Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,919 --> 00:00:32,919
Move!
2
00:00:34,549 --> 00:00:35,719
What did you say?
3
00:00:36,019 --> 00:00:38,689
- Move!
- I can't hear you.
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,489
I can't hear you.
5
00:00:42,889 --> 00:00:44,949
I said, move!
6
00:00:45,089 --> 00:00:47,349
I can't hear you.
7
00:01:17,619 --> 00:01:19,419
- Did you order jjajangmyeon?
- Yes.
8
00:01:27,049 --> 00:01:28,929
- It looks so good.
- Here's your jjajangmyeon.
9
00:01:29,149 --> 00:01:30,219
Thank you.
10
00:01:36,649 --> 00:01:38,769
- What's that man doing?
- Why is he exercising here?
11
00:02:05,149 --> 00:02:07,189
Are you repaying me for
helping you on the rooftop?
12
00:02:08,649 --> 00:02:11,119
Are you all right? You
didn't get hurt, did you?
13
00:02:11,959 --> 00:02:13,819
No, I'm totally fine.
14
00:02:14,689 --> 00:02:16,249
The courier arrived.
15
00:02:16,549 --> 00:02:17,618
Courier?
16
00:02:17,619 --> 00:02:20,749
By the way, did these get damaged at all?
17
00:02:26,319 --> 00:02:29,219
Ro Woon! Ro Woon. Did the courier arrive?
18
00:02:29,319 --> 00:02:30,689
Yes, I have them here. Gosh...
19
00:02:30,849 --> 00:02:34,149
Why is this here?
20
00:02:34,219 --> 00:02:36,548
- Be gentle. Treat it like a baby.
- Yes!
21
00:02:36,549 --> 00:02:37,959
Of course. Sure thing.
22
00:02:38,249 --> 00:02:40,149
This is a lot more valuable...
23
00:02:41,889 --> 00:02:44,249
than me.
24
00:02:44,989 --> 00:02:47,289
Let me see. My goodness.
25
00:02:48,489 --> 00:02:49,489
My gosh.
26
00:02:51,149 --> 00:02:52,819
This is...
27
00:02:57,889 --> 00:02:59,819
- Hey, run.
- Here they are.
28
00:02:59,889 --> 00:03:02,419
- You need to apologize, too.
- Here.
29
00:03:02,519 --> 00:03:05,049
- I apologize. I'm so sorry.
- We can resume the shoot soon.
30
00:03:05,189 --> 00:03:06,689
- We'll resume the shoot shortly.
- I'm so sorry.
31
00:03:06,719 --> 00:03:08,088
- We apologize.
- I'm sorry.
32
00:03:08,089 --> 00:03:09,549
- Apologize.
- My deepest apologies.
33
00:03:09,949 --> 00:03:11,189
I'm really sorry.
34
00:03:26,949 --> 00:03:31,648
(Episode 3: I'm Not an Easygoing Person)
35
00:03:31,649 --> 00:03:36,389
(Episode 3: I'm Not an Easygoing Person)
36
00:03:41,149 --> 00:03:43,019
You said you'll take
responsibility for this.
37
00:03:43,319 --> 00:03:44,749
You better keep your word.
38
00:03:52,789 --> 00:03:54,149
This can be fixed, right?
39
00:03:59,289 --> 00:04:01,989
I should just think of
it as a gift for myself.
40
00:04:02,119 --> 00:04:05,519
(New York Barbershop)
41
00:04:29,319 --> 00:04:30,389
Did you eat?
42
00:04:31,449 --> 00:04:32,589
Yes.
43
00:04:41,319 --> 00:04:44,789
Ji Hye, the house without you...
44
00:04:46,149 --> 00:04:47,449
is silent.
45
00:04:49,789 --> 00:04:53,449
It's like an empty house no one lives in.
46
00:05:08,989 --> 00:05:10,349
(Chae Ji Hye)
47
00:05:39,249 --> 00:05:40,489
Don't worry.
48
00:05:44,419 --> 00:05:45,549
Our revenge...
49
00:05:46,989 --> 00:05:48,419
is just beginning.
50
00:05:57,789 --> 00:05:58,849
Did you hear?
51
00:05:59,619 --> 00:06:01,849
The penthouse will be opened.
52
00:06:02,319 --> 00:06:03,749
No way. Are you serious?
53
00:06:04,019 --> 00:06:06,419
- Yes. They started renovations.
- Seriously?
54
00:06:06,919 --> 00:06:08,989
- Who told you?
- Ms. Park.
55
00:06:09,089 --> 00:06:10,089
What?
56
00:06:11,349 --> 00:06:12,449
Ms. Park?
57
00:06:37,549 --> 00:06:38,619
You're here.
