All language subtitles for Introverted Boss e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,599 --> 00:02:17,199 She left without her shoes. 2 00:02:20,471 --> 00:02:22,641 She wasn't even wearing any shoes... 3 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 when she was... 4 00:02:27,730 --> 00:02:28,830 going... 5 00:02:32,570 --> 00:02:34,940 so far away. 6 00:03:02,500 --> 00:03:07,769 (Episode 4: I Won't Meet Anyone) 7 00:03:07,770 --> 00:03:13,040 (Episode 4: I Won't Meet Anyone) 8 00:03:16,252 --> 00:03:18,652 It's still dark outside because the sun isn't up yet. 9 00:03:19,522 --> 00:03:21,392 Where does he wander at this early hour? 10 00:03:22,318 --> 00:03:25,418 He rarely leaves the penthouse, 11 00:03:26,158 --> 00:03:29,618 but it looks like he goes somewhere every morning. 12 00:03:30,388 --> 00:03:34,388 I think he's obsessive about repeating his morning routine. 13 00:03:35,158 --> 00:03:36,418 He takes a shower, 14 00:03:37,158 --> 00:03:38,288 cleans, 15 00:03:40,988 --> 00:03:42,218 sharpens his pencils, 16 00:03:46,058 --> 00:03:47,118 puts on some music, 17 00:03:49,188 --> 00:03:50,288 and dances. 18 00:03:50,958 --> 00:03:51,958 What? 19 00:03:52,418 --> 00:03:53,588 He dances? 20 00:04:40,358 --> 00:04:42,618 What was that? Was that a hallucination? 21 00:04:44,258 --> 00:04:45,388 Am I still half asleep? 22 00:04:56,788 --> 00:04:58,358 Good morning. 23 00:05:05,988 --> 00:05:07,188 Gosh. 24 00:05:13,188 --> 00:05:15,558 There's no way he was dancing. 25 00:05:16,188 --> 00:05:19,718 That cold psychopath never even says hi back. 26 00:05:22,858 --> 00:05:24,058 Did she see it? 27 00:05:25,888 --> 00:05:27,857 Let's have lunch. 28 00:05:27,858 --> 00:05:31,287 What will we be having today? Will it be pork cutlets? 29 00:05:31,288 --> 00:05:32,357 - Hurry. - Let's go. 30 00:05:32,358 --> 00:05:33,918 It's yukgaejang today. 31 00:05:34,258 --> 00:05:36,988 - It's yukgaejang every day. - I had it yesterday. 32 00:05:37,988 --> 00:05:39,358 Should we eat out? 33 00:05:41,918 --> 00:05:44,858 He never eats with his employees. 34 00:05:47,758 --> 00:05:50,458 It seems like he does eat by himself. 35 00:05:50,758 --> 00:05:54,458 Whatever he eats, the kitchen is always cleaned up. 36 00:05:54,558 --> 00:05:56,258 There's no smell, either. 37 00:05:56,758 --> 00:05:59,958 There must be some traces left. 38 00:06:02,788 --> 00:06:03,858 I found it. 39 00:06:16,088 --> 00:06:17,558 Does it smell like kimchi? 40 00:06:17,888 --> 00:06:19,887 - Good work today. - Good work, everyone. 41 00:06:19,888 --> 00:06:21,718 - See you tomorrow. - See you. 42 00:06:24,388 --> 00:06:25,958 It's so cold these days. 43 00:06:26,158 --> 00:06:27,818 Wait for me. 44 00:06:32,418 --> 00:06:34,418 After everyone leaves, 45 00:06:34,588 --> 00:06:36,988 what does he do here all alone? 46 00:06:37,518 --> 00:06:40,188 Tomorrow morning, he'll sneak out again... 47 00:06:40,488 --> 00:06:42,518 like a cockroach. 48 00:06:56,788 --> 00:06:57,918 Here we go. 49 00:07:21,988 --> 00:07:23,158 He exercises? 50 00:07:32,488 --> 00:07:34,288 He's surprisingly good. 51 00:07:35,188 --> 00:07:38,418 I thought he was a loner who never gets out. 52 00:07:40,858 --> 00:07:42,118 Nice. 53 00:07:47,218 --> 00:07:48,887 What a surprise! 54 00:07:48,888 --> 00:07:50,158 You're very good. 55 00:07:50,458 --> 00:07:51,858 It's so unexpected. 56 00:07:52,488 --> 00:07:53,587 Why are you here? 57 00:07:53,588 --> 00:07:54,988 I'm here to work out. 58 00:07:55,458 --> 00:07:57,018 Are you a member here, too? 59 00:07:57,588 --> 00:07:59,258 It's so nice to see you here. 60 00:08:02,358 --> 00:08:04,118 Are you leaving? 61 00:08:05,388 --> 00:08:08,588 I actually want to learn how to play squash. Can you teach me? 62 00:08:09,788 --> 00:08:11,557 Why are you ignoring me? 63 00:08:11,558 --> 00:08:14,058 I'm just happy to run into you. 64 00:08:16,418 --> 00:08:18,458 Isn't it about time we became closer? 65 00:08:18,788 --> 00:08:20,217 Let's work out together... 66 00:08:20,218 --> 00:08:23,018 and drink something cold together later. 67 00:08:27,218 --> 00:08:28,558 I work out alone. 68 00:08:34,888 --> 00:08:36,518 Of course you do. 69 00:08:47,658 --> 00:08:49,018 Is it about Ms. Chae again? 70 00:08:50,758 --> 00:08:53,928 If she makes you that uncomfortable, she'll have to go. 71 00:08:54,488 --> 00:08:56,588 - I'll take her then. - What? 72 00:08:56,788 --> 00:08:58,588 I want to teach her a lot. 73 00:08:58,688 --> 00:09:00,758 - I'll keep her near me and... - You can't do that. 74 00:09:03,558 --> 00:09:04,618 Why not? 75 00:09:05,818 --> 00:09:07,587 I'd like to... 76 00:09:07,588 --> 00:09:09,458 kick her out of the company for good. 77 00:09:10,658 --> 00:09:12,518 - If she stays here, she'll... - What? 78 00:09:15,018 --> 00:09:16,258 She'll get on my nerves. 79 00:09:17,688 --> 00:09:19,118 You can't fire someone because of that. 80 00:09:19,218 --> 00:09:21,357 You know we can't fire people that easily. 81 00:09:21,358 --> 00:09:25,118 The ministry is keeping an eye on us after the power abuse issue. 82 00:09:28,588 --> 00:09:29,888 I'm sorry, Hwan Gi. 83 00:09:30,618 --> 00:09:34,258 I'm sure she's been sticking around you because of me. 84 00:09:34,858 --> 00:09:36,058 I told her to do that. 85 00:09:37,288 --> 00:09:39,557 It was an assignment regarding the PI project. 86 00:09:39,558 --> 00:09:42,118 I told her to analyze what kind of person you are. 87 00:09:43,288 --> 00:09:47,058 She's observing whatever you do with affection. 88 00:09:47,558 --> 00:09:51,288 Stop being so cold and treat her nicely. 89 00:09:51,818 --> 00:09:52,928 With affection? 90 00:09:58,688 --> 00:10:00,488 Why is this so funny to me? 91 00:10:00,688 --> 00:10:02,588 She's giving you such a hard time. 92 00:10:03,118 --> 00:10:04,958 Eun Hwan Gi has met his perfect match. 93 00:10:05,258 --> 00:10:08,588 It all starts from hating each other. 94 00:10:09,218 --> 00:10:11,788 Give it some time, and tell me if it's still too hard for you. 95 00:10:12,118 --> 00:10:13,928 I'll be more than happy to take her. 96 00:10:15,658 --> 00:10:18,018 No. She can stay with me. 97 00:10:21,988 --> 00:10:24,518 What I mean is... 98 00:10:26,618 --> 00:10:28,388 What you mean is... 99 00:10:33,988 --> 00:10:36,218 We have no choice. Just let her stay. 100 00:11:05,718 --> 00:11:06,818 Mr. Kang. 101 00:11:07,418 --> 00:11:08,618 I'm here. 102 00:11:08,718 --> 00:11:11,788 I've been waiting for you. Let's go. 103 00:11:33,388 --> 00:11:34,818 They're together again. 104 00:11:35,418 --> 00:11:37,518 Where are they going together? 105 00:11:39,488 --> 00:11:41,488 I've finished my assignment. 106 00:11:41,958 --> 00:11:43,088 You have? 107 00:11:43,818 --> 00:11:45,518 Where's your report paper? 108 00:11:46,488 --> 00:11:48,218 I didn't have much to write about. 109 00:11:49,288 --> 00:11:50,418 Mr. Eun can be... 110 00:11:51,118 --> 00:11:53,258 defined with one word. 111 00:11:54,888 --> 00:11:55,988 I'm all ears. 112 00:11:58,058 --> 00:11:59,357 A cockroach. 113 00:11:59,358 --> 00:12:00,557 A cockroach? 114 00:12:00,558 --> 00:12:03,558 Late at night, when everyone's asleep and no one is watching, 115 00:12:03,688 --> 00:12:06,718 he becomes active. 116 00:12:07,058 --> 00:12:09,218 He's always dressed in back, too. 117 00:12:09,758 --> 00:12:11,358 He's just like a cockroach. 118 00:12:13,058 --> 00:12:16,158 He never gives any instructions, 119 00:12:17,118 --> 00:12:18,358 or hold any meetings. 120 00:12:18,458 --> 00:12:21,788 He only spends the hard earned money his employees make. 121 00:12:23,318 --> 00:12:27,788 Silent Monster is like an empty shell. 