All language subtitles for Introverted Boss e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,919 --> 00:00:32,919 Move! 2 00:00:34,549 --> 00:00:35,719 What did you say? 3 00:00:36,019 --> 00:00:38,689 - Move! - I can't hear you. 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,489 I can't hear you. 5 00:00:42,889 --> 00:00:44,949 I said, move! 6 00:00:45,089 --> 00:00:47,349 I can't hear you. 7 00:01:17,619 --> 00:01:19,419 - Did you order jjajangmyeon? - Yes. 8 00:01:27,049 --> 00:01:28,929 - It looks so good. - Here's your jjajangmyeon. 9 00:01:29,149 --> 00:01:30,219 Thank you. 10 00:01:36,649 --> 00:01:38,769 - What's that man doing? - Why is he exercising here? 11 00:02:05,149 --> 00:02:07,189 Are you repaying me for helping you on the rooftop? 12 00:02:08,649 --> 00:02:11,119 Are you all right? You didn't get hurt, did you? 13 00:02:11,959 --> 00:02:13,819 No, I'm totally fine. 14 00:02:14,689 --> 00:02:16,249 The courier arrived. 15 00:02:16,549 --> 00:02:17,618 Courier? 16 00:02:17,619 --> 00:02:20,749 By the way, did these get damaged at all? 17 00:02:26,319 --> 00:02:29,219 Ro Woon! Ro Woon. Did the courier arrive? 18 00:02:29,319 --> 00:02:30,689 Yes, I have them here. Gosh... 19 00:02:30,849 --> 00:02:34,149 Why is this here? 20 00:02:34,219 --> 00:02:36,548 - Be gentle. Treat it like a baby. - Yes! 21 00:02:36,549 --> 00:02:37,959 Of course. Sure thing. 22 00:02:38,249 --> 00:02:40,149 This is a lot more valuable... 23 00:02:41,889 --> 00:02:44,249 than me. 24 00:02:44,989 --> 00:02:47,289 Let me see. My goodness. 25 00:02:48,489 --> 00:02:49,489 My gosh. 26 00:02:51,149 --> 00:02:52,819 This is... 27 00:02:57,889 --> 00:02:59,819 - Hey, run. - Here they are. 28 00:02:59,889 --> 00:03:02,419 - You need to apologize, too. - Here. 29 00:03:02,519 --> 00:03:05,049 - I apologize. I'm so sorry. - We can resume the shoot soon. 30 00:03:05,189 --> 00:03:06,689 - We'll resume the shoot shortly. - I'm so sorry. 31 00:03:06,719 --> 00:03:08,088 - We apologize. - I'm sorry. 32 00:03:08,089 --> 00:03:09,549 - Apologize. - My deepest apologies. 33 00:03:09,949 --> 00:03:11,189 I'm really sorry. 34 00:03:26,949 --> 00:03:31,648 (Episode 3: I'm Not an Easygoing Person) 35 00:03:31,649 --> 00:03:36,389 (Episode 3: I'm Not an Easygoing Person) 36 00:03:41,149 --> 00:03:43,019 You said you'll take responsibility for this. 37 00:03:43,319 --> 00:03:44,749 You better keep your word. 38 00:03:52,789 --> 00:03:54,149 This can be fixed, right? 39 00:03:59,289 --> 00:04:01,989 I should just think of it as a gift for myself. 40 00:04:02,119 --> 00:04:05,519 (New York Barbershop) 41 00:04:29,319 --> 00:04:30,389 Did you eat? 42 00:04:31,449 --> 00:04:32,589 Yes. 43 00:04:41,319 --> 00:04:44,789 Ji Hye, the house without you... 44 00:04:46,149 --> 00:04:47,449 is silent. 45 00:04:49,789 --> 00:04:53,449 It's like an empty house no one lives in. 46 00:05:08,989 --> 00:05:10,349 (Chae Ji Hye) 47 00:05:39,249 --> 00:05:40,489 Don't worry. 48 00:05:44,419 --> 00:05:45,549 Our revenge... 49 00:05:46,989 --> 00:05:48,419 is just beginning. 50 00:05:57,789 --> 00:05:58,849 Did you hear? 51 00:05:59,619 --> 00:06:01,849 The penthouse will be opened. 52 00:06:02,319 --> 00:06:03,749 No way. Are you serious? 53 00:06:04,019 --> 00:06:06,419 - Yes. They started renovations. - Seriously? 54 00:06:06,919 --> 00:06:08,989 - Who told you? - Ms. Park. 55 00:06:09,089 --> 00:06:10,089 What? 56 00:06:11,349 --> 00:06:12,449 Ms. Park? 57 00:06:37,549 --> 00:06:38,619 You're here. 58 00:06:48,149 --> 00:06:49,249 Why did it have to be here? 59 00:06:52,349 --> 00:06:53,519 It's your father's orders. 60 00:06:54,089 --> 00:06:56,419 This space felt overpowering before. 61 00:06:57,089 --> 00:06:58,488 No, not here. 62 00:06:58,489 --> 00:07:01,189 Then do you want to share the space with the staff downstairs? 63 00:07:02,319 --> 00:07:05,749 That's what we should do. We'll just get you a partition. 64 00:07:07,749 --> 00:07:09,349 It'll still be better for you here. 65 00:07:11,919 --> 00:07:14,219 Thanks for being courageous, Hwan Gi. 66 00:07:15,089 --> 00:07:16,689 I thought you would keep on saying no. 67 00:07:20,149 --> 00:07:21,289 I'll gladly take the heat. 68 00:07:21,589 --> 00:07:24,189 Take the heat? What heat? 69 00:07:24,819 --> 00:07:26,579 This is a new beginning and a new challenge. 70 00:07:27,289 --> 00:07:31,119 I made sure to pick elites to keep the number of your teammates low. 71 00:07:31,489 --> 00:07:33,019 I bet no one applied for it. 72 00:07:33,689 --> 00:07:36,689 It's not like that. The position is too big for them. 73 00:07:36,819 --> 00:07:38,819 Forget it. I have a few people in mind. 74 00:07:39,419 --> 00:07:40,419 You do? 75 00:07:41,089 --> 00:07:42,148 Do you even know our employees? 76 00:07:42,149 --> 00:07:43,818 Sorry I'm late. 77 00:07:43,819 --> 00:07:45,018 Her hobby is being late. 78 00:07:45,019 --> 00:07:46,418 - Your bread is here. - I want bread. 79 00:07:46,419 --> 00:07:47,749 Her specialty is buying bread. 80 00:07:47,949 --> 00:07:52,019 I had to take a complaint from our client since you weren't here. 81 00:07:53,389 --> 00:07:56,749 - I love you, Ms. Jung. - She's the mom of the office. 82 00:07:56,989 --> 00:07:59,289 She values people and relationships over work. 83 00:08:04,089 --> 00:08:07,289 Gosh, this report is... 84 00:08:08,389 --> 00:08:09,688 too schematic. 85 00:08:09,689 --> 00:08:11,409 His hobby and talent are spoiling the mood. 86 00:08:11,519 --> 00:08:14,018 He's always nagging from a step behind. 87 00:08:14,019 --> 00:08:15,219 That report is too... 88 00:08:15,589 --> 00:08:17,119 - Gosh, you reek of alcohol. - Gosh. 89 00:08:17,549 --> 00:08:19,419 - You two... - Please go away. 90 00:08:20,189 --> 00:08:23,549 Both had poor performance for three years, and will likely be let go. 91 00:08:24,089 --> 00:08:26,519 If you are going to fire them, send them to me. 92 00:08:26,689 --> 00:08:28,119 You have no idea. 93 00:08:28,719 --> 00:08:29,949 You don't know our employees. 94 00:08:30,789 --> 00:08:32,789 I love you, Ms. Jung. 95 00:08:32,919 --> 00:08:35,918 She's known as "Yoo Hee Call Center" at the office. 96 00:08:35,919 --> 00:08:38,719 She always treats everyone with love and care. 97 00:08:39,219 --> 00:08:41,319 She knows her colleagues' love life, married life, 98 00:08:41,649 --> 00:08:44,419 and even family matters. 99 00:08:44,749 --> 00:08:46,749 Right, don't eat this. 100 00:08:46,949 --> 00:08:49,289 It's your ex-boyfriend's wedding this weekend, right? 101 00:08:51,289 --> 00:08:53,419 You're pretty now, but lose a bit more weight. 102 00:08:53,619 --> 00:08:55,549 Make sure you dress up. 103 00:08:56,219 --> 00:08:58,249 Before she became a mother and lost her mind, 104 00:08:58,649 --> 00:09:00,819 her project portfolios looked promising. 105 00:09:02,089 --> 00:09:03,089 Eat this. 106 00:09:04,619 --> 00:09:06,189 Taking a step back... 107 00:09:06,859 --> 00:09:08,388 means that he can see something others cannot. 108 00:09:08,389 --> 00:09:09,919 This report is... 109 00:09:10,889 --> 00:09:12,219 too schematic. 110 00:09:12,449 --> 00:09:14,319 You all need to study more. 111 00:09:14,689 --> 00:09:17,419 How can you take money from the company working like that? 112 00:09:17,589 --> 00:09:20,489 You can't nag someone without being knowledgeable. 113 00:09:25,019 --> 00:09:26,719 When did you figure all that out? 114 00:09:27,089 --> 00:09:28,859 There is one more. Kim Gyo Ri. 115 00:09:29,319 --> 00:09:31,689 Kim Gyo Ri? Ms. Kim? 116 00:09:31,889 --> 00:09:34,549 She first applied as an AE. Do you not remember? 