All language subtitles for Introverted Boss e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,789 --> 00:00:21,859 Chae Ji Hye. 2 00:00:25,019 --> 00:00:26,619 I killed her. 3 00:00:29,219 --> 00:00:31,159 Don't blame Woo Il. 4 00:00:31,759 --> 00:00:33,319 He's innocent. 5 00:00:35,089 --> 00:00:36,159 What... 6 00:00:38,359 --> 00:00:39,459 No way. 7 00:00:41,619 --> 00:00:42,819 Ji Hye didn't... 8 00:00:44,689 --> 00:00:46,659 commit suicide? 9 00:00:49,319 --> 00:00:50,419 Stay away. 10 00:00:53,459 --> 00:00:54,589 I just... 11 00:00:57,189 --> 00:00:59,319 want what's mine back. 12 00:01:12,219 --> 00:01:13,789 Don't be scared. 13 00:01:16,129 --> 00:01:17,859 I won't hurt anyone. 14 00:01:24,689 --> 00:01:26,859 There is only one person... 15 00:01:31,589 --> 00:01:33,659 I want to hurt. 16 00:01:36,389 --> 00:01:37,459 No! 17 00:01:38,019 --> 00:01:39,519 - No! - Let go. 18 00:01:39,789 --> 00:01:41,789 Let go, or you'll get hurt too. 19 00:01:42,189 --> 00:01:44,289 - Don't do this! - Let go! 20 00:01:44,689 --> 00:01:46,989 I'm the one that killed your sister. 21 00:01:47,319 --> 00:01:49,589 I'll die the same way I killed her. 22 00:01:49,689 --> 00:01:51,789 Let go! 23 00:01:51,989 --> 00:01:54,289 - Don't do this! - Let go! 24 00:01:54,389 --> 00:01:56,889 Let go! 25 00:01:58,919 --> 00:02:00,689 Let go! 26 00:02:01,519 --> 00:02:02,559 Let go! 27 00:02:03,019 --> 00:02:04,759 Don't do this, Yi Soo. 28 00:02:04,989 --> 00:02:07,488 - Please. - I want to end everything. 29 00:02:07,489 --> 00:02:08,489 Please stop. 30 00:02:08,819 --> 00:02:11,219 - Let me put an end to everything. - Don't! 31 00:02:11,889 --> 00:02:13,689 Let go! Please. 32 00:02:15,089 --> 00:02:16,089 Please. 33 00:02:18,919 --> 00:02:19,959 Let go. 34 00:02:21,319 --> 00:02:23,089 Yi Soo, please. 35 00:02:26,889 --> 00:02:27,989 Please. 36 00:03:03,419 --> 00:03:04,489 Thank you. 37 00:03:07,619 --> 00:03:09,689 Without you, Yi Soo would have... 38 00:03:15,619 --> 00:03:16,689 Can you... 39 00:03:18,459 --> 00:03:20,119 tell me everything now? 40 00:03:21,989 --> 00:03:23,059 She said... 41 00:03:25,119 --> 00:03:26,259 she killed... 42 00:03:27,389 --> 00:03:28,659 my sister. 43 00:03:32,889 --> 00:03:34,919 Is it true? 44 00:03:38,859 --> 00:03:40,559 I'm the one... 45 00:03:44,619 --> 00:03:46,159 who should have saved her. 46 00:04:06,089 --> 00:04:07,119 Yi Soo. 47 00:04:07,759 --> 00:04:09,319 Why are you... 48 00:04:13,359 --> 00:04:14,959 - Hwan Gi. - Yes? 49 00:04:20,089 --> 00:04:21,519 Yi Soo. 50 00:04:22,329 --> 00:04:23,389 What happened? 51 00:04:27,889 --> 00:04:28,959 Please. 52 00:04:31,959 --> 00:04:32,989 Please. 53 00:04:34,359 --> 00:04:35,459 Please pick up. 54 00:04:38,359 --> 00:04:39,359 Please. 55 00:04:45,719 --> 00:04:46,719 Please. 56 00:05:04,389 --> 00:05:06,465 (Chae Ji Hye) 57 00:05:06,489 --> 00:05:09,919 I'll wait in your office. 58 00:05:21,089 --> 00:05:23,395 (Chae Ji Hye) 59 00:05:23,419 --> 00:05:24,419 (Kang Woo Il) 60 00:05:27,759 --> 00:05:29,319 Woo Il, where are you right now? 61 00:05:31,219 --> 00:05:33,159 - Where are you? - Hwan Gi. 62 00:05:35,089 --> 00:05:36,759 Yi Soo. 63 00:05:40,319 --> 00:05:41,319 Are you okay? 64 00:05:42,859 --> 00:05:45,019 Why were you there? 65 00:05:48,659 --> 00:05:50,759 Please don't say anything... 66 00:05:51,659 --> 00:05:53,459 to Woo Il. 67 00:05:56,459 --> 00:05:59,419 Did you hear everything? 68 00:06:04,389 --> 00:06:05,419 Yi Soo. 69 00:06:08,419 --> 00:06:11,289 I... I don't want anyone... 70 00:06:12,789 --> 00:06:14,889 to see me like this. 71 00:06:15,559 --> 00:06:18,719 I only hurt myself. 72 00:06:19,589 --> 00:06:23,889 It's not like I do anyone any harm. 73 00:06:26,159 --> 00:06:29,419 Please don't tell Woo Il. 74 00:06:29,619 --> 00:06:31,589 Look at yourself. 75 00:06:33,489 --> 00:06:35,319 Is that what you want to say right now? 76 00:06:44,089 --> 00:06:45,889 I could pretend it was a mistake. 77 00:06:46,859 --> 00:06:48,389 I could cover it up. 78 00:06:50,159 --> 00:06:51,489 Wouldn't that work? 79 00:06:52,289 --> 00:06:53,289 Yi Soo. 80 00:06:54,219 --> 00:06:56,119 (You have a new message.) 81 00:07:08,089 --> 00:07:09,288 (Chae Ji Hye) 82 00:07:09,289 --> 00:07:12,119 I really wanted to see you one last time. 83 00:07:12,859 --> 00:07:14,119 I'm sorry. 84 00:08:01,089 --> 00:08:04,519 If I had gotten there earlier... 85 00:08:06,689 --> 00:08:08,389 Before that, 86 00:08:10,189 --> 00:08:12,389 if I had listened to her... 87 00:08:13,719 --> 00:08:15,419 Instead of stopping her... 88 00:08:16,259 --> 00:08:18,219 from going to your performance that day, 89 00:08:21,159 --> 00:08:22,419 I should have told her. 90 00:08:25,059 --> 00:08:27,419 I thought I could bury everything away all by myself. 91 00:08:28,989 --> 00:08:30,259 I thought it'd be okay. 92 00:08:31,689 --> 00:08:34,289 I made a mistake of thinking that's how I could protect everyone. 93 00:08:35,759 --> 00:08:37,619 That's why I ended up hurting everyone. 94 00:09:15,019 --> 00:09:17,089 Ji Hye's shoes... 95 00:09:25,929 --> 00:09:27,819 I gave her this pair of shoes as a gift. 96 00:09:33,659 --> 00:09:35,289 In her final moments, 97 00:09:37,659 --> 00:09:39,389 the person whom she resented the most... 98 00:09:42,019 --> 00:09:43,219 was probably me. 99 00:09:45,619 --> 00:09:47,219 I think that's why she left this... 100 00:09:49,159 --> 00:09:50,259 here. 101 00:09:57,019 --> 00:09:58,899 I know it's late, but I'd like to give it back. 102 00:10:43,889 --> 00:10:49,759 (Episode 14: My Funny Valentine) 103 00:11:12,689 --> 00:11:14,059 I brought... 104 00:11:15,689 --> 00:11:16,989 Ji Hye's shoes. 105 00:11:35,019 --> 00:11:37,789 Now, I finally feel like she's home. 106 00:11:48,689 --> 00:11:49,789 Yi Soo. 107 00:11:51,089 --> 00:11:52,989 What on earth have you been doing? 108 00:12:00,559 --> 00:12:03,259 You should've told me. You are my son after all. 109 00:12:03,889 --> 00:12:08,389 I can't believe you. I resent you more than Woo Il. 110 00:12:09,789 --> 00:12:11,559 I'm sorry. 