122 00:12:28,718 --> 00:12:32,358 It's all just a show to pretend the abusive boss has changed. 123 00:12:33,158 --> 00:12:34,388 That's harsh. 124 00:12:37,188 --> 00:12:38,918 All his employees are anxious. 125 00:12:39,858 --> 00:12:43,257 They wonder if it's really okay to be doing nothing. 126 00:12:43,258 --> 00:12:46,518 At least, you're working hard. 127 00:12:46,918 --> 00:12:49,018 I don't do much. 128 00:12:49,618 --> 00:12:53,158 I just follow you around, have good food, 129 00:12:53,458 --> 00:12:54,718 and meet people. 130 00:12:54,818 --> 00:12:57,788 Do you think we meet people just to have fun? 131 00:12:59,318 --> 00:13:02,088 Giving presentations is a big part of PR agencies' jobs. 132 00:13:02,358 --> 00:13:05,018 It's, in essence, meeting people and persuading them... 133 00:13:05,118 --> 00:13:06,658 to get on our side. 134 00:13:07,458 --> 00:13:10,517 I believe knowing a good person is a lot more important than... 135 00:13:10,518 --> 00:13:13,588 reading a book both for your work and for your life. 136 00:13:15,258 --> 00:13:19,418 Today, an executive of a major food company will be here. 137 00:13:19,588 --> 00:13:21,548 For the 30th anniversary project of Yong Ramyeon, 138 00:13:21,788 --> 00:13:23,288 there will be a bidding soon. 139 00:13:23,818 --> 00:13:25,158 Do you understand what I mean? 140 00:13:26,718 --> 00:13:29,518 Are we bribing him? 141 00:13:30,488 --> 00:13:33,188 We're just asking him to let us enter the competition. 142 00:13:34,588 --> 00:13:36,018 You'll soon figure it out, 143 00:13:36,358 --> 00:13:38,488 but they're not corrupt people. 144 00:13:43,058 --> 00:13:45,417 Mr. Kang, you're already here. 145 00:13:45,418 --> 00:13:47,558 Hello, Managing Director Jin. 146 00:13:47,718 --> 00:13:49,218 Hello. 147 00:13:50,158 --> 00:13:52,588 Who is this beauty? Is she your girlfriend? 148 00:13:54,088 --> 00:13:55,458 She's an employee I think very highly of. 149 00:13:55,558 --> 00:13:56,858 She's my secret weapon. 150 00:13:59,488 --> 00:14:01,257 I'm Chae Ro Woon. 151 00:14:01,258 --> 00:14:02,788 Nice to meet you. 152 00:14:03,558 --> 00:14:04,718 Please take a seat. 153 00:14:05,188 --> 00:14:07,158 Sure. Let's sit down. 154 00:14:07,488 --> 00:14:10,618 He was supposed to pass the ball to his team, 155 00:14:10,958 --> 00:14:13,317 but he ended up scoring an own goal. 156 00:14:13,318 --> 00:14:14,388 That's so funny. 157 00:14:14,888 --> 00:14:16,857 We haven't even had any drink, 158 00:14:16,858 --> 00:14:19,587 but this is so much fun. 159 00:14:19,588 --> 00:14:20,658 Is it? 160 00:14:22,488 --> 00:14:25,787 Do you know what the secret to my success is? 161 00:14:25,788 --> 00:14:29,017 Your insight into the future? 162 00:14:29,018 --> 00:14:30,457 A global mindset? 163 00:14:30,458 --> 00:14:32,058 You're going too far. 164 00:14:32,958 --> 00:14:36,288 The right answer is health. 165 00:14:36,488 --> 00:14:38,017 Around my age, 166 00:14:38,018 --> 00:14:42,188 many of the competitors fall down... 167 00:14:42,388 --> 00:14:44,258 because of health issues. 168 00:14:44,458 --> 00:14:47,258 In addition to being competent, 169 00:14:47,418 --> 00:14:50,658 you're modest, too. My goodness. 170 00:14:57,058 --> 00:14:58,457 She's an employee I think very highly of. 171 00:14:58,458 --> 00:15:00,358 I'm being recognized. 172 00:15:02,718 --> 00:15:03,888 (New York Barbershop) 173 00:15:04,518 --> 00:15:05,888 She's my secret weapon. 174 00:15:08,558 --> 00:15:09,588 Secret? 175 00:15:11,158 --> 00:15:13,288 My sister ended up dead... 176 00:15:14,358 --> 00:15:16,218 at that company. 177 00:15:23,688 --> 00:15:24,788 (New York Barbershop) 178 00:15:25,518 --> 00:15:28,718 What will Dad say if he finds out? 179 00:15:31,888 --> 00:15:34,518 (Three years ago) 180 00:15:35,788 --> 00:15:38,258 - Gosh, it's so cold. - Be careful, Mom. 181 00:15:40,618 --> 00:15:43,158 Gosh, why are you wearing those heels? 182 00:15:43,458 --> 00:15:45,818 What happened to the pair I bought at the department store? 183 00:15:47,858 --> 00:15:49,694 Those are too expensive. 184 00:15:49,718 --> 00:15:52,218 Who cares if they get a bit dirty? 185 00:15:52,788 --> 00:15:56,634 Your father used half of the shoe polish on them yesterday. 186 00:15:56,658 --> 00:15:58,518 Even dirt will slide right off. 187 00:16:06,688 --> 00:16:08,258 Is your eldest... 188 00:16:08,358 --> 00:16:10,234 going to work at this hour? 189 00:16:10,258 --> 00:16:11,758 Yes, hello. 190 00:16:12,588 --> 00:16:16,018 She works for the best company there is in the industry. 191 00:16:16,388 --> 00:16:18,058 She serves the big boss... 192 00:16:18,158 --> 00:16:20,688 at that amazing company. 193 00:16:21,558 --> 00:16:23,018 Of course she is busy. 194 00:16:24,618 --> 00:16:26,288 Just leave. 195 00:16:26,458 --> 00:16:31,888 My life alone. 196 00:16:32,418 --> 00:16:33,888 Do not. 197 00:16:34,518 --> 00:16:36,988 - Get in my way - That little... 198 00:16:37,088 --> 00:16:39,158 - Mom. - Anymore. 199 00:16:40,058 --> 00:16:42,588 - I will live my way - Gosh. 200 00:16:43,788 --> 00:16:45,958 Your youngest is just getting home. 201 00:16:47,218 --> 00:16:49,688 Are you all out waiting for me? 202 00:16:52,518 --> 00:16:53,687 I'm so touched. 203 00:16:53,688 --> 00:16:55,918 - You punk. Look at the time. - Mom. 204 00:16:56,588 --> 00:16:57,688 Today, 205 00:16:58,518 --> 00:16:59,518 I... 206 00:17:00,088 --> 00:17:02,058 Wait, it was yesterday. 207 00:17:02,888 --> 00:17:06,518 I passed the audition yesterday. 208 00:17:07,188 --> 00:17:09,918 I was so happy. 209 00:17:11,388 --> 00:17:14,418 Guys, I'm going to be on a musical. 210 00:17:15,018 --> 00:17:16,627 Will you come watch? 211 00:17:16,628 --> 00:17:17,858 Are you the lead this time? 212 00:17:19,718 --> 00:17:21,918 I'll be a scene stealer... 213 00:17:22,158 --> 00:17:24,557 that walks all over the lead character. 214 00:17:24,558 --> 00:17:26,858 I'll be playing 18 roles. 215 00:17:27,018 --> 00:17:30,488 That means I'll play 18 different characters. 216 00:17:30,888 --> 00:17:35,218 You will be running in and out of the stage. 217 00:17:35,358 --> 00:17:37,788 It must be very hectic. 218 00:17:38,218 --> 00:17:39,257 That won't be all. 219 00:17:39,258 --> 00:17:42,418 She will be talking a lot. It'll be so noisy. 220 00:17:43,488 --> 00:17:45,358 It's not just one or two. 221 00:17:45,518 --> 00:17:47,258 I'll play 18 roles. 222 00:17:48,628 --> 00:17:51,088 Transformation complete. 223 00:17:51,888 --> 00:17:53,088 Gosh. 224 00:17:53,858 --> 00:17:56,788 It's hard to believe these two are sisters. 225 00:18:00,188 --> 00:18:01,188 My goodness. 226 00:18:03,158 --> 00:18:04,158 Oh, gosh. 227 00:18:04,818 --> 00:18:06,758 Chae Ro Woon, those shoes... 228 00:18:07,418 --> 00:18:08,687 Aren't those your sister's? 229 00:18:08,688 --> 00:18:12,458 She lent them to me for good luck. 230 00:18:14,218 --> 00:18:16,218 Thank you, Ji Hye. 231 00:18:19,518 --> 00:18:22,758 After giving me great luck, 232 00:18:23,628 --> 00:18:25,758 these shoes have died. 233 00:18:27,058 --> 00:18:29,558 Ro Woon, come over here. 234 00:18:29,688 --> 00:18:31,557 - Mom. - Come over here. 235 00:18:31,558 --> 00:18:34,158 - Come right here. Calm down. 236 00:18:36,318 --> 00:18:37,787 I'll buy her another pair. 237 00:18:37,788 --> 00:18:40,128 I'll make money and then buy her new ones. 238 00:18:40,258 --> 00:18:42,934 I'll buy her nicer and prettier ones. 239 00:18:42,958 --> 00:18:45,788 - Look at her yapping. - Mom. 240 00:18:45,888 --> 00:18:47,688 - You better come over here. - No. 241 00:18:48,188 --> 00:18:50,418 - She's going to get it today. - Mom. 242 00:19:01,858 --> 00:19:03,658 (New York Barbershop) 243 00:19:05,358 --> 00:19:06,388 I wonder... 