117 00:09:38,689 --> 00:09:40,148 (Kim Gyo Ri) 118 00:09:40,149 --> 00:09:43,649 I'm a quiet person, 119 00:09:45,019 --> 00:09:49,919 but I want to show that a quiet person can PR in a quiet way... 120 00:09:50,519 --> 00:09:55,789 through quiet means. I think? 121 00:09:56,519 --> 00:09:58,649 - Are you set on being an AE? - Pardon? 122 00:10:02,689 --> 00:10:06,449 No. I'll do my best in whatever you assign me. 123 00:10:12,949 --> 00:10:15,519 Wouldn't it be uncomfortable for both of you? 124 00:10:16,119 --> 00:10:19,219 This is all a show to quiet down the criticism about abusing power. 125 00:10:19,949 --> 00:10:21,249 It'll be good for our publicity. 126 00:10:21,989 --> 00:10:23,749 If that's what you want, sure. 127 00:10:24,589 --> 00:10:27,919 I have two people picked out, so that's five in total. 128 00:10:28,519 --> 00:10:29,788 Three is enough for me. 129 00:10:29,789 --> 00:10:31,789 I have authority over HR. 130 00:10:32,549 --> 00:10:35,289 Come on, I'm letting you have your way. 131 00:10:35,519 --> 00:10:37,519 You get 3, and I get 2. 132 00:10:38,919 --> 00:10:40,819 - Who are they? - It's a secret for now. 133 00:10:41,419 --> 00:10:42,499 You can look forward to it. 134 00:10:48,859 --> 00:10:50,419 - You. - Chae Ro Woon. 135 00:10:54,119 --> 00:10:55,489 What are you doing here? 136 00:10:55,589 --> 00:10:57,349 I got hired, too. 137 00:10:58,449 --> 00:10:59,489 What is this? 138 00:11:00,119 --> 00:11:02,819 I thought Brain was the best PR agency in Korea. 139 00:11:03,289 --> 00:11:05,219 It must be a lie since they hired us. 140 00:11:07,619 --> 00:11:09,719 - Wait, wait. - Hold on. 141 00:11:10,319 --> 00:11:12,749 - Hello. - Hello. 142 00:11:12,949 --> 00:11:14,429 - Hello. - Which floor are you going? 143 00:11:14,949 --> 00:11:16,248 I told you I'm stalking you. 144 00:11:16,249 --> 00:11:18,189 I'm in your department. I begged for it. 145 00:11:18,289 --> 00:11:19,548 To whom? 146 00:11:19,549 --> 00:11:20,849 To my mom. 147 00:11:22,619 --> 00:11:24,449 Call your mom back... 148 00:11:24,919 --> 00:11:27,089 and tell her to put you somewhere else. 149 00:11:27,319 --> 00:11:28,349 Why? 150 00:11:43,889 --> 00:11:47,019 Why did it have to be us? 151 00:11:48,549 --> 00:11:52,119 It's their way of indirectly telling us... 152 00:11:53,819 --> 00:11:55,289 to leave the company. 153 00:11:58,049 --> 00:11:59,919 I didn't know I'd end up working here again. 154 00:12:03,149 --> 00:12:04,918 Aren't you happy that I'm here? 155 00:12:04,919 --> 00:12:07,749 - Stop it. - I know you are. 156 00:12:10,089 --> 00:12:12,289 What are you doing out here? Let's go in. 157 00:12:18,249 --> 00:12:19,919 Now, for the last member... 158 00:12:20,519 --> 00:12:22,889 It's someone we need for Brain's first in-house venture... 159 00:12:23,289 --> 00:12:26,989 and for the PI project of clearing Eun Hwan Gi's name. 160 00:12:27,789 --> 00:12:31,749 The only person that can make you run around like a headless chicken. 161 00:12:34,019 --> 00:12:35,899 - She can't be here. - I should correct myself. 162 00:12:36,949 --> 00:12:38,069 Besides your father that is. 163 00:12:38,549 --> 00:12:39,619 No, not her. 164 00:13:03,489 --> 00:13:05,149 You're just in time. 165 00:13:17,189 --> 00:13:19,249 Hey, everyone is here. 166 00:13:21,549 --> 00:13:23,549 Here. Come on. 167 00:13:24,749 --> 00:13:25,749 Say hello. 168 00:13:27,719 --> 00:13:29,989 What? The delivery man? 169 00:13:30,819 --> 00:13:32,099 Do you want me to introduce you? 170 00:13:34,189 --> 00:13:36,019 All right, let me introduce him. 171 00:13:36,889 --> 00:13:39,349 He's the boss of our newly launched Silent Monster. 172 00:13:41,289 --> 00:13:42,449 Eun Hwan Gi. 173 00:13:57,127 --> 00:13:59,327 Hello, nice to meet you. 174 00:14:01,087 --> 00:14:03,387 - Hello. - Hello. 175 00:14:07,857 --> 00:14:11,027 It... It can't be. 176 00:14:11,857 --> 00:14:15,057 Mr. Kang, you were there that day. He came by that motorcycle. 177 00:14:15,827 --> 00:14:16,987 Well, I'm not sure. 178 00:14:17,587 --> 00:14:19,386 I've never seen him on a motorcycle. 179 00:14:19,387 --> 00:14:22,487 That's because it's not allowed to ride a motorcycle in that park. 180 00:14:22,687 --> 00:14:25,387 That's why he had to run there. 181 00:14:25,557 --> 00:14:27,727 So he... 182 00:14:28,857 --> 00:14:31,487 He then... 183 00:14:31,587 --> 00:14:33,227 What are you trying to say? 184 00:14:33,587 --> 00:14:35,027 What did he do? 185 00:14:35,327 --> 00:14:37,727 He tried to... 186 00:14:40,987 --> 00:14:42,027 What is this? 187 00:14:43,557 --> 00:14:44,787 I need to talk to you. 188 00:14:47,857 --> 00:14:51,427 Sorry. Please get to know each other first. 189 00:14:53,327 --> 00:14:54,486 Is he our boss? 190 00:14:54,487 --> 00:14:56,427 Did something happen between him and you? What about a motorcycle? 191 00:14:56,527 --> 00:14:57,587 No. 192 00:14:57,627 --> 00:14:59,757 I'm surprised, too. 193 00:15:00,157 --> 00:15:02,426 He looks better than I expected. 194 00:15:02,427 --> 00:15:05,087 He looks like a typical rich kid. 195 00:15:05,657 --> 00:15:07,427 While his employees are slaving away, 196 00:15:07,587 --> 00:15:10,727 he's been having this palace all to himself. 197 00:15:11,087 --> 00:15:12,887 How much money would have gone into all this? 198 00:15:16,887 --> 00:15:19,057 - Send her away. - Hey. 199 00:15:19,087 --> 00:15:21,056 She just entered the company. It was just a small mistake. 200 00:15:21,057 --> 00:15:22,587 It's a good enough reason to fire her. 201 00:15:23,287 --> 00:15:25,287 Technically, the one to blame is... 202 00:15:25,527 --> 00:15:27,857 the clumsy novice courier. 203 00:15:28,227 --> 00:15:30,587 Anyway, she can't stay. Especially near me. 204 00:15:30,987 --> 00:15:32,657 Why? 205 00:15:33,087 --> 00:15:34,387 If my cover gets blown, 206 00:15:35,227 --> 00:15:36,956 she might get hurt. 207 00:15:36,957 --> 00:15:39,886 Is there something about her only you know about? 208 00:15:39,887 --> 00:15:41,057 She's loud. 209 00:15:41,757 --> 00:15:42,757 I know. 210 00:15:43,427 --> 00:15:45,887 She's the loud type of person you hate. 211 00:15:46,057 --> 00:15:47,057 But... 212 00:15:47,457 --> 00:15:50,757 she's cheerful and energetic just like I used to be. 213 00:15:51,187 --> 00:15:52,327 I like her. 214 00:15:52,857 --> 00:15:53,987 You like her? 215 00:15:55,087 --> 00:15:57,487 - What do you know about her? - I could see at once... 216 00:15:57,787 --> 00:15:59,727 that she's just like me. 217 00:16:01,787 --> 00:16:03,827 You don't know what she's hiding inside her. 218 00:16:10,657 --> 00:16:12,017 Have you two already become close? 219 00:16:12,757 --> 00:16:15,757 She's so feisty that she might make you feel uncomfortable, 220 00:16:15,957 --> 00:16:18,437 but it's just that she likes people so much like a puppy does. 221 00:16:18,727 --> 00:16:21,427 People like her rarely get hurt by others. 222 00:16:21,757 --> 00:16:24,287 She's more hurt than anyone else is. 223 00:16:25,257 --> 00:16:28,227 That means she's perfect for a cat like you. 224 00:16:28,627 --> 00:16:32,257 You admit that you easily hurt others, don't you? 225 00:16:32,327 --> 00:16:34,727 - Still... - If you're still uncomfortable, 226 00:16:36,087 --> 00:16:38,957 trust me. I'll help her out. 227 00:16:39,057 --> 00:16:40,326 Still, I prefer to be alone. 228 00:16:40,327 --> 00:16:41,927 If you still want her to leave, 229 00:16:42,827 --> 00:16:44,057 tell her yourself. 