Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,391 --> 00:00:27,061
If you feel too nervous,
2
00:00:27,731 --> 00:00:29,061
fix your eyes on me.
3
00:00:30,061 --> 00:00:31,731
Imagine no one except me is...
4
00:00:32,261 --> 00:00:34,001
in the room.
5
00:00:55,931 --> 00:00:57,561
Come on.
6
00:00:58,161 --> 00:01:00,361
I'm begging you.
7
00:01:27,561 --> 00:01:28,891
Don't change.
8
00:01:30,161 --> 00:01:32,561
That completes the real Eun Hwan Gi.
9
00:03:15,831 --> 00:03:18,130
We have to rush to the presentation.
We're in trouble.
10
00:03:18,131 --> 00:03:19,830
Are we doomed once again?
11
00:03:19,831 --> 00:03:22,891
- What should we do?
- Let's go. I'm sure he'll come.
12
00:03:23,461 --> 00:03:25,690
- Shall we leave? We have to.
- Of course we have to leave.
13
00:03:25,691 --> 00:03:27,031
Gosh.
14
00:03:28,161 --> 00:03:30,631
We'll figure it out. Do we
have a car, by the way?
15
00:04:09,861 --> 00:04:11,031
The presentation.
16
00:04:13,531 --> 00:04:14,691
What should I do?
17
00:04:22,531 --> 00:04:23,691
Eun Hwan Gi is...
18
00:04:25,401 --> 00:04:27,761
the one who drove your sister to death.
19
00:04:36,031 --> 00:04:37,191
No.
20
00:04:40,061 --> 00:04:41,731
No more.
21
00:04:50,761 --> 00:04:52,721
(Chromatic Paint, Marketing
Strategy Competition)
22
00:05:01,691 --> 00:05:04,461
- Why isn't Ro Woon here yet?
- I have no idea.
23
00:05:04,561 --> 00:05:05,691
She's not even picking up.
24
00:05:07,161 --> 00:05:09,961
She probably won't come.
25
00:05:20,231 --> 00:05:21,630
What should we do?
26
00:05:21,631 --> 00:05:24,991
We're presenting right after Mr. Kang.
27
00:06:16,191 --> 00:06:21,061
Silent... Silent Monster...
28
00:06:25,031 --> 00:06:26,931
I'm Eun Hwan Gi.
29
00:07:51,361 --> 00:07:54,531
Boss, I'm here.
30
00:08:02,261 --> 00:08:03,631
You can do it.
31
00:08:17,031 --> 00:08:18,431
Kids do...
32
00:08:21,331 --> 00:08:23,961
foolish things sometimes.
33
00:08:26,461 --> 00:08:28,361
Doodling on walls is one of them.
34
00:08:29,961 --> 00:08:31,691
To us adults, it seems...
35
00:08:33,291 --> 00:08:34,631
so foolish and useless.
36
00:08:38,061 --> 00:08:39,731
But as adults,
37
00:08:41,591 --> 00:08:43,591
we also do foolish things...
38
00:08:44,761 --> 00:08:45,931
from time to time.
39
00:08:50,091 --> 00:08:53,031
When someone like me who's
not good with words...
40
00:08:54,891 --> 00:08:58,391
can't find the right words to say.
41
00:09:01,591 --> 00:09:03,231
When you just can't...
42
00:09:04,131 --> 00:09:05,531
say anything.
43
00:09:08,761 --> 00:09:10,161
When no one listens...
44
00:09:12,361 --> 00:09:13,961
no matter how much you want to be heard.
45
00:09:15,391 --> 00:09:18,461
Se Jong is trying to make me happy.
46
00:09:19,691 --> 00:09:21,761
Who else would be...
47
00:09:22,001 --> 00:09:24,261
so nice to me?
48
00:09:25,031 --> 00:09:27,261
Fully knowing that it'd be pointless,
49
00:09:30,231 --> 00:09:32,561
we still try to knock...
50
00:09:34,431 --> 00:09:35,761
on the firmly shut door.
51
00:09:39,591 --> 00:09:40,661
We'd like to...
52
00:09:41,861 --> 00:09:43,561
listen to...
53
00:09:45,931 --> 00:09:47,631
that pointless knocking.
54
00:09:49,631 --> 00:09:53,501
He heard my knocks.
55
00:09:56,691 --> 00:09:58,001
The listener...
56
00:09:59,291 --> 00:10:00,391
can be just one person.
57
00:10:01,501 --> 00:10:02,761
One person...
58
00:10:03,931 --> 00:10:05,131
is all you need.
59
00:10:12,261 --> 00:10:15,531
- Mom and Dad, I love you!
- Mom and Dad, I love you!
60
00:10:20,261 --> 00:10:21,591
Way to go!
61
00:10:23,891 --> 00:10:24,961
Il Ho.
62
00:10:25,461 --> 00:10:26,861
Il Ho, you got this.
63
00:10:27,831 --> 00:10:29,331
Mom is right here.
64
00:10:29,931 --> 00:10:32,361
- Mom.
- You can do it.
65
00:10:33,291 --> 00:10:34,361
Il Ho.
66
00:10:40,131 --> 00:10:42,231
The mother and the child...
67
00:10:43,361 --> 00:10:44,761
can doodle on the walls together.
68
00:10:46,091 --> 00:10:49,091
Those drawings will add up to become...
69
00:10:50,131 --> 00:10:51,591
the world's only art hall.
70
00:11:00,661 --> 00:11:02,861
Instead of filling the walls with paint,
71
00:11:03,361 --> 00:11:05,131
think of it as breaking down walls.
72
00:11:05,891 --> 00:11:07,291
And those walls...
73
00:11:08,691 --> 00:11:09,931
will become doors,
74
00:11:11,161 --> 00:11:12,531
windows...
75
00:11:15,831 --> 00:11:17,261
that open wide.
76
00:11:23,261 --> 00:11:26,691
After opening all the doors towards me,
77
00:11:28,031 --> 00:11:32,661
he looked at me.
78
00:11:48,561 --> 00:11:49,661
Ro Woon.
79
00:11:56,231 --> 00:11:58,161
There is something we need to make clear.
80
00:11:58,661 --> 00:11:59,731
I...
81
00:12:10,491 --> 00:12:11,531
Thank you.
82
00:12:23,191 --> 00:12:24,761
Don't thank me.
83
00:12:29,291 --> 00:12:30,931
You were fooled by me.
84
00:12:37,061 --> 00:12:40,831
If you knew what I've done until now...
85
00:13:04,561 --> 00:13:05,731
Actually,
86
00:13:07,061 --> 00:13:08,131
I...
87
00:13:10,291 --> 00:13:11,961
If he finds out who I am,
88
00:13:12,531 --> 00:13:16,467
he might close all the doors
he opened towards me.
89
00:13:16,491 --> 00:13:17,491
I'm...
90
00:13:22,161 --> 00:13:24,591
Boss, are you all right?
91
00:13:25,561 --> 00:13:26,631
Boss.
92
00:13:27,461 --> 00:13:28,561
My goodness.
93
00:13:29,161 --> 00:13:32,091
- Did he faint?
- Yes.
94
00:13:47,491 --> 00:13:51,331
I brought something to
bring your fever down.
95
00:13:51,991 --> 00:13:55,591
I'm okay. Resting will make me feel better.
96
00:13:57,061 --> 00:13:59,691
I'm sorry I bothered you.
97
00:14:01,431 --> 00:14:04,691
I'm always making mistakes ever
since I was your assistant.
98
00:14:07,291 --> 00:14:08,361
Wait.
99
00:14:10,761 --> 00:14:12,131
Give it to me.
100
00:14:13,261 --> 00:14:14,491
Will you take it?
101
00:14:16,731 --> 00:14:17,761
Here.
