Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,162 --> 00:00:08,031
You may plan to marry him,
2
00:00:08,832 --> 00:00:09,832
but...
3
00:00:10,561 --> 00:00:13,902
don't get her involved
with Eun Tae.
4
00:00:22,742 --> 00:00:24,542
(Episode 32)
5
00:00:26,612 --> 00:00:28,182
I can't do that.
6
00:00:31,121 --> 00:00:34,152
He'll be involved with
a divorcee's family.
7
00:00:34,751 --> 00:00:37,461
You really want to drag
Eun Tae into it?
8
00:00:39,361 --> 00:00:42,291
Reputation is all
Eun Tae has,
9
00:00:42,861 --> 00:00:45,232
but a divorcee,
10
00:00:45,232 --> 00:00:48,331
and a daughter who has to
fight for her inheritance?
11
00:00:49,702 --> 00:00:52,872
I can't even imagine
how much...
12
00:00:53,111 --> 00:00:54,942
he'll have to go through.
13
00:00:55,742 --> 00:00:58,781
And you're saying
you can't?
14
00:00:59,751 --> 00:01:01,312
I don't plan to
abandon my daughter...
15
00:01:02,922 --> 00:01:04,922
to date a guy.
16
00:01:05,382 --> 00:01:06,622
Eun Tae...
17
00:01:06,952 --> 00:01:09,922
gave up his dream for you.
18
00:01:11,462 --> 00:01:15,191
That dream was his life.
19
00:01:15,462 --> 00:01:16,702
It was everything.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,872
But you don't want to
give up anything.
21
00:01:22,372 --> 00:01:24,172
Don't you feel sorry...
22
00:01:24,801 --> 00:01:27,212
to my brother
with that attitude?
23
00:01:31,081 --> 00:01:33,251
Take time if necessary.
24
00:01:33,952 --> 00:01:36,352
You can answer me then.
25
00:02:02,372 --> 00:02:04,812
Is Doctor Jung available
right now?
26
00:02:04,812 --> 00:02:07,852
Yes, but he's not in
the hospital right now.
27
00:02:07,852 --> 00:02:09,682
Are you a guardian
of a patient?
28
00:02:10,652 --> 00:02:13,652
When did he come back
to Korea?
29
00:02:14,752 --> 00:02:16,762
I heard he'd never return.
30
00:02:16,822 --> 00:02:18,121
Oh, I see.
31
00:02:18,121 --> 00:02:19,391
It was recent.
32
00:02:19,662 --> 00:02:22,061
Are you a friend of his?
33
00:02:22,162 --> 00:02:23,801
Do you want to
leave a message?
34
00:02:37,211 --> 00:02:38,912
Why on earth
did he come back?
35
00:02:49,762 --> 00:02:51,861
Donation and supplies
for child patients.
36
00:02:51,861 --> 00:02:53,792
Cheongmyung reduced it.
37
00:02:53,792 --> 00:02:55,132
Do you know anything
about it?
38
00:02:55,732 --> 00:02:56,801
Are you saying...
39
00:02:57,061 --> 00:03:00,102
that's because I'm in bad
terms with Cheongmyung?
40
00:03:00,301 --> 00:03:01,972
That's what
the rumor says.
41
00:03:02,401 --> 00:03:05,042
What have you done
to make them hate you?
42
00:03:19,452 --> 00:03:22,692
I can't give you a ride
home tonight.
43
00:03:22,891 --> 00:03:24,692
I'm scheduled for
joint research.
44
00:03:24,961 --> 00:03:27,491
Gosh. They don't even
let me go on a date.
45
00:03:30,331 --> 00:03:31,702
What's that look?
46
00:03:32,301 --> 00:03:35,371
What you saw before?
That's nothing.
47
00:03:38,442 --> 00:03:40,412
That's why I said
we're not meant to be.
48
00:03:42,641 --> 00:03:44,012
We shouldn't.
49
00:03:44,482 --> 00:03:46,581
It was guaranteed
to be tough.
50
00:03:47,151 --> 00:03:49,211
You said there's
no problem.
51
00:03:51,081 --> 00:03:52,822
Did you have a bad day?
52
00:03:52,952 --> 00:03:55,551
You're having a bad day.
53
00:03:56,792 --> 00:04:00,162
This happens all the time
at work.
54
00:04:01,232 --> 00:04:03,561
Don't let something like
this upset you.
55
00:04:03,561 --> 00:04:04,931
It's a waste of time.
56
00:04:09,002 --> 00:04:12,271
You get frustrated
over nothing.
57
00:04:13,412 --> 00:04:15,572
What are you going to do
without me?
58
00:04:19,512 --> 00:04:20,651
Let's go eat.
59
00:04:21,181 --> 00:04:22,511
Carbohydrate...
60
00:04:23,652 --> 00:04:25,222
relaxes you.
61
00:04:41,431 --> 00:04:43,972
You don't even
look at me now?
62
00:04:44,972 --> 00:04:48,011
You're outstanding
as usual.
63
00:04:48,311 --> 00:04:50,642
This is why everyone likes
your flowers.
64
00:04:52,542 --> 00:04:53,982
Go to your room.
65
00:04:54,811 --> 00:04:56,621
You don't need to
check on me.
66
00:04:59,652 --> 00:05:00,922
I'll wait, Jin Hee.
67
00:05:01,491 --> 00:05:02,592
I trust you.
68
00:05:05,722 --> 00:05:06,732
I'm going upstairs,
Chan Koo.
69
00:05:06,732 --> 00:05:08,892
Yes? Oh, okay.
70
00:05:12,032 --> 00:05:13,032
Hey.
71
00:05:13,472 --> 00:05:15,071
He doesn't seem to know...
72
00:05:15,071 --> 00:05:16,642
that you met Yoo Ha today.
73
00:05:17,241 --> 00:05:19,972
I know. I guess
she didn't tell him.
74
00:05:20,772 --> 00:05:23,842
I don't think she
won't tell him forever.
75
00:05:23,842 --> 00:05:25,542
What is she thinking?
76
00:05:26,152 --> 00:05:27,551
She rejected your request.
77
00:05:29,082 --> 00:05:31,181
I told her to abandon her
daughter to date a guy.
78
00:05:31,451 --> 00:05:33,922
She wouldn't
say yes immediately.
79
00:05:34,951 --> 00:05:36,722
I should give her some
time to think about it.
80
00:05:37,162 --> 00:05:39,392
You're sitting
on the fence now.
81
00:05:39,892 --> 00:05:41,962
You should make up
your mind like I did.
82
00:05:42,131 --> 00:05:44,361
You don't like her, but
why do you side with her?
83
00:05:44,962 --> 00:05:47,772
So many men,
so many minds.
84
00:05:49,272 --> 00:05:51,301
It's easy for you because
you're simple-minded.
85
00:05:52,142 --> 00:05:54,511
Good for you. I'm jealous.
86
00:05:55,611 --> 00:05:57,642
That's very offensive.
87
00:05:58,941 --> 00:06:00,712
What rabbit is this?
88
00:06:00,982 --> 00:06:02,152
It's a mom rabbit.
89
00:06:03,852 --> 00:06:05,352
Is the mom rabbit
this pretty?
90
00:06:05,681 --> 00:06:08,621
Yes. It's
the prettiest one.
91
00:06:09,861 --> 00:06:11,022
Look at you.
92
00:06:11,491 --> 00:06:14,792
No, you should be
the prettiest rabbit.
93
00:06:16,861 --> 00:06:19,301
What is this then?
94
00:06:19,532 --> 00:06:20,672
It's Mister.
95
00:06:22,431 --> 00:06:23,472
What about this?
96
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
It's Dad.
97
00:06:28,042 --> 00:06:30,181
When are we going
to meet Dad?
98
00:06:30,342 --> 00:06:33,111
When do we tell Grandpa,
Uncle, and Aunt...
99
00:06:33,251 --> 00:06:34,982
that Dad is back?
100
00:06:39,792 --> 00:06:41,121
A little later.
101
00:06:44,092 --> 00:06:45,722
What were you doing?
102
00:06:46,191 --> 00:06:47,662
I was talking to you
on the phone.
103
00:06:48,691 --> 00:06:49,732
What?
104
00:06:50,402 --> 00:06:52,532
What were you do
before talking to me?
105
00:06:52,631 --> 00:06:53,732
Well...
106
00:06:55,472 --> 00:06:57,501
I was waiting
for your call.
107
00:07:00,172 --> 00:07:02,071
I should've called
you sooner.
108
00:07:04,381 --> 00:07:07,482
It's okay. We will talk
for a long time.
109
00:07:08,352 --> 00:07:10,381
Da Yeon,
I need to talk to you.
110
00:07:10,381 --> 00:07:11,451
Okay.
111
00:07:11,881 --> 00:07:13,821
Uncle Eun Tae is back.
I should go.
112
00:07:14,422 --> 00:07:16,191
Okay. Bye.
113
00:07:22,292 --> 00:07:23,962
Her uncle seems so strict.
114
00:07:24,462 --> 00:07:25,602
Is she going to be okay?
115
00:07:26,102 --> 00:07:29,642
He's not her dad though.
Why would he even care?
116
00:07:31,071 --> 00:07:32,842
Is that what
a rich family does?
117
00:07:34,172 --> 00:07:37,842
Uncle Eun Tae,
are you still upset?
118
00:07:37,881 --> 00:07:39,282
Yes, I am.
119
00:07:39,982 --> 00:07:41,852
You treated me
as a villain...
120
00:07:42,352 --> 00:07:44,852
and eloped with him.
Of course, I'm upset.
121
00:07:45,321 --> 00:07:48,852
It's true that you
meddled with us though.
122
00:07:48,852 --> 00:07:51,022
That's because that guy
was being ridiculous.
123
00:07:52,092 --> 00:07:54,332
Da Yeon, think again
about this.
124
00:07:54,991 --> 00:07:58,162
I know there's been only
Jae Hyung in your life,
125
00:07:58,431 --> 00:07:59,972
but I still
don't like that guy.
126
00:08:02,642 --> 00:08:04,602
Please stop calling him
that guy.
127
00:08:04,602 --> 00:08:06,412
I don't feel
good about it.
128
00:08:06,412 --> 00:08:08,172
I can't even call him
the way I want?
129
00:08:09,071 --> 00:08:10,982
You're my niece,
130
00:08:11,181 --> 00:08:13,712
and he kidnapped you
right in front my eyes.
131
00:08:13,712 --> 00:08:14,951
Technically,
132
00:08:16,352 --> 00:08:18,051
I kidnapped him.
133
00:08:20,422 --> 00:08:22,152
You're siding
with him already?
134
00:08:40,711 --> 00:08:42,112
Gosh.
135
00:08:42,112 --> 00:08:44,282
We have
a minor downstairs.
136
00:08:44,282 --> 00:08:45,742
Please be careful.
137
00:08:46,711 --> 00:08:48,711
You always come up
when things are good.
138
00:08:49,451 --> 00:08:51,522
You said you wouldn't come
up to the rooftop.
139
00:08:51,951 --> 00:08:53,622
You asked me for coffee.
140
00:08:54,392 --> 00:08:56,122
I asked Hyun Ha.