230 00:16:47,357 --> 00:16:48,357 I'm getting off. 231 00:16:48,987 --> 00:16:50,827 - Let me come with you. - Hold on. 232 00:16:59,627 --> 00:17:00,757 She's your employee. 233 00:17:01,387 --> 00:17:03,227 You're responsible for her. 234 00:17:15,227 --> 00:17:18,057 The clumsy courier turns out to be... 235 00:17:18,727 --> 00:17:20,957 the psychopath, Eun Hwan Gi? 236 00:17:21,957 --> 00:17:23,387 I'm sorry. 237 00:17:24,557 --> 00:17:25,727 I'm sorry. 238 00:17:26,057 --> 00:17:28,887 What were those eyes? 239 00:17:40,457 --> 00:17:43,197 If you still want her to leave, tell her yourself. 240 00:18:03,257 --> 00:18:04,357 Excuse me. 241 00:18:05,387 --> 00:18:08,327 Why don't we wait until Mr. Eun says something? 242 00:18:09,727 --> 00:18:11,587 What is this uncomfortable atmosphere? 243 00:18:11,697 --> 00:18:13,227 Why isn't anyone saying anything? 244 00:18:13,627 --> 00:18:14,826 What? 245 00:18:14,827 --> 00:18:15,987 Gosh. 246 00:18:27,227 --> 00:18:30,027 I shouldn't embarrass her in front of everyone. 247 00:18:32,087 --> 00:18:33,357 Could you... 248 00:18:34,327 --> 00:18:35,927 give us some room? 249 00:18:37,057 --> 00:18:38,426 - What did he say? - Room? 250 00:18:38,427 --> 00:18:39,786 - What did he say? - Can you hear him? 251 00:18:39,787 --> 00:18:40,827 No. 252 00:18:41,227 --> 00:18:42,697 We can't hear you. 253 00:18:50,057 --> 00:18:51,457 Could you leave your desks? 254 00:18:51,957 --> 00:18:54,757 - Desks? - Is there something wrong? 255 00:18:56,157 --> 00:18:59,257 I'm afraid we need to... 256 00:19:00,257 --> 00:19:01,557 remove a desk. 257 00:19:02,087 --> 00:19:03,087 What about desks? 258 00:19:03,088 --> 00:19:05,527 I think he wants us to move the desks. 259 00:19:05,557 --> 00:19:07,227 That makes sense. 260 00:19:07,287 --> 00:19:09,586 He's sitting so far away from us. 261 00:19:09,587 --> 00:19:11,087 We can't hear him well. 262 00:19:11,197 --> 00:19:14,486 Everyone, stand up. 263 00:19:14,487 --> 00:19:17,326 - Let's move. - Where should we start? 264 00:19:17,327 --> 00:19:18,727 Let's do it. 265 00:19:18,887 --> 00:19:20,086 That's not what I meant. 266 00:19:20,087 --> 00:19:22,057 - One, two, three. - One, two, three. 267 00:19:22,287 --> 00:19:24,287 - Here we go. - Let's go. 268 00:19:24,357 --> 00:19:26,757 Please leave them there. Leave them there. 269 00:19:27,357 --> 00:19:28,357 Leave them there. 270 00:19:28,727 --> 00:19:30,727 - Just... - One, two... 271 00:19:35,487 --> 00:19:36,607 (100-year-old Finnish birch) 272 00:20:01,227 --> 00:20:04,357 He wants to be closer to his employees? 273 00:20:04,857 --> 00:20:07,757 He even reached out first. 274 00:20:08,197 --> 00:20:12,257 Is he really the psychopath who wanted no one near his door? 275 00:20:15,887 --> 00:20:18,657 I can never fire her in person. 276 00:20:18,987 --> 00:20:21,087 Right, I should e-mail her. 277 00:20:30,027 --> 00:20:32,286 Dear Ms. Chae Ro Woon... 278 00:20:32,287 --> 00:20:33,457 (Dear Ms. Chae Ro Woon) 279 00:20:35,287 --> 00:20:36,387 Unfortunately... 280 00:20:36,427 --> 00:20:38,987 No. Regrettably... 281 00:20:40,787 --> 00:20:43,427 I must say... I'm afraid... 282 00:20:43,887 --> 00:20:45,357 Sadly... 283 00:20:45,627 --> 00:20:48,757 The company and you seem to have differing... 284 00:20:58,987 --> 00:21:01,687 Dear Ms. Chae Ro Woon... 285 00:21:11,087 --> 00:21:12,427 Mr. Eun. 286 00:21:21,127 --> 00:21:22,127 What is it? 287 00:21:22,627 --> 00:21:24,327 I'm sorry to interrupt. 288 00:21:25,157 --> 00:21:26,787 We have some coffee for you. 289 00:21:29,527 --> 00:21:32,987 Since you didn't give us any instructions, we prepared... 290 00:21:33,557 --> 00:21:36,157 a small launching ceremony. 291 00:21:37,557 --> 00:21:39,957 Could you be with us for a moment? 292 00:21:42,257 --> 00:21:45,257 We'll take this cake. 293 00:21:45,327 --> 00:21:47,387 - Okay. - We'll have... 294 00:21:48,187 --> 00:21:50,227 three Americanos, two lattes, 295 00:21:50,257 --> 00:21:51,327 and... 296 00:21:53,587 --> 00:21:55,187 What should we get for him? 297 00:21:57,027 --> 00:21:58,027 I'm not sure. 298 00:21:58,028 --> 00:21:59,687 Don't you know what kind of coffee he drinks? 299 00:21:59,757 --> 00:22:01,327 Mr. Eun never... 300 00:22:01,727 --> 00:22:03,887 asked me for coffee. 301 00:22:05,157 --> 00:22:08,457 Now that I think of it, he was probably trying to be considerate. 302 00:22:08,857 --> 00:22:11,187 When someone asks you for coffee, 303 00:22:11,327 --> 00:22:13,157 it can sometimes make you feel small. 304 00:22:13,227 --> 00:22:16,627 He has surprisingly good manners. 305 00:22:16,657 --> 00:22:18,287 Have you made up your mind? 306 00:22:19,787 --> 00:22:22,157 I don't think he'll like something sweet. 307 00:22:24,727 --> 00:22:26,087 I'd go for... 308 00:22:26,627 --> 00:22:28,327 three espresso shots. 309 00:22:29,327 --> 00:22:30,457 That will do. 310 00:22:32,657 --> 00:22:33,687 Mr. Eun. 311 00:22:35,387 --> 00:22:38,227 Could you be with us for a moment? 312 00:22:38,587 --> 00:22:39,827 Let me... 313 00:22:40,757 --> 00:22:42,127 finish up what I was doing first. 314 00:22:44,987 --> 00:22:47,627 By the way, shouldn't we decide on how we'll call each other? 315 00:22:48,227 --> 00:22:50,427 I heard, at ventures, 316 00:22:50,457 --> 00:22:52,957 you call each other by the first name. 317 00:22:53,057 --> 00:22:54,337 I'm sure it has good intentions, 318 00:22:54,787 --> 00:22:56,787 but it's not something we're used to. 319 00:22:56,887 --> 00:22:58,187 Don't you think so, Yoo Hee? 320 00:22:59,427 --> 00:23:00,427 Well... 321 00:23:00,987 --> 00:23:03,957 It does make me feel young, 322 00:23:04,057 --> 00:23:05,057 Sun Bong. 323 00:23:06,827 --> 00:23:08,387 That's American style. 324 00:23:09,627 --> 00:23:12,887 We shouldn't call Mr. Eun Mr. Eun, either. 325 00:23:13,987 --> 00:23:16,957 Still, we couldn't call him by his first name. 326 00:23:17,387 --> 00:23:20,157 She's right. He's the head of Silent Monster. 327 00:23:20,227 --> 00:23:23,856 Let's just call him Mr. Eun. 328 00:23:23,857 --> 00:23:26,087 I'm up for calling him by first name. 329 00:23:26,387 --> 00:23:27,756 It'll be awkward, 330 00:23:27,757 --> 00:23:31,126 but I think it sounds more respectful for some reason. 331 00:23:31,127 --> 00:23:32,757 Gyo Ri, how about you give it a try? 332 00:23:33,287 --> 00:23:35,227 Among all of us, you're probably... 333 00:23:35,527 --> 00:23:38,387 the one who's been saying "Mr. Eun" most often. 334 00:23:38,687 --> 00:23:39,726 Me? 335 00:23:39,727 --> 00:23:41,787 Give it a try, Gyo Ri. 336 00:23:42,287 --> 00:23:44,927 - Yes, do it. - Be confident. 337 00:23:51,757 --> 00:23:52,857 Hwan Gi. 338 00:24:04,427 --> 00:24:06,387 My gosh, I'm so sorry. 339 00:24:12,627 --> 00:24:14,687 Oh, no. He must be mad at me. 340 00:24:15,987 --> 00:24:18,327 See? I said I didn't want to do it. 341 00:24:19,427 --> 00:24:20,626 What should I do now? 342 00:24:20,627 --> 00:24:21,987 He has such a foul temper. 343 00:24:42,787 --> 00:24:46,757 I do always wear black, but it does not mean I like my coffee black. 344 00:24:47,587 --> 00:24:51,987 I only drink caramel macchiato, caffe mocha with whipped cream, 345 00:24:52,357 --> 00:24:55,687 or coffee with a ton of sugar and cream. Should I tell them my taste? 346 00:24:56,427 --> 00:24:59,826 No, no. They probably put a lot of thought and consideration... 347 00:24:59,827 --> 00:25:02,756 into figuring out what kind of coffee I'd like. It'd be too rude. 348 00:25:02,757 --> 00:25:03,987 (Politeness) 349 00:25:04,487 --> 00:25:06,827 Shall I dump this into the sink when no one is looking? 