102
00:14:26,991 --> 00:14:29,991
About your presentation...
103
00:14:30,291 --> 00:14:34,331
I ended up crying. Something came over me.
104
00:14:34,431 --> 00:14:35,561
I see.
105
00:14:37,291 --> 00:14:38,961
Get some rest, Boss.
106
00:14:40,531 --> 00:14:41,561
Thank you.
107
00:14:42,991 --> 00:14:43,991
No problem.
108
00:15:08,591 --> 00:15:09,891
What is this?
109
00:15:10,861 --> 00:15:13,161
The air in here is musty.
110
00:15:13,561 --> 00:15:15,661
The fine dust is bad these days.
111
00:15:18,631 --> 00:15:19,831
Your presentation today...
112
00:15:20,931 --> 00:15:22,191
was pretty cool,
113
00:15:23,691 --> 00:15:24,691
Boss.
114
00:15:43,991 --> 00:15:46,431
Boss, I heard you fainted.
115
00:15:46,731 --> 00:15:48,031
My goodness.
116
00:15:48,261 --> 00:15:50,591
You overworked yourself because of me.
117
00:15:51,061 --> 00:15:52,967
How was your son's talent show?
118
00:15:52,991 --> 00:15:55,331
It was great, all thanks to you.
119
00:15:55,761 --> 00:15:57,361
Thank you so much.
120
00:15:57,461 --> 00:16:01,507
When I heard that you got
sick, I bought some porridge.
121
00:16:01,531 --> 00:16:03,060
Please have some.
122
00:16:03,061 --> 00:16:05,907
Thank you, but I'll eat it later.
123
00:16:05,931 --> 00:16:07,461
Yes, you should rest.
124
00:16:08,561 --> 00:16:11,231
I'll leave it here. Eat
it before it gets cold.
125
00:16:11,431 --> 00:16:12,491
I love you.
126
00:16:13,031 --> 00:16:14,631
Eat it later. Good luck.
127
00:16:26,891 --> 00:16:28,191
Gosh.
128
00:16:29,431 --> 00:16:31,761
- Are you up?
- What is it?
129
00:16:32,031 --> 00:16:35,861
Well, I came to check
if you were tucked in.
130
00:16:36,031 --> 00:16:37,260
I'm fine.
131
00:16:37,261 --> 00:16:41,191
Don't kick your blanket off like a child.
132
00:16:49,261 --> 00:16:51,861
I lost.
133
00:16:52,831 --> 00:16:56,891
You challenged yourself and
conquered your fears for someone.
134
00:16:58,131 --> 00:16:59,531
It's annoying,
135
00:17:00,261 --> 00:17:01,291
but I approve.
136
00:17:05,131 --> 00:17:06,731
Don't make Ro Woon cry,
137
00:17:07,491 --> 00:17:08,531
Boss.
138
00:17:17,091 --> 00:17:19,961
Why are they all calling me that?
139
00:17:22,261 --> 00:17:24,201
We decided to call you that.
140
00:17:27,491 --> 00:17:30,031
We'll all call you Boss.
141
00:17:30,131 --> 00:17:33,061
Please, I asked you not to call...
142
00:17:39,361 --> 00:17:40,731
Are you really sick?
143
00:17:43,991 --> 00:17:45,631
You're burning up.
144
00:17:55,991 --> 00:17:58,961
You must have strained yourself...
145
00:17:59,131 --> 00:18:00,991
to faint right away after presenting.
146
00:18:02,861 --> 00:18:05,031
Here, it's red ginseng.
147
00:18:05,731 --> 00:18:07,561
Drink it all up.
148
00:18:07,661 --> 00:18:08,701
Now.
149
00:18:09,491 --> 00:18:11,131
Go ahead.
150
00:18:12,231 --> 00:18:13,701
Good job.
151
00:18:15,591 --> 00:18:16,661
All done.
152
00:18:18,661 --> 00:18:21,261
Get well soon.
153
00:18:22,891 --> 00:18:26,531
There is something I didn't
get to tell you earlier.
154
00:18:27,131 --> 00:18:28,231
Get some rest.
155
00:18:39,661 --> 00:18:41,361
I'm not going to get any sleep, am I?
156
00:18:56,461 --> 00:18:58,661
Boss is doing the presentation...
157
00:18:59,991 --> 00:19:01,761
because of you.
158
00:19:03,391 --> 00:19:05,791
He asked for you to be sent back
if he wins the competition.
159
00:19:16,631 --> 00:19:17,931
Are you up?
160
00:19:18,861 --> 00:19:20,031
You're still here?
161
00:19:20,131 --> 00:19:23,031
- Do you need anything?
- I'm okay.
162
00:19:23,761 --> 00:19:25,131
No.
163
00:19:26,761 --> 00:19:28,201
Do you want water?
164
00:19:40,291 --> 00:19:42,591
I... I can do it myself.
165
00:19:51,491 --> 00:19:52,491
Thank you.
166
00:20:04,891 --> 00:20:05,891
Blanket...
167
00:20:10,991 --> 00:20:12,461
How do you feel?
168
00:20:13,661 --> 00:20:15,331
I'm a lot better.
169
00:20:16,931 --> 00:20:17,961
Thank goodness.
170
00:20:30,961 --> 00:20:33,201
- Well, Boss.
- Well...
171
00:20:38,661 --> 00:20:39,991
I'll go first.
172
00:20:43,131 --> 00:20:45,761
It must be something hard for you to say.
173
00:20:48,231 --> 00:20:52,161
I already know what you're going to say.
174
00:20:52,991 --> 00:20:54,091
Sorry?
175
00:20:58,831 --> 00:21:01,091
I know we can't be...
176
00:21:03,961 --> 00:21:05,061
together.
177
00:21:08,491 --> 00:21:09,891
I know...
178
00:21:12,391 --> 00:21:13,561
who you are.
179
00:21:15,861 --> 00:21:18,861
What do you mean?
180
00:21:24,861 --> 00:21:26,201
I caused...
181
00:21:27,961 --> 00:21:29,091
what happened...
182
00:21:30,091 --> 00:21:31,491
three years ago.
183
00:21:33,131 --> 00:21:37,561
I've made you suffer all this time.
184
00:21:42,761 --> 00:21:46,861
How did you know? When did you find out?
185
00:21:53,091 --> 00:21:54,691
Are you Mr. Smith?
186
00:22:02,931 --> 00:22:04,661
Are you the one...
187
00:22:07,691 --> 00:22:09,331
who sent me flowers...
188
00:22:10,361 --> 00:22:11,661
for three years?
189
00:22:20,031 --> 00:22:21,661
Why did you watch me?
190
00:22:22,531 --> 00:22:26,761
That means you were aware
of who I am the whole time.
191
00:22:28,561 --> 00:22:30,461
Why didn't you say anything?
192
00:22:31,531 --> 00:22:32,861
I've tried to say this...
193
00:22:34,561 --> 00:22:36,661
many times.
194
00:22:39,861 --> 00:22:41,731
I'm finally saying it.
195
00:22:44,991 --> 00:22:46,191
I'm sorry.
196
00:22:48,031 --> 00:22:49,331
No.
197
00:22:51,631 --> 00:22:53,231
It's not your fault.
198
00:22:54,461 --> 00:22:56,431
I got you wrong.
199
00:22:57,361 --> 00:22:59,121
I published the article
on your power abuse.
200
00:23:00,191 --> 00:23:03,361
I'm the one who should apologize.
201
00:23:04,161 --> 00:23:06,991
You just did what you had to do.
202
00:23:07,691 --> 00:23:09,161
That's not true.
203
00:23:09,691 --> 00:23:11,391
It's not your fault.
204
00:23:13,361 --> 00:23:17,091
There must be some other
reason why my sister died.
205
00:23:18,061 --> 00:23:20,161
The real reason people don't know about.