244 00:19:09,358 --> 00:19:10,818 if Mom is watching me. 245 00:19:15,058 --> 00:19:18,358 (New York Barbershop) 246 00:19:30,358 --> 00:19:32,488 - Did you eat? - Yes. 247 00:19:35,128 --> 00:19:36,518 It was great. 248 00:19:38,688 --> 00:19:40,588 It was really delicious. 249 00:19:47,558 --> 00:19:49,688 What's gotten into her? Her answer got longer. 250 00:19:50,188 --> 00:19:52,088 Did something good happen? 251 00:19:52,318 --> 00:19:54,494 I bet she's drunk again. 252 00:19:54,518 --> 00:19:55,958 She looks fine to me. 253 00:19:56,688 --> 00:19:57,718 Gosh. 254 00:19:59,288 --> 00:20:01,218 Ever since her sister died, 255 00:20:02,018 --> 00:20:06,418 the cheerfulness in her also died. She hardly talks now. 256 00:20:07,188 --> 00:20:10,128 Do you think she'll start talking again? 257 00:20:26,158 --> 00:20:27,858 In one's life, 258 00:20:28,888 --> 00:20:31,188 some encounters are imperatively necessary. 259 00:20:33,018 --> 00:20:34,688 On the other hand, some are unnecessary, 260 00:20:35,128 --> 00:20:36,688 I have an instruction... 261 00:20:37,288 --> 00:20:38,388 to give. 262 00:20:42,358 --> 00:20:44,858 - What's gotten into him? - Are we getting yelled at? 263 00:20:44,988 --> 00:20:46,558 We're done for. 264 00:20:46,818 --> 00:20:48,488 I hope it's not a hassle. 265 00:20:50,258 --> 00:20:52,918 What is it? Tell us, Boss. 266 00:21:00,988 --> 00:21:03,558 Do not meet anyone. 267 00:21:03,758 --> 00:21:04,758 - Pardon? - Pardon? 268 00:21:06,458 --> 00:21:07,888 What is he... 269 00:21:08,718 --> 00:21:10,218 Is this a series? 270 00:21:10,358 --> 00:21:12,394 It's the sequel to "We won't say anything." 271 00:21:12,418 --> 00:21:14,318 "Do not meet anyone." 272 00:21:22,318 --> 00:21:24,758 Could it be directed at me? 273 00:21:25,358 --> 00:21:27,488 Does he think I'll meet with the press? 274 00:21:27,718 --> 00:21:29,158 Is he suspicious of me? 275 00:21:32,088 --> 00:21:34,328 Did he find out that I applied for a different position? 276 00:21:34,488 --> 00:21:37,418 Is he telling me to focus on work instead of my family? 277 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 My goodness. 278 00:21:40,458 --> 00:21:42,298 I'm not allowed to date someone at the office? 279 00:21:42,718 --> 00:21:44,218 But I barely got started. 280 00:21:51,988 --> 00:21:53,718 (Managing Director Jin) 281 00:21:55,388 --> 00:21:56,864 Mr. Jin, 282 00:21:56,888 --> 00:21:58,518 did you get in all right last night? 283 00:21:59,518 --> 00:22:00,788 Yes. 284 00:22:01,218 --> 00:22:05,018 Of course. I'll run over if you ask for me. 285 00:22:06,418 --> 00:22:09,718 Yes, sure. I'll see you tomorrow then. 286 00:22:09,858 --> 00:22:10,888 Bye. 287 00:22:11,018 --> 00:22:13,218 - My goodness. - Who was that? 288 00:22:14,518 --> 00:22:15,958 The person I met yesterday. 289 00:22:16,758 --> 00:22:18,688 Exactly who are you meeting all the time? 290 00:22:19,018 --> 00:22:22,394 There will be a bidding for Yong Ramyeon's anniversary project. 291 00:22:22,418 --> 00:22:23,757 The person in charge of PR... 292 00:22:23,758 --> 00:22:26,058 Mr. Kang made you do things like that? 293 00:22:27,018 --> 00:22:29,064 It wasn't anything weird. 294 00:22:29,088 --> 00:22:32,034 We had a 30-dollar-dinner. 295 00:22:32,058 --> 00:22:33,688 We paid our own bills. 296 00:22:34,118 --> 00:22:38,288 Managing Director Jin loves sports, so he doesn't even drink. 297 00:22:38,388 --> 00:22:41,018 I noticed last time that you play sports, too. 298 00:22:41,218 --> 00:22:42,918 Why don't you two play together? 299 00:22:43,018 --> 00:22:46,188 Instead of chasing people around, do your work at your place. 300 00:22:46,718 --> 00:22:48,858 That way, you'll have 100 people that know you, 301 00:22:49,618 --> 00:22:51,658 instead of you knowing 100 people. 302 00:22:55,588 --> 00:22:56,588 But... 303 00:22:59,088 --> 00:23:01,418 I don't know where my place is. 304 00:23:02,418 --> 00:23:04,888 I don't even know what I should be doing. 305 00:23:06,058 --> 00:23:08,558 You never taught me anything. 306 00:23:16,258 --> 00:23:18,588 You'll come with me tomorrow, right? 307 00:23:19,188 --> 00:23:21,294 No. You shouldn't go either. 308 00:23:21,318 --> 00:23:22,864 Don't be like that. 309 00:23:22,888 --> 00:23:25,618 - It's for the team. As a boss... - Never. 310 00:23:27,418 --> 00:23:28,618 I don't want to go. 311 00:23:32,018 --> 00:23:33,688 I guess he really doesn't want to. 312 00:23:34,818 --> 00:23:37,318 If he hates it so much... 313 00:23:42,018 --> 00:23:43,188 Yes, Mr. Jin. 314 00:23:43,858 --> 00:23:46,288 About the meeting tomorrow... 315 00:23:46,688 --> 00:23:49,518 What do you think about going early in the morning? 316 00:24:04,818 --> 00:24:06,618 Boss, you're here. 317 00:24:06,858 --> 00:24:09,518 Managing Director Jin is a member here as well. 318 00:24:11,918 --> 00:24:14,157 It looks like Silent Monster... 319 00:24:14,158 --> 00:24:17,057 is fated to work with Yong Ramyeon. Don't you think? 320 00:24:17,058 --> 00:24:18,788 What do you think you're... 321 00:24:22,958 --> 00:24:26,588 I always wondered who came here earlier than me. 322 00:24:26,718 --> 00:24:27,818 It was you. 323 00:24:29,158 --> 00:24:30,658 Let me introduce you. 324 00:24:31,188 --> 00:24:33,028 This is Managing Director Jin of Yong Ramyeon. 325 00:24:33,688 --> 00:24:36,818 This is Silent Monster's boss, Eun Hwan Gi. 326 00:24:38,558 --> 00:24:40,458 Say hello. 327 00:24:41,888 --> 00:24:42,988 There you go. 328 00:24:43,618 --> 00:24:45,557 You should greet each other. 329 00:24:45,558 --> 00:24:46,558 Hello. 330 00:24:46,988 --> 00:24:49,758 Mr. Kang told me about you. 331 00:24:58,818 --> 00:25:00,988 It's nice and cool. Drink up. 332 00:25:01,358 --> 00:25:03,618 Okay, thank you. Right. 333 00:25:04,118 --> 00:25:05,987 I heard you're pretty good at squash. 334 00:25:05,988 --> 00:25:08,317 No, not really. I'm not good. 335 00:25:08,318 --> 00:25:10,887 He's seriously so good. 336 00:25:10,888 --> 00:25:12,388 He's a pro. 337 00:25:12,558 --> 00:25:13,858 Really? 338 00:25:15,418 --> 00:25:16,617 Let's play a game. 339 00:25:16,618 --> 00:25:20,688 I'm sorry. I like to exercise alone. 340 00:25:20,788 --> 00:25:24,158 Gosh, why? There's no fun in playing against a wall by yourself. 341 00:25:24,258 --> 00:25:26,817 She's saying you're good. Teach me. 342 00:25:26,818 --> 00:25:28,688 When someone's looking at me... 343 00:25:29,418 --> 00:25:30,817 I always make mistakes. 344 00:25:30,818 --> 00:25:33,588 Mistakes? That's totally fine. 345 00:25:33,688 --> 00:25:35,217 Mistakes are what makes us human. 346 00:25:35,218 --> 00:25:37,458 All right. Come on. Let's play a game, okay? 347 00:25:39,988 --> 00:25:41,088 I'll take this. 348 00:25:44,558 --> 00:25:45,758 Good. 349 00:25:46,458 --> 00:25:48,118 Here. Take this. 350 00:25:48,458 --> 00:25:50,018 I clearly said I don't want to do this. 351 00:25:50,818 --> 00:25:54,058 I'll be a referee. 352 00:25:56,588 --> 00:25:57,718 All right. 353 00:25:59,288 --> 00:26:01,388 Allow me to serve since I'm older than you. 354 00:26:05,688 --> 00:26:07,618 What are you doing? Why aren't you playing? 355 00:26:09,018 --> 00:26:11,058 It's 1 to 0! 356 00:26:11,958 --> 00:26:13,688 Yes. Right. 357 00:26:14,518 --> 00:26:15,718 Here we go. 358 00:26:24,718 --> 00:26:26,718 It's 2 to 0! 359 00:26:26,958 --> 00:26:29,118 What are you doing right now? Do you think I'm a joke? 360 00:26:29,518 --> 00:26:30,958 You don't even want to deal with me? 361 00:26:31,388 --> 00:26:33,858 I think my staff was a bit overly driven... 