350 00:25:07,357 --> 00:25:09,797 They went all the way there and got this for me. I shouldn't. 351 00:25:10,427 --> 00:25:12,157 Shall I put some sugar in it? 352 00:25:12,757 --> 00:25:15,657 Even a whole jar of sugar won't be enough. 353 00:25:16,027 --> 00:25:17,987 I might end up with diabetes, then. 354 00:25:18,887 --> 00:25:23,587 But drinking this bitter coffee as it is will damage my stomach lining. 355 00:25:27,127 --> 00:25:28,527 How about I add some water? 356 00:25:31,357 --> 00:25:32,727 (Water and coffee) 357 00:25:34,827 --> 00:25:35,927 Yes, that's it. 358 00:25:36,087 --> 00:25:38,927 I should pour out a little bit and add water to dilute it. 359 00:25:42,527 --> 00:25:43,887 Mr. Eun. 360 00:25:51,057 --> 00:25:53,027 Is that the coffee I got for you... 361 00:25:53,187 --> 00:25:55,387 How can you do this right in front of her? 362 00:25:56,327 --> 00:25:58,756 I get that she called you by your name, but this is too cruel. 363 00:25:58,757 --> 00:25:59,827 Don't. 364 00:26:00,687 --> 00:26:02,587 I apologize, Mr. Eun. 365 00:26:03,327 --> 00:26:06,587 I got carried away and said your name without even realizing it. 366 00:26:07,387 --> 00:26:08,927 I'm sorry for crossing the line. 367 00:26:15,627 --> 00:26:18,627 Everyone's waiting for you. Please come and cut the cake. 368 00:26:21,827 --> 00:26:23,487 Where's the knife? 369 00:26:26,957 --> 00:26:28,287 Oh, that cabinet is... 370 00:26:37,727 --> 00:26:40,427 It's my personal collection. 371 00:26:41,727 --> 00:26:42,927 My personal collection. 372 00:26:43,527 --> 00:26:44,727 May I... 373 00:26:45,887 --> 00:26:48,087 borrow just one knife? 374 00:26:49,827 --> 00:26:51,227 I mean, you have so many. 375 00:26:57,357 --> 00:26:59,357 That's the sashimi knife I sharpened this morning! 376 00:27:03,787 --> 00:27:05,057 This will be perfect... 377 00:27:05,157 --> 00:27:07,127 - for cutting cake. - Be careful! 378 00:27:11,287 --> 00:27:12,857 - What's going on? - What happened? 379 00:27:20,527 --> 00:27:22,557 Please do not touch my personal collection. 380 00:27:45,857 --> 00:27:48,257 Let me see. Are you all right? You didn't get hurt, did you? 381 00:27:48,327 --> 00:27:52,957 I knew it. He's showing his true colors. He's not Silent Monster. 382 00:27:53,987 --> 00:27:55,957 Shouldn't he be called Psychopath Monster? 383 00:28:32,227 --> 00:28:34,757 Even cars can shout like this. 384 00:28:36,227 --> 00:28:38,787 Why am I like this, seriously? 385 00:28:43,587 --> 00:28:46,027 Hey, Ms. Chae. Come on in. 386 00:28:47,927 --> 00:28:50,627 Your office door is always open... 387 00:28:51,057 --> 00:28:52,527 unlike someone else's office. 388 00:28:52,987 --> 00:28:54,557 I don't like feeling boxed in. 389 00:28:55,057 --> 00:28:58,927 Well... There's something I'd like to ask you. 390 00:28:59,157 --> 00:29:01,327 Good. I have a favor to ask you as well. 391 00:29:03,357 --> 00:29:04,527 Shall we talk on our way? 392 00:29:10,857 --> 00:29:12,377 (Flower Boss, Flower Delivery Service) 393 00:29:14,027 --> 00:29:15,987 Is this really the only way? 394 00:29:47,627 --> 00:29:51,157 She's cheerful and energetic just like I used to be. 395 00:29:51,657 --> 00:29:52,787 I like her. 396 00:30:24,487 --> 00:30:27,227 (3 years ago) 397 00:31:16,927 --> 00:31:18,327 Hey, sorry. I'm driving. 398 00:31:18,527 --> 00:31:19,627 Hey... 399 00:31:24,827 --> 00:31:25,957 Shall we go? 400 00:31:52,157 --> 00:31:54,127 I lost one of my cufflinks. 401 00:31:54,387 --> 00:31:55,757 I can't wear that just on its own. 402 00:31:56,787 --> 00:31:58,457 Can you try to find the same design? 403 00:31:59,557 --> 00:32:01,927 Yes. I'm sorry, Ro Woon. 404 00:32:03,387 --> 00:32:05,987 I don't think I can make it today. 405 00:32:07,157 --> 00:32:09,286 I'm sorry for missing your musical. Best of luck with it. 406 00:32:09,287 --> 00:32:11,227 I don't need flowers. I want you here. 407 00:32:22,087 --> 00:32:24,387 - I'm sorry. - It's okay. 408 00:32:45,427 --> 00:32:47,587 Hello? This is the flower delivery service, right? 409 00:33:06,887 --> 00:33:10,097 So are you asking what kind of person Hwan Gi is? 410 00:33:11,057 --> 00:33:13,787 You said that you're his only friend and confidant. 411 00:33:14,927 --> 00:33:17,007 Don't believe those scary, bizarre rumors about him. 412 00:33:17,287 --> 00:33:20,857 The courier guy with sad eyes is closer to who he really is. 413 00:33:22,427 --> 00:33:24,187 Will you believe me if I say that? 414 00:33:24,927 --> 00:33:27,647 How can I say bad things about him as his only friend and confidant? 415 00:33:28,257 --> 00:33:31,556 No matter how hard a friend of his tries... 416 00:33:31,557 --> 00:33:34,457 to say that he's a nice man, no one would believe it. 417 00:33:35,627 --> 00:33:39,756 That's why everyone was reluctant to join Silent Monster under him. 418 00:33:39,757 --> 00:33:41,627 Since you volunteered to join, 419 00:33:42,057 --> 00:33:43,787 we have high expectations of you. 420 00:33:44,027 --> 00:33:47,257 Gosh, I don't know anything. 421 00:33:48,527 --> 00:33:50,187 Just think of it lightly. 422 00:33:50,627 --> 00:33:53,487 People are what our company is trying to sell. 423 00:33:55,057 --> 00:33:56,957 Do you mean just sugarcoat it? 424 00:33:58,527 --> 00:34:02,257 The cover of a book isn't everything. 425 00:34:02,857 --> 00:34:04,686 However, if you want to solve a problem fast, 426 00:34:04,687 --> 00:34:06,127 sugarcoating is necessary. 427 00:34:06,927 --> 00:34:09,757 Right now we have to package Hwan Gi... 428 00:34:10,057 --> 00:34:11,856 as an understanding and easygoing person. 429 00:34:11,857 --> 00:34:14,487 I'm not sure if the product will listen to us. 430 00:34:14,727 --> 00:34:16,157 Just trust me and follow along. 431 00:34:16,457 --> 00:34:18,057 We're going on a field trip. 432 00:34:18,527 --> 00:34:19,557 Hang on tight. 433 00:34:31,127 --> 00:34:32,956 (Actor Hwang Caught Committing Adultery with a Young Woman) 434 00:34:32,957 --> 00:34:34,787 (Was His Good Public Image an Act?) 435 00:34:38,457 --> 00:34:41,387 (Actor Hwang Faces Penalty for Breach of Contract) 436 00:34:42,827 --> 00:34:43,927 Anyway, 437 00:34:45,357 --> 00:34:47,657 it wasn't adultery. 438 00:34:47,827 --> 00:34:49,487 Then who is this girl? 439 00:34:49,827 --> 00:34:51,227 What is your relationship to her? 440 00:34:54,627 --> 00:34:58,187 Please, just tell us the truth. 441 00:34:58,387 --> 00:35:00,227 You already signed for a new drama series. 442 00:35:00,287 --> 00:35:02,157 What are you thinking? 443 00:35:02,527 --> 00:35:05,327 The broadcasting company and the producers are making a fuss. 444 00:35:06,187 --> 00:35:09,127 The cancelation penalty sums up to two million dollars. 445 00:35:09,757 --> 00:35:12,357 We can only help after confirming the truth. 446 00:35:13,657 --> 00:35:16,787 It would be a mess whether I deny it or admit it. 447 00:35:17,887 --> 00:35:20,187 If I say one word, 448 00:35:21,097 --> 00:35:22,627 they would take it... 449 00:35:22,727 --> 00:35:26,757 and gossip with made up stories. 450 00:35:27,557 --> 00:35:29,387 Not taking action is one option. 451 00:35:31,827 --> 00:35:33,987 If we don't do anything, then we would be admitting it. 452 00:35:34,027 --> 00:35:36,057 They are not in a relationship. 453 00:35:36,127 --> 00:35:37,287 Are you sure? 454 00:35:38,727 --> 00:35:39,987 I know him well. 455 00:35:40,187 --> 00:35:43,527 He doesn't like young women. 456 00:35:48,387 --> 00:35:49,627 (Dang Yoo Hee) 457 00:35:51,827 --> 00:35:53,487 I'm sorry... 458 00:35:56,057 --> 00:35:58,757 Where are you, Ro Woon? Hurry back right now. 459 00:35:58,787 --> 00:36:00,826 What is it? Did something happen? 