58
00:06:48,149 --> 00:06:49,249
Why did it have to be here?
59
00:06:52,349 --> 00:06:53,519
It's your father's orders.
60
00:06:54,089 --> 00:06:56,419
This space felt overpowering before.
61
00:06:57,089 --> 00:06:58,488
No, not here.
62
00:06:58,489 --> 00:07:01,189
Then do you want to share the
space with the staff downstairs?
63
00:07:02,319 --> 00:07:05,749
That's what we should do. We'll
just get you a partition.
64
00:07:07,749 --> 00:07:09,349
It'll still be better for you here.
65
00:07:11,919 --> 00:07:14,219
Thanks for being courageous, Hwan Gi.
66
00:07:15,089 --> 00:07:16,689
I thought you would keep on saying no.
67
00:07:20,149 --> 00:07:21,289
I'll gladly take the heat.
68
00:07:21,589 --> 00:07:24,189
Take the heat? What heat?
69
00:07:24,819 --> 00:07:26,579
This is a new beginning
and a new challenge.
70
00:07:27,289 --> 00:07:31,119
I made sure to pick elites to keep
the number of your teammates low.
71
00:07:31,489 --> 00:07:33,019
I bet no one applied for it.
72
00:07:33,689 --> 00:07:36,689
It's not like that. The
position is too big for them.
73
00:07:36,819 --> 00:07:38,819
Forget it. I have a few people in mind.
74
00:07:39,419 --> 00:07:40,419
You do?
75
00:07:41,089 --> 00:07:42,148
Do you even know our employees?
76
00:07:42,149 --> 00:07:43,818
Sorry I'm late.
77
00:07:43,819 --> 00:07:45,018
Her hobby is being late.
78
00:07:45,019 --> 00:07:46,418
- Your bread is here.
- I want bread.
79
00:07:46,419 --> 00:07:47,749
Her specialty is buying bread.
80
00:07:47,949 --> 00:07:52,019
I had to take a complaint from our
client since you weren't here.
81
00:07:53,389 --> 00:07:56,749
- I love you, Ms. Jung.
- She's the mom of the office.
82
00:07:56,989 --> 00:07:59,289
She values people and
relationships over work.
83
00:08:04,089 --> 00:08:07,289
Gosh, this report is...
84
00:08:08,389 --> 00:08:09,688
too schematic.
85
00:08:09,689 --> 00:08:11,409
His hobby and talent are spoiling the mood.
86
00:08:11,519 --> 00:08:14,018
He's always nagging from a step behind.
87
00:08:14,019 --> 00:08:15,219
That report is too...
88
00:08:15,589 --> 00:08:17,119
- Gosh, you reek of alcohol.
- Gosh.
89
00:08:17,549 --> 00:08:19,419
- You two...
- Please go away.
90
00:08:20,189 --> 00:08:23,549
Both had poor performance for three
years, and will likely be let go.
91
00:08:24,089 --> 00:08:26,519
If you are going to fire
them, send them to me.
92
00:08:26,689 --> 00:08:28,119
You have no idea.
93
00:08:28,719 --> 00:08:29,949
You don't know our employees.
94
00:08:30,789 --> 00:08:32,789
I love you, Ms. Jung.
95
00:08:32,919 --> 00:08:35,918
She's known as "Yoo Hee
Call Center" at the office.
96
00:08:35,919 --> 00:08:38,719
She always treats everyone
with love and care.
97
00:08:39,219 --> 00:08:41,319
She knows her colleagues'
love life, married life,
98
00:08:41,649 --> 00:08:44,419
and even family matters.
99
00:08:44,749 --> 00:08:46,749
Right, don't eat this.
100
00:08:46,949 --> 00:08:49,289
It's your ex-boyfriend's
wedding this weekend, right?
101
00:08:51,289 --> 00:08:53,419
You're pretty now, but
lose a bit more weight.
102
00:08:53,619 --> 00:08:55,549
Make sure you dress up.
103
00:08:56,219 --> 00:08:58,249
Before she became a
mother and lost her mind,
104
00:08:58,649 --> 00:09:00,819
her project portfolios looked promising.
105
00:09:02,089 --> 00:09:03,089
Eat this.
106
00:09:04,619 --> 00:09:06,189
Taking a step back...
107
00:09:06,859 --> 00:09:08,388
means that he can see
something others cannot.
108
00:09:08,389 --> 00:09:09,919
This report is...
109
00:09:10,889 --> 00:09:12,219
too schematic.
110
00:09:12,449 --> 00:09:14,319
You all need to study more.
111
00:09:14,689 --> 00:09:17,419
How can you take money from the
company working like that?
112
00:09:17,589 --> 00:09:20,489
You can't nag someone without
being knowledgeable.