362 00:26:33,988 --> 00:26:36,388 to get Yong Ramyeon's 30th anniversary project. 363 00:26:37,388 --> 00:26:39,088 This is not how I get things done. 364 00:26:42,888 --> 00:26:44,188 What did you just say? 365 00:26:45,558 --> 00:26:49,018 I'll see you at the bidding with our proposal. 366 00:26:49,118 --> 00:26:50,418 Just a second. 367 00:26:50,858 --> 00:26:53,858 I see that you're good at making a fool out of people. 368 00:26:54,518 --> 00:26:57,618 Tell me. Did I ask you to dance around in underwear for me? 369 00:26:57,718 --> 00:27:00,088 Or did I ask you for money? 370 00:27:00,288 --> 00:27:02,888 I just wanted to play a game of squash with you. 371 00:27:04,418 --> 00:27:07,088 Definitely. My boss must've misunderstood something. 372 00:27:07,218 --> 00:27:10,358 Did you misunderstand my intentions, Ms. Chae? 373 00:27:10,588 --> 00:27:13,487 You asked me to come here at this early hour. 374 00:27:13,488 --> 00:27:15,694 And why did you show up with your boss? 375 00:27:15,718 --> 00:27:19,417 - Do you have a hidden agenda? - Not at all. 376 00:27:19,418 --> 00:27:22,257 Then you hold this racquet... 377 00:27:22,258 --> 00:27:23,988 and tell this guy to leave! 378 00:27:25,818 --> 00:27:26,988 Me? 379 00:27:27,518 --> 00:27:28,658 Let's go. 380 00:27:30,258 --> 00:27:32,117 I've always wanted to learn how to play squash. 381 00:27:32,118 --> 00:27:33,317 Will you teach me? 382 00:27:33,318 --> 00:27:34,688 I'm a fast learner. 383 00:27:35,518 --> 00:27:36,918 Please give it to me. Thank you. 384 00:27:37,218 --> 00:27:38,857 - Like this? - All right. Yes. 385 00:27:38,858 --> 00:27:41,587 Don't move your whole upper body when you swing the racquet. 386 00:27:41,588 --> 00:27:42,888 Hold it like this... 387 00:27:44,288 --> 00:27:46,188 - and do this. That's it. - Like this? 388 00:27:48,658 --> 00:27:50,658 All right. Let's play a game. 389 00:27:51,458 --> 00:27:53,257 What? You're still here? 390 00:27:53,258 --> 00:27:54,818 Ro Woon, get out. I'll do it. 391 00:27:55,018 --> 00:27:56,618 Swing the racquet like this. 392 00:27:57,388 --> 00:28:00,788 You're so stiff. Relax your shoulders, okay? Good. 393 00:28:01,158 --> 00:28:02,388 All right, give it a try. 394 00:28:02,688 --> 00:28:04,192 You're so tense. 395 00:28:04,216 --> 00:28:05,818 You'll get hurt like this. 396 00:28:06,318 --> 00:28:07,958 All right. Relax your body first. 397 00:28:08,518 --> 00:28:11,987 My gosh, why is your upper body so mushy? 398 00:28:11,988 --> 00:28:13,557 I guess you don't exercise your upper body. 399 00:28:13,558 --> 00:28:15,988 I mean, I saw how flexible your legs are. 400 00:28:16,494 --> 00:28:19,094 - Gosh, your body is so mushy... - Please, Mr. Jin... 401 00:28:43,676 --> 00:28:45,076 I told you. 402 00:28:45,946 --> 00:28:47,786 I make mistakes when someone is looking at me. 403 00:28:50,576 --> 00:28:53,276 Boss. 404 00:29:07,246 --> 00:29:11,206 My gosh. I'm so sorry. This might help relieve the pain... 405 00:29:14,906 --> 00:29:17,246 I sincerely apologize. Are you... 406 00:29:19,346 --> 00:29:20,506 I'm going to sue him. 407 00:29:21,406 --> 00:29:23,246 He obviously did it intentionally to hurt me. 408 00:29:23,646 --> 00:29:25,046 I absolutely won't settle. 409 00:29:26,306 --> 00:29:28,976 Things just got a little intense while you were exercising. 410 00:29:29,676 --> 00:29:30,875 What? 411 00:29:30,876 --> 00:29:33,246 Take a look at my CT and MRI scans when they're out. 412 00:29:33,576 --> 00:29:35,456 It was definitely more than "a little intense". 413 00:29:36,946 --> 00:29:38,276 Please don't get so worked up. 414 00:29:39,376 --> 00:29:41,546 While collecting statements about the incident, 415 00:29:42,546 --> 00:29:45,446 the fact that you were hitting on our employee will be revealed. 416 00:29:47,406 --> 00:29:48,546 What? 417 00:29:51,106 --> 00:29:53,876 My apologies. I got a little worked up there. 418 00:29:54,176 --> 00:29:55,575 She's an employee I think very highly of. 419 00:29:55,576 --> 00:29:58,106 I take it that you don't want to work with me. 420 00:29:58,676 --> 00:30:00,176 What are you talking about? 421 00:30:06,346 --> 00:30:07,746 This is for your hospital expenses. 422 00:30:15,406 --> 00:30:17,652 Please forgive him, and don't turn it into a big deal... 423 00:30:17,676 --> 00:30:19,046 for my sake. 424 00:30:35,946 --> 00:30:37,146 What did he say? 425 00:30:37,546 --> 00:30:39,546 Does he not want us to participate in the bidding? 426 00:30:39,676 --> 00:30:42,406 I managed to get his permission for the presentation. 427 00:30:44,606 --> 00:30:46,546 You didn't even do anything wrong, 428 00:30:47,046 --> 00:30:48,976 but you had to apologize to him. 429 00:30:49,846 --> 00:30:51,276 This is nothing. 430 00:30:51,776 --> 00:30:52,906 Let's go. 431 00:31:03,876 --> 00:31:05,106 I don't want to. 432 00:31:05,206 --> 00:31:09,446 Hey, how can you say that when I did all that work to sort it out? 433 00:31:12,206 --> 00:31:13,966 I don't want to work with someone like that. 434 00:31:14,806 --> 00:31:16,076 I'm sorry to tell you this, 435 00:31:16,706 --> 00:31:19,046 but you're not in any position to be picky at the moment. 436 00:31:19,346 --> 00:31:21,405 You should be asking companies to work with you. 437 00:31:21,406 --> 00:31:23,145 He's obviously expecting something more than that. 438 00:31:23,146 --> 00:31:25,606 He won't evaluate our presentation fairly. 439 00:31:25,776 --> 00:31:27,706 Let's just give it a try. 440 00:31:27,846 --> 00:31:29,846 For our employees' sake. No. 441 00:31:30,706 --> 00:31:32,076 For my sake. 442 00:31:35,076 --> 00:31:36,376 There you go again. 443 00:31:39,176 --> 00:31:41,146 Cut him some slack for my sake. 444 00:31:41,346 --> 00:31:45,406 Ms. Kim, please hang in there for my sake. 445 00:31:45,706 --> 00:31:47,946 Please forgive him, and don't turn it into a big deal... 446 00:31:48,076 --> 00:31:49,576 for my sake. 447 00:31:49,776 --> 00:31:51,106 "For my sake." 448 00:31:51,776 --> 00:31:54,206 He makes it sound like he's sacrificing himself. 449 00:31:54,506 --> 00:31:56,105 Mr. Kang, please look at this camera. 450 00:31:56,106 --> 00:31:59,546 But he's also unwittingly expressing his desire for attention. 451 00:31:59,876 --> 00:32:02,245 The right side of my face looks better on camera. 452 00:32:02,246 --> 00:32:04,045 Please take photos of my better side. 453 00:32:04,046 --> 00:32:06,176 I'm not saying enjoying attention is bad. 454 00:32:06,576 --> 00:32:09,216 - What does Silent Monster mean? - It's just that I'm not like him. 455 00:32:09,406 --> 00:32:11,906 I've been wholeheartedly thankful that he always... 456 00:32:12,506 --> 00:32:15,006 volunteers to be in the spotlight on my behalf. 457 00:32:15,206 --> 00:32:17,005 - We just took the first step, - But... 458 00:32:17,006 --> 00:32:19,675 so please show us your support and look forward to it. 459 00:32:19,676 --> 00:32:21,945 You once said that Mr. Eun stays behind the scenes... 460 00:32:21,946 --> 00:32:24,976 because you're more handsome than him. Is that true? 461 00:32:27,176 --> 00:32:29,245 You haven't met Mr. Eun in person, have you? 462 00:32:29,246 --> 00:32:30,275 - No. - No. 463 00:32:30,276 --> 00:32:32,676 If that's the case, I can tell you in full confidence. 464 00:32:32,876 --> 00:32:36,176 I'm about 20 times more handsome than him. 465 00:32:39,946 --> 00:32:42,546 So you're admitting that you're better looking than him, right? 466 00:32:43,006 --> 00:32:46,076 The problem is that he overly attracts attention... 467 00:32:47,806 --> 00:32:49,126 to the point that it's dangerous. 