460 00:36:00,827 --> 00:36:01,827 He... 461 00:36:02,457 --> 00:36:04,287 It's about you-know-who. 462 00:36:04,927 --> 00:36:05,957 Who? 463 00:36:06,457 --> 00:36:08,557 The one we can't call by name. 464 00:36:08,597 --> 00:36:10,757 Tell them you'll call later since we're in a meeting. 465 00:36:12,357 --> 00:36:15,957 I'm with Mr. Kang right now. Please let him know. 466 00:36:16,057 --> 00:36:17,487 Mr. Kang? 467 00:36:19,487 --> 00:36:23,027 She's with Mr. Kang right now. 468 00:36:24,357 --> 00:36:26,486 - So? - Pardon? 469 00:36:26,487 --> 00:36:28,227 Where is she associated with? 470 00:36:29,387 --> 00:36:32,227 Silent Monster, Sir. 471 00:36:36,827 --> 00:36:39,147 - What is it this time? - Things are really bad over here. 472 00:36:39,287 --> 00:36:40,657 I'm so sorry. 473 00:36:40,687 --> 00:36:43,427 Ro Woon, we're in trouble. He's about to explode. 474 00:36:43,627 --> 00:36:45,526 How can you leave me here alone? 475 00:36:45,527 --> 00:36:47,557 Hurry back. Do you want all of us to die? 476 00:36:48,257 --> 00:36:51,187 - My goodness, that's my phone. - Hello? Where are you? 477 00:37:06,257 --> 00:37:07,857 What do you need to tell me? 478 00:37:07,957 --> 00:37:09,627 Am I supposed to stand here all day? 479 00:37:10,327 --> 00:37:13,387 Where did you go off to during office hours? 480 00:37:13,487 --> 00:37:16,227 I was working. I had a meeting with a client. 481 00:37:17,057 --> 00:37:18,057 Is that true? 482 00:37:18,058 --> 00:37:20,487 Ask Mr. Kang if you don't believe me. 483 00:37:20,757 --> 00:37:21,987 I met Actor Hwang. 484 00:37:22,287 --> 00:37:24,757 You know, the one that's involved in a scandal? 485 00:37:25,097 --> 00:37:27,386 He was hiding at a hotel from the press. 486 00:37:27,387 --> 00:37:28,627 All right, get back to work. 487 00:37:29,487 --> 00:37:30,487 Pardon? 488 00:37:31,387 --> 00:37:32,927 That's it? 489 00:37:35,357 --> 00:37:37,627 I ran all the way here because you said it was urgent. 490 00:37:40,357 --> 00:37:41,357 Clean that up. 491 00:37:45,987 --> 00:37:47,457 The cake? 492 00:37:47,957 --> 00:37:51,127 Did you call me and make a fuss... 493 00:37:52,097 --> 00:37:53,157 because of that? 494 00:37:53,757 --> 00:37:54,757 You're dismissed. 495 00:37:59,887 --> 00:38:02,957 Does he not have hands and feet? 496 00:38:03,457 --> 00:38:05,387 He could have done it himself. 497 00:38:05,627 --> 00:38:08,557 Why did he rush me to clean up leftover cake? 498 00:38:09,627 --> 00:38:12,427 Gosh. You jerk. 499 00:38:12,487 --> 00:38:14,227 You'll pay for this! 500 00:38:17,327 --> 00:38:18,387 I'm so mad. 501 00:38:18,557 --> 00:38:20,357 (New York Barbershop) 502 00:38:24,427 --> 00:38:26,327 - Did you eat? - Yes. 503 00:38:26,487 --> 00:38:27,527 Hey. 504 00:38:28,557 --> 00:38:29,957 I said I ate. 505 00:38:45,127 --> 00:38:46,327 Mr. Smith? 506 00:38:51,827 --> 00:38:53,487 (New York Barbershop) 507 00:39:32,097 --> 00:39:33,627 (I'll wait for your return to the stage.) 508 00:39:33,687 --> 00:39:35,857 I'll wait for your return to the stage. 509 00:39:38,787 --> 00:39:41,327 What should I do, Mr. Smith? 510 00:39:43,557 --> 00:39:44,557 I... 511 00:39:47,787 --> 00:39:50,097 still have something I must do. 512 00:40:06,557 --> 00:40:07,557 Boss. 513 00:40:09,427 --> 00:40:11,427 You're not here, right? 514 00:40:32,787 --> 00:40:33,827 What are you doing? 515 00:40:48,827 --> 00:40:49,887 I... 516 00:40:51,787 --> 00:40:54,457 I have a meeting with a client. 517 00:40:55,627 --> 00:40:56,657 At this hour? 518 00:40:57,187 --> 00:40:58,327 It was someone... 519 00:40:58,787 --> 00:41:01,527 It's someone that can't be seen by the public. 520 00:41:26,227 --> 00:41:30,257 Mr. Kang told me I should start working on the PI Project. 521 00:41:30,357 --> 00:41:32,727 In order to PR something, 522 00:41:32,787 --> 00:41:36,327 one must know really well about the product they promote, 523 00:41:36,457 --> 00:41:38,157 but I keep on getting confused. 524 00:41:38,787 --> 00:41:42,957 Is this sweaty delivery man with packages the real you? 525 00:41:43,457 --> 00:41:47,387 Or is it the silver spoon that threw money on the streets? 526 00:41:49,487 --> 00:41:52,627 I thought you protected me from getting hit by a motorcycle, 527 00:41:53,557 --> 00:41:55,387 but on second thought, 528 00:41:56,527 --> 00:41:58,787 I think you pushed me to make me go away. 529 00:42:00,957 --> 00:42:02,787 Understanding, 530 00:42:02,987 --> 00:42:07,557 easygoing leader is the project's keywords. 531 00:42:09,427 --> 00:42:12,057 Let's try and understand each other, okay? 532 00:42:15,057 --> 00:42:17,097 - Find a new keyword. - Pardon? 533 00:42:17,257 --> 00:42:19,027 I'm not good at communicating. 534 00:42:19,127 --> 00:42:20,757 I'm also far from being easygoing. 535 00:42:20,827 --> 00:42:23,387 - Come on, Boss. - Also, it makes me uncomfortable... 536 00:42:25,387 --> 00:42:26,527 when you call me that. 537 00:42:28,597 --> 00:42:31,057 You don't want us to call you "Sir". 538 00:42:31,687 --> 00:42:34,987 And you almost cut our throats for calling you by name. 539 00:42:36,157 --> 00:42:38,227 You have a lot of time before work starts tomorrow. Go home. 540 00:42:38,327 --> 00:42:41,057 Don't make up lies about meeting clients. 541 00:42:41,787 --> 00:42:42,957 What's taking them so long? 542 00:42:54,957 --> 00:42:56,387 Welcome, Mr. Hwang. 543 00:43:05,127 --> 00:43:06,127 Please take care of him well. 544 00:43:06,257 --> 00:43:09,257 He's the first official client of Silent Monster. 545 00:43:19,500 --> 00:43:20,660 Here. 546 00:43:20,830 --> 00:43:22,760 Your legs must be tired. 547 00:43:22,830 --> 00:43:24,630 This will help you recover from fatigue. 548 00:43:25,600 --> 00:43:27,060 - I'll do it. - Okay. 549 00:43:29,430 --> 00:43:33,059 - You're so muscly. - You look much better in person. 550 00:43:33,060 --> 00:43:35,299 - Your skin is glowing. - I know, right? 551 00:43:35,300 --> 00:43:36,560 Can I have your autograph? 552 00:43:36,830 --> 00:43:38,530 I want to be an actor, too. 553 00:43:38,800 --> 00:43:42,429 - Is this time for an autograph? - No, it isn't. 554 00:43:42,430 --> 00:43:45,300 - It isn't. - Why did you ask him that? 555 00:43:45,430 --> 00:43:47,930 He's still a great actor. 556 00:43:51,660 --> 00:43:52,760 - Hello. - Over here. 557 00:43:54,130 --> 00:43:55,460 Hello, I'm your fan. 558 00:43:55,960 --> 00:43:59,030 - Is it you, Mr. Hwang? - It's him. 559 00:43:59,960 --> 00:44:01,160 Their food is great. 560 00:44:03,430 --> 00:44:04,500 Have some pickled radish. 561 00:44:04,600 --> 00:44:06,960 Does it taste okay? 562 00:44:08,460 --> 00:44:09,760 - Gosh. - Get him some napkins. 563 00:44:09,930 --> 00:44:11,260 (Genuine Italian sheepskin) 564 00:44:11,360 --> 00:44:13,630 It's okay. We can wipe it off. 565 00:44:13,800 --> 00:44:15,460 Get him some napkins. 566 00:44:16,760 --> 00:44:18,360 Why does he have to be here? 567 00:44:19,600 --> 00:44:21,659 There are reporters at the hotel. 568 00:44:21,660 --> 00:44:23,730 Ms. Chae brought him here using that as an excuse. 569 00:44:25,560 --> 00:44:27,930 She's trying to make him talk. 570 00:44:28,300 --> 00:44:29,360 It's okay. 571 00:44:29,760 --> 00:44:34,000 Well, would you like some alcohol, too? 572 00:44:34,560 --> 00:44:36,800 Are you trying to get me drunk... 573 00:44:37,200 --> 00:44:39,760 so that I spill the beans? 574 00:44:40,300 --> 00:44:43,200 No. I just wanted to offer you a drink. 575 00:44:44,300 --> 00:44:45,660 This is strong. 