141
00:08:56,762 --> 00:08:58,392
You're being weird.
142
00:08:58,561 --> 00:09:00,532
Why would you come up here
and complain about us?
143
00:09:02,801 --> 00:09:04,201
I just got bitten by
a mosquito again.
144
00:09:05,561 --> 00:09:07,701
I'll go bring
the mosquito coil.
145
00:09:07,701 --> 00:09:08,801
Have some coffee.
146
00:09:09,601 --> 00:09:11,272
Thank you.
147
00:09:18,211 --> 00:09:20,882
What? You want to
tell me something?
148
00:09:23,622 --> 00:09:27,851
Are you sure you are okay
with living in this house?
149
00:09:28,821 --> 00:09:30,561
Don't you even regret it?
150
00:09:31,622 --> 00:09:32,691
I regret it.
151
00:09:33,231 --> 00:09:34,262
Pardon?
152
00:09:34,362 --> 00:09:36,731
This is more uncomfortable
than I thought.
153
00:09:36,831 --> 00:09:38,362
It's very uncomfortable.
154
00:09:39,402 --> 00:09:42,701
Well... But that's why
I find it funny.
155
00:09:43,701 --> 00:09:46,772
It was hard and miserable
when I was poor.
156
00:09:47,272 --> 00:09:50,912
But now that
I'm with your father,
157
00:09:51,711 --> 00:09:53,481
it's just fun.
158
00:09:55,882 --> 00:09:58,081
Okay. I see.
159
00:09:58,951 --> 00:10:01,191
Differences in background
is something...
160
00:10:01,551 --> 00:10:03,262
I can overcome, right?
161
00:10:03,662 --> 00:10:05,392
I guess so.
162
00:10:05,922 --> 00:10:09,331
Okay. Thank you.
Please enjoy your coffee.
163
00:10:15,941 --> 00:10:17,801
I guess Jae Hyung
is seeing someone.
164
00:10:18,841 --> 00:10:21,311
(All the Relationships
in the World)
165
00:10:22,142 --> 00:10:25,681
"Too much physical contact
might be rejected."
166
00:10:27,752 --> 00:10:30,282
That's right.
If I touch her suddenly,
167
00:10:30,282 --> 00:10:31,522
she won't like it.
168
00:10:33,622 --> 00:10:35,792
I heard horror movies are
good for physical contact.
169
00:10:36,422 --> 00:10:38,422
Or some horror experience?
170
00:10:39,731 --> 00:10:41,191
No.
171
00:10:41,191 --> 00:10:43,662
I don't want to scare her
just to hold her hand.
172
00:10:43,701 --> 00:10:44,701
No.
173
00:10:49,341 --> 00:10:51,642
What are you doing?
Are you hiding something?
174
00:10:51,872 --> 00:10:54,341
I'm working. Get out
of my room.
175
00:10:56,012 --> 00:10:59,612
I worked part time today.
I'm so tired.
176
00:11:01,211 --> 00:11:02,282
At a department store?
177
00:11:02,282 --> 00:11:04,882
No. It's somewhere else.
178
00:11:05,821 --> 00:11:07,392
Oh, right. I got a voucher
for a meal.
179
00:11:07,892 --> 00:11:09,622
It's a fancy restaurant.
180
00:11:09,622 --> 00:11:11,262
If you have a meal and
some wine with this,
181
00:11:11,262 --> 00:11:12,321
it won't burden you.
182
00:11:13,461 --> 00:11:14,992
You know I don't
drink wine.
183
00:11:16,931 --> 00:11:18,801
I know. You like soju.
184
00:11:19,632 --> 00:11:21,431
I should probably
give it...
185
00:11:21,431 --> 00:11:23,272
to my friend
who has a boyfriend.
186
00:11:24,071 --> 00:11:28,441
This place is very
popular with women.
187
00:11:29,441 --> 00:11:30,981
Hey. Wait.
188
00:11:31,941 --> 00:11:33,081
Give it to me.
189
00:11:35,211 --> 00:11:38,481
I mean I should go to a
place popular with women.
190
00:11:38,922 --> 00:11:41,122
It's for my work.
You know?
191
00:11:41,122 --> 00:11:42,292
I see.
192
00:11:42,292 --> 00:11:43,392
Do you want it?
193
00:11:43,662 --> 00:11:44,662
Yes.
194
00:11:45,122 --> 00:11:46,591
Okay. You can keep it.
195
00:11:47,532 --> 00:11:48,532
Here.
196
00:11:57,772 --> 00:11:59,201
Park Jae Hyung.
197
00:11:59,201 --> 00:12:01,412
You can't hide
anything from me.
198
00:12:01,941 --> 00:12:03,512
You'll be introducing...
199
00:12:03,512 --> 00:12:05,542
your girlfriend to me.
200
00:12:15,652 --> 00:12:16,762
Dad.
201
00:12:23,431 --> 00:12:24,831
- What?
- Dad.
202
00:12:28,502 --> 00:12:29,872
Dad.
203
00:12:33,042 --> 00:12:36,542
Mi Yeon. Wake up.
204
00:12:41,211 --> 00:12:43,122
Mi Yeon,
were you dreaming?
205
00:12:44,122 --> 00:12:45,821
What did you
dream about it?
206
00:12:46,292 --> 00:12:47,752
You look terrible.
207
00:12:54,691 --> 00:12:55,862
Do you want some water?
208
00:12:56,662 --> 00:12:58,101
Do you need anything?
209
00:13:12,012 --> 00:13:15,211
I dreamed about the day
when my dad died.
210
00:13:17,382 --> 00:13:20,591
Whenever I had the dream,
I was so sad...
211
00:13:21,591 --> 00:13:23,591
that I cried alone.
212
00:13:26,262 --> 00:13:27,461
I'm glad...
213
00:13:28,532 --> 00:13:30,461
that I have someone
to wake me up.
214
00:13:38,242 --> 00:13:40,341
Let me sleep
a little more.
215
00:13:40,971 --> 00:13:42,912
- Okay.
- I'm sleepy.
216
00:14:19,412 --> 00:14:21,412
Has he gone to work yet?
217
00:14:32,392 --> 00:14:34,591
Oh, my goodness.
218
00:14:35,292 --> 00:14:38,132
Hyo Seob must've seen this
before going to work.
219
00:14:38,662 --> 00:14:41,172
Gosh. Oh, my goodness.
220
00:14:55,481 --> 00:14:56,581
Come and get in the car.
221
00:15:02,821 --> 00:15:04,591
I thought you went
to work.
222
00:15:06,231 --> 00:15:08,231
This will be the start of
my day from now on.
223
00:15:08,231 --> 00:15:10,961
Let's go. I'll take
you to your house.
224
00:15:11,002 --> 00:15:12,101
What?
225
00:15:12,831 --> 00:15:14,731
We can't extend the house,
so I have no choice...
226
00:15:14,731 --> 00:15:16,701
but to give you
a ride every morning.
227
00:15:19,372 --> 00:15:22,211
Why did you dress up?
You already look pretty.
228
00:15:24,242 --> 00:15:26,412
I'm prettier with
my makeup on.
229
00:15:26,512 --> 00:15:29,481
Get in. It's good to go
on a drive every morning.
230
00:15:29,752 --> 00:15:32,152
Let's have breakfast
while we're there.
231
00:15:32,792 --> 00:15:34,721
- Shall we?
- Yes.
232
00:15:34,892 --> 00:15:37,061
I bought ingredients for
fried tofu rice balls.
233
00:15:37,162 --> 00:15:38,321
While I make them for you,
234
00:15:38,422 --> 00:15:40,792
do everything you couldn't
do at our house.
235
00:15:40,892 --> 00:15:41,961
All right?
236
00:15:42,701 --> 00:15:43,701
Get in now.
237
00:15:58,441 --> 00:16:00,851
Gosh, Mr. Park.
238
00:16:00,851 --> 00:16:02,652
I told you I'd do it.
239
00:16:02,652 --> 00:16:05,252
No, go ahead
and get some rest.
240
00:16:05,351 --> 00:16:08,191
I can do this much.
241
00:16:08,422 --> 00:16:09,622
My goodness.
242
00:16:10,522 --> 00:16:11,992
Good job
bringing her here.
243
00:16:11,992 --> 00:16:15,931
She comes here several
times a day already...
244
00:16:15,931 --> 00:16:17,931
for dry cleaning, business
meetings, and other stuff.
245
00:16:18,162 --> 00:16:19,701
I've felt bad that she
seems to mind you...
246
00:16:19,731 --> 00:16:21,502
every time she comes here.
247
00:16:21,601 --> 00:16:24,201
I'll take her here myself
from now on.
248
00:16:25,042 --> 00:16:26,311
- Ms. Shim.
- Yes?
249
00:16:26,672 --> 00:16:30,941
I put the papers for
Mr. Yoon on the table.
250
00:16:30,981 --> 00:16:32,382
Hand him the papers
when he comes.
251
00:16:32,481 --> 00:16:36,152
Okay, don't worry.
I'll make sure to do that.
252
00:16:36,152 --> 00:16:37,181
- Thanks.
- No problem.
253
00:16:41,351 --> 00:16:43,522
Hyo Seob,
you're good at cooking.
254
00:16:44,762 --> 00:16:46,792
I'll cook you
breakfast tomorrow.
255
00:16:47,691 --> 00:16:48,992
No, it's okay.
256
00:16:49,431 --> 00:16:51,601
I like to cook.
257
00:16:51,701 --> 00:16:53,701
You just have to eat.
258
00:16:54,931 --> 00:16:55,941
Why?
259
00:16:56,301 --> 00:16:58,042
I told you that
I'm good at cooking.
260
00:16:58,402 --> 00:17:00,211
Goodness.
261
00:17:00,512 --> 00:17:04,912
This kitchen is so nice
and wide for cooking.
262
00:17:05,441 --> 00:17:08,382
I thought you wouldn't
like to stay in my house.
263
00:17:09,481 --> 00:17:10,922
No way.
264
00:17:11,181 --> 00:17:14,251
You're trying to adjust
yourself in my place.
265
00:17:14,251 --> 00:17:16,662
I should get used
to your place too.
266
00:17:20,291 --> 00:17:21,931
It's just
that I'm grateful.
267
00:17:22,632 --> 00:17:25,931
Does he go to work
this early by the way?
268
00:17:25,931 --> 00:17:27,872
He isn't here
around this time.
269
00:17:27,872 --> 00:17:30,001
So he must not know
that I come and go.
270
00:17:31,142 --> 00:17:33,912
Are you really going to
call him in this weekend?
271
00:17:34,441 --> 00:17:35,711
I should.
272
00:17:35,711 --> 00:17:36,941
We have to share
uncomfortable stuff...
273
00:17:36,941 --> 00:17:38,781
by eating and
sleeping together.
274
00:17:38,842 --> 00:17:41,912
That way, we can grow
attached to each other.
275
00:17:44,122 --> 00:17:45,922
It won't be that easy.
276
00:17:47,251 --> 00:17:48,251
Well...
277
00:17:48,622 --> 00:17:49,791
Don't worry.
278
00:17:50,122 --> 00:17:52,892
I've got plans for it.