111 00:12:13,759 --> 00:12:16,689 I buried everything. 112 00:12:16,889 --> 00:12:17,989 If that was the case, 113 00:12:19,319 --> 00:12:21,619 you should've made sure it doesn't leak. 114 00:12:23,119 --> 00:12:24,219 Sorry? 115 00:12:25,259 --> 00:12:28,759 Your dad isn't mad because of the fact that he's been fooled. 116 00:12:28,989 --> 00:12:31,418 He's worried about his election even in the midst of all this. 117 00:12:31,419 --> 00:12:34,489 Men can be distracted by other women. It's not even a big deal. 118 00:12:35,189 --> 00:12:36,389 They aren't even married. 119 00:12:37,759 --> 00:12:40,689 That's how magnanimous your father is. 120 00:12:43,119 --> 00:12:44,689 I don't agree with him at all. 121 00:12:45,089 --> 00:12:48,858 As Yi Soo's brother, how can you turn a blind eye to what he did... 122 00:12:48,859 --> 00:12:50,818 and try to help them get married? 123 00:12:50,819 --> 00:12:53,219 The deceased is the one to blame. 124 00:12:54,289 --> 00:12:56,688 How can she give up her life... 125 00:12:56,689 --> 00:12:58,919 just because a guy betrayed her? 126 00:12:59,019 --> 00:13:01,259 Please don't speak so carelessly. 127 00:13:02,919 --> 00:13:05,059 Yi Soo also... 128 00:13:08,219 --> 00:13:09,559 She nearly lost her life too. 129 00:13:10,959 --> 00:13:12,059 What do you mean? 130 00:13:12,689 --> 00:13:13,889 Three years ago, 131 00:13:16,159 --> 00:13:21,119 Yi Soo made a suicide attempt in front of Ms. Chae. 132 00:13:22,119 --> 00:13:24,759 - What? - Yi Soo did what? 133 00:13:26,319 --> 00:13:30,589 After lashing out at Ms. Chae, she... 134 00:13:33,589 --> 00:13:36,219 slit her wrist. 135 00:13:37,959 --> 00:13:41,259 Ms. Chae is tender-hearted, so the shock from witnessing it... 136 00:13:42,989 --> 00:13:44,619 must have clouded her judgment. 137 00:13:46,789 --> 00:13:48,319 That is crazy. 138 00:13:48,689 --> 00:13:50,759 There's no way Yi Soo would've done such a thing! 139 00:13:51,589 --> 00:13:53,159 The two of you need to know now. 140 00:13:53,819 --> 00:13:56,059 Stop only seeing what you want to see. 141 00:13:56,689 --> 00:13:58,289 It's all because of Kang Woo Il. 142 00:13:59,319 --> 00:14:01,289 He completely ruined my daughter. 143 00:14:03,689 --> 00:14:04,819 No. 144 00:14:08,589 --> 00:14:10,859 It's not Woo Il's fault. 145 00:14:11,789 --> 00:14:14,959 Yi Soo, are you all right? 146 00:14:16,459 --> 00:14:17,689 How did you... 147 00:14:24,689 --> 00:14:25,789 At first, 148 00:14:27,489 --> 00:14:32,119 I got scared whenever Dad yelled at Hwan Gi. 149 00:14:35,319 --> 00:14:37,519 That's why I started slitting my wrist intentionally... 150 00:14:38,589 --> 00:14:40,059 and spilling hot soup on myself. 151 00:14:41,259 --> 00:14:42,959 That used to end everything. 152 00:14:44,419 --> 00:14:46,089 It became quiet. 153 00:14:47,259 --> 00:14:48,389 What? 154 00:14:51,389 --> 00:14:53,759 You were the only thing I was proud of. 155 00:14:55,819 --> 00:14:57,659 Even when Hwan Gi upset me, 156 00:14:58,459 --> 00:15:00,389 I could still smile because of you. 157 00:15:01,089 --> 00:15:02,789 That's why I smiled. 158 00:15:03,919 --> 00:15:07,119 Even when I was sick or sad, I kept a smile on my face. 159 00:15:08,859 --> 00:15:12,759 But then, I got all confused. 160 00:15:13,859 --> 00:15:15,759 I was obviously sad... 161 00:15:17,219 --> 00:15:18,319 and hurt, 162 00:15:19,389 --> 00:15:21,789 but my face was smiling. 163 00:15:25,089 --> 00:15:26,659 I felt like someone inside me... 164 00:15:27,859 --> 00:15:29,689 kept telling me to get rid of me, 165 00:15:30,919 --> 00:15:33,019 to kill me. 166 00:15:36,289 --> 00:15:39,689 Yi Soo... Are you really my daughter, Yi Soo? 167 00:15:41,689 --> 00:15:42,759 Yes. 168 00:15:46,789 --> 00:15:48,019 This is me. 169 00:15:51,459 --> 00:15:53,119 I hate myself so much too. 170 00:15:55,189 --> 00:15:57,419 I didn't want anyone to find out about this. 171 00:15:57,559 --> 00:15:58,689 Stop. 172 00:15:59,789 --> 00:16:00,989 Stop, please. 173 00:16:05,189 --> 00:16:07,259 - I'm sorry... - Yi Soo... 174 00:16:22,159 --> 00:16:23,988 There's big news, everyone. Gather here. 175 00:16:23,989 --> 00:16:25,489 - What is it? - What's going on? 176 00:16:26,619 --> 00:16:29,489 You remember the secretary who died three years ago, right? 177 00:16:30,489 --> 00:16:31,759 I heard that she actually... 178 00:16:32,989 --> 00:16:34,859 took her own life because of Mr. Kang. 179 00:16:36,659 --> 00:16:38,259 Apparently, he cheated on her. 180 00:16:38,819 --> 00:16:41,788 The wedding has been called off and he got kicked out because of it. 181 00:16:41,789 --> 00:16:42,859 My goodness. 182 00:16:43,459 --> 00:16:45,359 Why did it come up to the surface now though? 183 00:16:46,219 --> 00:16:48,959 Has the power struggle turned into a messy war? 184 00:16:49,419 --> 00:16:50,489 - Possibly. - I see. 185 00:16:50,589 --> 00:16:52,188 I feel bad for Mr. Kang. 186 00:16:52,189 --> 00:16:54,859 Hearing that he cheated on his fiancee got me all disappointed, 187 00:16:56,359 --> 00:17:00,089 but no one can be more competent than him. Aren't I right? 188 00:17:00,319 --> 00:17:04,018 Who says that? You obviously know nothing about Hwan Gi. 189 00:17:04,019 --> 00:17:05,289 - Hwan Gi? - Hwan Gi? 190 00:17:05,519 --> 00:17:08,488 Once you get to know him, you'll realize how competent Hwan Gi is. 191 00:17:08,489 --> 00:17:10,859 He's a cool guy. I give him that. 192 00:17:11,629 --> 00:17:14,459 - You need to experience his charms. - You sure do. 193 00:17:16,819 --> 00:17:19,419 You lucked out and ended up on the right side. Good for you. 194 00:17:20,989 --> 00:17:22,419 Yes, we're so excited. 195 00:17:24,389 --> 00:17:25,789 Hurray! 196 00:17:25,889 --> 00:17:27,019 Attention, everyone. 197 00:17:29,689 --> 00:17:32,419 - Let's talk in the meeting room... - There's no need. 198 00:17:34,519 --> 00:17:36,419 You can just listen where you are now. 199 00:17:55,189 --> 00:17:56,589 Well... 200 00:17:57,589 --> 00:18:00,359 - Mr. Eun. - Sorry. Yes. 201 00:18:06,519 --> 00:18:07,689 Mr. Kang... 202 00:18:09,659 --> 00:18:11,259 will come back to the company soon. 203 00:18:12,489 --> 00:18:15,859 So stick to your position... 