113
00:09:25,019 --> 00:09:26,719
When did you figure all that out?
114
00:09:27,089 --> 00:09:28,859
There is one more. Kim Gyo Ri.
115
00:09:29,319 --> 00:09:31,689
Kim Gyo Ri? Ms. Kim?
116
00:09:31,889 --> 00:09:34,549
She first applied as an AE.
Do you not remember?
117
00:09:38,689 --> 00:09:40,148
(Kim Gyo Ri)
118
00:09:40,149 --> 00:09:43,649
I'm a quiet person,
119
00:09:45,019 --> 00:09:49,919
but I want to show that a quiet
person can PR in a quiet way...
120
00:09:50,519 --> 00:09:55,789
through quiet means. I think?
121
00:09:56,519 --> 00:09:58,649
- Are you set on being an AE?
- Pardon?
122
00:10:02,689 --> 00:10:06,449
No. I'll do my best in
whatever you assign me.
123
00:10:12,949 --> 00:10:15,519
Wouldn't it be uncomfortable
for both of you?
124
00:10:16,119 --> 00:10:19,219
This is all a show to quiet down
the criticism about abusing power.
125
00:10:19,949 --> 00:10:21,249
It'll be good for our publicity.
126
00:10:21,989 --> 00:10:23,749
If that's what you want, sure.
127
00:10:24,589 --> 00:10:27,919
I have two people picked out,
so that's five in total.
128
00:10:28,519 --> 00:10:29,788
Three is enough for me.
129
00:10:29,789 --> 00:10:31,789
I have authority over HR.
130
00:10:32,549 --> 00:10:35,289
Come on, I'm letting you have your way.
131
00:10:35,519 --> 00:10:37,519
You get 3, and I get 2.
132
00:10:38,919 --> 00:10:40,819
- Who are they?
- It's a secret for now.
133
00:10:41,419 --> 00:10:42,499
You can look forward to it.
134
00:10:48,859 --> 00:10:50,419
- You.
- Chae Ro Woon.
135
00:10:54,119 --> 00:10:55,489
What are you doing here?
136
00:10:55,589 --> 00:10:57,349
I got hired, too.
137
00:10:58,449 --> 00:10:59,489
What is this?
138
00:11:00,119 --> 00:11:02,819
I thought Brain was the
best PR agency in Korea.
139
00:11:03,289 --> 00:11:05,219
It must be a lie since they hired us.
140
00:11:07,619 --> 00:11:09,719
- Wait, wait.
- Hold on.
141
00:11:10,319 --> 00:11:12,749
- Hello.
- Hello.
142
00:11:12,949 --> 00:11:14,429
- Hello.
- Which floor are you going?
143
00:11:14,949 --> 00:11:16,248
I told you I'm stalking you.
144
00:11:16,249 --> 00:11:18,189
I'm in your department. I begged for it.
145
00:11:18,289 --> 00:11:19,548
To whom?
146
00:11:19,549 --> 00:11:20,849
To my mom.
147
00:11:22,619 --> 00:11:24,449
Call your mom back...
148
00:11:24,919 --> 00:11:27,089
and tell her to put you somewhere else.
149
00:11:27,319 --> 00:11:28,349
Why?
150
00:11:43,889 --> 00:11:47,019
Why did it have to be us?
151
00:11:48,549 --> 00:11:52,119
It's their way of indirectly telling us...
152
00:11:53,819 --> 00:11:55,289
to leave the company.
153
00:11:58,049 --> 00:11:59,919
I didn't know I'd end
up working here again.
154
00:12:03,149 --> 00:12:04,918
Aren't you happy that I'm here?
155
00:12:04,919 --> 00:12:07,749
- Stop it.
- I know you are.
156
00:12:10,089 --> 00:12:12,289
What are you doing out here? Let's go in.
157
00:12:18,249 --> 00:12:19,919
Now, for the last member...
158
00:12:20,519 --> 00:12:22,889
It's someone we need for Brain's
first in-house venture...
159
00:12:23,289 --> 00:12:26,989
and for the PI project of
clearing Eun Hwan Gi's name.
160
00:12:27,789 --> 00:12:31,749
The only person that can make you
run around like a headless chicken.
161
00:12:34,019 --> 00:12:35,899
- She can't be here.
- I should correct myself.
162
00:12:36,949 --> 00:12:38,069
Besides your father that is.
163
00:12:38,549 --> 00:12:39,619
No, not her.
164
00:13:03,489 --> 00:13:05,149
You're just in time.
165
00:13:17,189 --> 00:13:19,249
Hey, everyone is here.
166
00:13:21,549 --> 00:13:23,549
Here. Come on.