279
00:17:59,802 --> 00:18:02,602
Was the kitchen promoting
product your idea?
280
00:18:02,771 --> 00:18:06,941
Yes, Manager Yoo said
he'd accept my idea too.
281
00:18:08,812 --> 00:18:10,382
It's pretty nice.
Good luck.
282
00:18:11,112 --> 00:18:12,412
Thank you.
283
00:18:12,912 --> 00:18:13,912
Here.
284
00:18:16,251 --> 00:18:17,451
Are you...
285
00:18:18,481 --> 00:18:20,352
really going to keep
working here?
286
00:18:22,991 --> 00:18:25,991
You told me to do so
if I wanted to.
287
00:18:28,362 --> 00:18:29,562
Okay.
288
00:18:30,832 --> 00:18:32,531
You asked me several
times already.
289
00:18:33,701 --> 00:18:35,701
Why are you
so curious about that?
290
00:18:38,041 --> 00:18:40,041
I don't date
anyone at work.
291
00:18:40,041 --> 00:18:41,072
What?
292
00:18:41,812 --> 00:18:44,912
Oh, well... That's not
my thing either.
293
00:18:45,142 --> 00:18:46,382
But I'm going to
do it from now on.
294
00:18:47,451 --> 00:18:48,951
- What?
- Dating at work.
295
00:18:51,922 --> 00:18:53,691
I can't stand
waiting anymore.
296
00:18:54,552 --> 00:18:56,291
So I'm going to date
at work from now on.
297
00:18:56,691 --> 00:18:57,791
I see.
298
00:19:10,441 --> 00:19:11,802
Am I becoming
stuck-up too?
299
00:19:12,372 --> 00:19:14,741
Why does his words
sound strangely to me?
300
00:19:15,912 --> 00:19:17,642
Gosh. No, no.
301
00:19:20,681 --> 00:19:21,852
Hi, Da Yeon.
302
00:19:27,822 --> 00:19:29,461
Are you making coffee?
303
00:19:30,092 --> 00:19:31,162
Yes.
304
00:19:37,162 --> 00:19:39,771
By any chance,
do you like wine?
305
00:19:40,031 --> 00:19:41,372
I like it a lot.
306
00:19:41,672 --> 00:19:42,672
That's great.
307
00:19:42,802 --> 00:19:44,771
I have a wine sampling
ticket. You want to go?
308
00:19:44,872 --> 00:19:45,902
Wine sampling?
309
00:19:47,812 --> 00:19:48,971
I'd love to.
310
00:19:49,812 --> 00:19:52,681
I didn't know
you liked wine.
311
00:19:53,152 --> 00:19:55,152
I love wine.
312
00:19:55,412 --> 00:19:56,721
- Really?
- Yes.
313
00:19:58,221 --> 00:19:59,552
They say having
the same drinking taste...
314
00:19:59,552 --> 00:20:01,092
makes perfect match.
315
00:20:01,552 --> 00:20:03,622
I guess we get
along really well. Right?
316
00:20:04,191 --> 00:20:06,632
Yes, very well.
317
00:20:13,302 --> 00:20:14,632
What are you two doing?
318
00:20:17,701 --> 00:20:18,741
Rookie Park.
319
00:20:18,971 --> 00:20:20,941
You make the part-timer do
all your job these days.
320
00:20:21,342 --> 00:20:22,572
I'll be more careful.
321
00:20:23,211 --> 00:20:27,011
I will go to
the exhibition site then.
322
00:20:27,652 --> 00:20:28,652
Bye.
323
00:20:33,092 --> 00:20:35,922
This is very
uncomfortable.
324
00:20:37,322 --> 00:20:38,892
It's worse for me.
325
00:20:45,402 --> 00:20:46,501
Rookie Park.
326
00:20:47,102 --> 00:20:49,501
Your dad wants me to come
to his workshop again.
327
00:20:50,971 --> 00:20:54,941
Why does he have so much
to tell his son's boss?
328
00:20:54,941 --> 00:20:56,481
Dad, please.
329
00:20:56,481 --> 00:20:58,812
I'm like walking on
the thin ice now.
330
00:21:09,562 --> 00:21:10,691
Oh, hey.
331
00:21:12,691 --> 00:21:13,731
You're here.
332
00:21:15,291 --> 00:21:16,662
It's been a while.
333
00:21:17,662 --> 00:21:18,731
Right.
334
00:21:19,731 --> 00:21:22,741
Did we stop
from casting last time?
335
00:21:23,142 --> 00:21:25,701
Didn't you say you want to
learn how to cut leather?
336
00:21:25,941 --> 00:21:27,211
Well, Mr. Park.
337
00:21:27,412 --> 00:21:30,541
We all know that I was
only putting up a show.
338
00:21:31,441 --> 00:21:32,681
Why did you
want to see me?
339
00:21:32,681 --> 00:21:33,681
You see,
340
00:21:34,152 --> 00:21:35,912
you're sleeping over
at my house this weekend.
341
00:21:36,122 --> 00:21:39,352
I wondered if we
should prepare anything.
342
00:21:39,922 --> 00:21:43,162
Do you really want
me to sleep over?
343
00:21:43,562 --> 00:21:44,592
Sure.
344
00:21:45,191 --> 00:21:47,491
Were you not
going to come?
345
00:21:50,461 --> 00:21:51,701
Don't forget to
bring your pajamas.
346
00:21:51,701 --> 00:21:55,402
Wait, no. You can
wear Jae Hyung's.
347
00:21:55,632 --> 00:21:58,572
Until when will you
be like this?
348
00:21:58,572 --> 00:21:59,812
For six months.
349
00:22:01,842 --> 00:22:03,711
We'll keep doing this
for six months.
350
00:22:04,412 --> 00:22:06,552
The shares are worth
a huge amount of money.
351
00:22:06,652 --> 00:22:10,582
Moon Sik,
just put up with it.
352
00:22:16,062 --> 00:22:17,261
Look.
353
00:22:18,221 --> 00:22:22,132
I'm just telling you
to give me some time.
354
00:22:22,761 --> 00:22:24,832
Who will damage the most
if I give up?
355
00:22:25,761 --> 00:22:28,872
I have no legal duty
to repay my father's debt.
356
00:22:30,572 --> 00:22:33,572
Wait if you want
your money back.
357
00:22:38,541 --> 00:22:39,812
Six months?
358
00:22:40,681 --> 00:22:41,711
Okay.
359
00:22:42,112 --> 00:22:44,082
I'll put up with...
360
00:22:44,652 --> 00:22:46,092
that childish family play.
361
00:22:48,092 --> 00:22:50,562
Yes, Dad. Please
feed Eun Soo her dinner.
362
00:22:50,922 --> 00:22:52,322
I'll go home soon.
363
00:22:52,662 --> 00:22:55,662
Okay, I'll tell her
to feed her.
364
00:22:57,862 --> 00:23:00,971
Aren't you taking
care of her right now?
365
00:23:01,172 --> 00:23:03,672
Here, you can
use chopsticks, right?
366
00:23:06,971 --> 00:23:09,582
Isn't my food delicious?
367
00:23:10,711 --> 00:23:12,312
I thought hard on...
368
00:23:12,312 --> 00:23:16,181
coming up with this menu.
Oh, right.
369
00:23:16,882 --> 00:23:17,882
Here.
370
00:23:18,221 --> 00:23:20,451
- Open up.
- Did you make this?
371
00:23:21,991 --> 00:23:24,691
Well, I bought it,
372
00:23:25,122 --> 00:23:27,092
but I grilled it nicely.
373
00:23:27,092 --> 00:23:28,431
Don't you think so? Here.
374
00:23:28,632 --> 00:23:29,632
Open up.
375
00:23:29,731 --> 00:23:31,261
Good girl.
376
00:23:31,931 --> 00:23:35,672
This time, let's try
some anchovies.
377
00:23:35,902 --> 00:23:37,471
Just so you know,
378
00:23:37,541 --> 00:23:41,312
I put your mom's dish
nicely on the plate.
379
00:23:41,572 --> 00:23:43,741
Who did? I did.
380
00:23:44,011 --> 00:23:45,082
Here.
381
00:23:46,082 --> 00:23:47,981
- Good.
- I don't like anchovies.
382
00:23:49,052 --> 00:23:53,521
You have to eat anchovies
to be pretty and healthy.
383
00:23:54,052 --> 00:23:55,122
Like me.
384
00:23:59,862 --> 00:24:01,791
Childcare
isn't a big deal.
385
00:24:02,062 --> 00:24:03,701
Give me a little more,
Grandma.
386
00:24:05,302 --> 00:24:08,531
Wait, I'm not
your grandma.
387
00:24:08,531 --> 00:24:10,941
Then... Pretty Grandma?
388
00:24:12,402 --> 00:24:16,082
I'm sorry. Did you listen
to your grandma?
389
00:24:16,912 --> 00:24:19,211
Gosh, grandma?
390
00:24:20,481 --> 00:24:22,352
- Pretty Grandma.
- Pretty Grandma.
391
00:24:28,521 --> 00:24:30,662
Call me when you're
done brushing your teeth.
392
00:24:30,761 --> 00:24:31,922
Okay.
393
00:24:32,691 --> 00:24:33,862
Why don't you have a seat?
394
00:24:34,892 --> 00:24:36,001
Okay.
395
00:24:40,931 --> 00:24:42,201
Ms. Jung...
396
00:24:43,041 --> 00:24:46,642
How's everything with
Eun Tae's sister?
397
00:24:47,642 --> 00:24:48,672
Good.
398
00:24:48,771 --> 00:24:51,011
Are you not telling me,
or do you want to...
399
00:24:51,582 --> 00:24:53,352
keep it from me?
400
00:24:53,781 --> 00:24:56,681
Well, if everything's fine
so far, it's good then.
401
00:24:57,422 --> 00:25:00,221
You think something
might have happened.
402
00:25:01,951 --> 00:25:03,892
What kind
of person is she?
403
00:25:04,362 --> 00:25:05,362
Well...
404
00:25:05,822 --> 00:25:07,062
She's nice.
405
00:25:07,461 --> 00:25:10,802
She's especially good
to her brother...
406
00:25:10,802 --> 00:25:12,162
and daughter.
407
00:25:14,632 --> 00:25:15,941
That's why...
408
00:25:17,041 --> 00:25:20,471
she might find it
hard to accept.
409
00:25:22,441 --> 00:25:23,681
What are you going to do?
410
00:25:24,481 --> 00:25:25,711
Are you going
to break up with him?
411
00:25:26,951 --> 00:25:28,681
If I'd break up with him
just like that,
412
00:25:29,112 --> 00:25:30,281
I wouldn't even
have started it.
413
00:25:32,582 --> 00:25:33,691
Yoo Ha.
414
00:25:34,322 --> 00:25:35,392
Yes.
415
00:25:35,822 --> 00:25:37,362
Do you want my help?
416
00:25:38,991 --> 00:25:42,701
Do you think my help...
417
00:25:43,832 --> 00:25:45,761
will make things worse?
418
00:25:48,332 --> 00:25:49,372
Maybe.
419
00:25:50,041 --> 00:25:52,102
And she's your friend.
420
00:25:52,912 --> 00:25:55,941
I don't want you to fall
out with your friend...