204 00:18:17,089 --> 00:18:20,129 and be responsible for your role voluntarily. 205 00:18:21,589 --> 00:18:23,959 Please do your work voluntarily. 206 00:18:37,859 --> 00:18:38,989 That's it? 207 00:18:39,559 --> 00:18:42,489 When is Mr. Kang coming back? 208 00:18:42,859 --> 00:18:44,195 Do we just sit and wait? 209 00:18:44,219 --> 00:18:47,589 We should do our job voluntarily in our own seats. 210 00:18:47,689 --> 00:18:50,789 What is that? He's just telling us to take care of our own jobs. 211 00:18:52,359 --> 00:18:53,688 Gosh. 212 00:18:53,689 --> 00:18:56,359 Was your team always neglected? 213 00:18:57,689 --> 00:19:01,089 No. He must have a plan. 214 00:19:01,189 --> 00:19:05,465 There's a deep hidden meaning behind that short speech. 215 00:19:05,489 --> 00:19:06,559 Of course. 216 00:19:08,559 --> 00:19:10,629 - And what could that be? - Well... 217 00:19:18,989 --> 00:19:19,989 I'm not sure. 218 00:19:22,489 --> 00:19:25,129 - Let's get back to work. - Okay. 219 00:19:25,789 --> 00:19:26,889 Okay. 220 00:19:27,489 --> 00:19:29,489 Let's work. 221 00:19:32,289 --> 00:19:34,959 He's comfortable around us now, 222 00:19:35,159 --> 00:19:37,759 but maybe he got nervous because there are too many people. 223 00:19:38,129 --> 00:19:40,459 Whenever the employees get nervous like this, 224 00:19:40,819 --> 00:19:43,105 we need someone like Mr. Kang... 225 00:19:43,129 --> 00:19:45,635 that can lead us with confidence. 226 00:19:45,659 --> 00:19:49,689 Hwan Gi's shy leadership strategy will take root one day. 227 00:19:49,789 --> 00:19:52,129 It took us a while to get warmed up too. 228 00:19:52,289 --> 00:19:54,819 That's the unfortunate part. 229 00:19:55,259 --> 00:19:58,459 It takes way too long. 230 00:19:59,759 --> 00:20:02,289 Why did Ro Woon take a day off on a day like this? 231 00:20:02,389 --> 00:20:05,589 Leave her alone for a while. 232 00:20:06,319 --> 00:20:07,319 Okay. 233 00:20:18,189 --> 00:20:21,089 - Go ahead. - I'm all right. 234 00:20:22,059 --> 00:20:24,129 I was being nice bringing you here. 235 00:20:26,019 --> 00:20:27,289 Then... 236 00:20:27,589 --> 00:20:30,495 I'll take this one. 237 00:20:30,519 --> 00:20:32,259 Is one enough? 238 00:20:33,189 --> 00:20:36,159 It's your first Valentine's Day present to Hwan Gi. 239 00:20:36,689 --> 00:20:37,759 Who? 240 00:20:39,389 --> 00:20:41,559 You're not buying it for me? 241 00:20:42,089 --> 00:20:45,389 Since it's almost Valentine's Day, I brought you here for a fair game. 242 00:20:45,889 --> 00:20:48,789 I guess you don't intend on confessing to him. 243 00:20:50,219 --> 00:20:54,289 Then I'll get him the most beautiful and expensive one. 244 00:20:54,689 --> 00:20:55,859 This one looks expensive. 245 00:20:58,629 --> 00:21:02,259 I confessed to my first love on a Valentine's Day too. 246 00:21:02,759 --> 00:21:05,789 I made chocolates and wrote a corny letter. 247 00:21:06,289 --> 00:21:07,859 It was cute. 248 00:21:08,159 --> 00:21:09,989 How can I do that right now? 249 00:21:10,089 --> 00:21:12,358 You already know I'm in no position to do that. 250 00:21:12,359 --> 00:21:15,019 Who said that my first love was Hwan Gi? 251 00:21:15,559 --> 00:21:17,359 Hwan Gi's first love was me, 252 00:21:17,459 --> 00:21:19,359 but my first love was a boy from church. 253 00:21:20,759 --> 00:21:23,419 He was a good singer and a good pianist. 254 00:21:24,129 --> 00:21:25,759 He was so hot. 255 00:21:25,959 --> 00:21:27,019 I see. 256 00:21:29,419 --> 00:21:31,389 Is Hwan Gi all you think about? 257 00:21:32,019 --> 00:21:35,129 You're in no position to do that. How can you think about him? 258 00:21:36,389 --> 00:21:40,289 You're really... Stop making fun of me. 259 00:21:40,489 --> 00:21:43,889 It's like "Romeo and Juliet". I don't want to watch... 260 00:21:43,989 --> 00:21:45,489 this tragic love story. 261 00:21:46,389 --> 00:21:48,659 You two are desperate for each other. 262 00:21:49,689 --> 00:21:51,819 I'm jealous of your dramatic love. 263 00:21:52,319 --> 00:21:54,119 It's not like that. 264 00:21:57,759 --> 00:22:00,189 You heard that Hwan Gi is leading the company alone, right? 265 00:22:04,089 --> 00:22:06,989 Are you really going to give up like this? 266 00:22:10,419 --> 00:22:12,389 Can't you forgive him? 267 00:22:13,489 --> 00:22:14,489 Well... 268 00:22:15,059 --> 00:22:17,219 It's not that I can't forgive him. 269 00:22:19,659 --> 00:22:21,119 I can. 270 00:22:21,289 --> 00:22:23,919 I mean, I already did. 271 00:22:25,389 --> 00:22:28,059 However, I still shouldn't go to him yet. 272 00:22:29,859 --> 00:22:33,519 Hwan Gi still has... 273 00:22:33,819 --> 00:22:37,559 someone he has to protect aside from me. 274 00:22:39,919 --> 00:22:43,359 We got too friendly today. Let's go. 275 00:22:44,189 --> 00:22:45,509 Do you want to look at paintings? 276 00:22:47,559 --> 00:22:48,619 Yes. 277 00:22:53,489 --> 00:22:54,789 Didn't Yun Jung... 278 00:22:55,919 --> 00:22:58,089 want to show me paintings? Where is she? 279 00:23:18,819 --> 00:23:20,119 (Yun Jung) 280 00:23:20,219 --> 00:23:23,259 It's a rare painting I got as a curator. 281 00:23:23,859 --> 00:23:25,519 Take your time to enjoy it. 282 00:24:36,319 --> 00:24:38,419 Turn around just once. 283 00:24:39,789 --> 00:24:40,889 Just once. 284 00:25:03,489 --> 00:25:04,559 I'm sorry. 285 00:25:06,119 --> 00:25:08,189 Could you stay as you are just for a moment? 286 00:25:10,059 --> 00:25:11,659 So I can at least see you like this. 287 00:25:24,559 --> 00:25:26,959 - What's the time, Mr. Wolf? - Go outside to play. 288 00:25:27,259 --> 00:25:29,288 - Gosh. - Let's go. 289 00:25:29,289 --> 00:25:31,489 (Let's grow our dreams.) 290 00:25:32,759 --> 00:25:34,589 What's the time, Mr. Wolf? 291 00:25:40,089 --> 00:25:44,005 Clean it properly. It's so dirty. 