All language subtitles for Introverted Boss e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,391 --> 00:00:27,061 If you feel too nervous, 2 00:00:27,731 --> 00:00:29,061 fix your eyes on me. 3 00:00:30,061 --> 00:00:31,731 Imagine no one except me is... 4 00:00:32,261 --> 00:00:34,001 in the room. 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,561 Come on. 6 00:00:58,161 --> 00:01:00,361 I'm begging you. 7 00:01:27,561 --> 00:01:28,891 Don't change. 8 00:01:30,161 --> 00:01:32,561 That completes the real Eun Hwan Gi. 9 00:03:15,831 --> 00:03:18,130 We have to rush to the presentation. We're in trouble. 10 00:03:18,131 --> 00:03:19,830 Are we doomed once again? 11 00:03:19,831 --> 00:03:22,891 - What should we do? - Let's go. I'm sure he'll come. 12 00:03:23,461 --> 00:03:25,690 - Shall we leave? We have to. - Of course we have to leave. 13 00:03:25,691 --> 00:03:27,031 Gosh. 14 00:03:28,161 --> 00:03:30,631 We'll figure it out. Do we have a car, by the way? 15 00:04:09,861 --> 00:04:11,031 The presentation. 16 00:04:13,531 --> 00:04:14,691 What should I do? 17 00:04:22,531 --> 00:04:23,691 Eun Hwan Gi is... 18 00:04:25,401 --> 00:04:27,761 the one who drove your sister to death. 19 00:04:36,031 --> 00:04:37,191 No. 20 00:04:40,061 --> 00:04:41,731 No more. 21 00:04:50,761 --> 00:04:52,721 (Chromatic Paint, Marketing Strategy Competition) 22 00:05:01,691 --> 00:05:04,461 - Why isn't Ro Woon here yet? - I have no idea. 23 00:05:04,561 --> 00:05:05,691 She's not even picking up. 24 00:05:07,161 --> 00:05:09,961 She probably won't come. 25 00:05:20,231 --> 00:05:21,630 What should we do? 26 00:05:21,631 --> 00:05:24,991 We're presenting right after Mr. Kang. 27 00:06:16,191 --> 00:06:21,061 Silent... Silent Monster... 28 00:06:25,031 --> 00:06:26,931 I'm Eun Hwan Gi. 29 00:07:51,361 --> 00:07:54,531 Boss, I'm here. 30 00:08:02,261 --> 00:08:03,631 You can do it. 31 00:08:17,031 --> 00:08:18,431 Kids do... 32 00:08:21,331 --> 00:08:23,961 foolish things sometimes. 33 00:08:26,461 --> 00:08:28,361 Doodling on walls is one of them. 34 00:08:29,961 --> 00:08:31,691 To us adults, it seems... 35 00:08:33,291 --> 00:08:34,631 so foolish and useless. 36 00:08:38,061 --> 00:08:39,731 But as adults, 37 00:08:41,591 --> 00:08:43,591 we also do foolish things... 38 00:08:44,761 --> 00:08:45,931 from time to time. 39 00:08:50,091 --> 00:08:53,031 When someone like me who's not good with words... 40 00:08:54,891 --> 00:08:58,391 can't find the right words to say. 41 00:09:01,591 --> 00:09:03,231 When you just can't... 42 00:09:04,131 --> 00:09:05,531 say anything. 43 00:09:08,761 --> 00:09:10,161 When no one listens... 44 00:09:12,361 --> 00:09:13,961 no matter how much you want to be heard. 45 00:09:15,391 --> 00:09:18,461 Se Jong is trying to make me happy. 46 00:09:19,691 --> 00:09:21,761 Who else would be... 47 00:09:22,001 --> 00:09:24,261 so nice to me? 48 00:09:25,031 --> 00:09:27,261 Fully knowing that it'd be pointless, 49 00:09:30,231 --> 00:09:32,561 we still try to knock... 50 00:09:34,431 --> 00:09:35,761 on the firmly shut door. 51 00:09:39,591 --> 00:09:40,661 We'd like to... 52 00:09:41,861 --> 00:09:43,561 listen to... 53 00:09:45,931 --> 00:09:47,631 that pointless knocking. 54 00:09:49,631 --> 00:09:53,501 He heard my knocks. 55 00:09:56,691 --> 00:09:58,001 The listener... 56 00:09:59,291 --> 00:10:00,391 can be just one person. 57 00:10:01,501 --> 00:10:02,761 One person... 58 00:10:03,931 --> 00:10:05,131 is all you need. 59 00:10:12,261 --> 00:10:15,531 - Mom and Dad, I love you! - Mom and Dad, I love you! 60 00:10:20,261 --> 00:10:21,591 Way to go! 61 00:10:23,891 --> 00:10:24,961 Il Ho. 62 00:10:25,461 --> 00:10:26,861 Il Ho, you got this. 63 00:10:27,831 --> 00:10:29,331 Mom is right here. 64 00:10:29,931 --> 00:10:32,361 - Mom. - You can do it. 65 00:10:33,291 --> 00:10:34,361 Il Ho. 66 00:10:40,131 --> 00:10:42,231 The mother and the child... 67 00:10:43,361 --> 00:10:44,761 can doodle on the walls together. 68 00:10:46,091 --> 00:10:49,091 Those drawings will add up to become... 69 00:10:50,131 --> 00:10:51,591 the world's only art hall. 70 00:11:00,661 --> 00:11:02,861 Instead of filling the walls with paint, 71 00:11:03,361 --> 00:11:05,131 think of it as breaking down walls. 72 00:11:05,891 --> 00:11:07,291 And those walls... 73 00:11:08,691 --> 00:11:09,931 will become doors, 74 00:11:11,161 --> 00:11:12,531 windows... 75 00:11:15,831 --> 00:11:17,261 that open wide. 76 00:11:23,261 --> 00:11:26,691 After opening all the doors towards me, 77 00:11:28,031 --> 00:11:32,661 he looked at me. 78 00:11:48,561 --> 00:11:49,661 Ro Woon. 79 00:11:56,231 --> 00:11:58,161 There is something we need to make clear. 80 00:11:58,661 --> 00:11:59,731 I... 81 00:12:10,491 --> 00:12:11,531 Thank you. 82 00:12:23,191 --> 00:12:24,761 Don't thank me. 83 00:12:29,291 --> 00:12:30,931 You were fooled by me. 84 00:12:37,061 --> 00:12:40,831 If you knew what I've done until now... 85 00:13:04,561 --> 00:13:05,731 Actually, 86 00:13:07,061 --> 00:13:08,131 I... 87 00:13:10,291 --> 00:13:11,961 If he finds out who I am, 88 00:13:12,531 --> 00:13:16,467 he might close all the doors he opened towards me. 89 00:13:16,491 --> 00:13:17,491 I'm... 90 00:13:22,161 --> 00:13:24,591 Boss, are you all right? 91 00:13:25,561 --> 00:13:26,631 Boss. 92 00:13:27,461 --> 00:13:28,561 My goodness. 93 00:13:29,161 --> 00:13:32,091 - Did he faint? - Yes. 94 00:13:47,491 --> 00:13:51,331 I brought something to bring your fever down. 95 00:13:51,991 --> 00:13:55,591 I'm okay. Resting will make me feel better. 96 00:13:57,061 --> 00:13:59,691 I'm sorry I bothered you. 97 00:14:01,431 --> 00:14:04,691 I'm always making mistakes ever since I was your assistant. 98 00:14:07,291 --> 00:14:08,361 Wait. 99 00:14:10,761 --> 00:14:12,131 Give it to me. 100 00:14:13,261 --> 00:14:14,491 Will you take it? 101 00:14:16,731 --> 00:14:17,761 Here. 102 00:14:26,991 --> 00:14:29,991 About your presentation... 