576 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 - One more? - Put that down. 577 00:44:49,860 --> 00:44:51,980 - Don't be like that. - I don't think that will work. 578 00:44:53,130 --> 00:44:54,730 "It wasn't adultery." 579 00:44:54,830 --> 00:44:58,130 That's all he can say. He definitely had an affair. 580 00:44:59,200 --> 00:45:03,700 He's going to the US tonight. Please keep him until then. 581 00:45:04,160 --> 00:45:05,799 You're so muscly. 582 00:45:05,800 --> 00:45:07,960 You look much better in person. 583 00:45:09,300 --> 00:45:12,530 Enjoy the food and make yourself at home. 584 00:45:16,560 --> 00:45:18,529 You have a great Chinese restaurant around here. 585 00:45:18,530 --> 00:45:21,100 - It tastes good, right? - They're good. 586 00:45:21,300 --> 00:45:22,799 It tastes good. 587 00:45:22,800 --> 00:45:24,630 - Please take those things off. - Sorry? 588 00:45:29,130 --> 00:45:30,300 Hey. 589 00:45:32,930 --> 00:45:36,560 These are articles about Mr. Hwang. 590 00:45:36,900 --> 00:45:39,259 We might find some clues here. 591 00:45:39,260 --> 00:45:40,460 Please go through them. 592 00:45:41,200 --> 00:45:43,030 Pass them around. 593 00:45:43,800 --> 00:45:46,200 Sun Bong. Sun Bong. 594 00:45:57,530 --> 00:45:59,500 Are we going to waste our time like this? 595 00:46:00,560 --> 00:46:03,730 When he doesn't open his mouth, what can we do? 596 00:46:03,860 --> 00:46:07,500 He can't say anything because he had an affair. 597 00:46:07,960 --> 00:46:09,960 He's not like that. 598 00:46:10,560 --> 00:46:11,600 Look at this. 599 00:46:11,960 --> 00:46:15,399 He's family-oriented and he loves his son. 600 00:46:15,400 --> 00:46:18,860 Not everything you see on reality shows is true. 601 00:46:20,130 --> 00:46:21,300 That's true. 602 00:46:25,100 --> 00:46:26,329 That can't be right. 603 00:46:26,330 --> 00:46:28,060 When you're guilty about something, 604 00:46:28,330 --> 00:46:31,060 it's best to remain silent. 605 00:46:31,730 --> 00:46:33,830 When the one we can't call by name... 606 00:46:34,130 --> 00:46:36,430 was criticized for abusing his power, 607 00:46:36,730 --> 00:46:39,730 he hid himself behind Mr. Kang, too. 608 00:46:40,460 --> 00:46:44,230 By the way, the one we can't call by name... 609 00:46:44,930 --> 00:46:46,560 didn't even attend the meeting. 610 00:46:48,230 --> 00:46:50,200 - Gosh. - What? What is it? 611 00:46:50,830 --> 00:46:52,660 How long have you been standing there? 612 00:46:53,700 --> 00:46:55,500 - My heart... - Please take a seat. 613 00:47:02,130 --> 00:47:04,760 Tell us if you have instructions. 614 00:47:07,230 --> 00:47:10,030 There must be a reason why he can't... 615 00:47:12,560 --> 00:47:13,800 say anything. 616 00:47:14,030 --> 00:47:15,130 I see. 617 00:47:18,830 --> 00:47:20,760 That's obvious. Doesn't he know that? 618 00:47:22,430 --> 00:47:24,529 That's exactly my point. 619 00:47:24,530 --> 00:47:27,230 We must find out that reason. 620 00:47:27,860 --> 00:47:29,830 What happened? Where is he? 621 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 Is he a ghost? 622 00:47:34,000 --> 00:47:36,360 Pick me, pick me, pick me up 623 00:47:36,600 --> 00:47:39,460 I want you to pick me up 624 00:47:41,460 --> 00:47:43,000 I'm sorry to bother you. 625 00:47:43,130 --> 00:47:44,359 It's okay. 626 00:47:44,360 --> 00:47:46,560 Have you become close with your employees? 627 00:47:48,230 --> 00:47:49,529 How's Mother? 628 00:47:49,530 --> 00:47:51,010 She pretends to be sick all the time. 629 00:47:51,330 --> 00:47:52,560 Don't worry. 630 00:47:53,030 --> 00:47:54,260 I'm so bored. 631 00:47:54,900 --> 00:47:56,560 It'd be nice if you could stop by. 632 00:47:58,900 --> 00:48:01,130 Hey! What are you doing? 633 00:48:03,060 --> 00:48:05,030 I have to go. Bye. 634 00:48:07,360 --> 00:48:09,459 Hey, give that back to me. 635 00:48:09,460 --> 00:48:11,059 What's going on? 636 00:48:11,060 --> 00:48:12,799 How dare you take my phone? 637 00:48:12,800 --> 00:48:15,060 - Why... - You must have her number. 638 00:48:15,160 --> 00:48:17,630 - Why are you giving it to me? - Don't touch my phone. 639 00:48:20,500 --> 00:48:22,799 You sly brat. 640 00:48:22,800 --> 00:48:23,900 Hey! 641 00:48:27,060 --> 00:48:28,300 Run, Boss. 642 00:48:28,630 --> 00:48:30,530 What's this? Let go of me! Let go. 643 00:48:31,200 --> 00:48:33,300 - Hey, give me my phone. - Boss! 644 00:48:33,500 --> 00:48:35,300 - Run. - Me? 645 00:48:36,030 --> 00:48:38,300 Are you going out? 646 00:48:41,760 --> 00:48:44,530 There will be employees everywhere. 647 00:48:44,700 --> 00:48:47,360 As we're a PR agency, there are many reporters as well. 648 00:48:47,830 --> 00:48:49,500 Are you sure you want to go out there? 649 00:48:57,130 --> 00:48:58,200 Are you okay? 650 00:48:59,500 --> 00:49:01,160 My goodness. He blacked out. 651 00:49:02,860 --> 00:49:05,430 Hey. Hey. 652 00:49:07,700 --> 00:49:11,330 Amazing. That's a real actor's voice. 653 00:49:11,760 --> 00:49:13,330 Mister... I mean, Mr. Hwang. 654 00:49:13,960 --> 00:49:15,199 I respect you. 655 00:49:15,200 --> 00:49:17,530 You scared me. 656 00:49:33,630 --> 00:49:35,460 (My daughter) 657 00:49:39,560 --> 00:49:41,900 Hwan Gi, what are you doing out here? 658 00:49:42,730 --> 00:49:44,660 Are you here because it's too crowded in there? 659 00:49:48,860 --> 00:49:52,359 Go out and bring my phone back. 660 00:49:52,360 --> 00:49:55,600 Your family members' numbers are saved on that phone, too, right? 661 00:49:57,100 --> 00:50:00,400 I'm not sure why you're keeping your mouth shut, 662 00:50:00,630 --> 00:50:02,830 but is it more important than your family? 663 00:50:04,400 --> 00:50:06,800 Your family must be waiting for you. 664 00:50:07,400 --> 00:50:11,360 Clear up any misunderstandings. 665 00:50:11,700 --> 00:50:13,760 Before your family gets more hurt, 666 00:50:14,430 --> 00:50:16,259 go back to your family. 667 00:50:16,260 --> 00:50:17,530 What do you know? 668 00:50:17,730 --> 00:50:20,030 How dare you talk about my family? 669 00:50:20,500 --> 00:50:23,629 You were on a reality show with your son. 670 00:50:23,630 --> 00:50:25,359 I still remember that. 671 00:50:25,360 --> 00:50:28,100 You told your son that you should always be honest... 672 00:50:28,300 --> 00:50:31,129 and you'd forgive him as long as he's honest. 673 00:50:31,130 --> 00:50:34,860 I don't want to hear any more. Bring my phone back. 674 00:50:35,660 --> 00:50:39,000 Here. I brought it. 675 00:50:39,630 --> 00:50:42,300 Why are you back here? 676 00:50:43,160 --> 00:50:45,560 A family member called. 677 00:50:46,560 --> 00:50:49,260 He should answer. It's his daughter. 678 00:50:53,400 --> 00:50:54,560 His daughter? 679 00:50:56,560 --> 00:50:58,130 He doesn't have a daughter. 680 00:51:00,530 --> 00:51:04,930 - It said "My daughter". - Give it to me. 681 00:51:06,360 --> 00:51:09,530 That can't be. He has only a son. 682 00:51:15,930 --> 00:51:19,099 Why is she going through all this? 683 00:51:19,100 --> 00:51:21,700 You stinking leech. 684 00:51:22,630 --> 00:51:24,400 I told you to leave me alone. 685 00:51:25,060 --> 00:51:27,100 Why do you keep bothering me? 686 00:51:27,560 --> 00:51:28,900 Why? 687 00:51:29,430 --> 00:51:33,000 Why are you trying so hard to open my mouth? 688 00:51:33,300 --> 00:51:34,630 I wonder that, too. 689 00:51:35,200 --> 00:51:37,860 Why is she working so hard? 690 00:51:42,230 --> 00:51:43,560 Actually, 691 00:51:45,330 --> 00:51:47,100 I feel better now. 692 00:51:48,160 --> 00:51:51,300 This is why I like you. 693 00:51:52,300 --> 00:51:56,300 You're always straightforward. 