 804 00:48:23,061 --> 00:48:25,161 I have to treat you as if you're older. 805 00:48:25,262 --> 00:48:27,961 So what? You reap what you sow. 806 00:48:28,331 --> 00:48:29,762 Are you picking a fight? 807 00:48:30,101 --> 00:48:34,032 Why did you get my dad and your mom involved? 808 00:48:34,572 --> 00:48:37,202 We could've fought it out between us. 809 00:48:46,452 --> 00:48:47,552 Is your dad... 810 00:48:49,112 --> 00:48:50,481 still abroad? 811 00:48:52,891 --> 00:48:54,391 Don't be nosy. 812 00:48:55,222 --> 00:48:56,722 I thought about it. 813 00:48:58,592 --> 00:49:00,191 If my mom was alive, 814 00:49:02,661 --> 00:49:04,161 I wouldn't be able to... 815 00:49:05,501 --> 00:49:07,402 accept my dad's remarriage. 816 00:49:12,941 --> 00:49:15,742 I forced myself to think in your shoes, 817 00:49:16,311 --> 00:49:18,282 and I kind of get it. 818 00:49:22,621 --> 00:49:26,052 Were you very close to your dad? 819 00:49:28,621 --> 00:49:30,561 He was the first to take my hand. 820 00:49:32,992 --> 00:49:33,992 And... 821 00:49:36,561 --> 00:49:38,902 the one who sent me to my mom. 822 00:49:45,842 --> 00:49:47,012 Can you not... 823 00:49:49,172 --> 00:49:50,882 accept my dad? 824 00:49:51,842 --> 00:49:53,851 Let's not talk about the obvious. 825 00:49:55,581 --> 00:49:56,621 I guess... 826 00:49:57,251 --> 00:49:58,882 I can take the bed now. 827 00:49:59,521 --> 00:50:01,552 Sure. What? 828 00:50:02,152 --> 00:50:03,922 Hey, no. No! 829 00:50:04,822 --> 00:50:05,822 Hey. 830 00:50:06,992 --> 00:50:09,461 Open the door this instant. 831 00:50:10,161 --> 00:50:12,871 Don't make a noise. You'll wake your dad. 832 00:50:14,472 --> 00:50:15,871 This is just... 833 00:50:16,501 --> 00:50:17,501 My gosh. 834 00:50:17,702 --> 00:50:20,641 Is this how you repay someone for their help? 835 00:50:20,972 --> 00:50:22,342 How unbelievable. 836 00:50:29,981 --> 00:50:31,052 Moon Sik. 837 00:50:39,592 --> 00:50:41,161 You're leaving without saying goodbye? 838 00:50:43,632 --> 00:50:45,101 Stay for breakfast. 839 00:50:45,202 --> 00:50:47,371 Your sister is cooking. 840 00:50:48,601 --> 00:50:50,902 You said that so easily. 841 00:50:52,501 --> 00:50:54,871 I slept over because that was our deal. 842 00:50:56,081 --> 00:50:58,141 Breakfast isn't part of it. 843 00:50:59,682 --> 00:51:01,981 This is just a show to get back the shares. 844 00:51:03,382 --> 00:51:05,682 I don't want to do what's not part of the deal. 845 00:51:20,472 --> 00:51:22,202 Oh, hey. Did Moon Sik leave? 846 00:51:23,072 --> 00:51:24,101 Yes. 847 00:51:24,902 --> 00:51:28,271 He left saying breakfast wasn't part of the deal. 848 00:51:31,411 --> 00:51:34,152 I wonder if all this is pointless. 849 00:51:34,782 --> 00:51:36,552 What will this change? 850 00:51:37,251 --> 00:51:40,191 Don't worry. I have other ideas. 851 00:51:44,121 --> 00:51:45,922 - Hi. - Did you sleep well? 852 00:51:45,992 --> 00:51:48,762 Let's buy Moon Sik another pillow. 853 00:51:48,791 --> 00:51:50,632 He complained about it all night. 854 00:51:50,862 --> 00:51:52,461 Did he? 855 00:51:52,532 --> 00:51:54,601 Okay. Thanks for the tip. 856 00:51:54,771 --> 00:51:57,172 I have no choice but to put up with him. 857 00:51:57,972 --> 00:52:02,141 I wonder if it's because he treats me as an elder. 