421
00:25:55,941 --> 00:25:57,041
because of me.
422
00:26:04,822 --> 00:26:06,221
I was upset...
423
00:26:06,991 --> 00:26:10,162
when you didn't tell me
about important things.
424
00:26:11,162 --> 00:26:13,231
But now that I'm
in your situation,
425
00:26:13,592 --> 00:26:14,791
I do the same thing.
426
00:26:15,832 --> 00:26:17,001
What are you
talking about?
427
00:26:18,902 --> 00:26:22,201
There's something
that I can't speak about.
428
00:26:23,302 --> 00:26:25,172
What is it? Just tell me.
429
00:26:25,941 --> 00:26:27,211
Did you not hear me?
430
00:26:28,211 --> 00:26:30,041
It's something
I can't speak about.
431
00:26:32,281 --> 00:26:35,812
This isn't something
I can't deal with.
432
00:26:37,322 --> 00:26:40,622
All right.
When it's too hard...
433
00:26:41,691 --> 00:26:44,691
to hold back,
just tell me.
434
00:26:49,862 --> 00:26:52,201
Please tell me
if you need anything.
435
00:26:52,201 --> 00:26:53,431
Thank you.
436
00:26:58,941 --> 00:27:02,172
Gosh. My legs are swollen
even before I go home.
437
00:27:03,181 --> 00:27:05,511
By the way,
is Jae Hyung...
438
00:27:05,511 --> 00:27:06,582
not coming today?
439
00:27:07,251 --> 00:27:08,882
What if he comes
after I go home?
440
00:27:09,652 --> 00:27:12,352
I wanted to
see his girlfriend.
441
00:27:14,691 --> 00:27:16,122
I just arrived.
442
00:27:17,092 --> 00:27:18,162
No.
443
00:27:18,162 --> 00:27:20,191
I'll wait for you in here.
444
00:27:23,302 --> 00:27:26,172
Hello. May I help you
find something?
445
00:27:28,001 --> 00:27:29,572
I'm looking
for white wine.
446
00:27:29,572 --> 00:27:31,072
I don't care about
production region.
447
00:27:31,072 --> 00:27:33,142
Can you recommend
Sauvignon Blanc?
448
00:27:33,572 --> 00:27:35,672
Okay. I'll help
you with that.
449
00:27:39,382 --> 00:27:40,481
Ma'am?
450
00:27:42,951 --> 00:27:46,822
Well... Did you
give Jae Hyung...
451
00:27:47,521 --> 00:27:48,791
the ticket for
the wine tasting event?
452
00:27:49,822 --> 00:27:51,122
Park Jae Hyung?
453
00:27:54,191 --> 00:27:57,162
Are you here
to meet Jae Hyung?
454
00:27:58,961 --> 00:28:01,372
Is this her?
455
00:28:01,372 --> 00:28:04,441
Look at her. Obviously,
she's not his sister.
456
00:28:04,642 --> 00:28:05,971
Why did you even...
457
00:28:05,971 --> 00:28:08,112
call Jae Hyung and me
to her workplace?
458
00:28:09,172 --> 00:28:11,412
I'm getting off work soon.
459
00:28:11,511 --> 00:28:14,112
Can I see you for a moment
in a nearby cafe?
460
00:28:15,981 --> 00:28:18,052
Okay. I'll see you
at the cafe.
461
00:28:27,362 --> 00:28:28,691
Chapter Three.
462
00:28:29,602 --> 00:28:31,802
Mind women around
your boyfriend.
463
00:28:32,132 --> 00:28:35,271
You can't relax
just because he likes you.
464
00:28:35,602 --> 00:28:37,572
The problem is women
around him.
465
00:28:56,791 --> 00:28:59,092
Isn't Jae Hyung here yet?
466
00:28:59,632 --> 00:29:00,761
Jae Hyung?
467
00:29:03,162 --> 00:29:06,102
He'll be here soon. Please
stop talking about him.
468
00:29:07,372 --> 00:29:08,402
What?
469
00:29:09,471 --> 00:29:13,342
I know. Jae Hyung
is so good-looking.
470
00:29:13,342 --> 00:29:15,142
He's cool and amazing.
471
00:29:15,342 --> 00:29:16,642
His eyes are so deep...
472
00:29:16,642 --> 00:29:18,281
that it feels like
I'd fall into them.
473
00:29:18,741 --> 00:29:21,552
He's also kind, tough,
and manly.
474
00:29:21,552 --> 00:29:23,281
He's good at sports,
475
00:29:23,281 --> 00:29:25,781
and he has soft charms.
476
00:29:25,781 --> 00:29:27,922
He's just perfect.
That's my Jae Hyung.
477
00:29:28,052 --> 00:29:29,122
Wait.
478
00:29:30,122 --> 00:29:33,132
Gosh, I can't
take this anymore.
479
00:29:33,191 --> 00:29:35,931
I'm Jae Hyung's
girlfriend.
480
00:29:37,001 --> 00:29:39,501
I'm his lover.
481
00:29:40,602 --> 00:29:41,771
So what?
482
00:29:42,372 --> 00:29:43,672
What do you mean?
483
00:29:44,971 --> 00:29:47,572
I just told you
I'm his girlfriend.
484
00:29:50,812 --> 00:29:53,412
Da Yeon, why did you
want to see me here?
485
00:29:55,011 --> 00:29:56,221
Park Hyun Ha.
486
00:29:56,681 --> 00:29:58,882
What are you doing
with Da Yeon?
487
00:30:04,261 --> 00:30:06,562
This is who we are.
488
00:30:11,562 --> 00:30:12,902
Right, Da Yeon.
489
00:30:13,201 --> 00:30:15,372
We're dating, right?
490
00:30:15,701 --> 00:30:17,971
You asked me out,
didn't you?
491
00:30:20,642 --> 00:30:22,511
Well... Yes.
492
00:30:23,681 --> 00:30:24,681
Did you hear that?
493
00:30:27,751 --> 00:30:30,382
Yes. I heard you.
494
00:30:30,721 --> 00:30:33,221
You two look
good together.
495
00:30:34,352 --> 00:30:37,162
Jae Hyung,
you're so lucky.
496
00:30:38,092 --> 00:30:40,691
She says you're so cool.
497
00:30:41,431 --> 00:30:43,362
I'll never
understand her though.
498
00:30:45,501 --> 00:30:46,802
I'll see you at home.
499
00:30:47,372 --> 00:30:50,402
And make sure to buy
some snack...
500
00:30:50,402 --> 00:30:52,572
for Dad and Eun Soo.
501
00:30:56,912 --> 00:30:59,041
Dad? Home?
502
00:31:00,281 --> 00:31:02,451
Is she really your sister?
503
00:31:03,451 --> 00:31:05,681
She's my sister.
504
00:31:06,622 --> 00:31:08,052
She really is your sister?
505
00:31:08,791 --> 00:31:10,991
Why did you
not tell me sooner?
506
00:31:11,822 --> 00:31:14,291
I told you that
the other day.
507
00:31:18,662 --> 00:31:19,701
Why?
508
00:31:20,201 --> 00:31:22,132
Wait. We need to talk.
509
00:31:22,132 --> 00:31:24,201
- Later.
- Wait.
510
00:31:24,672 --> 00:31:25,902
What's the matter?
511
00:31:26,412 --> 00:31:29,142
We're supposed to tell
each other everything.
512
00:31:29,142 --> 00:31:30,642
If you don't tell me,
I'll never know.
513
00:31:30,642 --> 00:31:32,441
It's too embarrassing
to tell you.
514
00:31:33,181 --> 00:31:34,181
What?
515
00:31:34,181 --> 00:31:36,951
I was jealous
of your sister.
516
00:31:37,552 --> 00:31:39,122
It's so embarrassing.
517
00:31:47,761 --> 00:31:48,931
No.
518
00:31:49,302 --> 00:31:50,862
We're dating.
519
00:31:51,031 --> 00:31:52,461
You can be jealous.
520
00:31:52,461 --> 00:31:53,872
You should be jealous.
521
00:31:55,632 --> 00:31:58,602
My ideal type is
a jealous girl.
522
00:31:58,842 --> 00:31:59,941
I can't believe this.
523
00:32:00,372 --> 00:32:02,441
You're just my type
of a girl.
524
00:32:04,082 --> 00:32:05,112
Really?
525
00:32:06,211 --> 00:32:07,211
Yes.
526
00:32:11,021 --> 00:32:12,152
Let's go.
527
00:32:25,501 --> 00:32:26,731
I'm home.
528
00:32:30,471 --> 00:32:33,441
Gosh, the cool, amazing,
good-looking guy...
529
00:32:33,441 --> 00:32:36,112
with deep eyes is here.
530
00:32:36,112 --> 00:32:37,812
What else did she say?
Oh, right.
531
00:32:38,142 --> 00:32:39,751
You're tough...
532
00:32:39,751 --> 00:32:41,652
but have soft charms.
533
00:32:44,021 --> 00:32:45,652
She said she's sorry.
534
00:32:45,652 --> 00:32:46,951
She'll buy you
a meal later.
535
00:32:47,592 --> 00:32:49,221
Hey, forget about it.
536
00:32:49,221 --> 00:32:51,761
That was so cringy.
537
00:32:52,491 --> 00:32:55,832
Each follows its own kind.
She's perfect for you.
538
00:32:56,031 --> 00:32:57,362
Good for you.
539
00:32:57,531 --> 00:33:00,001
It's good that she's
perfect for me.
540
00:33:00,001 --> 00:33:01,902
Gosh, look at you.
541
00:33:02,402 --> 00:33:04,941
Maybe I should
tell everyone...
542
00:33:05,041 --> 00:33:06,912
about what I saw today.
543
00:33:07,471 --> 00:33:08,941
Yoo Ha!
544
00:33:08,941 --> 00:33:12,082
Hey, stop it.
545
00:33:13,052 --> 00:33:16,021
I'm getting
my salary soon.
546
00:33:16,481 --> 00:33:17,622
Get it off.
547
00:33:20,052 --> 00:33:24,791
Just tell me if you
want to buy anything.
548
00:33:27,815 --> 00:33:32,815
[Kocowa Ver] KBS2 E32 Marry Me Now?
"I’m Not Going to Give Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
549
00:33:35,771 --> 00:33:37,672
Gosh, it's seven
o'clock already.
550
00:33:37,672 --> 00:33:39,471
Wake up. We should hurry.
551
00:33:39,471 --> 00:33:41,471
We'd be late for work.
552
00:33:42,511 --> 00:33:44,582
It feels like
I just fell asleep.
553
00:33:44,941 --> 00:33:47,251
Wake up.
I'll go wash up first.
554
00:33:49,751 --> 00:33:51,781
- Hurry.
- Here.
555
00:33:52,221 --> 00:33:53,691
I'm sorry, Mother.
556
00:33:53,691 --> 00:33:55,251
We're late.
We have to leave.
557
00:33:55,251 --> 00:33:56,991
You still have time
to drink this.
558
00:33:56,991 --> 00:33:58,392
Drink it up.
559
00:33:58,521 --> 00:33:59,691
Go ahead.