468 00:32:49,546 --> 00:32:51,246 Did you get any plastic surgery done? 469 00:32:51,346 --> 00:32:53,066 - Pardon? - Did you get any plastic surgery? 470 00:32:57,546 --> 00:33:01,276 Hey, what are you trying to say? 471 00:33:03,976 --> 00:33:07,146 Do you think I'm doing these things because I want the attention? 472 00:33:07,876 --> 00:33:09,676 You're too greedy. 473 00:33:12,016 --> 00:33:13,946 That's hurtful and discouraging. 474 00:33:14,276 --> 00:33:16,346 I'm putting off what I have to do... 475 00:33:16,876 --> 00:33:19,545 to do my best to help Silent Monster. 476 00:33:19,546 --> 00:33:20,675 I respect the way you do things, 477 00:33:20,676 --> 00:33:22,746 but I'm the one who's in charge of Silent Monster. 478 00:33:23,446 --> 00:33:25,106 Take your hands off of this project. 479 00:33:26,746 --> 00:33:29,275 Hey, then what about our employees? 480 00:33:29,276 --> 00:33:30,845 I'll protect my own staff. 481 00:33:30,846 --> 00:33:32,106 How are you going to do that? 482 00:33:32,546 --> 00:33:36,076 By blowing our chance to participate in the bidding? 483 00:33:36,346 --> 00:33:38,275 By wasting their time... 484 00:33:38,276 --> 00:33:40,516 when they should be learning and building up experience? 485 00:33:42,706 --> 00:33:43,875 Listen up. 486 00:33:43,876 --> 00:33:46,806 If you don't do this, no one will give Silent Monster any work. 487 00:33:47,346 --> 00:33:50,276 I know how competent you are, but no one else does. 488 00:33:52,016 --> 00:33:53,736 You don't want to play dirty, petty tricks? 489 00:33:55,076 --> 00:33:56,516 I said I'll do them for you. 490 00:33:57,606 --> 00:34:00,176 I'll do anything it takes to get the ball rolling, 491 00:34:00,276 --> 00:34:01,545 so just do it your way... 492 00:34:01,546 --> 00:34:04,106 and show people what you can do. 493 00:34:04,446 --> 00:34:05,706 Does that sound good enough? 494 00:34:12,016 --> 00:34:13,906 Do you actually want to protect your staff? 495 00:34:14,406 --> 00:34:16,206 Or are you just trying to protect your pride? 496 00:34:18,446 --> 00:34:19,646 (Eun Hwan Gi) 497 00:35:00,276 --> 00:35:03,076 I'll protect my own staff. 498 00:35:05,376 --> 00:35:06,706 How are you going to do that? 499 00:35:07,246 --> 00:35:09,515 By wasting their time... 500 00:35:09,516 --> 00:35:11,756 when they should be learning and building up experience? 501 00:35:12,516 --> 00:35:14,015 Taking the bus and getting a ride from me... 502 00:35:14,016 --> 00:35:16,776 - They're the same thing. - Stop it. 503 00:35:17,446 --> 00:35:18,976 Are you late as well, Sun Bong? 504 00:35:20,606 --> 00:35:21,606 Yes. 505 00:35:21,876 --> 00:35:24,876 I went to a job interview this morning. 506 00:35:25,106 --> 00:35:26,875 There is nothing to do even if we come in early, anyway. 507 00:35:26,876 --> 00:35:27,946 I'll say. 508 00:35:28,546 --> 00:35:29,776 That's true. 509 00:35:30,406 --> 00:35:33,206 Yong Ramyeon's bidding is tomorrow. 510 00:35:33,576 --> 00:35:36,406 Everyone is busy finishing up the presentation, 511 00:35:37,406 --> 00:35:39,992 - except for us. - I'll say. 512 00:35:40,016 --> 00:35:41,516 There is nothing we can do. 513 00:35:41,676 --> 00:35:43,576 He doesn't share anything with us. 514 00:35:43,746 --> 00:35:44,776 I'll say. 515 00:35:45,306 --> 00:35:46,306 Let's go. 516 00:35:49,876 --> 00:35:52,246 Wait for me! 517 00:35:55,246 --> 00:35:56,846 Good morning. 518 00:35:59,106 --> 00:36:03,246 Am I not that late today? 519 00:36:03,406 --> 00:36:05,952 Or is everyone late? 520 00:36:05,976 --> 00:36:07,176 I'm on a diet. 521 00:36:30,776 --> 00:36:32,146 (The Korean ramyeon market...) 522 00:36:35,776 --> 00:36:38,057 (Spot the differences between the old and new packagings) 523 00:36:48,776 --> 00:36:50,146 Are you late, too? 524 00:36:50,476 --> 00:36:53,146 I was on time, but... 525 00:36:53,246 --> 00:36:55,452 I had to go somewhere urgently. 526 00:36:55,476 --> 00:36:56,752 Do you have enteritis again? 527 00:36:56,776 --> 00:36:59,176 Oh, no. Are you all right? 528 00:36:59,676 --> 00:37:00,992 - Hey... - What is this? 529 00:37:01,016 --> 00:37:03,016 Are all five of us late then? 530 00:37:06,046 --> 00:37:07,906 Sorry we're late. 531 00:37:23,276 --> 00:37:25,245 See? He couldn't care less. 532 00:37:25,246 --> 00:37:27,346 We should have come after lunch. 533 00:37:27,446 --> 00:37:28,876 I have an instruction to give. 534 00:37:32,376 --> 00:37:34,406 Prepare for the presentation. 535 00:37:34,676 --> 00:37:37,246 Who are you referring to, Boss? 536 00:37:55,576 --> 00:37:56,576 Me? 537 00:38:01,206 --> 00:38:02,206 That will be all. 538 00:38:10,576 --> 00:38:13,246 Sir, I'm not ready at all. 539 00:38:13,746 --> 00:38:16,446 - I do not have any materials. - Check your email. 540 00:38:17,176 --> 00:38:18,606 I can't go tomorrow. 541 00:38:20,046 --> 00:38:22,476 I haven't presented in a while. 542 00:38:22,676 --> 00:38:24,175 I had two maternity leaves, 543 00:38:24,176 --> 00:38:25,805 and took a long time off. 544 00:38:25,806 --> 00:38:28,446 - I haven't presented once since... - Still, you've done it before. 545 00:38:33,306 --> 00:38:34,306 Gosh. 546 00:38:35,976 --> 00:38:37,576 It's so warm. 547 00:38:38,076 --> 00:38:40,022 You have to line up for these... 548 00:38:40,046 --> 00:38:41,476 I'm all right. 549 00:38:44,206 --> 00:38:47,016 Couldn't you present just this once? 550 00:38:47,376 --> 00:38:49,375 You prepared everything, 551 00:38:49,376 --> 00:38:52,176 so you must know best about what to focus on. 552 00:38:57,906 --> 00:38:59,806 What I mean is... 553 00:39:03,076 --> 00:39:06,706 It must have been a lot of work to prepare alone. 554 00:39:07,706 --> 00:39:10,746 Everyone, let's give the CEO a round of applause. 555 00:39:14,306 --> 00:39:18,016 Gosh. You must be stressed out. 556 00:39:34,046 --> 00:39:36,846 It's employees I need. 557 00:39:38,016 --> 00:39:39,016 Pardon? 558 00:39:41,806 --> 00:39:43,106 Not a mother. 559 00:39:57,376 --> 00:39:59,776 He's abusing his power. 560 00:40:00,146 --> 00:40:01,445 He didn't say a thing until now, 561 00:40:01,446 --> 00:40:04,206 and now he wants you to do the presentation? 562 00:40:04,976 --> 00:40:06,305 I better do as I'm told. 563 00:40:06,306 --> 00:40:08,045 Mr. Kang said that Silent Monster... 564 00:40:08,046 --> 00:40:10,346 won't have rigid hierarchy. 565 00:40:10,706 --> 00:40:13,076 He hardly communicates with us. 566 00:40:13,176 --> 00:40:15,722 He's a tyrant just doing whatever he wants. 567 00:40:15,746 --> 00:40:17,516 If I were him, I would have gone. 568 00:40:17,976 --> 00:40:20,516 He should set an example if employees is what he needs. 569 00:40:21,446 --> 00:40:22,876 Will you go instead? 570 00:40:23,076 --> 00:40:25,176 My mother is always looking after my kids, 571 00:40:25,306 --> 00:40:26,946 but she's planning a trip... 572 00:40:29,946 --> 00:40:31,706 Unfortunately, I'm taking tomorrow off. 573 00:40:32,246 --> 00:40:33,476 I have a job interview. 574 00:40:34,106 --> 00:40:35,546 It's with a major company this time. 575 00:40:38,476 --> 00:40:39,876 I'll do it. 576 00:40:40,146 --> 00:40:42,076 Have you presented before? 577 00:40:42,176 --> 00:40:44,845 We've all done it at school, haven't we? 578 00:40:44,846 --> 00:40:47,646 No. What if things go wrong? 579 00:40:47,876 --> 00:40:51,576 We should do as he says. 580 00:40:53,176 --> 00:40:55,846 She's right. He even warned me. 581 00:40:56,746 --> 00:41:00,516 When he told us not to meet anyone, he was talking to me. 582 00:41:00,746 --> 00:41:03,206 He's telling me to focus on work instead of my family. 583 00:41:04,946 --> 00:41:07,606 I'll try to do this myself. 584 00:41:09,906 --> 00:41:12,306 Tell me if you need anything. 