292 00:25:44,029 --> 00:25:45,259 Gosh. 293 00:25:45,559 --> 00:25:46,659 What are you doing? 294 00:25:47,129 --> 00:25:49,229 Why are you here? What about work? 295 00:25:49,429 --> 00:25:52,959 You left all of us behind. Why are you worried all of a sudden? 296 00:25:54,529 --> 00:25:57,289 I wanted to see how well you do without me. 297 00:25:57,729 --> 00:25:59,259 Did you run away already? 298 00:26:00,759 --> 00:26:02,429 Frankly, I was a bit flustered. 299 00:26:02,759 --> 00:26:05,065 Your absence is hard to fill. 300 00:26:05,089 --> 00:26:06,889 I'm glad. 301 00:26:07,359 --> 00:26:09,029 It's about time you realize it. 302 00:26:12,159 --> 00:26:14,559 Not anyone understands me like you. 303 00:26:15,029 --> 00:26:16,659 You're the only one... 304 00:26:18,459 --> 00:26:19,659 that can convey my messages. 305 00:26:21,059 --> 00:26:22,189 Look at that. 306 00:26:22,829 --> 00:26:25,789 Are you treating me like a shell? Are you the only CEO? 307 00:26:25,929 --> 00:26:27,129 I didn't do that. 308 00:26:27,289 --> 00:26:29,189 You're just feeling guilty. 309 00:26:30,529 --> 00:26:31,659 Guilty? 310 00:26:35,089 --> 00:26:37,359 It must have been tough for you... 311 00:26:38,659 --> 00:26:41,489 to listen to someone as stubborn as me... 312 00:26:42,959 --> 00:26:44,239 and to stand in front of others. 313 00:26:46,229 --> 00:26:47,289 What I'm saying is... 314 00:26:48,159 --> 00:26:49,529 If it wasn't for you, 315 00:26:50,529 --> 00:26:52,059 I couldn't have come this far. 316 00:26:54,729 --> 00:26:56,059 I'm thanking you. 317 00:27:03,629 --> 00:27:05,189 Do you realize that this is your first? 318 00:27:07,389 --> 00:27:09,129 You never thanked me before. 319 00:27:11,359 --> 00:27:13,859 - Really? - Was that so... 320 00:27:15,159 --> 00:27:20,088 Was it that hard to say? What took you so long? 321 00:27:20,089 --> 00:27:22,459 What? Does it mean so much? 322 00:27:22,889 --> 00:27:24,188 Why would you be so moved? 323 00:27:24,189 --> 00:27:27,489 What are you talking about? I wasn't moved. 324 00:27:32,229 --> 00:27:35,889 In any case, I can't go back. 325 00:27:38,829 --> 00:27:40,029 Come out. 326 00:27:40,689 --> 00:27:42,449 There's another person who wants to see you. 327 00:28:10,429 --> 00:28:12,259 I feel bad... 328 00:28:14,259 --> 00:28:15,759 to see you like this. 329 00:28:16,729 --> 00:28:19,489 Why? I like it. 330 00:28:22,159 --> 00:28:24,259 - I feel relieved. - You do? 331 00:28:26,029 --> 00:28:27,129 That's good. 332 00:28:31,229 --> 00:28:34,929 I was a burden to you, right? 333 00:28:36,959 --> 00:28:38,759 - That's not what I meant. - It's okay. 334 00:28:41,089 --> 00:28:42,729 I finally start to see myself. 335 00:28:45,759 --> 00:28:49,029 I finally start to have the courage to. 336 00:28:51,189 --> 00:28:54,029 It used to be so hard for me to face myself. 337 00:29:01,089 --> 00:29:04,359 There's a part of me I've been hiding from you by all means. 338 00:29:06,659 --> 00:29:08,029 I'll show you now. 339 00:29:10,929 --> 00:29:12,029 I... 340 00:29:14,789 --> 00:29:17,959 hurt myself for a long time. 341 00:29:21,429 --> 00:29:23,059 I had to do that to live. 342 00:29:26,959 --> 00:29:28,429 What do you mean? 343 00:29:30,359 --> 00:29:31,629 Three years ago, 344 00:29:33,859 --> 00:29:36,359 I was the one... 345 00:29:39,759 --> 00:29:40,889 Ms. Chae saw last. 346 00:29:44,489 --> 00:29:47,289 I told her I'd kill myself if I lose you. 347 00:29:49,159 --> 00:29:50,729 You told her that? 348 00:29:53,429 --> 00:29:58,189 Please don't say anything to Woo Il. 349 00:30:03,359 --> 00:30:04,629 Was your... 350 00:30:07,059 --> 00:30:10,829 wrist injury from... 351 00:30:14,389 --> 00:30:16,789 You might have been the one who took out the gun, 352 00:30:17,559 --> 00:30:19,089 but I must have been the one... 353 00:30:20,389 --> 00:30:21,729 who pulled the trigger. 354 00:30:29,229 --> 00:30:31,259 Free yourself now. 355 00:30:33,889 --> 00:30:36,059 It's okay to stop feeling guilty... 356 00:30:37,689 --> 00:30:38,859 about Ms. Chae. 357 00:30:39,159 --> 00:30:40,759 I mean... 358 00:30:42,429 --> 00:30:44,859 I'm just finding it hard to believe. 359 00:30:47,959 --> 00:30:51,589 Why would you do such a thing? Why? 360 00:30:53,659 --> 00:30:58,259 I've been just watching you suffer. 361 00:31:00,089 --> 00:31:01,589 I'm so sorry... 362 00:31:03,229 --> 00:31:04,489 I couldn't tell you earlier. 363 00:31:05,389 --> 00:31:08,389 Is it because of me? 364 00:31:10,659 --> 00:31:12,089 Is it because I make you suffer? 365 00:31:16,759 --> 00:31:19,859 You can free yourself from me now. 366 00:31:21,889 --> 00:31:24,359 Free yourself from my dad too. 367 00:31:26,789 --> 00:31:28,789 Be who you really are. 368 00:31:31,289 --> 00:31:34,729 This place is not for you. 369 00:32:11,859 --> 00:32:13,459 Now that I told him everything, 370 00:32:15,689 --> 00:32:17,089 it feels like nothing. 371 00:32:22,489 --> 00:32:23,689 It's okay. 372 00:32:25,129 --> 00:32:26,459 Everything will be all right. 373 00:32:32,389 --> 00:32:35,659 I mean it. 374 00:32:40,559 --> 00:32:41,759 I feel so relieved. 375 00:32:45,259 --> 00:32:46,689 Revealing everything... 376 00:32:47,629 --> 00:32:49,059 and letting go of myself... 377 00:32:51,289 --> 00:32:52,959 turns out to be so relieving. 378 00:33:01,559 --> 00:33:02,829 Good job. 379 00:33:04,489 --> 00:33:05,789 Good job, Yi Soo. 380 00:33:17,559 --> 00:33:19,089 You're all alone again. 381 00:33:30,029 --> 00:33:31,359 Pour me one. 382 00:33:35,799 --> 00:33:36,889 Gosh. 383 00:33:39,759 --> 00:33:41,029 Let me pour you one then. 384 00:33:42,299 --> 00:33:43,389 Here... 385 00:33:46,189 --> 00:33:47,299 Did you eat? 386 00:33:49,029 --> 00:33:50,299 No. 387 00:33:51,429 --> 00:33:52,829 Do you want to have dinner with me? 388 00:33:59,759 --> 00:34:01,029 I'll prepare it. 389 00:34:44,799 --> 00:34:46,059 I'm sorry. 390 00:34:46,799 --> 00:34:50,159 I had a little drink. I can't... 391 00:35:40,029 --> 00:35:41,089 Here. 392 00:35:41,859 --> 00:35:44,089 Well, I'll... 393 00:36:17,329 --> 00:36:21,629 After Ji Hye left, do you know what I thought? 