206
00:23:22,131 --> 00:23:23,331
There is, right?
207
00:23:26,161 --> 00:23:27,591
Tell me there is.
208
00:23:29,431 --> 00:23:30,861
One thing is clear.
209
00:23:32,131 --> 00:23:33,831
I'm partly responsible.
210
00:23:35,991 --> 00:23:37,407
What responsibility?
211
00:23:37,431 --> 00:23:38,961
I can't tell you yet.
212
00:23:43,431 --> 00:23:44,661
Wait.
213
00:23:47,631 --> 00:23:49,631
Well...
214
00:23:50,661 --> 00:23:52,161
Leave if you must.
215
00:23:54,031 --> 00:23:55,291
When I'm ready,
216
00:23:57,131 --> 00:23:58,631
I'll get back to you.
217
00:23:59,991 --> 00:24:02,590
What exactly happened?
218
00:24:02,591 --> 00:24:05,231
Please tell me.
219
00:24:05,391 --> 00:24:06,531
Give me just a little time.
220
00:24:08,331 --> 00:24:09,661
Just a little.
221
00:24:10,661 --> 00:24:12,891
Although I can't undo anything,
222
00:24:14,361 --> 00:24:15,591
I'm going to do...
223
00:24:17,491 --> 00:24:19,061
everything...
224
00:24:22,231 --> 00:24:23,431
I can now.
225
00:24:24,761 --> 00:24:25,931
Wait for me.
226
00:24:28,031 --> 00:24:29,391
Please.
227
00:24:55,331 --> 00:24:58,861
He didn't say anything even
though he knew everything.
228
00:25:02,161 --> 00:25:04,231
He pretended he didn't know.
229
00:25:06,261 --> 00:25:08,361
He kept everything to himself.
230
00:25:11,691 --> 00:25:12,831
Then again,
231
00:25:14,161 --> 00:25:15,491
that's how he always is.
232
00:25:17,431 --> 00:25:18,631
He knows everything,
233
00:25:19,091 --> 00:25:21,631
but keeps it all to himself.
234
00:26:07,691 --> 00:26:08,761
Did you eat?
235
00:26:09,931 --> 00:26:11,031
Yes.
236
00:26:17,861 --> 00:26:19,031
Did she cry?
237
00:27:45,991 --> 00:27:53,761
(Episode 11: The Tall Shadow of Mr. Smith)
238
00:28:00,742 --> 00:28:02,642
Wait. Where did it go?
239
00:28:08,996 --> 00:28:10,966
Where is it?
240
00:28:11,866 --> 00:28:13,765
Someone keeps taking my trash.
241
00:28:13,766 --> 00:28:16,065
- Did it disappear again?
- Yes.
242
00:28:16,066 --> 00:28:19,096
It must be a pervert
with a fetish for hair.
243
00:28:19,326 --> 00:28:23,096
Or it might be someone
obsessed with cleanliness.
244
00:28:23,426 --> 00:28:25,372
When I came out to clear
away the snow this morning,
245
00:28:25,396 --> 00:28:27,595
the snow was already gone. Look.
246
00:28:27,596 --> 00:28:29,666
It's all clean.
247
00:28:31,596 --> 00:28:33,866
Boss.
248
00:28:37,966 --> 00:28:39,166
What is it?
249
00:28:41,466 --> 00:28:43,566
Your condition seems worse today.
250
00:28:45,496 --> 00:28:47,766
I'm sorry. I should be
feeling better by now.
251
00:28:48,026 --> 00:28:49,296
I'm sorry.
252
00:28:54,196 --> 00:28:55,696
The eco-friendly paint campaign.
253
00:28:57,126 --> 00:28:58,926
We won.
254
00:28:59,326 --> 00:29:00,696
We did it.
255
00:29:01,226 --> 00:29:03,096
Ro Woon's transfer has been announced, too.
256
00:29:03,226 --> 00:29:04,866
She's coming back to Silent Monster.
257
00:29:06,126 --> 00:29:07,296
Get some rest first.
258
00:29:07,926 --> 00:29:09,525
- Get some rest.
- Leave him alone.
259
00:29:09,526 --> 00:29:11,296
- We'll leave you alone.
- Let's go.
260
00:29:11,896 --> 00:29:12,996
Get some sleep.
261
00:29:15,896 --> 00:29:19,165
Gosh, I can't believe it.
How can this be possible?
262
00:29:19,166 --> 00:29:22,226
What? Mr. Kang lost?
263
00:29:22,596 --> 00:29:24,166
In a presentation competition?
264
00:29:24,426 --> 00:29:28,766
Mr. Eun completely beat Mr. Kang.
265
00:29:55,696 --> 00:29:57,126
Is Ro Woon not picking up?
266
00:29:57,466 --> 00:29:58,796
Did something happen to her?
267
00:30:00,796 --> 00:30:03,696
One is totally drained
after the presentation,
268
00:30:03,796 --> 00:30:06,366
and the other one is missing in action.
269
00:30:08,066 --> 00:30:10,295
She can now come back to our team.
Where on earth is she?
270
00:30:10,296 --> 00:30:12,626
- The number you have dialed...
- She's not answering.
271
00:30:13,766 --> 00:30:15,696
All right, everyone. Attention.
272
00:30:16,296 --> 00:30:19,772
As Sun Bong said, we got the
project thanks to Boss' hard work,
273
00:30:19,796 --> 00:30:21,695
so it's now our turn to work hard.
274
00:30:21,696 --> 00:30:22,725
- Let's get to work.
- Okay.
275
00:30:22,726 --> 00:30:25,326
We're short-staffed and
don't have enough time.
276
00:30:25,896 --> 00:30:30,172
All right. The press release about
the event needs to go out today.
277
00:30:30,196 --> 00:30:32,766
We need to invite as many
photographers as possible.
278
00:30:32,866 --> 00:30:35,495
Sun Bong and Gyo Ri, you two
should take care of it.
279
00:30:35,496 --> 00:30:36,626
- Sure.
- Okay.
280
00:30:36,866 --> 00:30:40,266
Se Jong, I'll put you in
charge of venue rental.
281
00:30:40,466 --> 00:30:41,796
- Sure.
- Good.
282
00:30:42,566 --> 00:30:43,696
Let's get moving.
283
00:31:01,096 --> 00:31:03,996
(10 Missed Calls)
284
00:31:45,096 --> 00:31:46,226
What's this?
285
00:31:47,266 --> 00:31:48,696
It's a pair of shoes.
286
00:31:49,226 --> 00:31:51,566
- Is it for me?
- Who else do you think?
287
00:31:53,126 --> 00:31:54,296
You got this for me?
288
00:31:54,796 --> 00:31:56,996
You quit musicals to work at a PR agency?
289
00:32:00,096 --> 00:32:02,466
Are you doing it to follow
Ji Hye's footsteps?
290
00:32:08,496 --> 00:32:10,526
So which company is it?
291
00:32:12,566 --> 00:32:13,566
It's...
292
00:32:16,326 --> 00:32:18,026
You wouldn't know even if I told you.
293
00:32:18,866 --> 00:32:21,596
It's a very small company compared
to where Ji Hye used to work.
294
00:32:21,696 --> 00:32:22,726
I see.
295
00:32:23,296 --> 00:32:25,596
It doesn't have to be the best.
296
00:32:26,666 --> 00:32:29,226
- Just do your best from where...
- But...
297
00:32:33,596 --> 00:32:34,596
I...
298
00:32:35,266 --> 00:32:37,026
already quit.
299
00:32:51,796 --> 00:32:52,896
Hello.
300
00:32:54,266 --> 00:32:55,266
Hello.
301
00:32:55,267 --> 00:32:57,296
I heard that Hwan Gi did the presentation.
302
00:32:57,896 --> 00:33:00,066
Yes. It yielded great results too.