585 00:41:12,846 --> 00:41:15,376 - I'll help if I can. - Me too. 586 00:41:16,746 --> 00:41:17,806 Thank you. 587 00:41:18,376 --> 00:41:20,206 You have bad knees, anyway. 588 00:41:20,546 --> 00:41:22,516 Can you go on a trip another time? 589 00:41:23,106 --> 00:41:26,016 I'll send you somewhere nice next time. 590 00:41:26,976 --> 00:41:30,246 When? When your knees are better. 591 00:41:32,676 --> 00:41:35,906 I know. I know it's because you... 592 00:41:40,776 --> 00:41:41,976 Sorry, Mom. 593 00:41:42,546 --> 00:41:45,206 I'm really sorry. Yes. 594 00:41:47,376 --> 00:41:49,676 Mom, I will... 595 00:41:50,346 --> 00:41:51,706 wire you some money. 596 00:41:52,976 --> 00:41:56,346 Instead of chasing people around, do your work at your place. 597 00:41:57,146 --> 00:41:59,706 Does he think it's fine as long as he works at his place? 598 00:42:04,016 --> 00:42:05,246 What a joke. 599 00:42:07,146 --> 00:42:10,352 (Three years ago) 600 00:42:10,376 --> 00:42:12,446 Our deepest condolences. 601 00:42:19,146 --> 00:42:21,427 This isn't even close to the gravity of your loss, but... 602 00:42:23,546 --> 00:42:24,946 I knew it. 603 00:42:25,406 --> 00:42:26,945 Are you trying fob us off with that money? 604 00:42:26,946 --> 00:42:29,106 So something really did happen at her work, didn't it? 605 00:42:30,346 --> 00:42:33,245 The company also looked into it, but we did not find... 606 00:42:33,246 --> 00:42:35,246 That's why it's more suspicious. 607 00:42:35,806 --> 00:42:37,406 Someone died, 608 00:42:38,476 --> 00:42:41,646 but there is no reason. There is no explanation. 609 00:42:42,776 --> 00:42:45,846 She killed herself at work, but not a single news article got written. 610 00:42:46,806 --> 00:42:48,206 After that, all they say... 611 00:42:48,606 --> 00:42:50,406 is that she had depression. 612 00:42:50,706 --> 00:42:52,082 How does this make sense? 613 00:42:52,106 --> 00:42:53,346 Keep it down. 614 00:42:57,376 --> 00:42:58,476 Take it and leave. 615 00:42:58,846 --> 00:43:00,306 We can't just let him go. 616 00:43:00,476 --> 00:43:03,975 No one from her work came, and they won't meet with us. 617 00:43:03,976 --> 00:43:06,096 They finally came to us. Why would you send him back? 618 00:43:06,806 --> 00:43:08,376 Take it and leave. 619 00:43:14,676 --> 00:43:15,946 What are you doing, Dad? 620 00:43:16,346 --> 00:43:17,946 Are you just going to sit there? 621 00:43:20,346 --> 00:43:22,306 Social life is hard for everyone. 622 00:43:24,076 --> 00:43:25,306 What did you say? 623 00:43:25,846 --> 00:43:28,406 Everyone struggles, but they continue to power through. 624 00:43:28,746 --> 00:43:30,046 She should have done the same. 625 00:43:34,076 --> 00:43:35,306 Dad. 626 00:43:40,446 --> 00:43:43,106 If you won't do it, I will. 627 00:43:43,646 --> 00:43:46,746 I will go and get at least Ji Hye's shoes back. 628 00:43:47,506 --> 00:43:49,376 Stop making a scene and sit down. 629 00:43:50,246 --> 00:43:52,376 I can't do that! 630 00:43:55,806 --> 00:43:57,946 My heart is about to burst. 631 00:44:41,506 --> 00:44:45,006 (I'll wait for your return to the stage.) 632 00:44:49,276 --> 00:44:51,106 (I'll wait for your return to the stage.) 633 00:45:21,446 --> 00:45:22,646 Mom. 634 00:45:22,846 --> 00:45:25,406 Mom. He's here. 635 00:45:25,576 --> 00:45:28,376 What? He's here? What's gotten into him? 636 00:45:30,206 --> 00:45:31,506 Mother, I'm here. 637 00:45:32,176 --> 00:45:35,205 It's you, Woo Il. 638 00:45:35,206 --> 00:45:36,746 I thought it was Hwan Gi. 639 00:45:36,946 --> 00:45:39,352 Shouldn't you change the way you call Woo Il? 640 00:45:39,376 --> 00:45:41,175 We didn't even get married yet. 641 00:45:41,176 --> 00:45:43,006 Although you haven't had a wedding yet, 642 00:45:43,106 --> 00:45:45,006 you're living together. 643 00:45:45,106 --> 00:45:48,406 I'll call you Mother after we get married, too. 644 00:45:49,176 --> 00:45:50,705 That will be confusing. 645 00:45:50,706 --> 00:45:53,506 When you have kids, things will become even more complicated. 646 00:45:54,046 --> 00:45:56,976 I was worried it might give you a headache, so I got you something. 647 00:45:57,806 --> 00:46:01,045 Oh, my. Woo Il. 648 00:46:01,046 --> 00:46:02,306 You're the best. 649 00:46:03,246 --> 00:46:06,876 You've been whining all day. Now you smile. 650 00:46:07,806 --> 00:46:09,576 That's because Woo Il is here. 651 00:46:09,806 --> 00:46:11,952 Mother, aren't you tired? Let me give you a massage. 652 00:46:11,976 --> 00:46:13,046 - Are you sure? - Can you lift your legs? 653 00:46:13,476 --> 00:46:15,576 You're the best. 654 00:46:16,276 --> 00:46:17,405 Did you have dinner? 655 00:46:17,406 --> 00:46:18,775 No, I didn't. 656 00:46:18,776 --> 00:46:20,205 Why not? 657 00:46:20,206 --> 00:46:23,376 Hwan Gi hasn't come home for days. I'm on a strike. 658 00:46:23,476 --> 00:46:25,875 I'll tell him to come home. 659 00:46:25,876 --> 00:46:27,306 - Really? - Yes. 660 00:46:30,706 --> 00:46:31,906 It feels so nice. 661 00:46:43,329 --> 00:46:44,589 We're in trouble. 662 00:46:46,788 --> 00:46:50,258 Yoo Hee just called, and she's still home. 663 00:46:52,088 --> 00:46:53,958 She woke up late. 664 00:46:56,888 --> 00:46:58,588 Let me call her. 665 00:46:59,788 --> 00:47:01,308 Why isn't there anything else to wear? 666 00:47:02,388 --> 00:47:03,458 It's suffocating. 667 00:47:04,128 --> 00:47:05,857 Is this not going to fit? 668 00:47:05,858 --> 00:47:07,758 (Ro Woon) 669 00:47:11,428 --> 00:47:12,728 Hi, Ro Woon. 670 00:47:12,858 --> 00:47:16,628 This is an unexpected chance to take revenge. 671 00:47:21,158 --> 00:47:23,388 I don't think she'll get here in time. 672 00:47:24,788 --> 00:47:26,528 Do you want to talk to her? 673 00:47:29,889 --> 00:47:31,459 I just gave my kids their pills. 674 00:47:31,628 --> 00:47:32,788 Hey! 675 00:47:35,688 --> 00:47:38,027 Why are you throwing it back up? 676 00:47:38,028 --> 00:47:39,488 It's too bitter. 677 00:47:39,588 --> 00:47:42,288 Wait. Don't throw up. 678 00:47:42,858 --> 00:47:45,958 Swallow it. There you go. 679 00:48:01,488 --> 00:48:03,627 Wait. Where are you going? 680 00:48:03,628 --> 00:48:05,628 Where are you going? 681 00:48:08,128 --> 00:48:09,658 You should give the presentation. 682 00:48:10,158 --> 00:48:12,027 Me? 683 00:48:12,028 --> 00:48:14,328 Do you expect us to do it? 684 00:48:14,488 --> 00:48:16,628 You're the only one who can do it. 685 00:48:16,988 --> 00:48:20,528 Silent Monster, everyone is waiting. Please hurry. 686 00:48:21,358 --> 00:48:23,728 The thing is... 687 00:48:24,088 --> 00:48:27,188 I'm not dressed properly. 688 00:48:28,158 --> 00:48:29,588 - Also... - No. 689 00:48:29,688 --> 00:48:32,388 Your progressive style makes you look creative. 690 00:48:32,928 --> 00:48:34,028 It's perfect. 691 00:48:35,828 --> 00:48:38,057 The hidden emperor under the veil. 692 00:48:38,058 --> 00:48:41,328 The glorious debut of the mysterious Eun Hwan Gi. 693 00:48:41,458 --> 00:48:44,358 This is a perfect opportunity to make a name for yourself. 694 00:48:45,688 --> 00:48:47,328 Let's go. 695 00:48:49,788 --> 00:48:51,458 Let's go. 696 00:48:52,728 --> 00:48:54,287 Show them what you've got. 697 00:48:54,288 --> 00:48:56,157 Neat hands. 698 00:48:56,158 --> 00:48:58,927 Stylish hair. 699 00:48:58,928 --> 00:49:00,128 There you go. 700 00:49:01,558 --> 00:49:03,488 Let's go. 701 00:49:04,028 --> 00:49:05,188 We should go, too. 702 00:49:28,188 --> 00:49:30,588 Sorry. Sorry, we're late. 703 00:49:31,158 --> 00:49:32,288 My gosh. 704 00:49:37,258 --> 00:49:38,358 Here. 705 00:49:39,458 --> 00:49:41,428 Good luck. 706 00:49:44,828 --> 00:49:45,958 Here. 707 00:49:50,388 --> 00:49:53,987 Now, Silent Monster will... 708 00:49:53,988 --> 00:49:55,828 give a presentation. 