560
00:34:02,132 --> 00:34:05,102
Good. Keep drinking.
561
00:34:05,731 --> 00:34:08,172
I'll do the dishes
after work.
562
00:34:08,172 --> 00:34:10,241
I'll just do it
after you leave.
563
00:34:10,241 --> 00:34:12,102
Don't worry about it.
564
00:34:12,102 --> 00:34:14,211
I'm sorry about that.
565
00:34:14,211 --> 00:34:15,771
Don't be sorry.
566
00:34:15,771 --> 00:34:16,981
I have time to do that.
567
00:34:16,981 --> 00:34:19,581
Just go. Hurry.
568
00:34:19,581 --> 00:34:20,782
- Let's go.
- Go.
569
00:34:20,782 --> 00:34:22,581
- I'll see you after work.
- Okay.
570
00:34:22,581 --> 00:34:24,251
You should hurry.
571
00:34:24,251 --> 00:34:26,152
Just like last year,
572
00:34:26,152 --> 00:34:29,492
dresses with fancy
patterns are in style.
573
00:34:30,222 --> 00:34:32,391
Dresses with fancy
patterns and colors...
574
00:34:32,391 --> 00:34:35,262
are popular for
vacation and resort look.
575
00:34:35,262 --> 00:34:38,362
The new cool
and comfortable...
576
00:34:38,362 --> 00:34:40,202
loungewear is...
577
00:34:40,202 --> 00:34:43,041
regarded as the
promising functional wear.
578
00:34:45,802 --> 00:34:48,072
Team Manager Ko.
This is the report...
579
00:34:48,072 --> 00:34:50,112
about the strong sales
that I organized.
580
00:34:50,211 --> 00:34:53,211
We expect an increase in
sales thanks to heat wave.
581
00:34:55,251 --> 00:34:56,251
Good.
582
00:34:56,682 --> 00:35:00,492
Women in their 30s and 40s
like comfort and style.
583
00:35:00,492 --> 00:35:01,492
Nice.
584
00:35:03,262 --> 00:35:06,932
Mr. Cha prepared a report.
He's doing well.
585
00:35:07,231 --> 00:35:08,291
Keep it up.
586
00:35:08,461 --> 00:35:09,831
I'll work even harder.
587
00:35:13,072 --> 00:35:16,172
- Mom, I'm home.
- Welcome home.
588
00:35:18,441 --> 00:35:19,512
Where's Sun Ha?
589
00:35:19,871 --> 00:35:22,141
Our team manager
wanted to talk to her.
590
00:35:22,311 --> 00:35:24,742
Why does he keep
giving her work?
591
00:35:25,242 --> 00:35:27,552
I should feed Sun Ha
something special.
592
00:35:27,552 --> 00:35:28,552
You're trying too hard...
593
00:35:28,782 --> 00:35:31,851
to be the perfect
mother-in-law.
594
00:35:32,121 --> 00:35:35,291
She's thoughtful
and hard-working...
595
00:35:35,492 --> 00:35:37,291
and she's good to you.
596
00:35:37,521 --> 00:35:40,762
She'll do you a huge favor
in the future.
597
00:35:41,092 --> 00:35:42,492
I should try as well.
598
00:35:42,492 --> 00:35:44,262
A favor? Like what?
599
00:35:44,501 --> 00:35:45,632
You'll see.
600
00:35:45,831 --> 00:35:49,742
Did Sun Ha buy the food
after the honeymoon?
601
00:35:49,742 --> 00:35:51,472
Oh, that?
602
00:35:51,902 --> 00:35:54,242
It was from
her father's girlfriend.
603
00:35:54,472 --> 00:35:55,672
I see.
604
00:35:56,012 --> 00:35:58,882
They're not married yet
and she did that?
605
00:35:59,481 --> 00:36:01,282
She must like Sun Ha.
606
00:36:01,652 --> 00:36:05,782
If I'd known, I'd have
sent something back.
607
00:36:06,322 --> 00:36:07,422
Gosh.
608
00:36:11,222 --> 00:36:12,691
She doesn't
need to know...
609
00:36:13,432 --> 00:36:15,061
they live together.
610
00:36:17,032 --> 00:36:19,001
Is it something important?
611
00:36:19,001 --> 00:36:22,101
Okay, so this is
what's going on.
612
00:36:22,672 --> 00:36:25,802
The Sales Management
Team requested...
613
00:36:25,972 --> 00:36:30,141
someone from our team
be sent to help them.
614
00:36:30,382 --> 00:36:35,052
It looks like we need to
send someone over.
615
00:36:36,152 --> 00:36:37,581
To do what?
616
00:36:37,581 --> 00:36:38,621
What?
617
00:36:39,751 --> 00:36:42,322
To manage
the branch stores.
618
00:36:42,961 --> 00:36:44,021
I see.
619
00:36:45,222 --> 00:36:46,532
Then no one...
620
00:36:47,391 --> 00:36:49,831
will want to
be transferred.
621
00:36:50,862 --> 00:36:52,561
You think so too? Right?
622
00:36:52,902 --> 00:36:55,101
It's different
from what we do...
623
00:36:55,402 --> 00:36:57,072
and they have to
be out all day.
624
00:37:00,271 --> 00:37:03,081
I want to send the person
with the worst...
625
00:37:03,081 --> 00:37:04,382
performance rating but...
626
00:37:04,481 --> 00:37:08,911
We have two who tied
for the lowest score.
627
00:37:09,882 --> 00:37:11,081
Who are they?
628
00:37:11,882 --> 00:37:13,191
Kim Ji Hye and...
629
00:37:14,121 --> 00:37:15,291
Mr. Cha.
630
00:37:17,191 --> 00:37:21,032
Ji Hye's the online
marketing expert...
631
00:37:21,032 --> 00:37:22,932
and we really need her.
632
00:37:22,932 --> 00:37:26,672
They have the same score
and this is killing me.
633
00:37:27,271 --> 00:37:29,771
You make the call.
634
00:37:30,001 --> 00:37:33,012
I'll go with whatever
you say. It's your call.
635
00:37:33,672 --> 00:37:36,282
How can I make
that decision?
636
00:37:38,882 --> 00:37:39,952
Why did you...
637
00:37:40,782 --> 00:37:43,621
pick Jahan Hospital
as your business partner?
638
00:37:45,682 --> 00:37:47,021
Was it because of me?
639
00:37:48,422 --> 00:37:52,291
Did you think I chose
Jahan because it was...
640
00:37:52,291 --> 00:37:54,492
Jung Deok Hyun's hospital?
641
00:37:55,592 --> 00:37:56,601
Right.
642
00:37:57,101 --> 00:37:59,101
You did respect him a lot.
643
00:37:59,771 --> 00:38:02,271
It was just based on
timing and conditions.
644
00:38:05,541 --> 00:38:08,842
Yoo Ha happened to be on
the investment team...
645
00:38:09,172 --> 00:38:10,612
and cost us a lot.
646
00:38:11,481 --> 00:38:12,652
That was a problem.
647
00:38:14,311 --> 00:38:17,222
Yoo Ha works at
Jahan Hospital?
648
00:38:19,222 --> 00:38:22,191
She'll have quit after
her team disbanded.
649
00:38:22,992 --> 00:38:24,161
Why?
650
00:38:25,061 --> 00:38:26,661
It's nothing.
651
00:38:29,461 --> 00:38:32,601
Eun Soo,
until Mom comes home,
652
00:38:32,932 --> 00:38:36,172
let's go home and
play with Grandpa.
653
00:38:36,302 --> 00:38:37,871
I want to draw.
654
00:38:38,441 --> 00:38:40,612
What will you draw?
655
00:38:40,612 --> 00:38:41,672
A house.
656
00:38:41,672 --> 00:38:43,081
A house?
657
00:39:13,811 --> 00:39:15,541
Let me see Eun Soo.
658
00:39:17,041 --> 00:39:19,041
I should before
I leave Korea.
659
00:39:20,811 --> 00:39:22,751
If you'd said that
a few months ago,
660
00:39:23,052 --> 00:39:25,251
I'd have been so grateful.
661
00:39:25,922 --> 00:39:29,391
I asked her to see me
again. If we don't meet,
662
00:39:31,161 --> 00:39:33,092
she'll think I broke
our promise again.
663
00:39:33,691 --> 00:39:36,161
Okay. I'll bring her over.
664
00:39:37,161 --> 00:39:38,961
Don't let her down
this time.
665
00:39:41,271 --> 00:39:42,371
Thanks.
666
00:39:50,742 --> 00:39:52,041
Did you find out?
667
00:39:52,081 --> 00:39:53,081
Yes.
668
00:39:53,152 --> 00:39:54,581
Doctor Jung is
an internist...
669
00:39:54,581 --> 00:39:55,811
at Jahan Hospital...
670
00:39:55,811 --> 00:39:58,021
and returned
a while ago...
671
00:39:58,021 --> 00:39:59,621
to work on
a joint project.
672
00:40:00,092 --> 00:40:01,191
He could...
673
00:40:02,152 --> 00:40:04,191
remain in Korea
from now on?
674
00:40:04,191 --> 00:40:05,191
Yes.
675
00:40:07,731 --> 00:40:10,231
I thought he would travel
his whole life.
676
00:40:22,572 --> 00:40:24,342
Why do you look so down?
677
00:40:27,612 --> 00:40:31,121
This weekend, shall we
take Eun Soo to...
678
00:40:31,121 --> 00:40:33,992
Sorry. I have plans.
679
00:40:35,291 --> 00:40:37,722
Who could you meet
other than me?
680
00:40:38,661 --> 00:40:40,132
Someone I know.
681
00:40:44,331 --> 00:40:46,231
Why do you look
so exhausted?
682
00:40:47,101 --> 00:40:48,302
Are you very tired?
683
00:40:49,702 --> 00:40:52,302
You should sleep
when you can.
684
00:40:54,072 --> 00:40:55,112
Here.
685
00:40:57,411 --> 00:40:58,742
Lean on me...
686
00:40:59,141 --> 00:41:00,882
and you'll sleep
very well.
687
00:41:13,032 --> 00:41:14,831
It's so comfortable.
688
00:41:16,362 --> 00:41:19,672
Is something
upsetting you?
689
00:41:26,672 --> 00:41:28,172
You dull-witted fool.
690
00:41:29,172 --> 00:41:30,242
Get out.
691
00:41:30,641 --> 00:41:32,481
This is our break room.
692
00:41:32,481 --> 00:41:34,211
You should get out.
693
00:41:39,422 --> 00:41:40,552
See you later.
694
00:41:45,291 --> 00:41:46,532
See you later.
695
00:41:52,132 --> 00:41:53,902
Can someone
change that much?
696
00:41:54,472 --> 00:41:56,001
I'm so worried.
697
00:42:00,242 --> 00:42:02,041
Well done, everyone.
698
00:42:02,141 --> 00:42:03,981
- Goodbye, sir.
- Bye.
699
00:42:05,882 --> 00:42:07,751
- Hello.
- Sorry.
700
00:42:08,081 --> 00:42:10,121
The chat with
the accountant dragged on.
701
00:42:10,121 --> 00:42:11,682
Did you go shopping?
702
00:42:11,682 --> 00:42:14,521
At the supermarket.