858 00:52:02,271 --> 00:52:04,842 He feels a bit like a younger brother. 859 00:52:08,851 --> 00:52:11,052 - Let's go downstairs. - Sure. 860 00:52:14,191 --> 00:52:17,262 He seems to be in a much better mood. 861 00:52:18,961 --> 00:52:21,592 At least one of them is changing. 862 00:52:21,592 --> 00:52:22,601 Yes. 863 00:52:29,302 --> 00:52:31,172 Didn't Eun Tae buy you those flowers? 864 00:52:32,612 --> 00:52:33,612 He did. 865 00:52:34,711 --> 00:52:36,141 They wilted already. 866 00:52:37,182 --> 00:52:38,941 Nothing upsets me more than when... 867 00:52:38,941 --> 00:52:42,251 the flowers he bought me wilt. 868 00:52:42,882 --> 00:52:44,751 I wish you cared that much for me. 869 00:52:47,191 --> 00:52:49,391 I waited for this long. 870 00:52:49,961 --> 00:52:52,092 It's time I get my answer. 871 00:52:52,762 --> 00:52:53,961 From Yoo Ha? 872 00:52:55,191 --> 00:52:57,961 I think I gave her more than enough time. 873 00:53:13,152 --> 00:53:14,282 (Eun Tae's sister) 874 00:53:39,972 --> 00:53:41,072 Hello. 875 00:53:41,612 --> 00:53:43,342 You're on time. 876 00:53:43,581 --> 00:53:44,641 Take a seat. 877 00:53:51,182 --> 00:53:54,152 I think I gave you enough time. 878 00:53:54,691 --> 00:53:56,762 I'd like an answer now. 879 00:53:59,532 --> 00:54:01,132 I told you then. 880 00:54:02,061 --> 00:54:05,561 Never once did I consider abandoning... 881 00:54:06,432 --> 00:54:09,032 my daughter to date Eun Tae. 882 00:54:10,702 --> 00:54:13,541 Are you saying you'll give up Eun Tae? 883 00:54:15,041 --> 00:54:16,081 No. 884 00:54:17,981 --> 00:54:20,052 I won't give up on him. 885 00:54:21,382 --> 00:54:24,652 And I won't abandon my daughter. 886 00:54:25,452 --> 00:54:26,521 That means... 887 00:54:27,322 --> 00:54:30,262 you will ignore everything I said. 888 00:54:31,291 --> 00:54:32,632 I apologize. 889 00:54:34,032 --> 00:54:35,592 I'm very sorry. 890 00:54:37,362 --> 00:54:40,172 I understand. Then... 891 00:54:40,802 --> 00:54:43,242 I should relay your answer. 892 00:54:49,811 --> 00:54:51,081 You went out? 893 00:54:51,742 --> 00:54:52,911 To meet someone? 894 00:54:54,411 --> 00:54:55,481 Eun Tae. 895 00:54:58,121 --> 00:55:01,291 I relied on you more than my husband. 896 00:55:03,191 --> 00:55:05,762 That's why I wanted you to settle down in Korea. 897 00:55:06,791 --> 00:55:09,601 Right, I was being too greedy. 898 00:55:10,331 --> 00:55:13,871 Don't say that. You're my sister. 899 00:55:14,731 --> 00:55:17,641 - Eun Tae. - Go on. 900 00:55:18,242 --> 00:55:19,972 I met with Park Yoo Ha. 901 00:55:21,811 --> 00:55:22,811 Really? 902 00:55:23,041 --> 00:55:24,782 I told her to leave her child... 903 00:55:24,882 --> 00:55:26,711 if she wanted to marry you. 904 00:55:27,811 --> 00:55:28,911 What? 905 00:55:29,581 --> 00:55:32,021 You can date her. 906 00:55:32,021 --> 00:55:33,851 I'm okay with everything. 907 00:55:34,052 --> 00:55:35,851 I understand that she's a divorcee too. 908 00:55:36,262 --> 00:55:37,322 But... 909 00:55:37,992 --> 00:55:39,831 I can't accept that child with such a complex story. 910 00:55:40,331 --> 00:55:42,231 The more inheritance she has, 911 00:55:42,231 --> 00:55:44,961 that family won't give up on both her and the money. 