394 00:36:24,929 --> 00:36:26,459 "She should have hung in there." 395 00:36:27,559 --> 00:36:29,299 "She should have put up with it." 396 00:36:30,589 --> 00:36:31,889 That's what I thought. 397 00:36:34,729 --> 00:36:36,889 I didn't know what really happened. 398 00:36:37,829 --> 00:36:39,589 I just thought she made a stupid decision... 399 00:36:40,759 --> 00:36:42,929 because she had too much work. 400 00:36:43,889 --> 00:36:46,629 "Everyone puts up with it. Why couldn't you?" 401 00:36:48,259 --> 00:36:49,929 I blamed her. 402 00:36:51,729 --> 00:36:54,629 It's not even like I didn't know what kind of person she was. 403 00:36:56,059 --> 00:37:00,089 She always put up with things. 404 00:37:04,829 --> 00:37:07,559 I guess she shouldn't have tried to hang in there this time. 405 00:37:08,489 --> 00:37:11,759 She kept everything to herself and put up with it. 406 00:37:16,799 --> 00:37:19,559 Had I known she was hurt, 407 00:37:20,159 --> 00:37:22,059 she wouldn't have left like that. 408 00:37:29,759 --> 00:37:31,729 - I'm sorry. - No. 409 00:37:32,689 --> 00:37:34,189 I'm the sinner. 410 00:37:36,159 --> 00:37:37,959 After letting my eldest go, 411 00:37:38,189 --> 00:37:42,459 I told my younger one to endure and stand through it. 412 00:37:43,029 --> 00:37:44,529 That's what I told her. 413 00:37:46,489 --> 00:37:48,159 It's my fault. 414 00:38:32,029 --> 00:38:33,089 Thank you. 415 00:38:35,259 --> 00:38:37,089 Thank you for telling us the truth. 416 00:38:39,559 --> 00:38:40,629 No, sir. 417 00:38:43,059 --> 00:38:44,729 I'm really sorry. 418 00:38:50,029 --> 00:38:51,189 Here. 419 00:39:09,695 --> 00:39:13,441 I mean, it's happened to us before. 420 00:39:13,465 --> 00:39:15,765 What is it? Did something happen? 421 00:39:15,895 --> 00:39:19,401 Brain's client is facing an unfavorable situation. 422 00:39:19,425 --> 00:39:22,095 It's Bravo Liquors. It's a beer company. 423 00:39:22,365 --> 00:39:23,965 Their beer bottles exploded. 424 00:39:24,865 --> 00:39:27,365 Their bottles exploded? Why? 425 00:39:28,965 --> 00:39:32,895 Liquor companies recycle beer bottles. 426 00:39:33,065 --> 00:39:35,441 They have to dispose them after five times, 427 00:39:35,465 --> 00:39:37,464 but they use it over 50 times. 428 00:39:37,465 --> 00:39:40,565 They'll save more money the more they recycle. 429 00:39:40,895 --> 00:39:44,095 If they add nitrogen and close the lid on such bottles, 430 00:39:44,195 --> 00:39:48,064 they get bigger and the pressure makes it go... 431 00:39:48,065 --> 00:39:49,295 A bar owner... 432 00:39:50,095 --> 00:39:52,825 got hit in the eye and lost his sight. 433 00:39:53,665 --> 00:39:57,165 You're saying something like this will happen again? 434 00:39:57,765 --> 00:40:00,741 Well, we get a case or two per year. 435 00:40:00,765 --> 00:40:03,165 Mr. Kang acted fast whenever such a thing happened. 436 00:40:03,595 --> 00:40:06,035 He prioritized making settlements with the victims. 437 00:40:06,295 --> 00:40:09,165 Paying settlement money once or twice a year... 438 00:40:09,295 --> 00:40:11,895 is cheaper than exchanging all the bottles. 439 00:40:12,395 --> 00:40:14,676 Is that why you want to cover it up and turn a blind eye? 440 00:40:17,895 --> 00:40:19,495 What about the company's responsibility? 441 00:40:20,965 --> 00:40:23,394 We need to admit honestly and face the truth. 442 00:40:23,395 --> 00:40:25,535 It will help promote the company as well. 443 00:40:26,995 --> 00:40:27,995 Sir. 444 00:40:28,665 --> 00:40:30,695 I'm not sure if the client... 445 00:40:31,295 --> 00:40:32,765 will agree to paying the extensive costs. 446 00:40:32,865 --> 00:40:34,035 We have to persuade them. 447 00:40:34,195 --> 00:40:38,395 Bravo Liquors is only asking for Mr. Kang who is their main contact. 448 00:40:39,625 --> 00:40:41,225 He's no longer here. 449 00:40:42,295 --> 00:40:43,465 Who will... 450 00:41:16,625 --> 00:41:18,741 It's not Bravo Liquors that's in trouble. 451 00:41:18,765 --> 00:41:20,125 It's us who's in trouble. 452 00:41:22,595 --> 00:41:25,195 A headhunter keeps on suggesting I change jobs. 453 00:41:25,395 --> 00:41:27,535 The position is good, and the pay is not bad. 454 00:41:27,995 --> 00:41:30,671 I'm thinking of moving to the PR department of a big firm... 455 00:41:30,695 --> 00:41:32,801 to get some in-house experience. 456 00:41:32,825 --> 00:41:34,065 In-house? 457 00:41:35,165 --> 00:41:36,395 That's not a bad idea. 458 00:42:00,595 --> 00:42:03,195 He has the hood on again. 459 00:42:03,325 --> 00:42:04,425 He does. 460 00:42:05,325 --> 00:42:06,794 He must have a lot on his mind. 461 00:42:06,795 --> 00:42:09,164 Shouldn't we help him? 462 00:42:09,165 --> 00:42:12,195 Yes, I already called for the miracle cure. 463 00:42:12,325 --> 00:42:14,595 - She should be here by now. - Miracle cure? 464 00:42:15,695 --> 00:42:17,065 Excuse me. 465 00:42:18,535 --> 00:42:21,671 Can you gather the employees in the meeting room? 466 00:42:21,695 --> 00:42:24,795 Are you planning to talk in front of them again? 467 00:42:25,925 --> 00:42:28,465 - Yes. - Okay, sure. 468 00:42:28,895 --> 00:42:30,165 Let's go down. 469 00:42:31,265 --> 00:42:32,765 Come on. 470 00:43:12,395 --> 00:43:13,565 (Chae Ro Woon) 471 00:43:28,025 --> 00:43:29,165 What is this? 472 00:43:59,295 --> 00:44:02,225 Can't you take off your hoodie? 473 00:44:03,225 --> 00:44:04,255 What? 474 00:44:05,625 --> 00:44:09,995 That's only if you don't plan on being Yun Jung's personal rapper. 475 00:44:13,195 --> 00:44:16,095 I heard all about your sweet past. 476 00:44:17,925 --> 00:44:18,925 I see... 477 00:44:19,025 --> 00:44:22,731 She was bugging me so much by talking about the past. 478 00:44:22,755 --> 00:44:26,395 At least while you're with me, don't wear the hoodie. 479 00:44:27,155 --> 00:44:28,325 It makes me jealous. 480 00:44:36,695 --> 00:44:39,195 I heard you're gathering everyone. 