303
00:33:00,596 --> 00:33:01,996
He owes it all to you.
304
00:33:02,196 --> 00:33:05,296
There's no way he actually beat you.
305
00:33:05,466 --> 00:33:08,096
I'm sure you just let him win.
306
00:33:08,366 --> 00:33:11,396
Or he probably lucked out.
307
00:33:12,426 --> 00:33:13,496
Congratulations.
308
00:33:13,796 --> 00:33:16,595
We're actually working on an
article about it being...
309
00:33:16,596 --> 00:33:18,166
a successful case of in-house venture.
310
00:33:18,896 --> 00:33:20,266
By the way,
311
00:33:20,866 --> 00:33:24,066
do you know Reporter
Woo's pirate broadcast?
312
00:33:24,296 --> 00:33:27,996
From Hwan Gi's scandal to mortifying
clips from presentations,
313
00:33:28,566 --> 00:33:30,966
it seems like he's out to get me.
314
00:33:31,966 --> 00:33:33,796
We need a plan on how we'll handle him.
315
00:33:34,636 --> 00:33:35,636
Yes, I understand.
316
00:33:36,266 --> 00:33:38,796
Hwan Gi is finally coming out of his shell.
317
00:33:39,766 --> 00:33:41,126
You need to step up your game too.
318
00:33:59,466 --> 00:34:00,996
(Aggressive Leader)
319
00:34:08,066 --> 00:34:09,636
Hey, what's up?
320
00:34:10,696 --> 00:34:12,866
Do you want to play a game of basketball?
321
00:34:13,096 --> 00:34:14,666
What are you talking about?
322
00:34:15,136 --> 00:34:17,866
I'm swamped right now because of
your father's upcoming election.
323
00:34:19,426 --> 00:34:21,966
It'd be good if we can exercise
together like we used to.
324
00:34:23,266 --> 00:34:26,066
You also said that you want
to go back to those days.
325
00:34:26,166 --> 00:34:27,796
What are you trying to say?
326
00:34:28,996 --> 00:34:30,496
Can you just say it?
327
00:34:31,566 --> 00:34:33,006
I need to go into a meeting shortly.
328
00:34:39,026 --> 00:34:40,066
Woo Il.
329
00:34:44,866 --> 00:34:45,966
Let's just...
330
00:34:48,136 --> 00:34:49,326
tell everyone the truth.
331
00:34:50,526 --> 00:34:52,326
- What?
- Chae Ro Woon.
332
00:34:54,796 --> 00:34:56,966
Ji Hye's family has the right to know.
333
00:34:57,066 --> 00:34:58,425
What are you talking about now?
334
00:34:58,426 --> 00:35:00,066
I've hesitated for three years.
335
00:35:06,096 --> 00:35:09,066
You're so head over heels that
you don't even care about me.
336
00:35:10,326 --> 00:35:11,896
I want you back.
337
00:35:12,766 --> 00:35:14,996
For us to really go back
to how things used to be,
338
00:35:16,396 --> 00:35:18,365
there's only one thing we can do.
339
00:35:18,366 --> 00:35:20,366
We should tell them the truth...
340
00:35:21,196 --> 00:35:23,796
- and beg for forgiveness.
- What is the matter with you?
341
00:35:28,636 --> 00:35:30,716
Are you gloating over beating
me at the competition?
342
00:35:30,866 --> 00:35:32,796
Are you now confident about
being in front of people?
343
00:35:32,966 --> 00:35:35,136
- Am I useless to you now?
- Kang Woo Il.
344
00:35:38,796 --> 00:35:43,026
The best way to go about it would be
you confessing it to them yourself.
345
00:35:43,466 --> 00:35:46,772
I'll wait until you're ready to do it.
346
00:35:46,796 --> 00:35:47,926
Please do it for me.
347
00:35:49,596 --> 00:35:50,796
The company needs...
348
00:35:52,296 --> 00:35:53,895
Your dad needs me for his election.
349
00:35:53,896 --> 00:35:54,896
Woo Il.
350
00:35:55,596 --> 00:35:57,796
Even though I might be useless to you now.
351
00:36:14,326 --> 00:36:16,966
- I'm glad you're better now.
- Hey, Hwan Gi.
352
00:36:20,196 --> 00:36:21,196
Thanks.
353
00:36:26,526 --> 00:36:28,496
I guess Woo Il is busy.
354
00:36:35,266 --> 00:36:36,326
Let's get out of here.
355
00:36:36,796 --> 00:36:38,556
Lying down all the time
gave me cabin fever.
356
00:36:39,136 --> 00:36:40,136
All right.
357
00:36:41,166 --> 00:36:43,096
The doctor said you should still
be careful. You know, right?
358
00:36:43,466 --> 00:36:44,526
Let's go.
359
00:36:53,296 --> 00:36:54,366
Be careful.
360
00:36:55,866 --> 00:36:56,926
Give it to me.
361
00:37:08,566 --> 00:37:09,666
That necklace.
362
00:37:11,526 --> 00:37:12,666
Why did you take it out?
363
00:37:16,496 --> 00:37:17,526
This?
364
00:37:19,426 --> 00:37:23,136
When I want to hurt myself
because I don't like myself,
365
00:37:24,496 --> 00:37:26,866
seeing this necklace calms me down a bit.
366
00:37:28,926 --> 00:37:31,702
It protects me from harming...
367
00:37:31,726 --> 00:37:32,866
myself.
368
00:37:34,226 --> 00:37:35,226
Yi Soo.
369
00:37:36,296 --> 00:37:38,266
But I wonder if it has stopped working.
370
00:37:38,996 --> 00:37:41,566
I was wearing this when I
got into the accident,
371
00:37:41,996 --> 00:37:43,166
but I ended up getting hurt.
372
00:37:43,866 --> 00:37:45,396
I was hoping it wouldn't be the case.
373
00:37:47,366 --> 00:37:48,426
Did you...
374
00:37:49,766 --> 00:37:52,636
run into the road to stop Woo Il?
375
00:38:01,096 --> 00:38:04,136
Let's get you treated
properly at a hospital.
376
00:38:07,996 --> 00:38:09,496
I just got discharged.
377
00:38:09,796 --> 00:38:12,325
Let's stop hiding it from our
parents and tell them everything.
378
00:38:12,326 --> 00:38:14,725
- Let's also tell Woo Il...
- Then I'll really die.
379
00:38:14,726 --> 00:38:15,796
Eun Yi Soo.
380
00:38:15,996 --> 00:38:17,796
I barely managed to make him not leave me.
381
00:38:17,896 --> 00:38:20,402
Forcing him to stay with you
won't make either of you happy.
382
00:38:20,426 --> 00:38:23,426
I don't care. He's all I need.
383
00:38:23,896 --> 00:38:25,636
Then I wouldn't need any treatment.
384
00:38:26,136 --> 00:38:28,996
I'm confident that I won't do
anything foolish ever again.
385
00:38:30,426 --> 00:38:31,566
I promise.
386
00:38:33,766 --> 00:38:35,026
Please trust me.
387
00:38:45,026 --> 00:38:46,496
I want to see him.
388
00:38:47,726 --> 00:38:48,796
Don't.
389
00:38:50,496 --> 00:38:51,966
I won't.
390
00:38:52,696 --> 00:38:53,966
I can't even face him,
391
00:38:56,796 --> 00:38:58,466
but I do miss him.
392
00:38:59,796 --> 00:39:01,136
Just drink up.
393
00:39:05,696 --> 00:39:06,796
I don't want to drink.
394
00:39:07,266 --> 00:39:09,396
I miss him this much even when I'm sober.
395
00:39:10,226 --> 00:39:12,596
I'll miss him even more when I get drunk.