694 00:51:57,160 --> 00:52:00,760 You clearly said you didn't have an affair. 695 00:52:01,500 --> 00:52:02,960 I trust you. 696 00:52:05,160 --> 00:52:07,230 That's why I'm clinging to you. 697 00:52:08,330 --> 00:52:10,530 I'm sure there's something more to it. 698 00:52:11,800 --> 00:52:14,200 Was she not trying to take me down? 699 00:52:14,760 --> 00:52:16,630 Tell me the truth. 700 00:52:18,260 --> 00:52:19,560 Please. 701 00:52:20,630 --> 00:52:21,930 The truth? 702 00:52:24,360 --> 00:52:27,130 (My daughter) 703 00:52:31,660 --> 00:52:34,200 Shall I give you my honest opinion... 704 00:52:34,860 --> 00:52:36,960 as part of my fan service to you? 705 00:52:37,530 --> 00:52:39,250 You said you're an aspiring actress, right? 706 00:52:39,730 --> 00:52:43,060 There's a ton of girls who are as pretty and young as you. 707 00:52:43,130 --> 00:52:45,760 Wake up from your hollow dream. Just save your monthly salary... 708 00:52:45,860 --> 00:52:49,330 and get married as soon as you can. 709 00:52:49,900 --> 00:52:53,029 With your mediocre looks, the best you can do... 710 00:52:53,030 --> 00:52:57,400 is to get married when you're still young and sellable! 711 00:52:57,600 --> 00:53:00,300 And you know what? Day by day, 712 00:53:00,430 --> 00:53:03,000 your price is dropping. You better hurry up! 713 00:53:12,200 --> 00:53:13,360 Why is everyone so tense? 714 00:53:13,560 --> 00:53:15,630 I was just being honest. 715 00:53:16,130 --> 00:53:18,900 Isn't this what you guys wanted? You like honesty. 716 00:53:19,860 --> 00:53:20,900 Everyone, leave. 717 00:53:25,660 --> 00:53:26,730 Leave. 718 00:53:27,960 --> 00:53:29,330 All of you. 719 00:53:33,860 --> 00:53:35,060 What are you thinking? 720 00:53:35,130 --> 00:53:38,699 We just got him to talk. Why do you... 721 00:53:38,700 --> 00:53:39,730 Leave. 722 00:53:41,530 --> 00:53:44,860 Ro Woon, step out for a minute. I'll sort it out here. 723 00:53:44,960 --> 00:53:46,100 I want you to leave, too. 724 00:53:48,130 --> 00:53:49,200 Get out. 725 00:53:52,300 --> 00:53:53,330 All right. 726 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Let's go. 727 00:54:01,160 --> 00:54:03,630 So you're the abusive boss. 728 00:54:03,960 --> 00:54:05,230 I'm impressed. 729 00:54:05,660 --> 00:54:09,400 You sure are very charismatic. 730 00:54:11,500 --> 00:54:14,760 That one word you uttered made everyone crawl in fear. 731 00:54:32,130 --> 00:54:34,860 Are you outright disrespecting me or what? 732 00:54:41,130 --> 00:54:43,230 Weren't you hoping for some quiet time? 733 00:54:44,360 --> 00:54:47,230 I gave you what you wanted. 734 00:55:16,230 --> 00:55:18,160 You must be deliberately trying to smother me. 735 00:55:19,030 --> 00:55:21,000 Do you think this will make me talk? 736 00:55:21,060 --> 00:55:22,330 Just make yourself at home. 737 00:55:22,860 --> 00:55:24,420 I don't want to hear anything from you. 738 00:55:33,130 --> 00:55:34,330 Hey. Yes. 739 00:55:35,460 --> 00:55:36,900 Oh, the reporters? 740 00:55:37,430 --> 00:55:39,760 They're probably swarming over the hotel by now. 741 00:55:40,360 --> 00:55:41,400 Yes, that's right. 742 00:55:41,560 --> 00:55:43,930 I intentionally directed their attention there. 743 00:55:44,060 --> 00:55:46,730 I sent you a car. Don't be scared and just come here. 744 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 What do you mean? We'll spend time together, but we have to lay low. 745 00:55:52,660 --> 00:55:54,630 Yes, exactly. I'm fine. 746 00:55:54,660 --> 00:55:56,830 Don't worry about me. All right. See you soon. 747 00:56:03,700 --> 00:56:06,760 Don't you want to know what that phone call was about? 748 00:56:25,600 --> 00:56:29,100 My gosh, your office pantry looks so fancy. 749 00:56:35,230 --> 00:56:37,360 Gosh, why are there so many knives? 750 00:56:42,000 --> 00:56:43,800 You're so cheap. 751 00:56:49,800 --> 00:56:51,000 Goodness. 752 00:56:56,300 --> 00:56:59,029 Give me some food if you have any. 753 00:56:59,030 --> 00:57:01,900 Try to be a little more easygoing, will you? 754 00:57:03,800 --> 00:57:04,800 I'm... 755 00:57:05,600 --> 00:57:07,760 not an easygoing person. 756 00:57:09,560 --> 00:57:12,300 I always make sure to protect things that are dear to me. 757 00:57:15,630 --> 00:57:18,560 You should also protect what is dear to you. 758 00:57:20,460 --> 00:57:21,800 I won't get in the way. 759 00:57:23,330 --> 00:57:24,700 Did you figure it out? 760 00:57:27,700 --> 00:57:31,100 I can see that you're a very discreet person. 761 00:57:31,400 --> 00:57:34,260 How about you tell me whether I'm protecting it properly? 762 00:57:37,930 --> 00:57:39,830 Would you like to hear what I have to say? 763 00:58:07,730 --> 00:58:08,800 What did he tell you? 764 00:58:14,000 --> 00:58:15,030 I... 765 00:58:16,660 --> 00:58:17,660 No. 766 00:58:19,460 --> 00:58:20,500 I mean, we... 767 00:58:24,960 --> 00:58:26,500 are not... 768 00:58:28,430 --> 00:58:29,460 going to say anything. 769 00:58:29,560 --> 00:58:30,560 Sorry? 770 00:58:31,030 --> 00:58:32,859 What are you talking about? 771 00:58:32,860 --> 00:58:35,800 - We waited this long for that? - You won't say anything? 772 00:58:36,800 --> 00:58:38,729 Are we supposed to wait until it gets forgotten? 773 00:58:38,730 --> 00:58:40,200 Do you think that's the solution? 774 00:58:41,100 --> 00:58:43,330 Hey, Hwan Gi. Hwan Gi. 775 00:58:45,760 --> 00:58:48,060 Gosh, what is he thinking? 776 00:58:48,130 --> 00:58:49,800 - Why... - He probably bribed him. 777 00:58:49,830 --> 00:58:52,130 Sorry, but can you massage me? My shoulders are cramping. 778 00:58:55,560 --> 00:58:58,330 - He won't share it with us. - I know. 779 00:58:59,430 --> 00:59:01,100 There's no need to be anxious. 780 00:59:01,860 --> 00:59:04,360 It's not like I came here because I needed a job. 781 00:59:05,060 --> 00:59:07,560 I'm here to destroy Silent Monster. 782 00:59:09,830 --> 00:59:10,930 There you are. 783 00:59:12,300 --> 00:59:13,730 Mr. Kang. 784 00:59:15,460 --> 00:59:17,960 I'm not sure why you chose to give up your dream, 785 00:59:18,000 --> 00:59:19,030 but I'm grateful. 786 00:59:20,300 --> 00:59:21,430 For what? 787 00:59:22,730 --> 00:59:26,560 Thanks to that decision, I got an employee with a bright future ahead. 788 00:59:28,030 --> 00:59:31,460 You trust anyone who has eyes that look trustworthy to you. 789 00:59:31,900 --> 00:59:34,630 When everyone else was saying that he's a thief, 790 00:59:34,760 --> 00:59:36,630 you kept trusting him. 791 00:59:37,460 --> 00:59:40,260 That courier guy didn't turn out to be whom you thought he was, 792 00:59:40,430 --> 00:59:42,760 but you turned around only to trust someone else again. 793 00:59:43,760 --> 00:59:45,559 When everyone else was saying it's adultery, 794 00:59:45,560 --> 00:59:47,330 you trusted his claim... 795 00:59:48,730 --> 00:59:51,130 and ended up getting slapped in the face. 796 00:59:53,530 --> 00:59:57,530 I know that you'll become the best PR specialist of Korea. 797 00:59:58,930 --> 00:59:59,960 I believe in you. 798 01:00:03,160 --> 01:00:06,900 You shouldn't trust people that easily. 799 01:00:07,560 --> 01:00:09,730 You could be backstabbed, slapped, 800 01:00:10,500 --> 01:00:12,500 or get punched right in the eye. 801 01:00:13,330 --> 01:00:14,500 Let's go to the gathering. 802 01:00:16,660 --> 01:00:18,460 You really shouldn't. 803 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 I'm here for revenge. You shouldn't trust me like this. 804 01:00:46,660 --> 01:00:47,700 Please... 805 01:00:49,630 --> 01:00:50,800 join us for the gathering. 806 01:00:50,860 --> 01:00:51,930 Gathering? 