481 00:44:39,825 --> 00:44:41,025 What are you thinking of? 482 00:44:44,325 --> 00:44:47,595 Everyone is lost and confused... 483 00:44:48,995 --> 00:44:50,795 because Woo Il isn't here. 484 00:44:51,795 --> 00:44:57,255 Are you trying to be charismatic like Mr. Kang? 485 00:45:01,355 --> 00:45:03,555 I thought I told you this already. 486 00:45:05,855 --> 00:45:07,525 Don't change. 487 00:45:11,025 --> 00:45:12,895 Don't try to become Mr. Kang. 488 00:45:14,095 --> 00:45:17,755 How about you communicate with them in your own way? 489 00:45:26,855 --> 00:45:29,025 However, you should still take off this hoodie. 490 00:45:30,455 --> 00:45:32,495 - Come on. - My arm. 491 00:45:32,995 --> 00:45:35,255 To be honest, it doesn't suit you. 492 00:45:39,295 --> 00:45:40,395 Anyway, should we... 493 00:45:42,695 --> 00:45:44,525 We can talk about ourselves later. 494 00:45:46,555 --> 00:45:49,155 You should take care of your staff first. 495 00:46:07,755 --> 00:46:09,895 (Meeting process, description, time line) 496 00:46:12,995 --> 00:46:14,895 To employees of Brain, 497 00:46:14,995 --> 00:46:16,625 I suggest open meetings. 498 00:46:19,025 --> 00:46:20,295 What is this? 499 00:46:21,325 --> 00:46:22,425 Meetings? 500 00:46:23,895 --> 00:46:26,025 - What's that? - Meetings? 501 00:46:30,155 --> 00:46:33,225 You can choose how the meeting will be held. 502 00:46:33,555 --> 00:46:35,955 - You must be hungry. - Yes. 503 00:46:36,995 --> 00:46:38,554 - I'll do it. - It's okay. 504 00:46:38,555 --> 00:46:40,095 I'll do it. Stay seated. 505 00:46:41,595 --> 00:46:43,794 - It's bean sprout soup. - I see. 506 00:46:43,795 --> 00:46:45,225 I hope you'll like it. 507 00:46:46,455 --> 00:46:47,555 Thank you. 508 00:46:48,395 --> 00:46:49,795 The meeting can be held over lunch. 509 00:46:55,395 --> 00:46:58,395 We can have a little drink too. 510 00:47:03,195 --> 00:47:04,995 - Do you want some more? - I'll do it. 511 00:47:05,095 --> 00:47:06,225 I can do it. 512 00:47:11,455 --> 00:47:12,625 Cheers. 513 00:47:14,555 --> 00:47:15,754 Cheers. 514 00:47:15,755 --> 00:47:20,125 To have an active discussion, I prefer seeing... 515 00:47:20,225 --> 00:47:21,995 up to three people at a time. 516 00:47:23,625 --> 00:47:24,824 - It tastes good. - It's very tasty. 517 00:47:24,825 --> 00:47:27,454 - I drank last night. - I see. Eat up. 518 00:47:27,455 --> 00:47:30,955 I didn't know you cared about us so much. 519 00:47:31,155 --> 00:47:33,625 You said we should take care of ourselves. 520 00:47:34,025 --> 00:47:36,825 What I was trying to say was... 521 00:47:37,295 --> 00:47:40,795 that you need to be able to manage yourselves. 522 00:47:41,855 --> 00:47:44,225 I guess there was not enough explanation. 523 00:47:44,495 --> 00:47:47,295 Rather than blindly following the orders, 524 00:47:47,725 --> 00:47:49,525 you should be able to motivate yourself... 525 00:47:49,725 --> 00:47:52,454 and any kind of ideas should be welcomed. 526 00:47:52,455 --> 00:47:56,725 I want our company to be a place like that. 527 00:47:57,525 --> 00:47:59,295 In short, 528 00:47:59,925 --> 00:48:02,625 it'd be a company where no boss is needed. 529 00:48:09,425 --> 00:48:12,525 Please help me a lot. 530 00:48:17,155 --> 00:48:21,194 When talking one-on-one, he's easier to talk to. 531 00:48:21,195 --> 00:48:24,094 I agree. Who said he's quiet? 532 00:48:24,095 --> 00:48:25,795 He talks a lot. 533 00:48:26,055 --> 00:48:27,455 He's so talkative. 534 00:48:30,725 --> 00:48:34,155 It seems like you're getting on with your employees. 535 00:48:45,395 --> 00:48:46,555 I'm sorry. 536 00:48:48,025 --> 00:48:49,155 Okay. 537 00:48:51,925 --> 00:48:53,025 Sorry? 538 00:48:54,995 --> 00:48:59,395 I made Woo Il take charge of all communications. 539 00:49:01,325 --> 00:49:02,755 It was irresponsible of me. 540 00:49:06,295 --> 00:49:09,355 - Well... - I've tried to hide my flaws... 541 00:49:10,095 --> 00:49:11,395 just like Bravo Liquors did. 542 00:49:13,395 --> 00:49:14,555 But it... 543 00:49:16,195 --> 00:49:17,525 didn't turn out well. 544 00:49:18,755 --> 00:49:23,095 So I'm trying to apologize for my faults... 545 00:49:23,755 --> 00:49:25,895 and work on my flaws. 546 00:49:26,795 --> 00:49:29,695 I thought I should change first before I try to... 547 00:49:30,325 --> 00:49:31,595 persuade my client. 548 00:49:32,455 --> 00:49:35,525 I... I see. 549 00:49:36,095 --> 00:49:38,225 Regarding the meeting with our client... 550 00:49:40,955 --> 00:49:43,395 If you could accompany me, 551 00:49:44,995 --> 00:49:46,955 it'd be a big help. 552 00:49:54,825 --> 00:49:55,895 Then... 553 00:49:57,495 --> 00:49:59,055 I'll accompany you. 554 00:50:03,455 --> 00:50:04,555 You will? 555 00:50:06,355 --> 00:50:07,725 Well... 556 00:50:08,395 --> 00:50:10,724 To Silent Monster. 557 00:50:10,725 --> 00:50:13,895 - To Silent Monster. - Bravo. 558 00:50:13,995 --> 00:50:17,794 Since Bravo Liquors decided to discard their old bottles, 559 00:50:17,795 --> 00:50:20,595 their stock price has been soaring. 560 00:50:22,195 --> 00:50:26,625 Their case is being praised as a good crisis management example. 561 00:50:26,895 --> 00:50:29,424 It's all thanks to our client's brave decision. 562 00:50:29,425 --> 00:50:31,055 You're so modest. 563 00:50:31,155 --> 00:50:33,924 Anyway, congratulations on your successful debut. 564 00:50:33,925 --> 00:50:34,994 Thank you. 565 00:50:34,995 --> 00:50:36,925 - Cheers. - Bravo. 566 00:50:38,825 --> 00:50:41,495 By the way, Woo Il is... 567 00:50:42,495 --> 00:50:43,795 coming back. 568 00:50:44,055 --> 00:50:48,125 You said you wanted a company where no boss is needed. 569 00:50:48,895 --> 00:50:52,024 - Are you leaving the company? - Sorry. 570 00:50:52,025 --> 00:50:55,355 He's not our boss. He's just Hwan Gi. Did you forget? 571 00:50:56,295 --> 00:50:58,595 She's right. Don't say such a thing. 572 00:50:58,855 --> 00:51:01,895 I don't want to imagine Hwan Gi not being here. 573 00:51:02,195 --> 00:51:03,954 - I'm sorry. - Exactly. 