396
00:39:12,696 --> 00:39:15,366
You said he confessed to
you that it was his fault.
397
00:39:15,666 --> 00:39:16,965
Forget about him already.
398
00:39:16,966 --> 00:39:19,566
He watched over me for three years.
399
00:39:20,266 --> 00:39:21,796
It's obviously because he felt guilty.
400
00:39:23,666 --> 00:39:26,196
What if he's hiding somewhere
here and watching me now?
401
00:39:28,426 --> 00:39:30,866
You were trying to take revenge,
and now you're in love.
402
00:39:31,866 --> 00:39:34,266
This is too conventional.
403
00:39:35,466 --> 00:39:39,866
Hey, I think Congressman Eun is on to me.
He started digging.
404
00:39:40,596 --> 00:39:43,896
Leave the rest to me and
stay low for a while.
405
00:39:59,896 --> 00:40:02,566
Already?
406
00:40:03,796 --> 00:40:06,166
Could you cut a little more?
407
00:40:06,966 --> 00:40:08,426
This side is a little...
408
00:40:11,326 --> 00:40:12,766
He knows how to talk.
409
00:40:13,496 --> 00:40:14,666
I'll say.
410
00:40:15,266 --> 00:40:18,096
- He used to always just sit there.
- Yes.
411
00:40:18,526 --> 00:40:20,526
You don't have anything else to cut.
412
00:40:22,226 --> 00:40:23,566
Then...
413
00:40:26,196 --> 00:40:28,136
will you shave me?
414
00:40:28,996 --> 00:40:31,426
I just did.
415
00:40:33,026 --> 00:40:35,796
Right. Then...
416
00:40:38,966 --> 00:40:41,926
Can you do my hair like yours?
417
00:41:08,696 --> 00:41:09,866
It's finished.
418
00:41:10,566 --> 00:41:15,136
He looks really good like that.
419
00:41:15,266 --> 00:41:18,896
He sure does. You shouldn't
wear that hood anymore.
420
00:41:19,136 --> 00:41:20,196
I agree.
421
00:41:25,166 --> 00:41:27,326
- Thank you.
- Don't worry about it.
422
00:41:29,926 --> 00:41:31,406
You brought an empty container today.
423
00:41:39,896 --> 00:41:42,365
It's on me today.
424
00:41:42,366 --> 00:41:44,595
- No, it's okay.
- It's fine.
425
00:41:44,596 --> 00:41:46,135
It's really fine.
426
00:41:46,136 --> 00:41:47,866
- Still...
- Put it away.
427
00:41:48,636 --> 00:41:50,196
Put it away.
428
00:41:50,296 --> 00:41:52,026
Just put it away.
429
00:41:52,326 --> 00:41:53,396
But...
430
00:41:56,226 --> 00:41:58,926
What? Why are you...
431
00:41:59,426 --> 00:42:00,526
Why are you here?
432
00:42:01,796 --> 00:42:06,096
What is this? Ro Woon,
do you know the regular?
433
00:42:07,096 --> 00:42:08,396
- Regular?
- Yes.
434
00:42:09,696 --> 00:42:14,636
Does this mean you've been here before?
435
00:42:25,796 --> 00:42:26,926
Hey.
436
00:42:33,796 --> 00:42:34,896
Boss.
437
00:42:35,726 --> 00:42:36,926
Boss!
438
00:42:37,766 --> 00:42:38,796
Boss.
439
00:42:39,266 --> 00:42:40,366
Boss.
440
00:42:44,896 --> 00:42:49,366
Now that I think of it, he's
been coming here to see Ro Woon.
441
00:42:51,026 --> 00:42:52,126
Me?
442
00:42:53,026 --> 00:42:54,196
Why haven't I seen him?
443
00:42:54,796 --> 00:42:57,895
You're right. Now that I think about it,
444
00:42:57,896 --> 00:42:59,796
he would cut his hair over and over.
445
00:42:59,966 --> 00:43:01,795
He came here so often.
446
00:43:01,796 --> 00:43:04,226
He even brought japchae.
447
00:43:04,796 --> 00:43:06,296
He brought japchae?
448
00:43:08,026 --> 00:43:10,226
Why is he taking the trash?
449
00:43:11,596 --> 00:43:12,726
The garbage thief.
450
00:43:13,496 --> 00:43:15,125
That was him?
451
00:43:15,126 --> 00:43:17,425
You're right.
452
00:43:17,426 --> 00:43:20,795
Since the stairs are steep,
he threw out the garbage...
453
00:43:20,796 --> 00:43:22,466
and cleared the snow for her.
454
00:43:25,596 --> 00:43:27,226
What are you doing?
455
00:43:27,466 --> 00:43:31,066
You should ask her who
he is and what he does.
456
00:43:36,996 --> 00:43:38,466
Are we going to a wedding soon?
457
00:43:56,466 --> 00:43:58,096
He didn't just send me flowers.
458
00:43:59,526 --> 00:44:01,096
He was always close by.
459
00:44:20,596 --> 00:44:22,096
Hello?
460
00:44:23,166 --> 00:44:25,966
Boss, what do we do?
461
00:44:26,626 --> 00:44:28,726
What... What should we do?
462
00:44:30,566 --> 00:44:33,626
What is it? Calm down and tell me.
463
00:44:35,226 --> 00:44:36,366
I'm sorry.
464
00:44:36,796 --> 00:44:41,026
Are you saying we don't have
space for the painting event?
465
00:44:41,326 --> 00:44:44,295
I accidentally booked for next month.
466
00:44:44,296 --> 00:44:46,795
The event is tomorrow and
we have to set up today.
467
00:44:46,796 --> 00:44:48,765
Were you too busy with the fake dating act?
468
00:44:48,766 --> 00:44:50,166
How can you make this huge mistake?
469
00:44:50,496 --> 00:44:53,696
We should hurry up and come up with a plan.
470
00:44:53,796 --> 00:44:57,125
How can we book somewhere
else at this time?
471
00:44:57,126 --> 00:44:59,326
I reported it to Boss last night.
472
00:44:59,796 --> 00:45:02,766
- He said he'd look into it.
- He might be talented,
473
00:45:03,166 --> 00:45:04,866
but he's not so good with managing crises.
474
00:45:06,296 --> 00:45:08,496
Do we have to ask Mr. Kang for help?
475
00:45:12,996 --> 00:45:14,796
I found a place for the event.
476
00:45:15,696 --> 00:45:17,666
Really? How?
477
00:45:18,696 --> 00:45:20,726
I asked an acquaintance for help.
478
00:45:20,926 --> 00:45:22,996
It's an atelier they rent out to artists.
479
00:45:23,126 --> 00:45:24,566
Thankfully it was vacant.
480
00:45:24,796 --> 00:45:28,196
Wait, you have acquaintances too?
481
00:45:34,426 --> 00:45:38,196
We need to act fast and inform all
the invitees about the change.
482
00:45:38,596 --> 00:45:41,196
Make sure you apologize politely...
483
00:45:41,296 --> 00:45:42,765
about the sudden change.
484
00:45:42,766 --> 00:45:46,296
Make sure to inform them 2, 3 times
so that there aren't confusions.
485
00:45:47,196 --> 00:45:48,365
Boss.
486
00:45:48,366 --> 00:45:51,926
Is that really our Boss?
487
00:45:53,396 --> 00:45:54,626
You don't have time for this.
488
00:45:55,066 --> 00:45:57,625
You need to call everyone
then set up the event.
489
00:45:57,626 --> 00:45:59,525
- Get moving.
- Okay, Boss.
490
00:45:59,526 --> 00:46:01,095
- Okay.
- Okay, Boss.
491
00:46:01,096 --> 00:46:02,196
Boss.
492
00:46:17,766 --> 00:46:18,896
Help me.
493
00:46:19,166 --> 00:46:21,396
I made a huge mistake and
it's a complete mess.