103 00:14:30,291 --> 00:14:34,331 I ended up crying. Something came over me. 104 00:14:34,431 --> 00:14:35,561 I see. 105 00:14:37,291 --> 00:14:38,961 Get some rest, Boss. 106 00:14:40,531 --> 00:14:41,561 Thank you. 107 00:14:42,991 --> 00:14:43,991 No problem. 108 00:15:08,591 --> 00:15:09,891 What is this? 109 00:15:10,861 --> 00:15:13,161 The air in here is musty. 110 00:15:13,561 --> 00:15:15,661 The fine dust is bad these days. 111 00:15:18,631 --> 00:15:19,831 Your presentation today... 112 00:15:20,931 --> 00:15:22,191 was pretty cool, 113 00:15:23,691 --> 00:15:24,691 Boss. 114 00:15:43,991 --> 00:15:46,431 Boss, I heard you fainted. 115 00:15:46,731 --> 00:15:48,031 My goodness. 116 00:15:48,261 --> 00:15:50,591 You overworked yourself because of me. 117 00:15:51,061 --> 00:15:52,967 How was your son's talent show? 118 00:15:52,991 --> 00:15:55,331 It was great, all thanks to you. 119 00:15:55,761 --> 00:15:57,361 Thank you so much. 120 00:15:57,461 --> 00:16:01,507 When I heard that you got sick, I bought some porridge. 121 00:16:01,531 --> 00:16:03,060 Please have some. 122 00:16:03,061 --> 00:16:05,907 Thank you, but I'll eat it later. 123 00:16:05,931 --> 00:16:07,461 Yes, you should rest. 124 00:16:08,561 --> 00:16:11,231 I'll leave it here. Eat it before it gets cold. 125 00:16:11,431 --> 00:16:12,491 I love you. 126 00:16:13,031 --> 00:16:14,631 Eat it later. Good luck. 127 00:16:26,891 --> 00:16:28,191 Gosh. 128 00:16:29,431 --> 00:16:31,761 - Are you up? - What is it? 129 00:16:32,031 --> 00:16:35,861 Well, I came to check if you were tucked in. 130 00:16:36,031 --> 00:16:37,260 I'm fine. 131 00:16:37,261 --> 00:16:41,191 Don't kick your blanket off like a child. 132 00:16:49,261 --> 00:16:51,861 I lost. 133 00:16:52,831 --> 00:16:56,891 You challenged yourself and conquered your fears for someone. 134 00:16:58,131 --> 00:16:59,531 It's annoying, 135 00:17:00,261 --> 00:17:01,291 but I approve. 136 00:17:05,131 --> 00:17:06,731 Don't make Ro Woon cry, 137 00:17:07,491 --> 00:17:08,531 Boss. 138 00:17:17,091 --> 00:17:19,961 Why are they all calling me that? 139 00:17:22,261 --> 00:17:24,201 We decided to call you that. 140 00:17:27,491 --> 00:17:30,031 We'll all call you Boss. 141 00:17:30,131 --> 00:17:33,061 Please, I asked you not to call... 142 00:17:39,361 --> 00:17:40,731 Are you really sick? 143 00:17:43,991 --> 00:17:45,631 You're burning up. 144 00:17:55,991 --> 00:17:58,961 You must have strained yourself... 145 00:17:59,131 --> 00:18:00,991 to faint right away after presenting. 146 00:18:02,861 --> 00:18:05,031 Here, it's red ginseng. 147 00:18:05,731 --> 00:18:07,561 Drink it all up. 148 00:18:07,661 --> 00:18:08,701 Now. 149 00:18:09,491 --> 00:18:11,131 Go ahead. 150 00:18:12,231 --> 00:18:13,701 Good job. 151 00:18:15,591 --> 00:18:16,661 All done. 152 00:18:18,661 --> 00:18:21,261 Get well soon. 153 00:18:22,891 --> 00:18:26,531 There is something I didn't get to tell you earlier. 154 00:18:27,131 --> 00:18:28,231 Get some rest. 155 00:18:39,661 --> 00:18:41,361 I'm not going to get any sleep, am I? 156 00:18:56,461 --> 00:18:58,661 Boss is doing the presentation... 157 00:18:59,991 --> 00:19:01,761 because of you. 158 00:19:03,391 --> 00:19:05,791 He asked for you to be sent back if he wins the competition. 159 00:19:16,631 --> 00:19:17,931 Are you up? 160 00:19:18,861 --> 00:19:20,031 You're still here? 161 00:19:20,131 --> 00:19:23,031 - Do you need anything? - I'm okay. 162 00:19:23,761 --> 00:19:25,131 No. 163 00:19:26,761 --> 00:19:28,201 Do you want water? 164 00:19:40,291 --> 00:19:42,591 I... I can do it myself. 165 00:19:51,491 --> 00:19:52,491 Thank you. 166 00:20:04,891 --> 00:20:05,891 Blanket... 167 00:20:10,991 --> 00:20:12,461 How do you feel? 168 00:20:13,661 --> 00:20:15,331 I'm a lot better. 169 00:20:16,931 --> 00:20:17,961 Thank goodness. 170 00:20:30,961 --> 00:20:33,201 - Well, Boss. - Well... 171 00:20:38,661 --> 00:20:39,991 I'll go first. 172 00:20:43,131 --> 00:20:45,761 It must be something hard for you to say. 173 00:20:48,231 --> 00:20:52,161 I already know what you're going to say. 174 00:20:52,991 --> 00:20:54,091 Sorry? 175 00:20:58,831 --> 00:21:01,091 I know we can't be... 176 00:21:03,961 --> 00:21:05,061 together. 177 00:21:08,491 --> 00:21:09,891 I know... 178 00:21:12,391 --> 00:21:13,561 who you are. 179 00:21:15,861 --> 00:21:18,861 What do you mean? 180 00:21:24,861 --> 00:21:26,201 I caused... 181 00:21:27,961 --> 00:21:29,091 what happened... 182 00:21:30,091 --> 00:21:31,491 three years ago. 183 00:21:33,131 --> 00:21:37,561 I've made you suffer all this time. 184 00:21:42,761 --> 00:21:46,861 How did you know? When did you find out? 185 00:21:53,091 --> 00:21:54,691 Are you Mr. Smith? 186 00:22:02,931 --> 00:22:04,661 Are you the one... 187 00:22:07,691 --> 00:22:09,331 who sent me flowers... 188 00:22:10,361 --> 00:22:11,661 for three years? 189 00:22:20,031 --> 00:22:21,661 Why did you watch me? 190 00:22:22,531 --> 00:22:26,761 That means you were aware of who I am the whole time. 191 00:22:28,561 --> 00:22:30,461 Why didn't you say anything? 192 00:22:31,531 --> 00:22:32,861 I've tried to say this... 193 00:22:34,561 --> 00:22:36,661 many times. 194 00:22:39,861 --> 00:22:41,731 I'm finally saying it. 195 00:22:44,991 --> 00:22:46,191 I'm sorry. 196 00:22:48,031 --> 00:22:49,331 No. 197 00:22:51,631 --> 00:22:53,231 It's not your fault. 198 00:22:54,461 --> 00:22:56,431 I got you wrong. 199 00:22:57,361 --> 00:22:59,121 I published the article on your power abuse. 200 00:23:00,191 --> 00:23:03,361 I'm the one who should apologize. 201 00:23:04,161 --> 00:23:06,991 You just did what you had to do. 202 00:23:07,691 --> 00:23:09,161 That's not true. 203 00:23:09,691 --> 00:23:11,391 It's not your fault. 204 00:23:13,361 --> 00:23:17,091 There must be some other reason why my sister died. 205 00:23:18,061 --> 00:23:20,161 The real reason people don't know about. 206 00:23:22,131 --> 00:23:23,331 There is, right? 207 00:23:26,161 --> 00:23:27,591 Tell me there is. 208 00:23:29,431 --> 00:23:30,861 One thing is clear. 