912 00:55:45,632 --> 00:55:46,802 Did you... 913 00:55:47,771 --> 00:55:49,601 really say that to her? 914 00:55:51,501 --> 00:55:52,641 Jin Hee... 915 00:55:53,842 --> 00:55:54,972 Jin Hee. 916 00:55:55,441 --> 00:55:57,441 How do you want me to face her? 917 00:55:58,242 --> 00:56:00,112 Weren't you prepared for this? 918 00:56:00,981 --> 00:56:03,152 Didn't you think I'd do this much? 919 00:56:06,552 --> 00:56:08,222 Don't get attached to that child. 920 00:56:08,222 --> 00:56:10,822 It's not easy to raise someone else's child. 921 00:56:12,731 --> 00:56:14,291 That's why I'm doing this. 922 00:56:15,161 --> 00:56:17,731 A divorcee must be careful in dating someone. 923 00:56:17,731 --> 00:56:19,161 More if she has a child. 924 00:56:19,161 --> 00:56:21,032 That's the responsibility of a parent. 925 00:56:22,172 --> 00:56:24,641 Why do you have to share the burden with her? 926 00:56:25,072 --> 00:56:26,342 Jin Hee. 927 00:56:26,972 --> 00:56:28,711 This isn't my greed. 928 00:56:28,941 --> 00:56:30,211 It's for your sake. 929 00:56:46,092 --> 00:56:47,161 Hello? 930 00:56:48,362 --> 00:56:49,802 Did you meet my sister? 931 00:56:51,932 --> 00:56:53,632 What did you talk about with her? 932 00:56:54,331 --> 00:56:56,541 Whatever you said or heard from her, 933 00:56:56,842 --> 00:56:58,402 you should've told me. 934 00:57:18,222 --> 00:57:19,791 Did my sister tell you... 935 00:57:22,492 --> 00:57:24,231 to leave Eun Soo? 936 00:57:25,501 --> 00:57:27,972 Did she say that to you herself? 937 00:57:29,072 --> 00:57:31,242 Right, it's true. 938 00:57:36,811 --> 00:57:38,941 You should've told me before you met her. 939 00:57:39,882 --> 00:57:42,512 That way, I would've done something. 940 00:57:44,882 --> 00:57:46,021 What exactly? 941 00:57:46,722 --> 00:57:48,722 Would you have abandoned your sister or something? 942 00:57:50,862 --> 00:57:53,561 I signed a contract... 943 00:57:54,461 --> 00:57:56,202 before my first marriage. 944 00:57:58,032 --> 00:57:59,501 It said that... 945 00:58:00,101 --> 00:58:02,702 they wouldn't spend a penny on my family. 946 00:58:03,302 --> 00:58:05,101 And that I wouldn't visit my family so often... 947 00:58:05,101 --> 00:58:07,112 in order not to harm Haea Corporation. 948 00:58:09,282 --> 00:58:12,952 It was about abandoning my family. 949 00:58:14,052 --> 00:58:15,581 But I signed it. 950 00:58:18,782 --> 00:58:20,452 Love was important to me back then. 951 00:58:21,822 --> 00:58:22,891 I... 952 00:58:23,822 --> 00:58:26,032 signed the contract blinded by love. 953 00:58:28,161 --> 00:58:29,432 My dad, 954 00:58:30,101 --> 00:58:31,202 my sisters, 955 00:58:32,601 --> 00:58:34,172 and my brother... 956 00:58:35,972 --> 00:58:38,041 It was me who made them mistreated... 957 00:58:39,572 --> 00:58:40,641 like that. 958 00:58:45,211 --> 00:58:48,911 I don't want to make the same mistake ever again. 959 00:58:49,481 --> 00:58:50,981 So I didn't tell you. 960 00:58:53,922 --> 00:58:55,751 I can't let Eun Soo go no matter what. 961 00:58:57,492 --> 00:59:01,891 How can I tell you to abandon your sister? 