494
00:46:27,126 --> 00:46:30,466
(New York Barbershop)
495
00:46:31,326 --> 00:46:33,396
I don't know what happened
between you and Boss,
496
00:46:34,066 --> 00:46:37,096
but stop upsetting him and give us a hand.
497
00:46:41,026 --> 00:46:42,626
Hey, where are you going?
498
00:46:43,396 --> 00:46:44,996
I'm going to go see him.
499
00:46:45,796 --> 00:46:48,166
- Hey...
- I'll tell you the details later.
500
00:46:48,526 --> 00:46:50,465
Don't go and listen to me.
501
00:46:50,466 --> 00:46:52,896
- You're going to regret it later.
- I don't care.
502
00:46:53,126 --> 00:46:54,626
- I'm sorry.
- Hey.
503
00:46:55,196 --> 00:46:56,266
Hey!
504
00:46:59,896 --> 00:47:03,466
He was always watching over me.
505
00:47:09,126 --> 00:47:12,596
When I thought I was alone,
506
00:47:21,266 --> 00:47:24,026
he was somewhere in the
dark within the crowd.
507
00:47:27,996 --> 00:47:30,496
When I look at it now, he was
just a few steps behind.
508
00:47:31,666 --> 00:47:33,666
And I thought I always thought I was alone.
509
00:48:13,226 --> 00:48:16,126
More than that, he was...
510
00:48:16,396 --> 00:48:18,026
right here beside me.
511
00:48:25,596 --> 00:48:26,766
Because you're Chae Ro Woon.
512
00:48:28,066 --> 00:48:31,796
Because you're Chae Ro
Woon and not Eun Yi Soo.
513
00:48:34,126 --> 00:48:36,926
What was he thinking all that time?
514
00:48:46,696 --> 00:48:49,866
- Ro Woon, what took you so long?
- Gyo Ri.
515
00:48:50,466 --> 00:48:53,726
I'm sorry. You all must be tired.
516
00:48:54,396 --> 00:48:55,925
Yes, it was crazy.
517
00:48:55,926 --> 00:48:59,626
However, Boss took control and
things are getting into place.
518
00:48:59,926 --> 00:49:03,026
Boss changed. He's like
a different person now.
519
00:49:03,926 --> 00:49:06,866
It must be the power of love.
520
00:49:07,796 --> 00:49:08,896
Love?
521
00:49:10,696 --> 00:49:12,766
There he is.
522
00:49:23,266 --> 00:49:24,826
He says she's a friend from university.
523
00:49:25,026 --> 00:49:27,366
She's a curator who works in the US.
524
00:49:27,566 --> 00:49:30,425
We found this venue...
525
00:49:30,426 --> 00:49:31,596
all thanks to her.
526
00:49:34,366 --> 00:49:35,366
I see.
527
00:49:36,796 --> 00:49:39,796
Oh, my. Boss is so sweet.
528
00:49:40,026 --> 00:49:42,942
He even took off that dreary hood.
529
00:49:42,966 --> 00:49:47,466
Those two look so beautiful
together, don't they?
530
00:49:50,226 --> 00:49:53,096
- They went to university together?
- Yes.
531
00:49:53,726 --> 00:49:56,896
When did you start to wear that hood?
532
00:49:57,666 --> 00:49:58,666
Oh, this?
533
00:50:00,266 --> 00:50:01,365
Since I was in university.
534
00:50:01,366 --> 00:50:03,366
Why? Did something happen?
535
00:50:04,496 --> 00:50:06,066
Is there a girl involved?
536
00:50:06,726 --> 00:50:08,366
Did your first love fail?
537
00:50:09,666 --> 00:50:11,266
Both of them are so tall.
538
00:50:11,496 --> 00:50:14,066
They look great together. I
hope they'll get married.
539
00:50:20,426 --> 00:50:22,596
Was it because of a girl from the past?
540
00:50:27,666 --> 00:50:30,096
You started to wear that
hood because of me?
541
00:50:32,726 --> 00:50:34,126
What did I do?
542
00:51:10,626 --> 00:51:12,866
I think guys look sexy
when they wear a hood.
543
00:51:13,126 --> 00:51:15,866
Hyun Jin Young has been my
idol since I was a kid.
544
00:51:23,466 --> 00:51:26,266
(Welcome, Yun Jung.)
545
00:52:46,156 --> 00:52:47,226
Yun Jung.
546
00:52:48,486 --> 00:52:50,286
I'll be your Hyun Jin Young.
547
00:52:51,456 --> 00:52:52,456
Really?
548
00:53:12,435 --> 00:53:13,495
Hwan Gi.
549
00:53:13,835 --> 00:53:15,495
Hwan Gi, where are you going?
550
00:53:17,365 --> 00:53:18,495
After that,
551
00:53:19,565 --> 00:53:21,765
I couldn't take off that hood.
552
00:53:22,635 --> 00:53:24,095
I was too embarrassed.
553
00:53:26,735 --> 00:53:29,496
You could have just turned me down
if you were feeling uncomfortable.
554
00:53:29,965 --> 00:53:32,635
You didn't have to humiliate me like that.
555
00:53:33,095 --> 00:53:34,095
Hey.
556
00:53:34,935 --> 00:53:36,465
Is that what you thought?
557
00:53:36,835 --> 00:53:39,971
I just wanted to show off.
558
00:53:39,995 --> 00:53:41,995
So many girls had a crush on you.
559
00:53:42,095 --> 00:53:43,865
"See? Hwan Gi is mine."
560
00:53:44,035 --> 00:53:46,765
I wanted to make it
official in front of them.
561
00:53:47,435 --> 00:53:48,435
What...
562
00:53:48,436 --> 00:53:50,965
It's true. You were very popular.
563
00:53:52,565 --> 00:53:54,195
You probably didn't know.
564
00:53:54,495 --> 00:53:55,535
No way.
565
00:53:56,695 --> 00:53:59,465
Is that why you suddenly
became so cold to me?
566
00:54:00,195 --> 00:54:04,135
I thought you lost interest
in me because I became yours.
567
00:54:04,435 --> 00:54:07,335
My pride got hurt, so I
just stopped caring.
568
00:54:08,865 --> 00:54:09,865
Gosh.
569
00:54:11,095 --> 00:54:12,235
So that's what happened.
570
00:54:12,365 --> 00:54:14,395
Why didn't you tell me back then?
571
00:54:15,395 --> 00:54:16,495
I wonder that, too.
572
00:54:19,165 --> 00:54:21,335
Do you think you're being thoughtful
when you don't say what you want to?
573
00:54:21,835 --> 00:54:25,334
By remaining quiet, you're not
being unfair just to yourself.
574
00:54:25,335 --> 00:54:27,595
You're being unfair to others too.
575
00:54:32,095 --> 00:54:33,165
You're right.
576
00:54:33,735 --> 00:54:35,995
I'm glad you finally told me.
577
00:54:38,295 --> 00:54:39,495
I hope...
578
00:54:40,765 --> 00:54:41,965
I'm not too late.
579
00:54:44,935 --> 00:54:46,195
It seems like...
580
00:54:47,065 --> 00:54:49,365
something really bad
happened three years ago.
581
00:54:50,635 --> 00:54:52,635
Did something unfair happen to someone?
582
00:54:57,795 --> 00:54:58,935
How's this?
583
00:54:59,965 --> 00:55:02,165
Forget about the injustice that's
been afflicting you so long for now.
584
00:55:02,295 --> 00:55:04,095
Do me a justice first.
585
00:55:04,565 --> 00:55:06,535
I'm in a really unfair situation right now.
586
00:55:06,735 --> 00:55:09,335
I couldn't go out with you because
of a trivial misunderstanding.