Everything's in the car.
703
00:42:14,521 --> 00:42:15,521
Good.
704
00:42:16,291 --> 00:42:18,461
Who's at home now?
705
00:42:18,461 --> 00:42:20,691
Jae Hyung and Hyun Ha.
706
00:42:20,862 --> 00:42:24,601
Moon Sik should arrive
pretty soon.
707
00:42:24,902 --> 00:42:26,472
- Let's hurry.
- Okay.
708
00:42:32,302 --> 00:42:33,441
You're back?
709
00:42:33,842 --> 00:42:37,382
Do you think I want to be
in this tiny house, sis?
710
00:42:37,842 --> 00:42:40,251
Should I call you "miss"?
711
00:42:41,012 --> 00:42:43,121
Not with that look.
712
00:42:43,121 --> 00:42:47,191
Sorry, I have to treat
you two with respect.
713
00:42:47,191 --> 00:42:49,291
I hope you
understand, sis.
714
00:42:50,722 --> 00:42:53,362
Our birthdays are
pretty close,
715
00:42:53,362 --> 00:42:54,791
so let's speak casually.
716
00:42:55,092 --> 00:42:57,632
Sorry for lying that
I'm younger.
717
00:42:58,661 --> 00:42:59,731
Hey.
718
00:42:59,831 --> 00:43:01,001
Our birthdays...
719
00:43:01,831 --> 00:43:02,902
are close?
720
00:43:04,302 --> 00:43:06,072
Aren't you much older?
721
00:43:08,711 --> 00:43:12,481
We're a few months older
so that's a big deal.
722
00:43:20,422 --> 00:43:21,521
Manager Yoo.
723
00:43:22,121 --> 00:43:24,561
Send Park Jae Hyung's
resume to my email.
724
00:43:25,061 --> 00:43:26,791
I was born in November.
725
00:43:35,972 --> 00:43:37,271
I see.
726
00:43:38,342 --> 00:43:40,242
You were born in November.
727
00:43:41,211 --> 00:43:43,012
November 30?
728
00:43:44,211 --> 00:43:47,782
You were born
five days before me.
729
00:43:55,791 --> 00:43:59,632
One pulled the elder card
over just five days...
730
00:43:59,632 --> 00:44:03,802
and one pretended to be
younger when she's older.
731
00:44:04,402 --> 00:44:06,672
Are you two both frauds?
732
00:44:06,902 --> 00:44:10,302
Hey, I'm no fraud.
I am older than you.
733
00:44:10,302 --> 00:44:11,441
So what?
734
00:44:11,441 --> 00:44:13,771
Anyone would say
I look younger.
735
00:44:14,172 --> 00:44:16,012
How dare you two...
736
00:44:18,811 --> 00:44:21,512
Hi. Did we
keep you waiting?
737
00:44:22,882 --> 00:44:26,521
We bought groceries.
Let's all eat together.
738
00:44:32,391 --> 00:44:34,891
Were you three fighting?
739
00:44:37,032 --> 00:44:39,402
You don't argue
whenever...
740
00:44:39,771 --> 00:44:41,702
we aren't around, do you?
741
00:44:42,871 --> 00:44:43,871
Do you?
742
00:44:48,441 --> 00:44:49,911
Let's look at the time.
743
00:44:50,012 --> 00:44:53,851
My goodness.
It's quite late already.
744
00:44:53,851 --> 00:44:57,722
We don't have enough time
to cook a lavish meal.
745
00:44:58,052 --> 00:44:59,182
What should we do?
746
00:45:00,092 --> 00:45:04,021
The kimchi's nice and ripe
so this should taste good.
747
00:45:04,262 --> 00:45:05,291
Here.
748
00:45:14,331 --> 00:45:16,172
It's delicious.
749
00:45:27,211 --> 00:45:29,722
Which room do
I sleep in tonight?
750
00:45:32,751 --> 00:45:33,922
Sleep?
751
00:45:34,422 --> 00:45:35,822
In our house?
752
00:45:36,561 --> 00:45:38,891
Yes. You didn't know?
753
00:45:39,362 --> 00:45:41,362
Did Hyo Seob not tell you?
754
00:45:42,532 --> 00:45:45,802
I thought you'd
tell them, Mi Yeon.
755
00:45:48,101 --> 00:45:50,941
Isn't it fine that
you know now?
756
00:45:51,202 --> 00:45:52,711
- Dad.
- Dad.
757
00:45:54,911 --> 00:45:57,682
You said we'd eat
together twice a week.
758
00:45:57,682 --> 00:45:58,981
Dad. Mi Yeon.
759
00:45:58,981 --> 00:46:01,311
Sleeping's
not like eating.
760
00:46:01,782 --> 00:46:04,282
I don't like it and I bet
Yoo Ha won't either.
761
00:46:04,722 --> 00:46:06,552
Shall I call and ask her?
762
00:46:07,322 --> 00:46:09,822
Letting a stranger
sleep with us?
763
00:46:10,521 --> 00:46:13,032
Then Hyo Seob and Mom,
764
00:46:13,032 --> 00:46:15,191
neither of you got
the family's permission.
765
00:46:15,561 --> 00:46:18,862
We're asking for it
right now.
766
00:46:21,101 --> 00:46:22,672
Not in my room.
767
00:46:23,302 --> 00:46:24,641
That's not the issue.
768
00:46:24,702 --> 00:46:27,242
Dad, he can't sleep on
the first floor.
769
00:46:27,342 --> 00:46:29,311
Yoo Ha, Eun Soo
and I sleep here.
770
00:46:29,311 --> 00:46:31,512
You can't let a guy
sleep with us.
771
00:46:32,211 --> 00:46:36,521
We can solve this problem
if I go home to sleep.
772
00:46:36,581 --> 00:46:38,452
No, don't you worry.
773
00:46:38,552 --> 00:46:40,521
I have an idea.
774
00:46:47,391 --> 00:46:50,001
I will sleep on the floor.
775
00:46:50,001 --> 00:46:51,932
You two can take the bed.
776
00:46:52,061 --> 00:46:55,001
I changed the covers
this morning.
777
00:46:55,172 --> 00:46:57,001
You want us...
778
00:46:57,771 --> 00:46:59,972
to sleep together
in that bed together?
779
00:47:00,012 --> 00:47:02,742
Of course.
There's enough room.
780
00:47:03,081 --> 00:47:07,052
Mi Yeon will sleep in
your room tonight.
781
00:47:07,052 --> 00:47:09,382
You can't go downstairs.
782
00:47:10,121 --> 00:47:12,581
Dad, this is too much.
783
00:47:13,092 --> 00:47:14,891
Let him sleep in my room.
784
00:47:15,021 --> 00:47:16,862
Why bring us both
upstairs?
785
00:47:17,322 --> 00:47:19,061
I can't share
a bed with him.
786
00:47:19,061 --> 00:47:20,362
Not ever.
787
00:47:20,362 --> 00:47:21,432
As if I...
788
00:47:23,262 --> 00:47:26,001
Is it okay if we
stay on this floor?
789
00:47:26,302 --> 00:47:28,771
I'd rather sleep
on the bench outside.
790
00:47:29,172 --> 00:47:30,771
Then I'll take the bed.
791
00:47:32,672 --> 00:47:33,711
How nice.
792
00:47:36,811 --> 00:47:39,882
Okay. Sleep on
the bench outside.
793
00:47:49,722 --> 00:47:51,592
Why are there
so many mosquitoes?
794
00:47:54,231 --> 00:47:55,862
Darn you.
795
00:47:56,032 --> 00:47:57,831
Hey, stop it.
796
00:47:59,432 --> 00:48:03,271
We get a lot of mosquitoes
around here.
797
00:48:04,742 --> 00:48:06,842
Here, keep this close.
798
00:48:07,641 --> 00:48:09,382
Wear some bug repellent.
799
00:48:12,512 --> 00:48:13,782
If you're so displeased,
800
00:48:13,782 --> 00:48:15,311
you should've
done something.
801
00:48:16,182 --> 00:48:17,882
Do you know
how uncomfortable...
802
00:48:17,882 --> 00:48:20,092
it is to have to see you
at home too?
803
00:48:20,552 --> 00:48:22,152
What about me?
804
00:48:23,061 --> 00:48:25,161
I have to treat you
as if you're older.
805
00:48:25,262 --> 00:48:27,961
So what? You reap
what you sow.
806
00:48:28,331 --> 00:48:29,762
Are you picking a fight?
807
00:48:30,101 --> 00:48:34,032
Why did you get my dad
and your mom involved?
808
00:48:34,572 --> 00:48:37,202
We could've fought it out
between us.
809
00:48:46,452 --> 00:48:47,552
Is your dad...
810
00:48:49,112 --> 00:48:50,481
still abroad?
811
00:48:52,891 --> 00:48:54,391
Don't be nosy.
812
00:48:55,222 --> 00:48:56,722
I thought about it.
813
00:48:58,592 --> 00:49:00,191
If my mom was alive,
814
00:49:02,661 --> 00:49:04,161
I wouldn't be able to...
815
00:49:05,501 --> 00:49:07,402
accept my dad's
remarriage.
816
00:49:12,941 --> 00:49:15,742
I forced myself to think
in your shoes,
817
00:49:16,311 --> 00:49:18,282
and I kind of get it.
818
00:49:22,621 --> 00:49:26,052
Were you very close
to your dad?
819
00:49:28,621 --> 00:49:30,561
He was the first
to take my hand.
820
00:49:32,992 --> 00:49:33,992
And...
821
00:49:36,561 --> 00:49:38,902
the one who sent me
to my mom.
822
00:49:45,842 --> 00:49:47,012
Can you not...
823
00:49:49,172 --> 00:49:50,882
accept my dad?
824
00:49:51,842 --> 00:49:53,851
Let's not talk
about the obvious.
825
00:49:55,581 --> 00:49:56,621
I guess...
826
00:49:57,251 --> 00:49:58,882
I can take the bed now.
827
00:49:59,521 --> 00:50:01,552
Sure. What?
828
00:50:02,152 --> 00:50:03,922
Hey, no. No!
829
00:50:04,822 --> 00:50:05,822
Hey.
830
00:50:06,992 --> 00:50:09,461
Open the door
this instant.
831
00:50:10,161 --> 00:50:12,871
Don't make a noise.
You'll wake your dad.
832
00:50:14,472 --> 00:50:15,871
This is just...
833
00:50:16,501 --> 00:50:17,501
My gosh.
834
00:50:17,702 --> 00:50:20,641
Is this how you repay
someone for their help?
835
00:50:20,972 --> 00:50:22,342
How unbelievable.
836
00:50:29,981 --> 00:50:31,052
Moon Sik.
837
00:50:39,592 --> 00:50:41,161
You're leaving without
saying goodbye?
838
00:50:43,632 --> 00:50:45,101
Stay for breakfast.
839
00:50:45,202 --> 00:50:47,371
Your sister is cooking.
840
00:50:48,601 --> 00:50:50,902
You said that so easily.
841
00:50:52,501 --> 00:50:54,871
I slept over because
that was our deal.
842
00:50:56,081 --> 00:50:58,141
Breakfast
isn't part of it.