962 00:59:34,561 --> 00:59:36,802 Where are you, Yoo Ha? 963 00:59:37,702 --> 00:59:38,932 I need to see you right now. 964 00:59:38,932 --> 00:59:40,771 I'm on my way to the night-duty room. 965 00:59:52,041 --> 00:59:55,481 I told you I gave up on my work and dream... 966 00:59:56,121 --> 00:59:57,751 because of you. 967 00:59:58,882 --> 01:00:00,322 Did you take it for nothing? 968 01:00:03,592 --> 01:00:05,291 Why are you and my sister... 969 01:00:06,831 --> 01:00:09,132 ignoring the depth of my choice? 970 01:00:11,831 --> 01:00:13,371 That's not it. 971 01:00:14,972 --> 01:00:16,441 It's because I don't want to... 972 01:00:17,972 --> 01:00:19,842 share my burden with you. 973 01:00:22,172 --> 01:00:23,382 Is Eun Soo... 974 01:00:24,811 --> 01:00:26,112 your burden? 975 01:00:29,882 --> 01:00:32,452 I don't care about what others say. 976 01:00:32,452 --> 01:00:33,891 From the moment I came back, 977 01:00:34,521 --> 01:00:37,092 I chose to be with you and Eun Soo. 978 01:00:37,762 --> 01:00:38,961 What's this? 979 01:00:39,592 --> 01:00:40,992 Are you testing me? 980 01:00:41,762 --> 01:00:42,831 Or... 981 01:00:43,961 --> 01:00:45,932 do you want me to give up on you? 982 01:01:05,351 --> 01:01:06,592 It's not about giving up. 983 01:01:08,021 --> 01:01:10,621 I want to give you time to make a choice, 984 01:01:13,191 --> 01:01:16,831 in case you'll regret later. 985 01:01:19,731 --> 01:01:21,331 Like how I regretted in the past. 986 01:01:54,231 --> 01:01:56,601 It's the new premium wine. 987 01:02:02,541 --> 01:02:03,711 How do you like it? 988 01:02:05,382 --> 01:02:06,382 It's good. 989 01:02:06,652 --> 01:02:08,552 I'll check the label for you. 990 01:02:09,652 --> 01:02:10,682 Where? 991 01:02:13,521 --> 01:02:14,722 Are you okay? 992 01:02:14,891 --> 01:02:17,291 Goodness. 993 01:02:18,992 --> 01:02:20,262 Ma'am. 994 01:02:20,362 --> 01:02:21,891 Ma'am. 995 01:02:23,501 --> 01:02:25,501 Do you realize how much this wine is? 996 01:02:25,501 --> 01:02:27,771 I'm so sorry. 997 01:02:27,871 --> 01:02:32,101 It's okay. I'll deduct the price from your salary. 998 01:02:32,342 --> 01:02:33,612 What? 999 01:02:34,441 --> 01:02:37,311 It was her mistake, not mine. 1000 01:02:38,211 --> 01:02:39,382 What? 1001 01:02:40,552 --> 01:02:41,811 Look, Hyun Ha. 1002 01:02:42,152 --> 01:02:44,121 Don't you know it's your duty... 1003 01:02:44,121 --> 01:02:46,052 to cover for your customers' mistakes? 1004 01:02:48,621 --> 01:02:50,021 You said you had a lot of experience... 1005 01:02:50,021 --> 01:02:51,422 in selling liquor. 1006 01:02:51,521 --> 01:02:53,961 I guess you aren't even aware of the basic manual. 1007 01:02:54,092 --> 01:02:56,432 Keep the basics in mind while you work. 1008 01:02:56,532 --> 01:02:57,802 Don't you get it? 1009 01:02:57,802 --> 01:02:59,132 I'm sorry. 1010 01:03:03,941 --> 01:03:05,441 Before you scold your employee, 1011 01:03:05,441 --> 01:03:08,441 shouldn't you clean it up for the safety's sake? 1012 01:03:08,911 --> 01:03:10,612 Yes, sir. 1013 01:03:11,811 --> 01:03:14,382 Let's not be cheap with salaries. 1014 01:03:15,052 --> 01:03:17,121 I won't put you to blame, 1015 01:03:17,222 --> 01:03:19,182 so don't deduct the sales loss... 1016 01:03:19,422 --> 01:03:20,791 from our employees' payments... 1017 01:03:21,191 --> 01:03:23,492 unless it's out of intention. 