587
00:55:14,695 --> 00:55:17,111
Isn't the reason why you've
been keeping your mouth shut...
588
00:55:17,135 --> 00:55:19,195
because no one listened to you?
589
00:55:20,595 --> 00:55:23,465
I can be a good listener.
590
00:55:31,065 --> 00:55:33,394
Here we go.
591
00:55:33,395 --> 00:55:35,365
- In 2, 3...
- Oh, my.
592
00:55:35,665 --> 00:55:36,735
That looks good.
593
00:55:37,235 --> 00:55:38,835
Small ones go here.
594
00:55:39,435 --> 00:55:41,595
Put that there. Big ones...
595
00:55:46,365 --> 00:55:48,095
(Chromatic Paint)
596
00:55:50,265 --> 00:55:51,864
- It's good.
- Eat up.
597
00:55:51,865 --> 00:55:53,765
- It looks tasty.
- Let's eat.
598
00:55:55,035 --> 00:55:57,634
- Look at this.
- It's so tasty.
599
00:55:57,635 --> 00:56:00,365
- Where is this from?
- It tastes very good.
600
00:56:01,195 --> 00:56:02,935
Boss isn't coming.
601
00:56:03,065 --> 00:56:05,135
They must be on a date.
602
00:56:12,335 --> 00:56:13,395
Okay.
603
00:56:13,935 --> 00:56:14,965
I'll get in.
604
00:56:20,665 --> 00:56:23,295
It didn't seem like they
were more than friends.
605
00:56:23,465 --> 00:56:24,535
You think so?
606
00:56:25,765 --> 00:56:28,841
By the way, why didn't
you come the other day?
607
00:56:28,865 --> 00:56:29,935
Well...
608
00:56:31,135 --> 00:56:34,065
Something happened to my family. I'm sorry.
609
00:56:34,535 --> 00:56:35,535
It's okay.
610
00:56:44,765 --> 00:56:47,465
You're never absent for a trivial reason.
611
00:56:47,695 --> 00:56:49,235
Something happened, right?
612
00:56:52,365 --> 00:56:55,435
Well, the thing is...
613
00:56:56,335 --> 00:56:59,365
I didn't enter this company
to work in the first place.
614
00:57:00,565 --> 00:57:01,865
Three years ago,
615
00:57:02,565 --> 00:57:04,395
my sister died...
616
00:57:06,865 --> 00:57:07,995
at Brain.
617
00:57:08,565 --> 00:57:11,535
Was she...
618
00:57:11,965 --> 00:57:13,835
the secretary at the penthouse?
619
00:57:16,565 --> 00:57:18,695
Rumors said it was Boss's fault.
620
00:57:19,335 --> 00:57:22,411
I wanted to take revenge.
621
00:57:22,435 --> 00:57:24,595
Revenge? Really?
622
00:57:24,695 --> 00:57:27,165
Oh, my. Let me see.
623
00:57:27,335 --> 00:57:29,364
Right after you joined the company,
624
00:57:29,365 --> 00:57:32,435
the article on Boss's power
abuse was published. Oh, my.
625
00:57:33,595 --> 00:57:37,335
That's right. I put Boss in trouble.
626
00:57:38,335 --> 00:57:39,365
The thing is,
627
00:57:40,465 --> 00:57:42,565
Boss already knew everything.
628
00:57:43,235 --> 00:57:46,995
Even knowing everything, he
just let me get back at him.
629
00:57:52,065 --> 00:57:53,565
The bigger problem is that...
630
00:57:53,995 --> 00:57:55,065
I think...
631
00:57:56,665 --> 00:57:59,335
I...
632
00:58:00,735 --> 00:58:02,295
fell in love with Boss.
633
00:58:04,095 --> 00:58:05,735
I shouldn't be like this.
634
00:58:06,095 --> 00:58:08,365
In the end, I even came here to see him.
635
00:58:08,495 --> 00:58:12,595
What's worse is that I'm jealous
after seeing him with someone else.
636
00:58:14,165 --> 00:58:16,935
What should I do, Yoo Hee?
637
00:58:22,165 --> 00:58:23,935
My body is unwell too.
638
00:58:24,035 --> 00:58:26,241
I feel dizzy.
639
00:58:26,265 --> 00:58:27,735
And I feel nauseous.
640
00:58:27,865 --> 00:58:30,535
I feel like I'm going to die.
641
00:58:36,595 --> 00:58:37,595
Yoo Hee!
642
00:58:38,035 --> 00:58:39,835
Wait. Yoo Hee.
643
00:58:39,965 --> 00:58:42,634
- Sun Bong, lift it higher.
- All right.
644
00:58:42,635 --> 00:58:45,065
Be careful. We can't afford to break it.
645
00:58:46,865 --> 00:58:48,864
- Okay.
- It's heavy.
646
00:58:48,865 --> 00:58:50,435
You're here.
647
00:58:51,865 --> 00:58:53,865
- Okay.
- Be careful.
648
00:58:53,965 --> 00:58:55,095
Okay.
649
00:58:56,965 --> 00:58:59,335
- Thank you for the sushi.
- Thank you.
650
00:59:00,265 --> 00:59:02,965
Well, I'd like to ask you a favor.
651
00:59:04,465 --> 00:59:05,735
It's about how you address me.
652
00:59:06,695 --> 00:59:10,795
I'd like you to call me by my first name.
653
00:59:14,235 --> 00:59:15,935
As you already know, my name is...
654
00:59:17,865 --> 00:59:19,135
Hwan Gi.
655
00:59:21,995 --> 00:59:23,235
Eun Hwan Gi.
656
00:59:32,735 --> 00:59:33,835
What was that?
657
00:59:35,535 --> 00:59:38,035
Does it even make them throw up?
658
00:59:42,535 --> 00:59:43,635
Hwan Gi.
659
00:59:45,595 --> 00:59:46,735
Eun Hwan Gi.
660
00:59:49,065 --> 00:59:50,165
Boss.
661
00:59:53,635 --> 00:59:54,865
Ro Woon.
662
01:00:00,735 --> 01:00:02,795
Something happened. Please help me.
663
01:00:03,635 --> 01:00:05,295
- Open the door.
- I'll open the door.
664
01:00:05,835 --> 01:00:07,064
What should we do?
665
01:00:07,065 --> 01:00:08,695
1, 2, 3.
666
01:00:09,095 --> 01:00:10,495
Gyo Ri, hang in there.
667
01:00:11,265 --> 01:00:12,735
Oh, my. Be careful.
668
01:00:15,195 --> 01:00:17,394
Sun Bong, hang in there.
669
01:00:17,395 --> 01:00:20,034
- I can walk.
- It's okay.
670
01:00:20,035 --> 01:00:22,164
- Don't throw up on me.
- Hurry.
671
01:00:22,165 --> 01:00:24,434
- I'll just walk.
- No.
672
01:00:24,435 --> 01:00:25,565
Sun Bong.
673
01:00:30,865 --> 01:00:33,165
- What about you?
- I'm okay.
674
01:00:33,535 --> 01:00:36,595
Take them to the emergency room first.
675
01:00:37,035 --> 01:00:38,165
I'll be right back.
676
01:00:41,865 --> 01:00:43,165
Yoo Hee, hang in there.
677
01:00:43,735 --> 01:00:44,995
What is this?
678
01:00:47,035 --> 01:00:48,195
Drive safe.
679
01:00:55,595 --> 01:00:56,735
It's okay now.
680
01:00:57,465 --> 01:00:59,065
Boss, I think I'm going to die.
681
01:01:00,165 --> 01:01:01,235
What should I do?
682
01:01:01,735 --> 01:01:02,965
Hang in there.
683
01:01:03,435 --> 01:01:05,264
We'll arrive at the hospital soon.
Hang in there.
684
01:01:05,265 --> 01:01:06,634
- We're almost there.