209 00:23:32,131 --> 00:23:33,831 I'm partly responsible. 210 00:23:35,991 --> 00:23:37,407 What responsibility? 211 00:23:37,431 --> 00:23:38,961 I can't tell you yet. 212 00:23:43,431 --> 00:23:44,661 Wait. 213 00:23:47,631 --> 00:23:49,631 Well... 214 00:23:50,661 --> 00:23:52,161 Leave if you must. 215 00:23:54,031 --> 00:23:55,291 When I'm ready, 216 00:23:57,131 --> 00:23:58,631 I'll get back to you. 217 00:23:59,991 --> 00:24:02,590 What exactly happened? 218 00:24:02,591 --> 00:24:05,231 Please tell me. 219 00:24:05,391 --> 00:24:06,531 Give me just a little time. 220 00:24:08,331 --> 00:24:09,661 Just a little. 221 00:24:10,661 --> 00:24:12,891 Although I can't undo anything, 222 00:24:14,361 --> 00:24:15,591 I'm going to do... 223 00:24:17,491 --> 00:24:19,061 everything... 224 00:24:22,231 --> 00:24:23,431 I can now. 225 00:24:24,761 --> 00:24:25,931 Wait for me. 226 00:24:28,031 --> 00:24:29,391 Please. 227 00:24:55,331 --> 00:24:58,861 He didn't say anything even though he knew everything. 228 00:25:02,161 --> 00:25:04,231 He pretended he didn't know. 229 00:25:06,261 --> 00:25:08,361 He kept everything to himself. 230 00:25:11,691 --> 00:25:12,831 Then again, 231 00:25:14,161 --> 00:25:15,491 that's how he always is. 232 00:25:17,431 --> 00:25:18,631 He knows everything, 233 00:25:19,091 --> 00:25:21,631 but keeps it all to himself. 234 00:26:07,691 --> 00:26:08,761 Did you eat? 235 00:26:09,931 --> 00:26:11,031 Yes. 236 00:26:17,861 --> 00:26:19,031 Did she cry? 237 00:27:45,991 --> 00:27:53,761 (Episode 11: The Tall Shadow of Mr. Smith) 238 00:28:00,742 --> 00:28:02,642 Wait. Where did it go? 239 00:28:08,996 --> 00:28:10,966 Where is it? 240 00:28:11,866 --> 00:28:13,765 Someone keeps taking my trash. 241 00:28:13,766 --> 00:28:16,065 - Did it disappear again? - Yes. 242 00:28:16,066 --> 00:28:19,096 It must be a pervert with a fetish for hair. 243 00:28:19,326 --> 00:28:23,096 Or it might be someone obsessed with cleanliness. 244 00:28:23,426 --> 00:28:25,372 When I came out to clear away the snow this morning, 245 00:28:25,396 --> 00:28:27,595 the snow was already gone. Look. 246 00:28:27,596 --> 00:28:29,666 It's all clean. 247 00:28:31,596 --> 00:28:33,866 Boss. 248 00:28:37,966 --> 00:28:39,166 What is it? 249 00:28:41,466 --> 00:28:43,566 Your condition seems worse today. 250 00:28:45,496 --> 00:28:47,766 I'm sorry. I should be feeling better by now. 251 00:28:48,026 --> 00:28:49,296 I'm sorry. 252 00:28:54,196 --> 00:28:55,696 The eco-friendly paint campaign. 253 00:28:57,126 --> 00:28:58,926 We won. 254 00:28:59,326 --> 00:29:00,696 We did it. 255 00:29:01,226 --> 00:29:03,096 Ro Woon's transfer has been announced, too. 256 00:29:03,226 --> 00:29:04,866 She's coming back to Silent Monster. 257 00:29:06,126 --> 00:29:07,296 Get some rest first. 258 00:29:07,926 --> 00:29:09,525 - Get some rest. - Leave him alone. 259 00:29:09,526 --> 00:29:11,296 - We'll leave you alone. - Let's go. 260 00:29:11,896 --> 00:29:12,996 Get some sleep. 261 00:29:15,896 --> 00:29:19,165 Gosh, I can't believe it. How can this be possible? 262 00:29:19,166 --> 00:29:22,226 What? Mr. Kang lost? 263 00:29:22,596 --> 00:29:24,166 In a presentation competition? 264 00:29:24,426 --> 00:29:28,766 Mr. Eun completely beat Mr. Kang. 265 00:29:55,696 --> 00:29:57,126 Is Ro Woon not picking up? 266 00:29:57,466 --> 00:29:58,796 Did something happen to her? 267 00:30:00,796 --> 00:30:03,696 One is totally drained after the presentation, 268 00:30:03,796 --> 00:30:06,366 and the other one is missing in action. 269 00:30:08,066 --> 00:30:10,295 She can now come back to our team. Where on earth is she? 270 00:30:10,296 --> 00:30:12,626 - The number you have dialed... - She's not answering. 271 00:30:13,766 --> 00:30:15,696 All right, everyone. Attention. 272 00:30:16,296 --> 00:30:19,772 As Sun Bong said, we got the project thanks to Boss' hard work, 273 00:30:19,796 --> 00:30:21,695 so it's now our turn to work hard. 274 00:30:21,696 --> 00:30:22,725 - Let's get to work. - Okay. 275 00:30:22,726 --> 00:30:25,326 We're short-staffed and don't have enough time. 276 00:30:25,896 --> 00:30:30,172 All right. The press release about the event needs to go out today. 277 00:30:30,196 --> 00:30:32,766 We need to invite as many photographers as possible. 278 00:30:32,866 --> 00:30:35,495 Sun Bong and Gyo Ri, you two should take care of it. 279 00:30:35,496 --> 00:30:36,626 - Sure. - Okay. 280 00:30:36,866 --> 00:30:40,266 Se Jong, I'll put you in charge of venue rental. 281 00:30:40,466 --> 00:30:41,796 - Sure. - Good. 282 00:30:42,566 --> 00:30:43,696 Let's get moving. 283 00:31:01,096 --> 00:31:03,996 (10 Missed Calls) 284 00:31:45,096 --> 00:31:46,226 What's this? 285 00:31:47,266 --> 00:31:48,696 It's a pair of shoes. 286 00:31:49,226 --> 00:31:51,566 - Is it for me? - Who else do you think? 287 00:31:53,126 --> 00:31:54,296 You got this for me? 288 00:31:54,796 --> 00:31:56,996 You quit musicals to work at a PR agency? 289 00:32:00,096 --> 00:32:02,466 Are you doing it to follow Ji Hye's footsteps? 290 00:32:08,496 --> 00:32:10,526 So which company is it? 291 00:32:12,566 --> 00:32:13,566 It's... 292 00:32:16,326 --> 00:32:18,026 You wouldn't know even if I told you. 293 00:32:18,866 --> 00:32:21,596 It's a very small company compared to where Ji Hye used to work. 294 00:32:21,696 --> 00:32:22,726 I see. 295 00:32:23,296 --> 00:32:25,596 It doesn't have to be the best. 296 00:32:26,666 --> 00:32:29,226 - Just do your best from where... - But... 297 00:32:33,596 --> 00:32:34,596 I... 298 00:32:35,266 --> 00:32:37,026 already quit. 299 00:32:51,796 --> 00:32:52,896 Hello. 300 00:32:54,266 --> 00:32:55,266 Hello. 301 00:32:55,267 --> 00:32:57,296 I heard that Hwan Gi did the presentation. 302 00:32:57,896 --> 00:33:00,066 Yes. It yielded great results too. 303 00:33:00,596 --> 00:33:01,996 He owes it all to you. 304 00:33:02,196 --> 00:33:05,296 There's no way he actually beat you. 305 00:33:05,466 --> 00:33:08,096 I'm sure you just let him win. 306 00:33:08,366 --> 00:33:11,396 Or he probably lucked out. 307 00:33:12,426 --> 00:33:13,496 Congratulations. 