709 00:49:56,228 --> 00:49:58,958 Please start the presentation. 710 00:50:00,058 --> 00:50:03,088 What if he does a good job? 711 00:50:08,658 --> 00:50:11,428 Excuse me, please start. 712 00:50:13,558 --> 00:50:16,458 - What's going on? - What is he doing? 713 00:50:16,658 --> 00:50:19,388 Excuse me, what are you waiting for? 714 00:50:21,058 --> 00:50:22,128 Well... 715 00:50:32,388 --> 00:50:34,528 I'm... 716 00:50:37,028 --> 00:50:38,988 I'm... 717 00:50:39,528 --> 00:50:41,658 Silent... 718 00:50:44,888 --> 00:50:47,957 - What's wrong with him? - We don't have much time. 719 00:50:47,958 --> 00:50:49,288 Please get started. 720 00:50:53,728 --> 00:50:57,758 Well, I'm... 721 00:51:01,928 --> 00:51:05,288 - I'm... - Speak! 722 00:51:10,258 --> 00:51:12,488 Speak! Come on! 723 00:51:13,588 --> 00:51:14,958 Speak! 724 00:51:19,428 --> 00:51:22,288 Just do whatever you want. 725 00:51:24,728 --> 00:51:26,928 Is that all you can say? 726 00:51:27,828 --> 00:51:30,028 Why do you let others decide how your hair should look? 727 00:51:30,858 --> 00:51:33,688 You can't even express your opinions clearly. 728 00:51:33,988 --> 00:51:36,028 Why are you so shy? 729 00:51:37,728 --> 00:51:39,128 Fine. 730 00:51:39,558 --> 00:51:42,488 If you can't say anything, I'll speak for you. 731 00:51:43,788 --> 00:51:45,088 - Hey, Curly. - Curly. 732 00:51:49,288 --> 00:51:51,427 - Where are you going, Curly? - Where are you going? 733 00:51:51,428 --> 00:51:53,628 - Are you an old lady? - It looks ridiculous. 734 00:51:56,088 --> 00:51:57,228 Silent... 735 00:51:57,958 --> 00:52:01,358 Excuse me, the judges' time is precious. 736 00:52:01,728 --> 00:52:03,587 - Please get started. - I'm... 737 00:52:03,588 --> 00:52:05,127 I'm... 738 00:52:05,128 --> 00:52:08,188 Everyone fears being stared at to some extent. 739 00:52:16,058 --> 00:52:17,788 My father wanted me to become a leader. 740 00:52:18,788 --> 00:52:22,328 A global leader. 741 00:52:22,858 --> 00:52:25,658 He did not allow me to have even a tiny bit of fear. 742 00:52:27,688 --> 00:52:30,028 He even went as far as... 743 00:52:30,958 --> 00:52:32,628 bribing my teacher... 744 00:52:33,588 --> 00:52:35,258 so that I could... 745 00:52:36,358 --> 00:52:38,888 be at the center of attention. 746 00:52:48,488 --> 00:52:50,364 What if I miss the beat? 747 00:52:50,388 --> 00:52:52,288 What if I forget the lyrics? 748 00:52:52,758 --> 00:52:55,728 It'll be fine. I practiced a lot. 749 00:52:56,488 --> 00:52:59,988 What if my voice has become hoarse from all the practice? 750 00:53:00,488 --> 00:53:02,764 I don't deserve to sing a solo part in the first place. 751 00:53:02,788 --> 00:53:05,188 It's not like I got the solo part because I'm a good singer. 752 00:53:05,788 --> 00:53:07,728 On the day they chose who'll sing the solo part, 753 00:53:08,128 --> 00:53:10,588 Yeong Sik, the best singer in class, 754 00:53:10,758 --> 00:53:12,458 buried his head to his desk and cried. 755 00:53:13,028 --> 00:53:15,058 I feel so bad for him. 756 00:53:15,828 --> 00:53:17,158 Start singing. 757 00:53:17,358 --> 00:53:19,728 Glad tidings I bring. 758 00:53:19,828 --> 00:53:22,328 To you and your kin. 759 00:53:22,458 --> 00:53:24,688 Glad tidings for Christmas. 760 00:54:07,058 --> 00:54:09,928 - What is he doing? - Say something! 761 00:54:14,288 --> 00:54:15,927 Let's just move on. 762 00:54:15,928 --> 00:54:17,828 It looks like he came here with no preparation. 763 00:54:17,958 --> 00:54:20,228 It looks like you're feeling a bit nervous. 764 00:54:20,458 --> 00:54:22,428 Please try to relax... 765 00:54:22,858 --> 00:54:24,358 and start the presentation. 766 00:54:27,258 --> 00:54:29,058 I'm... 767 00:54:41,288 --> 00:54:42,458 (Judges) 768 00:54:52,628 --> 00:54:54,888 I'm sure I at least... 769 00:54:57,258 --> 00:54:58,728 satisfied one person. 770 00:55:04,258 --> 00:55:07,328 - Is this a joke or what? - What does he think he's doing? 771 00:55:08,058 --> 00:55:09,088 Gosh. 772 00:55:10,258 --> 00:55:11,258 Did my revenge... 773 00:55:12,428 --> 00:55:13,658 succeed? 774 00:55:14,758 --> 00:55:17,258 But why is it not gratifying at all? 775 00:55:18,488 --> 00:55:20,728 This is not what I wanted. 776 00:55:49,328 --> 00:55:50,358 Hwan Gi. 777 00:55:52,258 --> 00:55:53,858 Open the door. Please? 778 00:56:04,058 --> 00:56:05,088 I think... 779 00:56:05,758 --> 00:56:07,628 we should give him some alone time. 780 00:56:17,628 --> 00:56:20,688 There will be other opportunities, so don't be too disappointed. 781 00:56:24,088 --> 00:56:25,158 Good work, everyone. 782 00:56:25,828 --> 00:56:27,358 You can leave early today. 783 00:56:42,588 --> 00:56:44,528 Are your kids okay? 784 00:56:46,128 --> 00:56:47,728 The fever went down. 785 00:56:48,588 --> 00:56:52,058 My husband took a day off from work, and he's with them now. 786 00:57:01,058 --> 00:57:02,628 We could use something to cheer us up. 787 00:57:02,858 --> 00:57:04,587 Let's go grab a drink. 788 00:57:04,588 --> 00:57:05,928 Yes, let's go. 789 00:57:06,558 --> 00:57:07,588 Let's go. 790 00:57:10,228 --> 00:57:11,328 Shall we? 791 00:57:25,358 --> 00:57:27,888 I'll protect my own staff. 792 00:57:28,858 --> 00:57:30,158 How are you going to do that? 793 00:57:49,358 --> 00:57:52,188 That presentation was an eye-opener for me. 794 00:57:52,628 --> 00:57:56,628 The person whom I was so scared of... 795 00:57:56,888 --> 00:57:58,888 was actually a huge coward. 796 00:58:00,788 --> 00:58:02,628 How disheartening. 797 00:58:02,728 --> 00:58:03,758 Gosh. 798 00:58:04,358 --> 00:58:07,058 Are you sure you can drink more? 799 00:58:10,428 --> 00:58:11,628 Of course. 800 00:58:11,728 --> 00:58:13,088 For goodness's sake. 801 00:58:15,028 --> 00:58:17,358 Do I work for Brain... 802 00:58:17,958 --> 00:58:20,088 or not? 803 00:58:20,558 --> 00:58:22,458 What a mess. 804 00:58:22,928 --> 00:58:24,628 Sun Bong, what's the matter? 805 00:58:26,888 --> 00:58:28,258 Did the job interview... 806 00:58:29,158 --> 00:58:30,628 not go well? 807 00:58:33,758 --> 00:58:36,988 Because I technically work for Silent Monster now, 808 00:58:38,628 --> 00:58:40,828 no one wants to hire me. 809 00:58:55,358 --> 00:58:56,828 I'm sorry, everyone. 810 00:58:57,128 --> 00:58:59,058 It's my fault for not doing the presentation. 811 00:59:01,428 --> 00:59:03,334 It's not your fault, Yoo Hee. 812 00:59:03,358 --> 00:59:04,888 It's not. 813 00:59:06,858 --> 00:59:07,888 I... 814 00:59:09,358 --> 00:59:10,488 I thought... 815 00:59:10,888 --> 00:59:15,428 that Mr. Eun should do the presentation himself... 816 00:59:16,558 --> 00:59:19,628 instead of dumping it on one of us. 817 00:59:20,428 --> 00:59:25,558 But he even wrote a detailed script for me. 818 00:59:28,258 --> 00:59:31,028 I just had to memorize it and do the presentation. 819 00:59:31,258 --> 00:59:35,188 It also had a surprisingly heart-warming theme. 820 00:59:40,528 --> 00:59:43,334 To celebrate Yong Ramyeon's 30th anniversary, 821 00:59:43,358 --> 00:59:45,034 Silent Monster prepared... 822 00:59:45,058 --> 00:59:47,228 a social media photo contest. 823 00:59:47,988 --> 00:59:50,288 "Ramyeon That Doesn't Change". 824 00:59:50,728 --> 00:59:53,158 Yong Ramyeon has been there for us for 30 years. 825 00:59:53,288 --> 00:59:55,258 Share the moments you spent with Yong Ramyeon... 826 00:59:56,628 --> 00:59:57,657 with us. 827 00:59:57,658 --> 00:59:58,728 Mom. 828 00:59:59,458 --> 01:00:00,628 I feel sick. 829 01:00:03,028 --> 01:00:04,888 Mom, my nose is runny. 830 01:00:05,028 --> 01:00:06,557 You can post a photo... 