- I'm sorry.
685
01:01:06,635 --> 01:01:08,865
- I think Sun Bong is dead.
- Sun Bong.
686
01:01:09,695 --> 01:01:12,635
Sun Bong, hang in there.
We're almost there.
687
01:01:13,835 --> 01:01:16,365
No. Don't throw up in my car.
688
01:01:47,835 --> 01:01:48,935
Oh, my.
689
01:01:49,995 --> 01:01:51,095
No.
690
01:02:00,365 --> 01:02:01,435
Mom.
691
01:02:03,035 --> 01:02:04,135
Ji Hye.
692
01:02:07,865 --> 01:02:09,065
I think...
693
01:02:10,235 --> 01:02:12,935
we'll meet soon.
694
01:02:38,295 --> 01:02:39,465
Ro Woon.
695
01:02:42,795 --> 01:02:44,165
This is strange.
696
01:02:45,135 --> 01:02:47,295
Why do I see Boss,
697
01:02:47,965 --> 01:02:49,535
not Mom or Ji Hye?
698
01:02:50,765 --> 01:02:53,694
This is no time to think about Boss.
699
01:02:53,695 --> 01:02:54,795
Ro Woon!
700
01:03:12,935 --> 01:03:16,935
Why does my heart flutter
in this situation?
701
01:03:51,465 --> 01:03:52,665
My goodness.
702
01:03:53,935 --> 01:03:56,365
I'm sorry.
703
01:03:56,595 --> 01:03:58,795
All of you got food
poisoning because of me.
704
01:03:59,495 --> 01:04:02,695
I eat there often. I didn't
know this would happen.
705
01:04:05,735 --> 01:04:07,164
The preparation.
706
01:04:07,165 --> 01:04:09,535
The event is tomorrow. We
should get it done by tonight.
707
01:04:09,665 --> 01:04:12,094
Hwan Gi is there. Don't worry.
708
01:04:12,095 --> 01:04:14,764
Didn't he have the same sushi?
709
01:04:14,765 --> 01:04:15,995
He did.
710
01:04:16,095 --> 01:04:17,635
Then...
711
01:04:18,795 --> 01:04:20,395
Still, don't worry.
712
01:04:23,535 --> 01:04:25,495
I can worry about him.
713
01:04:25,835 --> 01:04:26,964
Sorry?
714
01:04:26,965 --> 01:04:28,535
I like him.
715
01:04:28,795 --> 01:04:29,995
You like him too, right?
716
01:04:34,165 --> 01:04:35,365
What should we do?
717
01:04:36,165 --> 01:04:37,795
Should we pull each other's
hair out or something?
718
01:04:38,095 --> 01:04:39,235
I'm ready.
719
01:04:42,835 --> 01:04:44,395
Please go to Hwan Gi.
720
01:04:44,595 --> 01:04:47,294
I think you're the only one...
721
01:04:47,295 --> 01:04:48,765
who can set him free.
722
01:04:49,065 --> 01:04:50,335
Sorry?
723
01:04:50,665 --> 01:04:52,395
Save him first.
724
01:04:52,695 --> 01:04:54,135
We can fight later.
725
01:04:59,565 --> 01:05:06,535
(Paint as You Want)
726
01:05:45,335 --> 01:05:46,835
I knew it.
727
01:05:47,135 --> 01:05:49,175
You're working alone while
no one's watching again.
728
01:05:50,595 --> 01:05:53,565
Do you feel better now?
729
01:05:54,165 --> 01:05:56,135
You were not just watching.
730
01:06:00,535 --> 01:06:02,735
Now that I look back on it,
731
01:06:05,265 --> 01:06:06,935
you were protecting me.
732
01:06:17,795 --> 01:06:19,695
You should go to the hospital.
733
01:06:20,465 --> 01:06:21,565
It's okay.
734
01:06:22,035 --> 01:06:23,795
I'm not as bad as the others.
735
01:06:26,935 --> 01:06:30,365
It's late. Go now.
736
01:06:37,795 --> 01:06:39,235
Can't I stay?
737
01:06:52,065 --> 01:06:53,595
I want to stay with you.
738
01:07:07,965 --> 01:07:10,865
I don't deserve it yet.
739
01:07:13,735 --> 01:07:15,565
I should apologize properly first.
740
01:07:18,795 --> 01:07:20,035
You've been...
741
01:07:21,435 --> 01:07:23,365
suffering alone for three years.
742
01:07:25,365 --> 01:07:27,335
How could you be more sorry than this?
743
01:07:30,235 --> 01:07:32,395
How could you apologize
more properly than this?
744
01:07:34,665 --> 01:07:35,765
Still...
745
01:07:37,005 --> 01:07:39,005
I don't know what exactly happened.
746
01:07:40,695 --> 01:07:41,765
But...
747
01:07:43,635 --> 01:07:45,665
I'm sure there was a reason.
748
01:07:47,095 --> 01:07:48,665
I believe that.
749
01:07:50,795 --> 01:07:53,065
You don't know what a coward I was.
750
01:07:53,795 --> 01:07:56,035
I don't, but I still trust you.
751
01:08:00,695 --> 01:08:02,595
The part of you I don't know about...
752
01:08:04,135 --> 01:08:09,005
must be much nicer than
the part of you I know.
753
01:08:12,065 --> 01:08:14,465
That's how it's always been.
754
01:08:52,195 --> 01:08:53,435
I'm right, aren't I?
755
01:08:57,535 --> 01:09:02,005
There's probably a lot I don't know about.
756
01:09:15,295 --> 01:09:19,595
You were watching over me
without letting me know.
757
01:09:21,765 --> 01:09:23,165
You were protecting me...
758
01:09:24,265 --> 01:09:25,965
without even making me realize it.
759
01:09:33,735 --> 01:09:35,365
The weight must have been...
760
01:09:36,835 --> 01:09:39,365
so hard on you.
761
01:09:42,635 --> 01:09:43,765
What kind of other things...
762
01:09:44,665 --> 01:09:47,865
are you trying to be responsible for?
763
01:09:49,965 --> 01:09:51,395
I don't care what they are.
764
01:09:53,295 --> 01:09:55,005
I'll support you no matter what.
765
01:09:58,565 --> 01:10:00,505
I'll stay by your side.
766
01:11:58,865 --> 01:12:01,665
(My Shy Boss)
767
01:12:01,795 --> 01:12:03,094
Is that your first love?
768
01:12:03,095 --> 01:12:05,835
Is that why you were
trying to send me home?
769
01:12:06,265 --> 01:12:08,511
That's you? The Christmas
Eve three years ago...
770
01:12:08,535 --> 01:12:10,794
Hwan Gi has been protecting
you ever since then.
771
01:12:10,795 --> 01:12:11,864
Isn't Hwan Gi so sweet?
772
01:12:11,865 --> 01:12:14,911
He's thoughtful, gentle, and even handsome.
773
01:12:14,935 --> 01:12:17,311
He's pretty athletic, too.
He doesn't talk much,
774
01:12:17,335 --> 01:12:19,565
but I find that sexy.
775
01:12:19,665 --> 01:12:21,394
Can I sleep over for one more night?
776
01:12:21,395 --> 01:12:23,065
I'll have to stay by his side.
777
01:12:23,935 --> 01:12:25,664
- Yi Soo already knows.
- What?
778
01:12:25,665 --> 01:12:27,041
It's been three years already.
779
01:12:27,065 --> 01:12:28,794
It's already over. What's wrong with you?
780
01:12:28,795 --> 01:12:30,165
It's not over yet.
781
01:12:30,265 --> 01:12:31,435
You can sit down.
782
01:12:31,535 --> 01:12:33,334
I won't let you sleep, Boss.
783
01:12:33,335 --> 01:12:35,335
I'm going to eat you up.
52276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.