308 00:33:13,796 --> 00:33:16,595 We're actually working on an article about it being... 309 00:33:16,596 --> 00:33:18,166 a successful case of in-house venture. 310 00:33:18,896 --> 00:33:20,266 By the way, 311 00:33:20,866 --> 00:33:24,066 do you know Reporter Woo's pirate broadcast? 312 00:33:24,296 --> 00:33:27,996 From Hwan Gi's scandal to mortifying clips from presentations, 313 00:33:28,566 --> 00:33:30,966 it seems like he's out to get me. 314 00:33:31,966 --> 00:33:33,796 We need a plan on how we'll handle him. 315 00:33:34,636 --> 00:33:35,636 Yes, I understand. 316 00:33:36,266 --> 00:33:38,796 Hwan Gi is finally coming out of his shell. 317 00:33:39,766 --> 00:33:41,126 You need to step up your game too. 318 00:33:59,466 --> 00:34:00,996 (Aggressive Leader) 319 00:34:08,066 --> 00:34:09,636 Hey, what's up? 320 00:34:10,696 --> 00:34:12,866 Do you want to play a game of basketball? 321 00:34:13,096 --> 00:34:14,666 What are you talking about? 322 00:34:15,136 --> 00:34:17,866 I'm swamped right now because of your father's upcoming election. 323 00:34:19,426 --> 00:34:21,966 It'd be good if we can exercise together like we used to. 324 00:34:23,266 --> 00:34:26,066 You also said that you want to go back to those days. 325 00:34:26,166 --> 00:34:27,796 What are you trying to say? 326 00:34:28,996 --> 00:34:30,496 Can you just say it? 327 00:34:31,566 --> 00:34:33,006 I need to go into a meeting shortly. 328 00:34:39,026 --> 00:34:40,066 Woo Il. 329 00:34:44,866 --> 00:34:45,966 Let's just... 330 00:34:48,136 --> 00:34:49,326 tell everyone the truth. 331 00:34:50,526 --> 00:34:52,326 - What? - Chae Ro Woon. 332 00:34:54,796 --> 00:34:56,966 Ji Hye's family has the right to know. 333 00:34:57,066 --> 00:34:58,425 What are you talking about now? 334 00:34:58,426 --> 00:35:00,066 I've hesitated for three years. 335 00:35:06,096 --> 00:35:09,066 You're so head over heels that you don't even care about me. 336 00:35:10,326 --> 00:35:11,896 I want you back. 337 00:35:12,766 --> 00:35:14,996 For us to really go back to how things used to be, 338 00:35:16,396 --> 00:35:18,365 there's only one thing we can do. 339 00:35:18,366 --> 00:35:20,366 We should tell them the truth... 340 00:35:21,196 --> 00:35:23,796 - and beg for forgiveness. - What is the matter with you? 341 00:35:28,636 --> 00:35:30,716 Are you gloating over beating me at the competition? 342 00:35:30,866 --> 00:35:32,796 Are you now confident about being in front of people? 343 00:35:32,966 --> 00:35:35,136 - Am I useless to you now? - Kang Woo Il. 344 00:35:38,796 --> 00:35:43,026 The best way to go about it would be you confessing it to them yourself. 345 00:35:43,466 --> 00:35:46,772 I'll wait until you're ready to do it. 346 00:35:46,796 --> 00:35:47,926 Please do it for me. 347 00:35:49,596 --> 00:35:50,796 The company needs... 348 00:35:52,296 --> 00:35:53,895 Your dad needs me for his election. 349 00:35:53,896 --> 00:35:54,896 Woo Il. 350 00:35:55,596 --> 00:35:57,796 Even though I might be useless to you now. 351 00:36:14,326 --> 00:36:16,966 - I'm glad you're better now. - Hey, Hwan Gi. 352 00:36:20,196 --> 00:36:21,196 Thanks. 353 00:36:26,526 --> 00:36:28,496 I guess Woo Il is busy. 354 00:36:35,266 --> 00:36:36,326 Let's get out of here. 355 00:36:36,796 --> 00:36:38,556 Lying down all the time gave me cabin fever. 356 00:36:39,136 --> 00:36:40,136 All right. 357 00:36:41,166 --> 00:36:43,096 The doctor said you should still be careful. You know, right? 358 00:36:43,466 --> 00:36:44,526 Let's go. 359 00:36:53,296 --> 00:36:54,366 Be careful. 360 00:36:55,866 --> 00:36:56,926 Give it to me. 361 00:37:08,566 --> 00:37:09,666 That necklace. 362 00:37:11,526 --> 00:37:12,666 Why did you take it out? 363 00:37:16,496 --> 00:37:17,526 This? 364 00:37:19,426 --> 00:37:23,136 When I want to hurt myself because I don't like myself, 365 00:37:24,496 --> 00:37:26,866 seeing this necklace calms me down a bit. 366 00:37:28,926 --> 00:37:31,702 It protects me from harming... 367 00:37:31,726 --> 00:37:32,866 myself. 368 00:37:34,226 --> 00:37:35,226 Yi Soo. 369 00:37:36,296 --> 00:37:38,266 But I wonder if it has stopped working. 370 00:37:38,996 --> 00:37:41,566 I was wearing this when I got into the accident, 371 00:37:41,996 --> 00:37:43,166 but I ended up getting hurt. 372 00:37:43,866 --> 00:37:45,396 I was hoping it wouldn't be the case. 373 00:37:47,366 --> 00:37:48,426 Did you... 374 00:37:49,766 --> 00:37:52,636 run into the road to stop Woo Il? 375 00:38:01,096 --> 00:38:04,136 Let's get you treated properly at a hospital. 376 00:38:07,996 --> 00:38:09,496 I just got discharged. 377 00:38:09,796 --> 00:38:12,325 Let's stop hiding it from our parents and tell them everything. 378 00:38:12,326 --> 00:38:14,725 - Let's also tell Woo Il... - Then I'll really die. 379 00:38:14,726 --> 00:38:15,796 Eun Yi Soo. 380 00:38:15,996 --> 00:38:17,796 I barely managed to make him not leave me. 381 00:38:17,896 --> 00:38:20,402 Forcing him to stay with you won't make either of you happy. 382 00:38:20,426 --> 00:38:23,426 I don't care. He's all I need. 383 00:38:23,896 --> 00:38:25,636 Then I wouldn't need any treatment. 384 00:38:26,136 --> 00:38:28,996 I'm confident that I won't do anything foolish ever again. 385 00:38:30,426 --> 00:38:31,566 I promise. 386 00:38:33,766 --> 00:38:35,026 Please trust me. 387 00:38:45,026 --> 00:38:46,496 I want to see him. 388 00:38:47,726 --> 00:38:48,796 Don't. 389 00:38:50,496 --> 00:38:51,966 I won't. 390 00:38:52,696 --> 00:38:53,966 I can't even face him, 391 00:38:56,796 --> 00:38:58,466 but I do miss him. 392 00:38:59,796 --> 00:39:01,136 Just drink up. 393 00:39:05,696 --> 00:39:06,796 I don't want to drink. 394 00:39:07,266 --> 00:39:09,396 I miss him this much even when I'm sober. 395 00:39:10,226 --> 00:39:12,596 I'll miss him even more when I get drunk. 396 00:39:12,696 --> 00:39:15,366 You said he confessed to you that it was his fault. 