843
00:50:59,682 --> 00:51:01,981
This is just a show
to get back the shares.
844
00:51:03,382 --> 00:51:05,682
I don't want to do what's
not part of the deal.
845
00:51:20,472 --> 00:51:22,202
Oh, hey.
Did Moon Sik leave?
846
00:51:23,072 --> 00:51:24,101
Yes.
847
00:51:24,902 --> 00:51:28,271
He left saying breakfast
wasn't part of the deal.
848
00:51:31,411 --> 00:51:34,152
I wonder if all this
is pointless.
849
00:51:34,782 --> 00:51:36,552
What will this change?
850
00:51:37,251 --> 00:51:40,191
Don't worry.
I have other ideas.
851
00:51:44,121 --> 00:51:45,922
- Hi.
- Did you sleep well?
852
00:51:45,992 --> 00:51:48,762
Let's buy Moon Sik
another pillow.
853
00:51:48,791 --> 00:51:50,632
He complained about it
all night.
854
00:51:50,862 --> 00:51:52,461
Did he?
855
00:51:52,532 --> 00:51:54,601
Okay. Thanks for the tip.
856
00:51:54,771 --> 00:51:57,172
I have no choice
but to put up with him.
857
00:51:57,972 --> 00:52:02,141
I wonder if it's because
he treats me as an elder.
858
00:52:02,271 --> 00:52:04,842
He feels a bit like
a younger brother.
859
00:52:08,851 --> 00:52:11,052
- Let's go downstairs.
- Sure.
860
00:52:14,191 --> 00:52:17,262
He seems to be in
a much better mood.
861
00:52:18,961 --> 00:52:21,592
At least one of them
is changing.
862
00:52:21,592 --> 00:52:22,601
Yes.
863
00:52:29,302 --> 00:52:31,172
Didn't Eun Tae buy you
those flowers?
864
00:52:32,612 --> 00:52:33,612
He did.
865
00:52:34,711 --> 00:52:36,141
They wilted already.
866
00:52:37,182 --> 00:52:38,941
Nothing upsets me
more than when...
867
00:52:38,941 --> 00:52:42,251
the flowers
he bought me wilt.
868
00:52:42,882 --> 00:52:44,751
I wish you cared
that much for me.
869
00:52:47,191 --> 00:52:49,391
I waited for this long.
870
00:52:49,961 --> 00:52:52,092
It's time I get my answer.
871
00:52:52,762 --> 00:52:53,961
From Yoo Ha?
872
00:52:55,191 --> 00:52:57,961
I think I gave her
more than enough time.
873
00:53:13,152 --> 00:53:14,282
(Eun Tae's sister)
874
00:53:39,972 --> 00:53:41,072
Hello.
875
00:53:41,612 --> 00:53:43,342
You're on time.
876
00:53:43,581 --> 00:53:44,641
Take a seat.
877
00:53:51,182 --> 00:53:54,152
I think I gave you
enough time.
878
00:53:54,691 --> 00:53:56,762
I'd like an answer now.
879
00:53:59,532 --> 00:54:01,132
I told you then.
880
00:54:02,061 --> 00:54:05,561
Never once did I
consider abandoning...
881
00:54:06,432 --> 00:54:09,032
my daughter
to date Eun Tae.
882
00:54:10,702 --> 00:54:13,541
Are you saying
you'll give up Eun Tae?
883
00:54:15,041 --> 00:54:16,081
No.
884
00:54:17,981 --> 00:54:20,052
I won't give up on him.
885
00:54:21,382 --> 00:54:24,652
And I won't
abandon my daughter.
886
00:54:25,452 --> 00:54:26,521
That means...
887
00:54:27,322 --> 00:54:30,262
you will ignore
everything I said.
888
00:54:31,291 --> 00:54:32,632
I apologize.
889
00:54:34,032 --> 00:54:35,592
I'm very sorry.
890
00:54:37,362 --> 00:54:40,172
I understand. Then...
891
00:54:40,802 --> 00:54:43,242
I should relay
your answer.
892
00:54:49,811 --> 00:54:51,081
You went out?
893
00:54:51,742 --> 00:54:52,911
To meet someone?
894
00:54:54,411 --> 00:54:55,481
Eun Tae.
895
00:54:58,121 --> 00:55:01,291
I relied on you more
than my husband.
896
00:55:03,191 --> 00:55:05,762
That's why I wanted you
to settle down in Korea.
897
00:55:06,791 --> 00:55:09,601
Right, I was being
too greedy.
898
00:55:10,331 --> 00:55:13,871
Don't say that.
You're my sister.
899
00:55:14,731 --> 00:55:17,641
- Eun Tae.
- Go on.
900
00:55:18,242 --> 00:55:19,972
I met with Park Yoo Ha.
901
00:55:21,811 --> 00:55:22,811
Really?
902
00:55:23,041 --> 00:55:24,782
I told her
to leave her child...
903
00:55:24,882 --> 00:55:26,711
if she wanted
to marry you.
904
00:55:27,811 --> 00:55:28,911
What?
905
00:55:29,581 --> 00:55:32,021
You can date her.
906
00:55:32,021 --> 00:55:33,851
I'm okay with everything.
907
00:55:34,052 --> 00:55:35,851
I understand that she's
a divorcee too.
908
00:55:36,262 --> 00:55:37,322
But...
909
00:55:37,992 --> 00:55:39,831
I can't accept that child
with such a complex story.
910
00:55:40,331 --> 00:55:42,231
The more inheritance
she has,
911
00:55:42,231 --> 00:55:44,961
that family won't give up
on both her and the money.
912
00:55:45,632 --> 00:55:46,802
Did you...
913
00:55:47,771 --> 00:55:49,601
really say that to her?
914
00:55:51,501 --> 00:55:52,641
Jin Hee...
915
00:55:53,842 --> 00:55:54,972
Jin Hee.
916
00:55:55,441 --> 00:55:57,441
How do you want
me to face her?
917
00:55:58,242 --> 00:56:00,112
Weren't you
prepared for this?
918
00:56:00,981 --> 00:56:03,152
Didn't you think
I'd do this much?
919
00:56:06,552 --> 00:56:08,222
Don't get attached
to that child.
920
00:56:08,222 --> 00:56:10,822
It's not easy to raise
someone else's child.
921
00:56:12,731 --> 00:56:14,291
That's why I'm doing this.
922
00:56:15,161 --> 00:56:17,731
A divorcee must be careful
in dating someone.
923
00:56:17,731 --> 00:56:19,161
More if she has a child.
924
00:56:19,161 --> 00:56:21,032
That's the responsibility
of a parent.
925
00:56:22,172 --> 00:56:24,641
Why do you have to share
the burden with her?
926
00:56:25,072 --> 00:56:26,342
Jin Hee.
927
00:56:26,972 --> 00:56:28,711
This isn't my greed.
928
00:56:28,941 --> 00:56:30,211
It's for your sake.
929
00:56:46,092 --> 00:56:47,161
Hello?
930
00:56:48,362 --> 00:56:49,802
Did you meet my sister?
931
00:56:51,932 --> 00:56:53,632
What did you talk
about with her?
932
00:56:54,331 --> 00:56:56,541
Whatever you said or
heard from her,
933
00:56:56,842 --> 00:56:58,402
you should've told me.
934
00:57:18,222 --> 00:57:19,791
Did my sister tell you...
935
00:57:22,492 --> 00:57:24,231
to leave Eun Soo?
936
00:57:25,501 --> 00:57:27,972
Did she say that
to you herself?
937
00:57:29,072 --> 00:57:31,242
Right, it's true.
938
00:57:36,811 --> 00:57:38,941
You should've told me
before you met her.
939
00:57:39,882 --> 00:57:42,512
That way, I would've
done something.
940
00:57:44,882 --> 00:57:46,021
What exactly?
941
00:57:46,722 --> 00:57:48,722
Would you have abandoned
your sister or something?
942
00:57:50,862 --> 00:57:53,561
I signed a contract...
943
00:57:54,461 --> 00:57:56,202
before my first marriage.
944
00:57:58,032 --> 00:57:59,501
It said that...
945
00:58:00,101 --> 00:58:02,702
they wouldn't spend
a penny on my family.
946
00:58:03,302 --> 00:58:05,101
And that I wouldn't visit
my family so often...
947
00:58:05,101 --> 00:58:07,112
in order not to
harm Haea Corporation.
948
00:58:09,282 --> 00:58:12,952
It was about
abandoning my family.
949
00:58:14,052 --> 00:58:15,581
But I signed it.
950
00:58:18,782 --> 00:58:20,452
Love was important
to me back then.
951
00:58:21,822 --> 00:58:22,891
I...
952
00:58:23,822 --> 00:58:26,032
signed the contract
blinded by love.
953
00:58:28,161 --> 00:58:29,432
My dad,
954
00:58:30,101 --> 00:58:31,202
my sisters,
955
00:58:32,601 --> 00:58:34,172
and my brother...
956
00:58:35,972 --> 00:58:38,041
It was me who made
them mistreated...
957
00:58:39,572 --> 00:58:40,641
like that.
958
00:58:45,211 --> 00:58:48,911
I don't want to make the
same mistake ever again.
959
00:58:49,481 --> 00:58:50,981
So I didn't tell you.
960
00:58:53,922 --> 00:58:55,751
I can't let Eun Soo go
no matter what.
961
00:58:57,492 --> 00:59:01,891
How can I tell you
to abandon your sister?
962
00:59:34,561 --> 00:59:36,802
Where are you, Yoo Ha?
963
00:59:37,702 --> 00:59:38,932
I need to see you
right now.
964
00:59:38,932 --> 00:59:40,771
I'm on my way to
the night-duty room.
965
00:59:52,041 --> 00:59:55,481
I told you I gave up on
my work and dream...
966
00:59:56,121 --> 00:59:57,751
because of you.
967
00:59:58,882 --> 01:00:00,322
Did you take it
for nothing?
968
01:00:03,592 --> 01:00:05,291
Why are you
and my sister...
969
01:00:06,831 --> 01:00:09,132
ignoring the depth
of my choice?
970
01:00:11,831 --> 01:00:13,371
That's not it.
971
01:00:14,972 --> 01:00:16,441
It's because
I don't want to...
972
01:00:17,972 --> 01:00:19,842
share my burden with you.
973
01:00:22,172 --> 01:00:23,382
Is Eun Soo...
974
01:00:24,811 --> 01:00:26,112
your burden?
975
01:00:29,882 --> 01:00:32,452
I don't care about
what others say.
976
01:00:32,452 --> 01:00:33,891
From the moment
I came back,
977
01:00:34,521 --> 01:00:37,092
I chose to be with you
and Eun Soo.
978
01:00:37,762 --> 01:00:38,961
What's this?
979
01:00:39,592 --> 01:00:40,992
Are you testing me?
980
01:00:41,762 --> 01:00:42,831
Or...
981
01:00:43,961 --> 01:00:45,932
do you want me to
give up on you?
982
01:01:05,351 --> 01:01:06,592
It's not about giving up.
983
01:01:08,021 --> 01:01:10,621
I want to give you time to
make a choice,
984
01:01:13,191 --> 01:01:16,831
in case
you'll regret later.