831 01:00:06,558 --> 01:00:08,788 - from your old photo album. - Mom... 832 01:00:12,858 --> 01:00:14,788 Or you can reenact the moment... 833 01:00:15,258 --> 01:00:17,127 captured in one of your old photos. 834 01:00:17,128 --> 01:00:20,158 - Mom, I'm sick. - Get some sleep now. 835 01:00:21,058 --> 01:00:23,058 Prepare for the presentation. 836 01:00:23,528 --> 01:00:25,958 Who are you referring to, Boss? 837 01:00:32,258 --> 01:00:34,187 Warm family affection. 838 01:00:34,188 --> 01:00:35,288 (AE Dang Yoo Hee) 839 01:00:35,958 --> 01:00:39,058 That strand of noodle must be from her kid. 840 01:00:40,028 --> 01:00:42,034 Whenever she picks up snacks for the team, 841 01:00:42,058 --> 01:00:46,158 she buys those old-school pastries that we all used to eat growing up. 842 01:00:47,028 --> 01:00:49,928 She's the perfect person to express the old-school sentimentality... 843 01:00:50,258 --> 01:00:52,088 this project is seeking. 844 01:00:54,188 --> 01:00:55,228 Me? 845 01:00:56,158 --> 01:00:59,357 It'd been long since I got actual work done. 846 01:00:59,358 --> 01:01:02,858 It made me think of when I was single, and I was all excited. 847 01:01:05,228 --> 01:01:06,228 After all, 848 01:01:07,628 --> 01:01:10,628 I'm just a mom who picks up snacks for the team. 849 01:01:19,028 --> 01:01:21,858 No, I shouldn't even call myself a mom. 850 01:01:22,788 --> 01:01:25,934 I didn't even take my kids to get the flu shot on time, 851 01:01:25,958 --> 01:01:29,128 and I yelled at them knowing that they're sick. 852 01:01:33,028 --> 01:01:34,188 I'm neither an employee... 853 01:01:35,328 --> 01:01:36,988 nor a mom. 854 01:01:39,728 --> 01:01:40,888 What am I? 855 01:01:57,528 --> 01:01:59,788 (Kang Woo Il) 856 01:02:07,028 --> 01:02:08,888 (Chae Ro Woon) 857 01:02:13,358 --> 01:02:14,728 (11 Missed Calls) 858 01:02:16,188 --> 01:02:17,988 Do you actually want to protect your staff? 859 01:02:19,128 --> 01:02:20,287 (12 Missed Calls) 860 01:02:20,288 --> 01:02:21,628 (Chae Ro Woon) 861 01:02:22,188 --> 01:02:24,088 Or are you just trying to protect your pride? 862 01:02:24,928 --> 01:02:26,528 (Chae Ro Woon) 863 01:02:35,928 --> 01:02:40,258 (Chae Ro Woon) 864 01:02:45,328 --> 01:02:46,958 - Hello? - Are you... 865 01:02:47,658 --> 01:02:48,688 the boss? 866 01:02:49,488 --> 01:02:52,158 I have your staff members here. 867 01:02:53,358 --> 01:02:54,788 Get cash ready. 868 01:03:05,588 --> 01:03:06,758 It's cold. 869 01:03:27,488 --> 01:03:28,658 It's 101 dollars. 870 01:03:29,658 --> 01:03:30,958 I'm sorry. 871 01:03:31,128 --> 01:03:34,558 The card reader is broken. Please give me 101 dollars in cash. 872 01:03:40,758 --> 01:03:42,488 Another bottle of soju, please. 873 01:03:44,588 --> 01:03:46,528 I'm sorry. 874 01:04:11,258 --> 01:04:12,788 I want to drink more. 875 01:04:13,128 --> 01:04:14,388 I don't want to go home. 876 01:04:15,888 --> 01:04:16,988 It hurts. 877 01:04:20,428 --> 01:04:21,788 I don't want to get in. 878 01:04:23,258 --> 01:04:24,627 - I don't want to go home. - Please go to Heukseok-dong. 879 01:04:24,628 --> 01:04:26,758 Areum Villa, Room 203. 880 01:04:27,088 --> 01:04:28,988 I don't want to go. 881 01:04:29,088 --> 01:04:32,288 Mister, drink with me. 882 01:04:33,888 --> 01:04:35,828 It's nice to meet you. 883 01:04:40,428 --> 01:04:41,587 What? 884 01:04:41,588 --> 01:04:44,628 When did you get all so grown up, Son? 885 01:04:50,628 --> 01:04:53,258 Room 907, Jinsang Apartment, Myeonmok-dong. 886 01:04:54,428 --> 01:04:56,358 Come here! Where are you going? 887 01:04:56,988 --> 01:04:59,087 Son! 888 01:04:59,088 --> 01:05:01,087 Room 203, Secret Villa, Bulgwang-dong. 889 01:05:01,088 --> 01:05:04,288 - Please drive carefully. - Have a drink with me. 890 01:05:04,858 --> 01:05:06,728 - Bye. - I can drink more. 891 01:05:06,858 --> 01:05:08,528 Let's drink. 892 01:05:10,758 --> 01:05:12,158 Drink with me. 893 01:05:12,928 --> 01:05:15,258 - I can still drink. - Sir, excuse me. 894 01:05:17,488 --> 01:05:19,058 Let's go. 895 01:05:19,588 --> 01:05:21,657 Here we go. 896 01:05:21,658 --> 01:05:22,758 Let's go. 897 01:05:24,628 --> 01:05:27,988 Get up. Let's start walking. 898 01:05:28,728 --> 01:05:29,928 There you go. 899 01:05:31,128 --> 01:05:32,328 Here. Take it. 900 01:05:32,758 --> 01:05:34,788 Sir, please go to Hannam-dong. 901 01:05:34,888 --> 01:05:38,828 You're my girl. 902 01:06:00,528 --> 01:06:03,188 You said you're not an easygoing person. 903 01:06:06,488 --> 01:06:08,558 What are you doing at this shabby bar? 904 01:06:12,258 --> 01:06:15,288 You know all your employees' addresses. 905 01:06:16,258 --> 01:06:17,898 Have you been watching us the whole time? 906 01:06:19,328 --> 01:06:20,458 Why? 907 01:06:21,228 --> 01:06:24,188 Why do you secretly observe people from behind? 908 01:06:29,798 --> 01:06:32,188 Why are you never in front of people? 909 01:06:39,988 --> 01:06:41,388 Is it because you can't? 910 01:06:44,428 --> 01:06:48,188 I thought you looked down on people. 911 01:06:50,298 --> 01:06:51,428 Are you... 912 01:06:53,258 --> 01:06:54,528 scared of people? 913 01:06:57,928 --> 01:06:59,798 When people stare at you, 914 01:07:00,558 --> 01:07:04,458 do you make mistakes or something? 915 01:07:10,088 --> 01:07:14,828 I know people like you very well. 916 01:07:16,798 --> 01:07:18,988 You hide where there's no one else. 917 01:07:19,658 --> 01:07:22,758 You quietly keep your place. 918 01:07:26,658 --> 01:07:29,028 Someone in my family is like that. 919 01:07:30,758 --> 01:07:31,928 No. 920 01:07:32,888 --> 01:07:34,328 Apart from me, 921 01:07:35,188 --> 01:07:37,588 everyone in my family is like that. 922 01:07:39,688 --> 01:07:40,858 Dad, 923 01:07:42,328 --> 01:07:43,558 Mom, 924 01:07:46,458 --> 01:07:47,988 and my sister. 925 01:07:56,488 --> 01:08:00,458 But let alone a hundred people, 926 01:08:01,358 --> 01:08:03,758 not a single person noticed. 927 01:08:05,428 --> 01:08:08,388 If you just stand there and watch, 928 01:08:10,188 --> 01:08:12,388 nothing will happen. 929 01:08:19,958 --> 01:08:21,828 Just by watching, 930 01:08:24,958 --> 01:08:27,028 you can't protect anyone. 931 01:09:31,388 --> 01:09:34,258 (My Shy Boss) 932 01:09:34,728 --> 01:09:36,487 It felt warm. 933 01:09:36,488 --> 01:09:38,727 I said I'm sorry. 934 01:09:38,728 --> 01:09:40,927 - I'm the one who should say that. - He held you in his arms? 935 01:09:40,928 --> 01:09:42,627 I just vaguely remember the smell. 936 01:09:42,628 --> 01:09:43,927 It smelled like peppermint candy. 937 01:09:43,928 --> 01:09:47,297 What Silent Monster needs right now is not work, but teamwork. 938 01:09:47,298 --> 01:09:48,987 Why don't we have a workshop to build up teamwork? 939 01:09:48,988 --> 01:09:50,827 Will it be an overnight trip? 940 01:09:50,828 --> 01:09:52,527 Why doesn't he tell people that he's engaged? 941 01:09:52,528 --> 01:09:53,864 Are you stopping him from doing that, too? 942 01:09:53,888 --> 01:09:56,127 I can never lie to you. 943 01:09:56,128 --> 01:09:57,797 A video clip? 944 01:09:57,798 --> 01:09:59,904 I really don't understand what you're talking about. 945 01:09:59,928 --> 01:10:01,457 - What are you watching? - He's not saying anything. 946 01:10:01,458 --> 01:10:02,827 Is that Mr. Eun? 947 01:10:02,828 --> 01:10:05,987 I'll try to make Mr. Eun become like Mr. Kang. 948 01:10:05,988 --> 01:10:08,687 That's absurd. It'll be impossible. 949 01:10:08,688 --> 01:10:10,388 I'm sure Hwan Gi will change. 950 01:10:10,488 --> 01:10:11,628 He's capable of doing that. 951 01:10:11,958 --> 01:10:15,358 I hope this workshop will help Hwan Gi change. 66117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.