397 00:39:15,666 --> 00:39:16,965 Forget about him already. 398 00:39:16,966 --> 00:39:19,566 He watched over me for three years. 399 00:39:20,266 --> 00:39:21,796 It's obviously because he felt guilty. 400 00:39:23,666 --> 00:39:26,196 What if he's hiding somewhere here and watching me now? 401 00:39:28,426 --> 00:39:30,866 You were trying to take revenge, and now you're in love. 402 00:39:31,866 --> 00:39:34,266 This is too conventional. 403 00:39:35,466 --> 00:39:39,866 Hey, I think Congressman Eun is on to me. He started digging. 404 00:39:40,596 --> 00:39:43,896 Leave the rest to me and stay low for a while. 405 00:39:59,896 --> 00:40:02,566 Already? 406 00:40:03,796 --> 00:40:06,166 Could you cut a little more? 407 00:40:06,966 --> 00:40:08,426 This side is a little... 408 00:40:11,326 --> 00:40:12,766 He knows how to talk. 409 00:40:13,496 --> 00:40:14,666 I'll say. 410 00:40:15,266 --> 00:40:18,096 - He used to always just sit there. - Yes. 411 00:40:18,526 --> 00:40:20,526 You don't have anything else to cut. 412 00:40:22,226 --> 00:40:23,566 Then... 413 00:40:26,196 --> 00:40:28,136 will you shave me? 414 00:40:28,996 --> 00:40:31,426 I just did. 415 00:40:33,026 --> 00:40:35,796 Right. Then... 416 00:40:38,966 --> 00:40:41,926 Can you do my hair like yours? 417 00:41:08,696 --> 00:41:09,866 It's finished. 418 00:41:10,566 --> 00:41:15,136 He looks really good like that. 419 00:41:15,266 --> 00:41:18,896 He sure does. You shouldn't wear that hood anymore. 420 00:41:19,136 --> 00:41:20,196 I agree. 421 00:41:25,166 --> 00:41:27,326 - Thank you. - Don't worry about it. 422 00:41:29,926 --> 00:41:31,406 You brought an empty container today. 423 00:41:39,896 --> 00:41:42,365 It's on me today. 424 00:41:42,366 --> 00:41:44,595 - No, it's okay. - It's fine. 425 00:41:44,596 --> 00:41:46,135 It's really fine. 426 00:41:46,136 --> 00:41:47,866 - Still... - Put it away. 427 00:41:48,636 --> 00:41:50,196 Put it away. 428 00:41:50,296 --> 00:41:52,026 Just put it away. 429 00:41:52,326 --> 00:41:53,396 But... 430 00:41:56,226 --> 00:41:58,926 What? Why are you... 431 00:41:59,426 --> 00:42:00,526 Why are you here? 432 00:42:01,796 --> 00:42:06,096 What is this? Ro Woon, do you know the regular? 433 00:42:07,096 --> 00:42:08,396 - Regular? - Yes. 434 00:42:09,696 --> 00:42:14,636 Does this mean you've been here before? 435 00:42:25,796 --> 00:42:26,926 Hey. 436 00:42:33,796 --> 00:42:34,896 Boss. 437 00:42:35,726 --> 00:42:36,926 Boss! 438 00:42:37,766 --> 00:42:38,796 Boss. 439 00:42:39,266 --> 00:42:40,366 Boss. 440 00:42:44,896 --> 00:42:49,366 Now that I think of it, he's been coming here to see Ro Woon. 441 00:42:51,026 --> 00:42:52,126 Me? 442 00:42:53,026 --> 00:42:54,196 Why haven't I seen him? 443 00:42:54,796 --> 00:42:57,895 You're right. Now that I think about it, 444 00:42:57,896 --> 00:42:59,796 he would cut his hair over and over. 445 00:42:59,966 --> 00:43:01,795 He came here so often. 446 00:43:01,796 --> 00:43:04,226 He even brought japchae. 447 00:43:04,796 --> 00:43:06,296 He brought japchae? 448 00:43:08,026 --> 00:43:10,226 Why is he taking the trash? 449 00:43:11,596 --> 00:43:12,726 The garbage thief. 450 00:43:13,496 --> 00:43:15,125 That was him? 451 00:43:15,126 --> 00:43:17,425 You're right. 452 00:43:17,426 --> 00:43:20,795 Since the stairs are steep, he threw out the garbage... 453 00:43:20,796 --> 00:43:22,466 and cleared the snow for her. 454 00:43:25,596 --> 00:43:27,226 What are you doing? 455 00:43:27,466 --> 00:43:31,066 You should ask her who he is and what he does. 456 00:43:36,996 --> 00:43:38,466 Are we going to a wedding soon? 457 00:43:56,466 --> 00:43:58,096 He didn't just send me flowers. 458 00:43:59,526 --> 00:44:01,096 He was always close by. 459 00:44:20,596 --> 00:44:22,096 Hello? 460 00:44:23,166 --> 00:44:25,966 Boss, what do we do? 461 00:44:26,626 --> 00:44:28,726 What... What should we do? 462 00:44:30,566 --> 00:44:33,626 What is it? Calm down and tell me. 463 00:44:35,226 --> 00:44:36,366 I'm sorry. 464 00:44:36,796 --> 00:44:41,026 Are you saying we don't have space for the painting event? 465 00:44:41,326 --> 00:44:44,295 I accidentally booked for next month. 466 00:44:44,296 --> 00:44:46,795 The event is tomorrow and we have to set up today. 467 00:44:46,796 --> 00:44:48,765 Were you too busy with the fake dating act? 468 00:44:48,766 --> 00:44:50,166 How can you make this huge mistake? 469 00:44:50,496 --> 00:44:53,696 We should hurry up and come up with a plan. 470 00:44:53,796 --> 00:44:57,125 How can we book somewhere else at this time? 471 00:44:57,126 --> 00:44:59,326 I reported it to Boss last night. 472 00:44:59,796 --> 00:45:02,766 - He said he'd look into it. - He might be talented, 473 00:45:03,166 --> 00:45:04,866 but he's not so good with managing crises. 474 00:45:06,296 --> 00:45:08,496 Do we have to ask Mr. Kang for help? 475 00:45:12,996 --> 00:45:14,796 I found a place for the event. 476 00:45:15,696 --> 00:45:17,666 Really? How? 477 00:45:18,696 --> 00:45:20,726 I asked an acquaintance for help. 478 00:45:20,926 --> 00:45:22,996 It's an atelier they rent out to artists. 479 00:45:23,126 --> 00:45:24,566 Thankfully it was vacant. 480 00:45:24,796 --> 00:45:28,196 Wait, you have acquaintances too? 481 00:45:34,426 --> 00:45:38,196 We need to act fast and inform all the invitees about the change. 482 00:45:38,596 --> 00:45:41,196 Make sure you apologize politely... 483 00:45:41,296 --> 00:45:42,765 about the sudden change. 484 00:45:42,766 --> 00:45:46,296 Make sure to inform them 2, 3 times so that there aren't confusions. 485 00:45:47,196 --> 00:45:48,365 Boss. 486 00:45:48,366 --> 00:45:51,926 Is that really our Boss? 487 00:45:53,396 --> 00:45:54,626 You don't have time for this. 488 00:45:55,066 --> 00:45:57,625 You need to call everyone then set up the event. 