1018 01:03:24,121 --> 01:03:25,422 Yes, sir. 1019 01:03:25,961 --> 01:03:27,762 About the cost caused by the mistake, 1020 01:03:28,362 --> 01:03:30,262 report to me separately. 1021 01:03:31,001 --> 01:03:32,202 Yes, sir. 1022 01:03:38,172 --> 01:03:39,242 And... 1023 01:03:41,911 --> 01:03:45,211 our employees are as important as customers. 1024 01:03:45,811 --> 01:03:46,882 Keep that in mind. 1025 01:03:46,882 --> 01:03:48,282 Yes, sir. 1026 01:03:59,862 --> 01:04:01,532 We're finally holding the construction... 1027 01:04:01,532 --> 01:04:02,932 ceremony of VIP wards. 1028 01:04:02,932 --> 01:04:04,802 I've made it in the end. 1029 01:04:06,432 --> 01:04:07,871 - Congratulations. - Thank you. 1030 01:04:08,001 --> 01:04:10,641 I'm well aware of your hard work. 1031 01:04:11,242 --> 01:04:13,911 Oh, right. I've arranged... 1032 01:04:13,911 --> 01:04:15,672 the dinner meeting. 1033 01:04:15,672 --> 01:04:18,742 Right, the family should gather on days like today. 1034 01:04:19,112 --> 01:04:20,911 I'm inviting Park Yoo Ha. 1035 01:04:21,112 --> 01:04:22,981 Why would you invite her on such a good day? 1036 01:04:26,452 --> 01:04:27,592 He's gotten much better. 1037 01:04:27,592 --> 01:04:28,621 - Okay. - Yes. 1038 01:04:31,891 --> 01:04:33,132 Hello. 1039 01:04:35,632 --> 01:04:38,831 I'll tell you at once since you're together. 1040 01:04:39,831 --> 01:04:41,231 Ms. Park. 1041 01:04:41,572 --> 01:04:44,072 Will you join our family dinner... 1042 01:04:44,072 --> 01:04:45,672 to celebrate the construction? 1043 01:04:46,342 --> 01:04:47,441 Jin Hee. 1044 01:04:48,612 --> 01:04:50,911 You may come too. It doesn't matter. 1045 01:04:51,141 --> 01:04:54,782 It's a small meeting with our family and a guest. 1046 01:04:58,481 --> 01:05:00,452 I know how much... 1047 01:05:00,552 --> 01:05:03,661 you tried for VIP ward investment, 1048 01:05:03,762 --> 01:05:05,822 so feel free to join us. 1049 01:05:07,992 --> 01:05:11,362 Yes, ma'am. Thank you for inviting me. 1050 01:05:19,871 --> 01:05:21,512 You don't need to go. 1051 01:05:21,672 --> 01:05:23,311 You don't know what it's for. 1052 01:05:24,682 --> 01:05:26,411 I know it's not a good place to go, 1053 01:05:26,782 --> 01:05:28,112 but I'm still going. 1054 01:05:28,411 --> 01:05:30,152 I've decided to make effort. 1055 01:05:36,762 --> 01:05:37,822 Jin Hee. 1056 01:05:41,592 --> 01:05:42,932 What are you thinking? 1057 01:05:43,862 --> 01:05:45,101 What are you trying to do? 1058 01:05:45,331 --> 01:05:46,572 Do what? 1059 01:05:46,972 --> 01:05:49,172 It's only dinner. 1060 01:05:49,172 --> 01:05:51,342 You said there will be someone else. Who is it? 1061 01:05:52,302 --> 01:05:53,842 The lady of Cheongmyung. 1062 01:05:54,411 --> 01:05:55,411 What? 1063 01:05:56,382 --> 01:05:58,842 Because of the blind date you ruined, 1064 01:05:58,842 --> 01:06:00,911 I've been very busy. 1065 01:06:01,882 --> 01:06:03,851 So I made this appointment... 1066 01:06:03,851 --> 01:06:05,322 to make her feel better. 1067 01:06:05,652 --> 01:06:06,922 You can come too. 1068 01:06:07,152 --> 01:06:09,891 You probably can't relax due to what you've done. 1069 01:06:40,851 --> 01:06:42,691 Thank you for coming. 