807 01:00:51,960 --> 01:00:54,060 Mr. Kang is taking us out for barbecue. 808 01:00:54,100 --> 01:00:56,100 We didn't throw a proper launching ceremony today. 809 01:00:57,100 --> 01:00:59,829 I... I need some time. 810 01:00:59,830 --> 01:01:01,730 Are you busy with something? 811 01:01:16,060 --> 01:01:17,230 By any chance, 812 01:01:17,960 --> 01:01:20,860 is there a problem with our kimchi refrigerator? 813 01:01:31,460 --> 01:01:32,460 Goodness. 814 01:01:35,560 --> 01:01:36,560 Could you... 815 01:01:37,760 --> 01:01:39,060 give me a minute? 816 01:01:46,760 --> 01:01:47,900 Let's just go. 817 01:01:48,060 --> 01:01:50,029 He asked us to wait for him. 818 01:01:50,030 --> 01:01:51,760 It's our team dinner, you know. 819 01:01:51,800 --> 01:01:54,600 He won't come. I mean, he doesn't even attend our meetings. 820 01:02:01,630 --> 01:02:02,660 Let's go. 821 01:02:05,760 --> 01:02:06,930 But I must say, 822 01:02:07,300 --> 01:02:10,760 I'm so happy that we have such a caring boss like you, Mr. Kang. 823 01:02:43,060 --> 01:02:45,530 Did you stop me from opening it to age the fish properly? 824 01:02:46,330 --> 01:02:47,660 To keep the temperature perfect? 825 01:02:51,060 --> 01:02:53,100 Would you like to have some of this with me? 826 01:02:54,400 --> 01:02:55,700 I can't finish it all by myself. 827 01:03:21,030 --> 01:03:23,029 Let's go eat barbecue. I'm so excited. 828 01:03:23,030 --> 01:03:24,329 I need to eat to refuel myself. 829 01:03:24,330 --> 01:03:25,659 - Will you be all right? - I'm fine. 830 01:03:25,660 --> 01:03:28,659 You need to exercise. Start working out, will you? 831 01:03:28,660 --> 01:03:30,729 - Why are you hitting me? - You embarrass me. 832 01:03:30,730 --> 01:03:33,130 - Where are you taking us? - Eat something nourishing today. 833 01:03:38,100 --> 01:03:39,960 Dad, I'm here. 834 01:03:41,660 --> 01:03:43,330 It's almost time for the flight. 835 01:03:46,230 --> 01:03:47,600 Okay. 836 01:03:47,830 --> 01:03:49,700 I'm hungry. Hurry up. 837 01:03:49,800 --> 01:03:51,800 (Actor Hwang Faces Penalty for Breach of Contract) 838 01:03:53,400 --> 01:03:54,760 That woman... 839 01:03:57,800 --> 01:03:58,930 "Dad"? 840 01:04:06,030 --> 01:04:10,360 - It said "My daughter". - That can't be. 841 01:04:10,530 --> 01:04:12,530 He only has a son. 842 01:04:14,530 --> 01:04:16,760 Ro Woon, what are you doing? 843 01:04:17,960 --> 01:04:19,760 Ro Woon, come on. 844 01:04:20,800 --> 01:04:23,630 I'll meet you guys there. I left something at the office. 845 01:04:24,700 --> 01:04:26,260 We'll go ahead and order barbecue. 846 01:04:26,400 --> 01:04:28,360 Hey, come with us. 847 01:04:31,500 --> 01:04:32,830 Let's just go. 848 01:04:34,300 --> 01:04:36,630 I wish she could come with us. 849 01:05:04,230 --> 01:05:07,430 I don't care about what people think, 850 01:05:08,060 --> 01:05:10,600 but the problem is her. 851 01:05:12,800 --> 01:05:14,460 She doesn't want it. 852 01:05:15,230 --> 01:05:17,560 It is a very private matter, you know. 853 01:05:17,700 --> 01:05:21,530 She doesn't understand why other people need to know about it. 854 01:05:22,900 --> 01:05:25,160 She says that she doesn't need people's approval. 855 01:05:27,300 --> 01:05:30,060 Not everyone wants to come out of the closet... 856 01:05:30,430 --> 01:05:32,790 just because he or she has chosen to live outside the norm. 857 01:05:34,260 --> 01:05:35,760 Come out of the closet? 858 01:05:37,230 --> 01:05:39,330 Does that mean he has been keeping silent... 859 01:05:40,530 --> 01:05:42,630 in order to protect his family? 860 01:05:47,800 --> 01:05:51,330 All right. These are articles about Mr. Hwang. 861 01:05:51,560 --> 01:05:53,959 We might find some clues here. 862 01:05:53,960 --> 01:05:55,200 Please go through them. 863 01:05:55,700 --> 01:05:56,960 Pass them around. 864 01:05:58,300 --> 01:06:00,581 (Hwang Yeong Gyu Reveals His Only Son for the First Time) 865 01:06:00,760 --> 01:06:03,799 (In-Depth Interview with the Perfect Man, Hwang Yeong Gyu) 866 01:06:03,800 --> 01:06:06,600 (The Honest Actor is Also an Honest Dad to His Only Son) 867 01:06:13,500 --> 01:06:14,600 (My daughter) 868 01:06:23,070 --> 01:06:26,930 Dad, I'm scared of people. 869 01:06:29,030 --> 01:06:30,860 I think everyone hates me. 870 01:06:39,700 --> 01:06:44,360 I'm going to keep you safe, so don't worry about anything. 871 01:06:44,600 --> 01:06:46,570 - All right? - The woman in the photo... 872 01:06:47,200 --> 01:06:48,660 was his son. 873 01:06:49,430 --> 01:06:51,959 - Don't worry, okay? - He has chosen to live... 874 01:06:51,960 --> 01:06:54,200 a new life as a woman. 875 01:06:55,730 --> 01:06:59,500 He was in so many reality shows and TV commercials because of me. 876 01:07:00,460 --> 01:07:03,900 He has been in the public eye since he was very young. 877 01:07:05,760 --> 01:07:07,660 Even a veteran actor like me... 878 01:07:08,030 --> 01:07:11,030 is still not used to public exposure to this date. 879 01:07:25,960 --> 01:07:27,500 I like that reaction. 880 01:07:28,230 --> 01:07:32,030 It's devoid of useless consolation, pity, or curiosity. 881 01:07:32,930 --> 01:07:34,330 You're so nonchalant about it. 882 01:07:42,860 --> 01:07:44,130 Thanks. 883 01:07:48,630 --> 01:07:49,930 All right, then. 884 01:07:53,860 --> 01:07:56,130 I should go meet my son... No. 885 01:07:57,730 --> 01:07:59,530 I mean my daughter. 886 01:08:16,730 --> 01:08:19,000 That psychopath... 887 01:08:19,800 --> 01:08:21,600 Who is he, seriously? 888 01:09:18,160 --> 01:09:20,000 Can I ask you something? 889 01:09:24,070 --> 01:09:25,530 On the rooftop, 890 01:09:26,660 --> 01:09:29,700 you kept apologizing over and over. 891 01:09:31,570 --> 01:09:33,460 Whom was the apology for? 892 01:09:38,860 --> 01:09:42,860 If there's something you'd like to say to me... 893 01:09:43,500 --> 01:09:44,760 Her. 894 01:09:46,070 --> 01:09:47,330 For whom? 895 01:09:48,430 --> 01:09:50,630 What are you so sorry for? 896 01:09:51,600 --> 01:09:53,160 I wanted to keep her safe... 897 01:09:54,230 --> 01:09:56,230 so that she doesn't get hurt. 898 01:09:57,630 --> 01:10:00,100 Tell me. Please? 899 01:10:01,430 --> 01:10:02,960 I'm sorry. 900 01:10:04,760 --> 01:10:07,830 There's someone else... 901 01:10:09,000 --> 01:10:10,760 I must protect. 902 01:11:38,960 --> 01:11:42,069 (My Shy Boss) 903 01:11:42,070 --> 01:11:43,570 They're together again. 904 01:11:44,160 --> 01:11:46,260 Where are they going together? 905 01:11:47,100 --> 01:11:48,199 You're getting on my nerves. 906 01:11:48,200 --> 01:11:49,729 I'm the one in charge of Silent Monster. 907 01:11:49,730 --> 01:11:52,159 - I'll take care of my staff. - How are you going to do that? 908 01:11:52,160 --> 01:11:54,229 Are you two arguing right now? 909 01:11:54,230 --> 01:11:56,130 Do you actually want to protect your staff? 910 01:11:56,330 --> 01:11:57,629 Ro Woon. 911 01:11:57,630 --> 01:11:59,430 Or are you just trying to protect your pride? 912 01:11:59,800 --> 01:12:02,730 I'm sorry. I'm heading out to grab a drink with my staff. 913 01:12:03,100 --> 01:12:04,430 Which ones? 914 01:12:04,730 --> 01:12:06,959 - Good work, everyone. - See you tomorrow. 915 01:12:06,960 --> 01:12:10,959 What does he do alone here after all of us leave? 916 01:12:10,960 --> 01:12:13,529 He only wears black, too. He's like a cockroach. 917 01:12:13,530 --> 01:12:16,329 When everyone is asleep and he's alone, 918 01:12:16,330 --> 01:12:17,500 he dances. 919 01:12:19,430 --> 01:12:20,760 He dances? 65309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.