489 00:45:57,626 --> 00:45:59,525 - Get moving. - Okay, Boss. 490 00:45:59,526 --> 00:46:01,095 - Okay. - Okay, Boss. 491 00:46:01,096 --> 00:46:02,196 Boss. 492 00:46:17,766 --> 00:46:18,896 Help me. 493 00:46:19,166 --> 00:46:21,396 I made a huge mistake and it's a complete mess. 494 00:46:27,126 --> 00:46:30,466 (New York Barbershop) 495 00:46:31,326 --> 00:46:33,396 I don't know what happened between you and Boss, 496 00:46:34,066 --> 00:46:37,096 but stop upsetting him and give us a hand. 497 00:46:41,026 --> 00:46:42,626 Hey, where are you going? 498 00:46:43,396 --> 00:46:44,996 I'm going to go see him. 499 00:46:45,796 --> 00:46:48,166 - Hey... - I'll tell you the details later. 500 00:46:48,526 --> 00:46:50,465 Don't go and listen to me. 501 00:46:50,466 --> 00:46:52,896 - You're going to regret it later. - I don't care. 502 00:46:53,126 --> 00:46:54,626 - I'm sorry. - Hey. 503 00:46:55,196 --> 00:46:56,266 Hey! 504 00:46:59,896 --> 00:47:03,466 He was always watching over me. 505 00:47:09,126 --> 00:47:12,596 When I thought I was alone, 506 00:47:21,266 --> 00:47:24,026 he was somewhere in the dark within the crowd. 507 00:47:27,996 --> 00:47:30,496 When I look at it now, he was just a few steps behind. 508 00:47:31,666 --> 00:47:33,666 And I thought I always thought I was alone. 509 00:48:13,226 --> 00:48:16,126 More than that, he was... 510 00:48:16,396 --> 00:48:18,026 right here beside me. 511 00:48:25,596 --> 00:48:26,766 Because you're Chae Ro Woon. 512 00:48:28,066 --> 00:48:31,796 Because you're Chae Ro Woon and not Eun Yi Soo. 513 00:48:34,126 --> 00:48:36,926 What was he thinking all that time? 514 00:48:46,696 --> 00:48:49,866 - Ro Woon, what took you so long? - Gyo Ri. 515 00:48:50,466 --> 00:48:53,726 I'm sorry. You all must be tired. 516 00:48:54,396 --> 00:48:55,925 Yes, it was crazy. 517 00:48:55,926 --> 00:48:59,626 However, Boss took control and things are getting into place. 518 00:48:59,926 --> 00:49:03,026 Boss changed. He's like a different person now. 519 00:49:03,926 --> 00:49:06,866 It must be the power of love. 520 00:49:07,796 --> 00:49:08,896 Love? 521 00:49:10,696 --> 00:49:12,766 There he is. 522 00:49:23,266 --> 00:49:24,826 He says she's a friend from university. 523 00:49:25,026 --> 00:49:27,366 She's a curator who works in the US. 524 00:49:27,566 --> 00:49:30,425 We found this venue... 525 00:49:30,426 --> 00:49:31,596 all thanks to her. 526 00:49:34,366 --> 00:49:35,366 I see. 527 00:49:36,796 --> 00:49:39,796 Oh, my. Boss is so sweet. 528 00:49:40,026 --> 00:49:42,942 He even took off that dreary hood. 529 00:49:42,966 --> 00:49:47,466 Those two look so beautiful together, don't they? 530 00:49:50,226 --> 00:49:53,096 - They went to university together? - Yes. 531 00:49:53,726 --> 00:49:56,896 When did you start to wear that hood? 532 00:49:57,666 --> 00:49:58,666 Oh, this? 533 00:50:00,266 --> 00:50:01,365 Since I was in university. 534 00:50:01,366 --> 00:50:03,366 Why? Did something happen? 535 00:50:04,496 --> 00:50:06,066 Is there a girl involved? 536 00:50:06,726 --> 00:50:08,366 Did your first love fail? 537 00:50:09,666 --> 00:50:11,266 Both of them are so tall. 538 00:50:11,496 --> 00:50:14,066 They look great together. I hope they'll get married. 539 00:50:20,426 --> 00:50:22,596 Was it because of a girl from the past? 540 00:50:27,666 --> 00:50:30,096 You started to wear that hood because of me? 541 00:50:32,726 --> 00:50:34,126 What did I do? 542 00:51:10,626 --> 00:51:12,866 I think guys look sexy when they wear a hood. 543 00:51:13,126 --> 00:51:15,866 Hyun Jin Young has been my idol since I was a kid. 544 00:51:23,466 --> 00:51:26,266 (Welcome, Yun Jung.) 545 00:52:46,156 --> 00:52:47,226 Yun Jung. 546 00:52:48,486 --> 00:52:50,286 I'll be your Hyun Jin Young. 547 00:52:51,456 --> 00:52:52,456 Really? 548 00:53:12,435 --> 00:53:13,495 Hwan Gi. 549 00:53:13,835 --> 00:53:15,495 Hwan Gi, where are you going? 550 00:53:17,365 --> 00:53:18,495 After that, 551 00:53:19,565 --> 00:53:21,765 I couldn't take off that hood. 552 00:53:22,635 --> 00:53:24,095 I was too embarrassed. 553 00:53:26,735 --> 00:53:29,496 You could have just turned me down if you were feeling uncomfortable. 554 00:53:29,965 --> 00:53:32,635 You didn't have to humiliate me like that. 555 00:53:33,095 --> 00:53:34,095 Hey. 556 00:53:34,935 --> 00:53:36,465 Is that what you thought? 557 00:53:36,835 --> 00:53:39,971 I just wanted to show off. 558 00:53:39,995 --> 00:53:41,995 So many girls had a crush on you. 559 00:53:42,095 --> 00:53:43,865 "See? Hwan Gi is mine." 560 00:53:44,035 --> 00:53:46,765 I wanted to make it official in front of them. 561 00:53:47,435 --> 00:53:48,435 What... 562 00:53:48,436 --> 00:53:50,965 It's true. You were very popular. 563 00:53:52,565 --> 00:53:54,195 You probably didn't know. 564 00:53:54,495 --> 00:53:55,535 No way. 565 00:53:56,695 --> 00:53:59,465 Is that why you suddenly became so cold to me? 566 00:54:00,195 --> 00:54:04,135 I thought you lost interest in me because I became yours. 567 00:54:04,435 --> 00:54:07,335 My pride got hurt, so I just stopped caring. 568 00:54:08,865 --> 00:54:09,865 Gosh. 569 00:54:11,095 --> 00:54:12,235 So that's what happened. 570 00:54:12,365 --> 00:54:14,395 Why didn't you tell me back then? 571 00:54:15,395 --> 00:54:16,495 I wonder that, too. 572 00:54:19,165 --> 00:54:21,335 Do you think you're being thoughtful when you don't say what you want to? 573 00:54:21,835 --> 00:54:25,334 By remaining quiet, you're not being unfair just to yourself. 574 00:54:25,335 --> 00:54:27,595 You're being unfair to others too. 575 00:54:32,095 --> 00:54:33,165 You're right. 576 00:54:33,735 --> 00:54:35,995 I'm glad you finally told me. 577 00:54:38,295 --> 00:54:39,495 I hope... 578 00:54:40,765 --> 00:54:41,965 I'm not too late. 579 00:54:44,935 --> 00:54:46,195 It seems like... 580 00:54:47,065 --> 00:54:49,365 something really bad happened three years ago. 581 00:54:50,635 --> 00:54:52,635 Did something unfair happen to someone? 582 00:54:57,795 --> 00:54:58,935 How's this? 583 00:54:59,965 --> 00:55:02,165 Forget about the injustice that's been afflicting you so long for now. 584 00:55:02,295 --> 00:55:04,095 Do me a justice first. 