1070 01:06:43,862 --> 01:06:46,092 It's Park Yoo Ha who was in charge... 1071 01:06:46,092 --> 01:06:47,632 of VIP ward investment. 1072 01:06:47,831 --> 01:06:50,961 I invited her to join this wonderful occasion. 1073 01:06:52,601 --> 01:06:54,702 She's the lady of Cheongmyung. 1074 01:06:57,641 --> 01:06:58,842 Nice to meet you. 1075 01:06:59,811 --> 01:07:01,141 I'm Park Yoo Ha. 1076 01:07:03,411 --> 01:07:06,081 I thought this was for... 1077 01:07:06,081 --> 01:07:08,112 Jung Eun Tae's apology. 1078 01:07:09,952 --> 01:07:12,891 You know that he's never... 1079 01:07:12,891 --> 01:07:14,092 done that before. 1080 01:07:14,822 --> 01:07:17,521 Please forgive him just this once. 1081 01:07:20,032 --> 01:07:21,092 If... 1082 01:07:21,891 --> 01:07:24,001 you created this because... 1083 01:07:24,731 --> 01:07:26,932 you're mistaken that the reduction of... 1084 01:07:26,932 --> 01:07:28,871 Jahan Hospital support was due to past occasions... 1085 01:07:28,871 --> 01:07:30,441 Absolutely not. 1086 01:07:31,572 --> 01:07:33,572 Cheongmyung would never do business... 1087 01:07:33,572 --> 01:07:35,512 due to personal feelings. 1088 01:07:41,552 --> 01:07:42,751 Excuse me. 1089 01:07:46,592 --> 01:07:47,851 Yes, Eun Tae. 1090 01:07:51,121 --> 01:07:52,391 You're nearby? 1091 01:07:53,831 --> 01:07:55,891 Are you going to join us? 1092 01:07:56,862 --> 01:07:58,262 Okay. 1093 01:08:01,601 --> 01:08:04,501 Eun Tae canceled his schedule to come here. 1094 01:08:04,941 --> 01:08:06,911 It seems he's been... 1095 01:08:06,911 --> 01:08:09,411 waiting for a chance to make an apology. 1096 01:08:26,562 --> 01:08:27,892 I'm sorry I'm late. 1097 01:08:29,331 --> 01:08:31,861 I was late because I had to pick up Eun Soo. 1098 01:08:34,871 --> 01:08:35,901 Eun Tae. 1099 01:08:38,102 --> 01:08:39,812 Jin Hee. Chan Koo. 1100 01:08:40,812 --> 01:08:41,972 And ma'am. 1101 01:08:44,581 --> 01:08:45,911 Let me introduce you... 1102 01:08:49,982 --> 01:08:51,222 my daughter. 1103 01:09:23,482 --> 01:09:26,352 (Marry Me Now) 1104 01:09:26,491 --> 01:09:27,651 Hey, Yoo Ha's boyfriend's... 1105 01:09:27,651 --> 01:09:29,222 coming over right now. 1106 01:09:29,222 --> 01:09:30,562 Oh, how... 1107 01:09:30,562 --> 01:09:31,661 I told you to behave. 1108 01:09:31,661 --> 01:09:33,531 I didn't tell you to run away with Da Yeon. 1109 01:09:33,531 --> 01:09:34,661 - Jae Hyung. - I'm... 1110 01:09:34,661 --> 01:09:37,262 Yoo Ha's only brother. 1111 01:09:37,262 --> 01:09:38,501 Come see me after work. 1112 01:09:38,501 --> 01:09:39,531 There's something I want to say. 1113 01:09:39,531 --> 01:09:40,632 About what? 1114 01:09:40,632 --> 01:09:41,932 You know the warehouse? 1115 01:09:41,932 --> 01:09:43,871 There's been an accident with the elevator. 1116 01:09:43,871 --> 01:09:45,472 Come on. Answer the phone. 1117 01:09:45,472 --> 01:09:47,312 Dad. The nice mister... 1118 01:09:47,312 --> 01:09:48,472 "The nice mister"? 1119 01:09:48,472 --> 01:09:50,182 Are you dating anyone? 1120 01:09:50,182 --> 01:09:51,482 - Why do you ask? - By any chance... 1121 01:09:51,482 --> 01:09:52,711 Is it Doctor Jung? 1122 01:09:52,711 --> 01:09:54,911 How do you know him? 74654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.