574 00:51:03,955 --> 00:51:05,854 It'd be like an egg without yolk. 575 00:51:05,855 --> 00:51:07,755 - Or beer without alcohol. - Exactly. 576 00:51:09,225 --> 00:51:10,995 Sun Bong, that was a nice one. 577 00:51:11,495 --> 00:51:15,124 Hwan Gi gives us fresh ideas. 578 00:51:15,125 --> 00:51:17,495 - That's right. - Exactly. 579 00:51:18,295 --> 00:51:20,355 Stop it and drink. 580 00:51:24,095 --> 00:51:25,195 Are you leaving? 581 00:51:27,295 --> 00:51:28,395 Yes. 582 00:51:31,055 --> 00:51:33,455 Well... 583 00:51:36,625 --> 00:51:37,755 Are you... 584 00:51:39,095 --> 00:51:40,255 coming tomorrow? 585 00:51:41,795 --> 00:51:43,025 Why wouldn't I? 586 00:51:43,725 --> 00:51:45,355 Were you not going to see me again? 587 00:51:46,795 --> 00:51:48,795 I never said I wouldn't see you again. 588 00:51:55,125 --> 00:51:56,395 Right. 589 00:51:58,725 --> 00:51:59,925 That day, 590 00:52:00,725 --> 00:52:03,925 you closed the door after saying only what you wanted to say. 591 00:52:04,595 --> 00:52:06,035 I couldn't say what I wanted to say. 592 00:52:08,625 --> 00:52:12,455 Why did you do that? You kept your door closed for three years. 593 00:52:12,895 --> 00:52:15,455 It was painful for you too. Why did you do it again? 594 00:52:20,955 --> 00:52:23,495 I'd like to request a one-on-one meeting. 595 00:52:24,625 --> 00:52:26,155 Is tomorrow evening okay for you? 596 00:52:27,155 --> 00:52:30,095 Then I'll see you tomorrow. 597 00:52:34,695 --> 00:52:35,755 Right. 598 00:52:37,455 --> 00:52:39,295 You know it's Valentine's Day tomorrow, right? 599 00:52:56,855 --> 00:52:59,055 Why would you have a meeting here? 600 00:52:59,155 --> 00:53:01,475 I have the right to decide how the meeting is held, right? 601 00:53:01,695 --> 00:53:04,025 The estimated waiting time is two hours. 602 00:53:04,895 --> 00:53:05,995 Would you like to wait? 603 00:53:07,455 --> 00:53:09,725 - Two hours? - Let's find another place. 604 00:53:20,625 --> 00:53:23,525 Isn't it too pink here? 605 00:53:25,425 --> 00:53:29,255 This place usually doesn't look like this. 606 00:53:33,525 --> 00:53:34,695 Should we move? 607 00:53:34,955 --> 00:53:37,295 Let's just stay. 608 00:53:38,225 --> 00:53:40,225 I don't think we'll be able to find another place. 609 00:53:44,525 --> 00:53:47,195 Why did you want to meet me on a day like this? 610 00:53:57,595 --> 00:53:58,995 I realized... 611 00:54:00,195 --> 00:54:03,525 we've never had any proper meal together. 612 00:54:03,995 --> 00:54:05,225 Just the two of us, I mean. 613 00:54:07,325 --> 00:54:08,425 We haven't? 614 00:54:09,555 --> 00:54:11,955 We've never watched any movies together either. 615 00:54:13,155 --> 00:54:14,925 We have. 616 00:54:15,525 --> 00:54:16,595 Sorry? 617 00:54:26,955 --> 00:54:30,255 You came? Why didn't you come see me? 618 00:54:30,455 --> 00:54:31,824 Where were you sitting? 619 00:54:31,825 --> 00:54:34,425 Well, somewhere near you. 620 00:54:35,425 --> 00:54:36,955 What's with you? 621 00:54:37,825 --> 00:54:39,995 Were you just staring at the back of my head? 622 00:54:50,525 --> 00:54:53,225 You look a little nervous. 623 00:54:54,495 --> 00:54:56,395 As if you're on a date. 624 00:54:56,695 --> 00:54:58,325 It's not like that. 625 00:54:59,555 --> 00:55:00,925 I'm just not sure... 626 00:55:02,355 --> 00:55:03,875 if it's really okay for us to do this. 627 00:55:09,625 --> 00:55:10,955 You said... 628 00:55:12,295 --> 00:55:15,795 my sister would have blamed you in her last moment. 629 00:55:17,955 --> 00:55:20,795 But I don't think that was the case at all. 630 00:55:22,755 --> 00:55:24,795 She left the shoes you gave her. 631 00:55:25,625 --> 00:55:27,125 I don't think she resented you. 632 00:55:28,155 --> 00:55:29,295 She must have felt sorry. 633 00:55:31,195 --> 00:55:33,995 She hurt your family member. 634 00:55:34,625 --> 00:55:36,355 She must have felt sorry for that. 635 00:55:37,625 --> 00:55:39,355 My sister is that kind of person. 636 00:55:45,025 --> 00:55:47,925 Is your sister all right? 637 00:55:49,695 --> 00:55:50,825 Yes. 638 00:55:52,495 --> 00:55:53,555 She feels... 639 00:55:55,255 --> 00:55:56,625 very sorry. 640 00:55:59,525 --> 00:56:01,525 I hope she'll become healthy. 641 00:56:02,355 --> 00:56:04,255 I'm sure my sister thinks the same. 642 00:56:11,525 --> 00:56:17,955 I know that there are still many things that we need to overcome. 643 00:56:20,155 --> 00:56:21,725 But can we do it together? 644 00:56:22,695 --> 00:56:25,125 We already have so many obstacles. 645 00:56:26,395 --> 00:56:28,295 Let's not shut each other out. 646 00:56:32,525 --> 00:56:33,555 From now on, 647 00:56:35,225 --> 00:56:37,025 you're not allowed to watch me secretly. 648 00:56:37,595 --> 00:56:40,625 We have to face each other no matter what happens. 649 00:56:42,895 --> 00:56:44,555 And no more secrets. 650 00:56:46,525 --> 00:56:47,555 Okay? 651 00:56:57,995 --> 00:57:00,571 Hello, ladies and gentlemen. Hello, hello. 652 00:57:00,595 --> 00:57:03,855 It's nice to meet you all. Are you all enjoying your food? 653 00:57:03,955 --> 00:57:06,895 - Yes. - Great. Thank you. 654 00:57:07,255 --> 00:57:12,125 All right. To thank all the couples for visiting us on Valentine's Day, 655 00:57:12,355 --> 00:57:18,131 we've prepared a sweet kiss event. 656 00:57:18,155 --> 00:57:19,925 Please applaud! 657 00:57:25,295 --> 00:57:28,331 Good. Then I'll start counting down from five. 658 00:57:28,355 --> 00:57:30,524 You all got that, right? Five! 659 00:57:30,525 --> 00:57:32,355 Can we be doing this? 660 00:57:32,795 --> 00:57:33,795 Four! 661 00:57:33,796 --> 00:57:36,095 I'm sorry, but I don't feel comfortable doing it here. 662 00:57:37,095 --> 00:57:39,771 - Three! - I never said I wanted to do it. 663 00:57:39,795 --> 00:57:41,395 - I'm speechless. - Two! 664 00:57:42,055 --> 00:57:43,325 Then shall we leave? 665 00:57:44,595 --> 00:57:46,431 - One! - Yes. Let's go. 666 00:57:46,455 --> 00:57:48,125 Lights off, please! 667 00:57:49,025 --> 00:57:50,355 You've been waiting for this, haven't you? 668 00:57:50,495 --> 00:57:53,455 - Boss, where are you? - My goodness. 