585 00:55:04,565 --> 00:55:06,535 I'm in a really unfair situation right now. 586 00:55:06,735 --> 00:55:09,335 I couldn't go out with you because of a trivial misunderstanding. 587 00:55:14,695 --> 00:55:17,111 Isn't the reason why you've been keeping your mouth shut... 588 00:55:17,135 --> 00:55:19,195 because no one listened to you? 589 00:55:20,595 --> 00:55:23,465 I can be a good listener. 590 00:55:31,065 --> 00:55:33,394 Here we go. 591 00:55:33,395 --> 00:55:35,365 - In 2, 3... - Oh, my. 592 00:55:35,665 --> 00:55:36,735 That looks good. 593 00:55:37,235 --> 00:55:38,835 Small ones go here. 594 00:55:39,435 --> 00:55:41,595 Put that there. Big ones... 595 00:55:46,365 --> 00:55:48,095 (Chromatic Paint) 596 00:55:50,265 --> 00:55:51,864 - It's good. - Eat up. 597 00:55:51,865 --> 00:55:53,765 - It looks tasty. - Let's eat. 598 00:55:55,035 --> 00:55:57,634 - Look at this. - It's so tasty. 599 00:55:57,635 --> 00:56:00,365 - Where is this from? - It tastes very good. 600 00:56:01,195 --> 00:56:02,935 Boss isn't coming. 601 00:56:03,065 --> 00:56:05,135 They must be on a date. 602 00:56:12,335 --> 00:56:13,395 Okay. 603 00:56:13,935 --> 00:56:14,965 I'll get in. 604 00:56:20,665 --> 00:56:23,295 It didn't seem like they were more than friends. 605 00:56:23,465 --> 00:56:24,535 You think so? 606 00:56:25,765 --> 00:56:28,841 By the way, why didn't you come the other day? 607 00:56:28,865 --> 00:56:29,935 Well... 608 00:56:31,135 --> 00:56:34,065 Something happened to my family. I'm sorry. 609 00:56:34,535 --> 00:56:35,535 It's okay. 610 00:56:44,765 --> 00:56:47,465 You're never absent for a trivial reason. 611 00:56:47,695 --> 00:56:49,235 Something happened, right? 612 00:56:52,365 --> 00:56:55,435 Well, the thing is... 613 00:56:56,335 --> 00:56:59,365 I didn't enter this company to work in the first place. 614 00:57:00,565 --> 00:57:01,865 Three years ago, 615 00:57:02,565 --> 00:57:04,395 my sister died... 616 00:57:06,865 --> 00:57:07,995 at Brain. 617 00:57:08,565 --> 00:57:11,535 Was she... 618 00:57:11,965 --> 00:57:13,835 the secretary at the penthouse? 619 00:57:16,565 --> 00:57:18,695 Rumors said it was Boss's fault. 620 00:57:19,335 --> 00:57:22,411 I wanted to take revenge. 621 00:57:22,435 --> 00:57:24,595 Revenge? Really? 622 00:57:24,695 --> 00:57:27,165 Oh, my. Let me see. 623 00:57:27,335 --> 00:57:29,364 Right after you joined the company, 624 00:57:29,365 --> 00:57:32,435 the article on Boss's power abuse was published. Oh, my. 625 00:57:33,595 --> 00:57:37,335 That's right. I put Boss in trouble. 626 00:57:38,335 --> 00:57:39,365 The thing is, 627 00:57:40,465 --> 00:57:42,565 Boss already knew everything. 628 00:57:43,235 --> 00:57:46,995 Even knowing everything, he just let me get back at him. 629 00:57:52,065 --> 00:57:53,565 The bigger problem is that... 630 00:57:53,995 --> 00:57:55,065 I think... 631 00:57:56,665 --> 00:57:59,335 I... 632 00:58:00,735 --> 00:58:02,295 fell in love with Boss. 633 00:58:04,095 --> 00:58:05,735 I shouldn't be like this. 634 00:58:06,095 --> 00:58:08,365 In the end, I even came here to see him. 635 00:58:08,495 --> 00:58:12,595 What's worse is that I'm jealous after seeing him with someone else. 636 00:58:14,165 --> 00:58:16,935 What should I do, Yoo Hee? 637 00:58:22,165 --> 00:58:23,935 My body is unwell too. 638 00:58:24,035 --> 00:58:26,241 I feel dizzy. 639 00:58:26,265 --> 00:58:27,735 And I feel nauseous. 640 00:58:27,865 --> 00:58:30,535 I feel like I'm going to die. 641 00:58:36,595 --> 00:58:37,595 Yoo Hee! 642 00:58:38,035 --> 00:58:39,835 Wait. Yoo Hee. 643 00:58:39,965 --> 00:58:42,634 - Sun Bong, lift it higher. - All right. 644 00:58:42,635 --> 00:58:45,065 Be careful. We can't afford to break it. 645 00:58:46,865 --> 00:58:48,864 - Okay. - It's heavy. 646 00:58:48,865 --> 00:58:50,435 You're here. 647 00:58:51,865 --> 00:58:53,865 - Okay. - Be careful. 648 00:58:53,965 --> 00:58:55,095 Okay. 649 00:58:56,965 --> 00:58:59,335 - Thank you for the sushi. - Thank you. 650 00:59:00,265 --> 00:59:02,965 Well, I'd like to ask you a favor. 651 00:59:04,465 --> 00:59:05,735 It's about how you address me. 652 00:59:06,695 --> 00:59:10,795 I'd like you to call me by my first name. 653 00:59:14,235 --> 00:59:15,935 As you already know, my name is... 654 00:59:17,865 --> 00:59:19,135 Hwan Gi. 655 00:59:21,995 --> 00:59:23,235 Eun Hwan Gi. 656 00:59:32,735 --> 00:59:33,835 What was that? 657 00:59:35,535 --> 00:59:38,035 Does it even make them throw up? 658 00:59:42,535 --> 00:59:43,635 Hwan Gi. 659 00:59:45,595 --> 00:59:46,735 Eun Hwan Gi. 660 00:59:49,065 --> 00:59:50,165 Boss. 661 00:59:53,635 --> 00:59:54,865 Ro Woon. 662 01:00:00,735 --> 01:00:02,795 Something happened. Please help me. 663 01:00:03,635 --> 01:00:05,295 - Open the door. - I'll open the door. 664 01:00:05,835 --> 01:00:07,064 What should we do? 665 01:00:07,065 --> 01:00:08,695 1, 2, 3. 666 01:00:09,095 --> 01:00:10,495 Gyo Ri, hang in there. 667 01:00:11,265 --> 01:00:12,735 Oh, my. Be careful. 668 01:00:15,195 --> 01:00:17,394 Sun Bong, hang in there. 669 01:00:17,395 --> 01:00:20,034 - I can walk. - It's okay. 670 01:00:20,035 --> 01:00:22,164 - Don't throw up on me. - Hurry. 671 01:00:22,165 --> 01:00:24,434 - I'll just walk. - No. 672 01:00:24,435 --> 01:00:25,565 Sun Bong. 673 01:00:30,865 --> 01:00:33,165 - What about you? - I'm okay. 674 01:00:33,535 --> 01:00:36,595 Take them to the emergency room first. 675 01:00:37,035 --> 01:00:38,165 I'll be right back. 676 01:00:41,865 --> 01:00:43,165 Yoo Hee, hang in there. 677 01:00:43,735 --> 01:00:44,995 What is this? 678 01:00:47,035 --> 01:00:48,195 Drive safe. 679 01:00:55,595 --> 01:00:56,735 It's okay now. 680 01:00:57,465 --> 01:00:59,065 Boss, I think I'm going to die. 681 01:01:00,165 --> 01:01:01,235 What should I do? 682 01:01:01,735 --> 01:01:02,965 Hang in there. 683 01:01:03,435 --> 01:01:05,264 We'll arrive at the hospital soon. Hang in there. 684 01:01:05,265 --> 01:01:06,634 - We're almost there. - I'm sorry. 