985
01:01:19,731 --> 01:01:21,331
Like how I regretted
in the past.
986
01:01:54,231 --> 01:01:56,601
It's the new premium wine.
987
01:02:02,541 --> 01:02:03,711
How do you like it?
988
01:02:05,382 --> 01:02:06,382
It's good.
989
01:02:06,652 --> 01:02:08,552
I'll check the label
for you.
990
01:02:09,652 --> 01:02:10,682
Where?
991
01:02:13,521 --> 01:02:14,722
Are you okay?
992
01:02:14,891 --> 01:02:17,291
Goodness.
993
01:02:18,992 --> 01:02:20,262
Ma'am.
994
01:02:20,362 --> 01:02:21,891
Ma'am.
995
01:02:23,501 --> 01:02:25,501
Do you realize how much
this wine is?
996
01:02:25,501 --> 01:02:27,771
I'm so sorry.
997
01:02:27,871 --> 01:02:32,101
It's okay. I'll deduct the
price from your salary.
998
01:02:32,342 --> 01:02:33,612
What?
999
01:02:34,441 --> 01:02:37,311
It was her mistake,
not mine.
1000
01:02:38,211 --> 01:02:39,382
What?
1001
01:02:40,552 --> 01:02:41,811
Look, Hyun Ha.
1002
01:02:42,152 --> 01:02:44,121
Don't you know
it's your duty...
1003
01:02:44,121 --> 01:02:46,052
to cover for your
customers' mistakes?
1004
01:02:48,621 --> 01:02:50,021
You said you had
a lot of experience...
1005
01:02:50,021 --> 01:02:51,422
in selling liquor.
1006
01:02:51,521 --> 01:02:53,961
I guess you aren't even
aware of the basic manual.
1007
01:02:54,092 --> 01:02:56,432
Keep the basics in mind
while you work.
1008
01:02:56,532 --> 01:02:57,802
Don't you get it?
1009
01:02:57,802 --> 01:02:59,132
I'm sorry.
1010
01:03:03,941 --> 01:03:05,441
Before you scold
your employee,
1011
01:03:05,441 --> 01:03:08,441
shouldn't you clean it up
for the safety's sake?
1012
01:03:08,911 --> 01:03:10,612
Yes, sir.
1013
01:03:11,811 --> 01:03:14,382
Let's not be cheap
with salaries.
1014
01:03:15,052 --> 01:03:17,121
I won't put you to blame,
1015
01:03:17,222 --> 01:03:19,182
so don't deduct
the sales loss...
1016
01:03:19,422 --> 01:03:20,791
from our employees'
payments...
1017
01:03:21,191 --> 01:03:23,492
unless it's
out of intention.
1018
01:03:24,121 --> 01:03:25,422
Yes, sir.
1019
01:03:25,961 --> 01:03:27,762
About the cost caused
by the mistake,
1020
01:03:28,362 --> 01:03:30,262
report to me separately.
1021
01:03:31,001 --> 01:03:32,202
Yes, sir.
1022
01:03:38,172 --> 01:03:39,242
And...
1023
01:03:41,911 --> 01:03:45,211
our employees are as
important as customers.
1024
01:03:45,811 --> 01:03:46,882
Keep that in mind.
1025
01:03:46,882 --> 01:03:48,282
Yes, sir.
1026
01:03:59,862 --> 01:04:01,532
We're finally holding
the construction...
1027
01:04:01,532 --> 01:04:02,932
ceremony of VIP wards.
1028
01:04:02,932 --> 01:04:04,802
I've made it in the end.
1029
01:04:06,432 --> 01:04:07,871
- Congratulations.
- Thank you.
1030
01:04:08,001 --> 01:04:10,641
I'm well aware of
your hard work.
1031
01:04:11,242 --> 01:04:13,911
Oh, right.
I've arranged...
1032
01:04:13,911 --> 01:04:15,672
the dinner meeting.
1033
01:04:15,672 --> 01:04:18,742
Right, the family should
gather on days like today.
1034
01:04:19,112 --> 01:04:20,911
I'm inviting Park Yoo Ha.
1035
01:04:21,112 --> 01:04:22,981
Why would you invite her
on such a good day?
1036
01:04:26,452 --> 01:04:27,592
He's gotten much better.
1037
01:04:27,592 --> 01:04:28,621
- Okay.
- Yes.
1038
01:04:31,891 --> 01:04:33,132
Hello.
1039
01:04:35,632 --> 01:04:38,831
I'll tell you at once
since you're together.
1040
01:04:39,831 --> 01:04:41,231
Ms. Park.
1041
01:04:41,572 --> 01:04:44,072
Will you join
our family dinner...
1042
01:04:44,072 --> 01:04:45,672
to celebrate
the construction?
1043
01:04:46,342 --> 01:04:47,441
Jin Hee.
1044
01:04:48,612 --> 01:04:50,911
You may come too.
It doesn't matter.
1045
01:04:51,141 --> 01:04:54,782
It's a small meeting with
our family and a guest.
1046
01:04:58,481 --> 01:05:00,452
I know how much...
1047
01:05:00,552 --> 01:05:03,661
you tried for
VIP ward investment,
1048
01:05:03,762 --> 01:05:05,822
so feel free to join us.
1049
01:05:07,992 --> 01:05:11,362
Yes, ma'am. Thank you for
inviting me.
1050
01:05:19,871 --> 01:05:21,512
You don't need to go.
1051
01:05:21,672 --> 01:05:23,311
You don't know
what it's for.
1052
01:05:24,682 --> 01:05:26,411
I know it's not
a good place to go,
1053
01:05:26,782 --> 01:05:28,112
but I'm still going.
1054
01:05:28,411 --> 01:05:30,152
I've decided
to make effort.
1055
01:05:36,762 --> 01:05:37,822
Jin Hee.
1056
01:05:41,592 --> 01:05:42,932
What are you thinking?
1057
01:05:43,862 --> 01:05:45,101
What are you trying to do?
1058
01:05:45,331 --> 01:05:46,572
Do what?
1059
01:05:46,972 --> 01:05:49,172
It's only dinner.
1060
01:05:49,172 --> 01:05:51,342
You said there will be
someone else. Who is it?
1061
01:05:52,302 --> 01:05:53,842
The lady of Cheongmyung.
1062
01:05:54,411 --> 01:05:55,411
What?
1063
01:05:56,382 --> 01:05:58,842
Because of the blind date
you ruined,
1064
01:05:58,842 --> 01:06:00,911
I've been very busy.
1065
01:06:01,882 --> 01:06:03,851
So I made
this appointment...
1066
01:06:03,851 --> 01:06:05,322
to make her feel better.
1067
01:06:05,652 --> 01:06:06,922
You can come too.
1068
01:06:07,152 --> 01:06:09,891
You probably can't relax
due to what you've done.
1069
01:06:40,851 --> 01:06:42,691
Thank you for coming.
1070
01:06:43,862 --> 01:06:46,092
It's Park Yoo Ha
who was in charge...
1071
01:06:46,092 --> 01:06:47,632
of VIP ward investment.
1072
01:06:47,831 --> 01:06:50,961
I invited her to join
this wonderful occasion.
1073
01:06:52,601 --> 01:06:54,702
She's the lady of
Cheongmyung.
1074
01:06:57,641 --> 01:06:58,842
Nice to meet you.
1075
01:06:59,811 --> 01:07:01,141
I'm Park Yoo Ha.
1076
01:07:03,411 --> 01:07:06,081
I thought this was for...
1077
01:07:06,081 --> 01:07:08,112
Jung Eun Tae's apology.
1078
01:07:09,952 --> 01:07:12,891
You know that
he's never...
1079
01:07:12,891 --> 01:07:14,092
done that before.
1080
01:07:14,822 --> 01:07:17,521
Please forgive him
just this once.
1081
01:07:20,032 --> 01:07:21,092
If...
1082
01:07:21,891 --> 01:07:24,001
you created this
because...
1083
01:07:24,731 --> 01:07:26,932
you're mistaken that
the reduction of...
1084
01:07:26,932 --> 01:07:28,871
Jahan Hospital support was
due to past occasions...
1085
01:07:28,871 --> 01:07:30,441
Absolutely not.
1086
01:07:31,572 --> 01:07:33,572
Cheongmyung would
never do business...
1087
01:07:33,572 --> 01:07:35,512
due to personal feelings.
1088
01:07:41,552 --> 01:07:42,751
Excuse me.
1089
01:07:46,592 --> 01:07:47,851
Yes, Eun Tae.
1090
01:07:51,121 --> 01:07:52,391
You're nearby?
1091
01:07:53,831 --> 01:07:55,891
Are you going to join us?
1092
01:07:56,862 --> 01:07:58,262
Okay.
1093
01:08:01,601 --> 01:08:04,501
Eun Tae canceled his
schedule to come here.
1094
01:08:04,941 --> 01:08:06,911
It seems he's been...
1095
01:08:06,911 --> 01:08:09,411
waiting for a chance
to make an apology.
1096
01:08:26,562 --> 01:08:27,892
I'm sorry I'm late.
1097
01:08:29,331 --> 01:08:31,861
I was late because I had
to pick up Eun Soo.
1098
01:08:34,871 --> 01:08:35,901
Eun Tae.
1099
01:08:38,102 --> 01:08:39,812
Jin Hee. Chan Koo.
1100
01:08:40,812 --> 01:08:41,972
And ma'am.
1101
01:08:44,581 --> 01:08:45,911
Let me introduce you...
1102
01:08:49,982 --> 01:08:51,222
my daughter.
1103
01:09:23,482 --> 01:09:26,352
(Marry Me Now)
1104
01:09:26,491 --> 01:09:27,651
Hey, Yoo Ha's
boyfriend's...
1105
01:09:27,651 --> 01:09:29,222
coming over right now.
1106
01:09:29,222 --> 01:09:30,562
Oh, how...
1107
01:09:30,562 --> 01:09:31,661
I told you to behave.
1108
01:09:31,661 --> 01:09:33,531
I didn't tell you to run
away with Da Yeon.
1109
01:09:33,531 --> 01:09:34,661
- Jae Hyung.
- I'm...
1110
01:09:34,661 --> 01:09:37,262
Yoo Ha's only brother.
1111
01:09:37,262 --> 01:09:38,501
Come see me after work.
1112
01:09:38,501 --> 01:09:39,531
There's something
I want to say.
1113
01:09:39,531 --> 01:09:40,632
About what?
1114
01:09:40,632 --> 01:09:41,932
You know the warehouse?
1115
01:09:41,932 --> 01:09:43,871
There's been an accident
with the elevator.
1116
01:09:43,871 --> 01:09:45,472
Come on. Answer the phone.
1117
01:09:45,472 --> 01:09:47,312
Dad. The nice mister...
1118
01:09:47,312 --> 01:09:48,472
"The nice mister"?
1119
01:09:48,472 --> 01:09:50,182
Are you dating anyone?
1120
01:09:50,182 --> 01:09:51,482
- Why do you ask?
- By any chance...
1121
01:09:51,482 --> 01:09:52,711
Is it Doctor Jung?
1122
01:09:52,711 --> 01:09:54,911
How do you know him?
74654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.