669 00:57:53,925 --> 00:57:54,995 Over here. 670 00:57:55,925 --> 00:57:58,425 - Here? - No. 671 00:57:58,995 --> 00:58:00,295 Why are you touching there? 672 00:58:00,495 --> 00:58:03,995 I'm sorry. I don't know what I touched, but it wasn't intentional. 673 00:58:04,125 --> 00:58:06,855 Just stay still. I'll find your hand. 674 00:58:07,555 --> 00:58:08,715 There. I'm holding your hand. 675 00:58:10,295 --> 00:58:13,025 Whose hand are you holding? My hands are here. 676 00:58:13,695 --> 00:58:14,895 Then whose hand is this? 677 00:58:15,055 --> 00:58:17,295 Boss... Gosh, where are you? 678 00:58:33,455 --> 00:58:34,595 My goodness. 679 00:58:35,555 --> 00:58:38,325 Gosh, you must have peculiar taste. 680 00:58:41,355 --> 00:58:42,395 Come on. 681 00:58:44,395 --> 00:58:45,395 My gosh. 682 00:58:53,325 --> 00:58:54,625 Did you get hurt when you fell? 683 00:58:56,425 --> 00:58:58,825 Just a little. It's fine. 684 00:58:59,395 --> 00:59:00,625 Will you be able to walk? 685 00:59:01,055 --> 00:59:03,295 I'm really okay. See? 686 00:59:04,155 --> 00:59:05,155 I'm fine, right? 687 00:59:07,955 --> 00:59:09,025 Oh, just a second. 688 00:59:17,995 --> 00:59:19,315 He wants to carry me on his back? 689 00:59:21,625 --> 00:59:23,295 Gosh, seriously. 690 00:59:24,855 --> 00:59:26,555 I said I'm fine. 691 00:59:27,755 --> 00:59:28,755 I'm really... 692 00:59:30,425 --> 00:59:31,725 We shouldn't be... 693 00:59:32,455 --> 00:59:34,695 doing things like this yet. 694 00:59:38,155 --> 00:59:39,155 Sorry? 695 00:59:45,495 --> 00:59:47,925 Oh, you weren't sitting down to give me a piggyback ride. 696 00:59:48,795 --> 00:59:49,855 Your shoelaces? 697 00:59:53,855 --> 00:59:55,325 My goodness. 698 00:59:59,525 --> 01:00:00,525 Wait. 699 01:00:00,955 --> 01:00:01,995 You said it's fine. 700 01:00:02,355 --> 01:00:03,525 That's not what I meant. 701 01:00:05,495 --> 01:00:07,825 Get me down, please. I want to get down. 702 01:00:08,125 --> 01:00:09,525 We can't be doing this. 703 01:00:11,925 --> 01:00:13,425 Just pretend you're in pain. 704 01:00:14,525 --> 01:00:15,695 Even if you're fine, 705 01:00:17,255 --> 01:00:18,355 just fake it. 706 01:00:20,795 --> 01:00:22,295 I know that we can't be doing this. 707 01:00:24,525 --> 01:00:25,525 But... 708 01:00:27,695 --> 01:00:28,955 I want to do this. 709 01:00:45,455 --> 01:00:48,625 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 710 01:00:56,455 --> 01:00:58,255 Hold on. Just a second. 711 01:00:59,595 --> 01:01:00,625 Sure. 712 01:01:11,925 --> 01:01:13,825 I can walk. 713 01:01:13,995 --> 01:01:15,125 Goodness. 714 01:01:16,695 --> 01:01:18,555 I can do this too. Get on my back. 715 01:01:23,325 --> 01:01:25,855 Just let me carry you. I can totally do it. 716 01:01:26,325 --> 01:01:27,425 It's a piece of cake. 717 01:01:28,195 --> 01:01:30,055 You sound so lighthearted now. 718 01:01:31,825 --> 01:01:32,925 Are you belittling me? 719 01:01:33,795 --> 01:01:38,225 You probably don't remember, but I carried you home the other day. 720 01:01:45,795 --> 01:01:48,295 - Is that so? - I'm serious. 721 01:01:49,725 --> 01:01:50,995 Cut it out. 722 01:01:57,625 --> 01:01:59,625 Can you hold my hand instead? 723 01:02:01,355 --> 01:02:02,625 I thought you were okay. 724 01:02:03,695 --> 01:02:05,455 You told me to pretend that I'm not. 725 01:02:10,255 --> 01:02:12,995 But holding hands is... 726 01:02:14,725 --> 01:02:15,795 I won't be comfortable. 727 01:02:33,595 --> 01:02:34,825 Well... 728 01:02:36,455 --> 01:02:40,555 Just hold my arm. Let's not link arms. 729 01:02:41,855 --> 01:02:44,325 You want me to hold your arm? How? 730 01:02:47,695 --> 01:02:48,695 Like this? 731 01:02:50,155 --> 01:02:51,354 - Are we good now? - Yes. 732 01:02:51,355 --> 01:02:52,555 All right. Let's go. 733 01:03:00,095 --> 01:03:01,125 Right. 734 01:03:03,355 --> 01:03:06,625 It's Valentine's Day, but we shouldn't really indulge... 735 01:03:07,625 --> 01:03:10,125 in being all romantic right now. 736 01:03:11,325 --> 01:03:12,395 Exactly. 737 01:03:16,325 --> 01:03:19,195 I'm not getting any chocolates, am I? 738 01:03:19,495 --> 01:03:22,325 Chocolate, my foot. Things between us aren't exactly sweet yet. 739 01:03:23,495 --> 01:03:26,625 I can't even hold your hand or link arms with you. 740 01:03:28,625 --> 01:03:29,855 What's more? 741 01:03:29,995 --> 01:03:33,625 You got all shy and acted like we've never kissed before. 742 01:03:36,195 --> 01:03:39,055 Did you want a kiss? 743 01:03:39,155 --> 01:03:41,755 Well... How can you ask me that outright? 744 01:03:42,425 --> 01:03:46,625 Will you give me a kiss if I say that I wanted it? 745 01:03:48,525 --> 01:03:51,365 You couldn't do it when the lights were off and the mood was heated up. 746 01:04:46,255 --> 01:04:49,425 What was that about? Just a hug? 747 01:05:08,195 --> 01:05:09,225 It's not... 748 01:05:10,325 --> 01:05:12,725 a Valentine's Day gift. 749 01:05:12,825 --> 01:05:13,895 I'm just... 750 01:05:14,955 --> 01:05:16,725 I'm giving it to you for no reason. 751 01:05:19,795 --> 01:05:21,625 Well, then... 752 01:05:25,495 --> 01:05:26,555 I'll get going. 753 01:05:27,925 --> 01:05:28,995 Well... 754 01:05:35,395 --> 01:05:36,625 Wait. 755 01:05:41,195 --> 01:05:42,225 Boss. 756 01:06:01,895 --> 01:06:02,955 That's... 757 01:06:03,725 --> 01:06:05,155 my Valentine's Day gift... 758 01:06:06,855 --> 01:06:07,925 to you. 759 01:06:42,265 --> 01:06:43,525 CEO Eun Hwan Gi. 760 01:06:45,625 --> 01:06:46,795 It's you, right? 761 01:06:47,795 --> 01:06:48,995 Well, yes. 762 01:06:50,355 --> 01:06:51,525 Who are you? 763 01:06:51,925 --> 01:06:53,195 Too bad. 764 01:06:54,395 --> 01:06:55,625 You're smiling so happily... 765 01:06:56,795 --> 01:06:58,825 next to Ro Woon. 766 01:07:00,325 --> 01:07:01,625 But you don't have the right to. 767 01:07:02,155 --> 01:07:04,765 - Sorry? - There's something you don't know. 768 01:07:26,395 --> 01:07:29,295 (My Shy Boss) 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.