685 01:01:06,635 --> 01:01:08,865 - I think Sun Bong is dead. - Sun Bong. 686 01:01:09,695 --> 01:01:12,635 Sun Bong, hang in there. We're almost there. 687 01:01:13,835 --> 01:01:16,365 No. Don't throw up in my car. 688 01:01:47,835 --> 01:01:48,935 Oh, my. 689 01:01:49,995 --> 01:01:51,095 No. 690 01:02:00,365 --> 01:02:01,435 Mom. 691 01:02:03,035 --> 01:02:04,135 Ji Hye. 692 01:02:07,865 --> 01:02:09,065 I think... 693 01:02:10,235 --> 01:02:12,935 we'll meet soon. 694 01:02:38,295 --> 01:02:39,465 Ro Woon. 695 01:02:42,795 --> 01:02:44,165 This is strange. 696 01:02:45,135 --> 01:02:47,295 Why do I see Boss, 697 01:02:47,965 --> 01:02:49,535 not Mom or Ji Hye? 698 01:02:50,765 --> 01:02:53,694 This is no time to think about Boss. 699 01:02:53,695 --> 01:02:54,795 Ro Woon! 700 01:03:12,935 --> 01:03:16,935 Why does my heart flutter in this situation? 701 01:03:51,465 --> 01:03:52,665 My goodness. 702 01:03:53,935 --> 01:03:56,365 I'm sorry. 703 01:03:56,595 --> 01:03:58,795 All of you got food poisoning because of me. 704 01:03:59,495 --> 01:04:02,695 I eat there often. I didn't know this would happen. 705 01:04:05,735 --> 01:04:07,164 The preparation. 706 01:04:07,165 --> 01:04:09,535 The event is tomorrow. We should get it done by tonight. 707 01:04:09,665 --> 01:04:12,094 Hwan Gi is there. Don't worry. 708 01:04:12,095 --> 01:04:14,764 Didn't he have the same sushi? 709 01:04:14,765 --> 01:04:15,995 He did. 710 01:04:16,095 --> 01:04:17,635 Then... 711 01:04:18,795 --> 01:04:20,395 Still, don't worry. 712 01:04:23,535 --> 01:04:25,495 I can worry about him. 713 01:04:25,835 --> 01:04:26,964 Sorry? 714 01:04:26,965 --> 01:04:28,535 I like him. 715 01:04:28,795 --> 01:04:29,995 You like him too, right? 716 01:04:34,165 --> 01:04:35,365 What should we do? 717 01:04:36,165 --> 01:04:37,795 Should we pull each other's hair out or something? 718 01:04:38,095 --> 01:04:39,235 I'm ready. 719 01:04:42,835 --> 01:04:44,395 Please go to Hwan Gi. 720 01:04:44,595 --> 01:04:47,294 I think you're the only one... 721 01:04:47,295 --> 01:04:48,765 who can set him free. 722 01:04:49,065 --> 01:04:50,335 Sorry? 723 01:04:50,665 --> 01:04:52,395 Save him first. 724 01:04:52,695 --> 01:04:54,135 We can fight later. 725 01:04:59,565 --> 01:05:06,535 (Paint as You Want) 726 01:05:45,335 --> 01:05:46,835 I knew it. 727 01:05:47,135 --> 01:05:49,175 You're working alone while no one's watching again. 728 01:05:50,595 --> 01:05:53,565 Do you feel better now? 729 01:05:54,165 --> 01:05:56,135 You were not just watching. 730 01:06:00,535 --> 01:06:02,735 Now that I look back on it, 731 01:06:05,265 --> 01:06:06,935 you were protecting me. 732 01:06:17,795 --> 01:06:19,695 You should go to the hospital. 733 01:06:20,465 --> 01:06:21,565 It's okay. 734 01:06:22,035 --> 01:06:23,795 I'm not as bad as the others. 735 01:06:26,935 --> 01:06:30,365 It's late. Go now. 736 01:06:37,795 --> 01:06:39,235 Can't I stay? 737 01:06:52,065 --> 01:06:53,595 I want to stay with you. 738 01:07:07,965 --> 01:07:10,865 I don't deserve it yet. 739 01:07:13,735 --> 01:07:15,565 I should apologize properly first. 740 01:07:18,795 --> 01:07:20,035 You've been... 741 01:07:21,435 --> 01:07:23,365 suffering alone for three years. 742 01:07:25,365 --> 01:07:27,335 How could you be more sorry than this? 743 01:07:30,235 --> 01:07:32,395 How could you apologize more properly than this? 744 01:07:34,665 --> 01:07:35,765 Still... 745 01:07:37,005 --> 01:07:39,005 I don't know what exactly happened. 746 01:07:40,695 --> 01:07:41,765 But... 747 01:07:43,635 --> 01:07:45,665 I'm sure there was a reason. 748 01:07:47,095 --> 01:07:48,665 I believe that. 749 01:07:50,795 --> 01:07:53,065 You don't know what a coward I was. 750 01:07:53,795 --> 01:07:56,035 I don't, but I still trust you. 751 01:08:00,695 --> 01:08:02,595 The part of you I don't know about... 752 01:08:04,135 --> 01:08:09,005 must be much nicer than the part of you I know. 753 01:08:12,065 --> 01:08:14,465 That's how it's always been. 754 01:08:52,195 --> 01:08:53,435 I'm right, aren't I? 755 01:08:57,535 --> 01:09:02,005 There's probably a lot I don't know about. 756 01:09:15,295 --> 01:09:19,595 You were watching over me without letting me know. 757 01:09:21,765 --> 01:09:23,165 You were protecting me... 758 01:09:24,265 --> 01:09:25,965 without even making me realize it. 759 01:09:33,735 --> 01:09:35,365 The weight must have been... 760 01:09:36,835 --> 01:09:39,365 so hard on you. 761 01:09:42,635 --> 01:09:43,765 What kind of other things... 762 01:09:44,665 --> 01:09:47,865 are you trying to be responsible for? 763 01:09:49,965 --> 01:09:51,395 I don't care what they are. 764 01:09:53,295 --> 01:09:55,005 I'll support you no matter what. 765 01:09:58,565 --> 01:10:00,505 I'll stay by your side. 766 01:11:58,865 --> 01:12:01,665 (My Shy Boss) 767 01:12:01,795 --> 01:12:03,094 Is that your first love? 768 01:12:03,095 --> 01:12:05,835 Is that why you were trying to send me home? 769 01:12:06,265 --> 01:12:08,511 That's you? The Christmas Eve three years ago... 770 01:12:08,535 --> 01:12:10,794 Hwan Gi has been protecting you ever since then. 771 01:12:10,795 --> 01:12:11,864 Isn't Hwan Gi so sweet? 772 01:12:11,865 --> 01:12:14,911 He's thoughtful, gentle, and even handsome. 773 01:12:14,935 --> 01:12:17,311 He's pretty athletic, too. He doesn't talk much, 774 01:12:17,335 --> 01:12:19,565 but I find that sexy. 775 01:12:19,665 --> 01:12:21,394 Can I sleep over for one more night? 776 01:12:21,395 --> 01:12:23,065 I'll have to stay by his side. 777 01:12:23,935 --> 01:12:25,664 - Yi Soo already knows. - What? 778 01:12:25,665 --> 01:12:27,041 It's been three years already. 779 01:12:27,065 --> 01:12:28,794 It's already over. What's wrong with you? 780 01:12:28,795 --> 01:12:30,165 It's not over yet. 781 01:12:30,265 --> 01:12:31,435 You can sit down. 782 01:12:31,535 --> 01:12:33,334 I won't let you sleep, Boss. 783 01:12:33,335 --> 01:12:35,335 I'm going to eat you up. 52276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.