167
00:13:24,749 --> 00:13:25,749
Say hello.
168
00:13:27,719 --> 00:13:29,989
What? The delivery man?
169
00:13:30,819 --> 00:13:32,099
Do you want me to introduce you?
170
00:13:34,189 --> 00:13:36,019
All right, let me introduce him.
171
00:13:36,889 --> 00:13:39,349
He's the boss of our newly
launched Silent Monster.
172
00:13:41,289 --> 00:13:42,449
Eun Hwan Gi.
173
00:13:57,127 --> 00:13:59,327
Hello, nice to meet you.
174
00:14:01,087 --> 00:14:03,387
- Hello.
- Hello.
175
00:14:07,857 --> 00:14:11,027
It... It can't be.
176
00:14:11,857 --> 00:14:15,057
Mr. Kang, you were there that day.
He came by that motorcycle.
177
00:14:15,827 --> 00:14:16,987
Well, I'm not sure.
178
00:14:17,587 --> 00:14:19,386
I've never seen him on a motorcycle.
179
00:14:19,387 --> 00:14:22,487
That's because it's not allowed to
ride a motorcycle in that park.
180
00:14:22,687 --> 00:14:25,387
That's why he had to run there.
181
00:14:25,557 --> 00:14:27,727
So he...
182
00:14:28,857 --> 00:14:31,487
He then...
183
00:14:31,587 --> 00:14:33,227
What are you trying to say?
184
00:14:33,587 --> 00:14:35,027
What did he do?
185
00:14:35,327 --> 00:14:37,727
He tried to...
186
00:14:40,987 --> 00:14:42,027
What is this?
187
00:14:43,557 --> 00:14:44,787
I need to talk to you.
188
00:14:47,857 --> 00:14:51,427
Sorry. Please get to know each other first.
189
00:14:53,327 --> 00:14:54,486
Is he our boss?
190
00:14:54,487 --> 00:14:56,427
Did something happen between him and you?
What about a motorcycle?
191
00:14:56,527 --> 00:14:57,587
No.
192
00:14:57,627 --> 00:14:59,757
I'm surprised, too.
193
00:15:00,157 --> 00:15:02,426
He looks better than I expected.
194
00:15:02,427 --> 00:15:05,087
He looks like a typical rich kid.
195
00:15:05,657 --> 00:15:07,427
While his employees are slaving away,
196
00:15:07,587 --> 00:15:10,727
he's been having this
palace all to himself.
197
00:15:11,087 --> 00:15:12,887
How much money would
have gone into all this?
198
00:15:16,887 --> 00:15:19,057
- Send her away.
- Hey.
199
00:15:19,087 --> 00:15:21,056
She just entered the company.
It was just a small mistake.
200
00:15:21,057 --> 00:15:22,587
It's a good enough reason to fire her.
201
00:15:23,287 --> 00:15:25,287
Technically, the one to blame is...
202
00:15:25,527 --> 00:15:27,857
the clumsy novice courier.
203
00:15:28,227 --> 00:15:30,587
Anyway, she can't stay. Especially near me.
204
00:15:30,987 --> 00:15:32,657
Why?
205
00:15:33,087 --> 00:15:34,387
If my cover gets blown,
206
00:15:35,227 --> 00:15:36,956
she might get hurt.
207
00:15:36,957 --> 00:15:39,886
Is there something about
her only you know about?
208
00:15:39,887 --> 00:15:41,057
She's loud.
209
00:15:41,757 --> 00:15:42,757
I know.
210
00:15:43,427 --> 00:15:45,887
She's the loud type of person you hate.
211
00:15:46,057 --> 00:15:47,057
But...
212
00:15:47,457 --> 00:15:50,757
she's cheerful and energetic
just like I used to be.
213
00:15:51,187 --> 00:15:52,327
I like her.
214
00:15:52,857 --> 00:15:53,987
You like her?
215
00:15:55,087 --> 00:15:57,487
- What do you know about her?
- I could see at once...
216
00:15:57,787 --> 00:15:59,727
that she's just like me.
217
00:16:01,787 --> 00:16:03,827
You don't know what she's
hiding inside her.
218
00:16:10,657 --> 00:16:12,017
Have you two already become close?
219
00:16:12,757 --> 00:16:15,757
She's so feisty that she might
make you feel uncomfortable,
220
00:16:15,957 --> 00:16:18,437
but it's just that she likes
people so much like a puppy does.
221
00:16:18,727 --> 00:16:21,427
People like her rarely get hurt by others.
222
00:16:21,757 --> 00:16:24,287
She's more hurt than anyone else is.
223
00:16:25,257 --> 00:16:28,227
That means she's perfect
for a cat like you.
224
00:16:28,627 --> 00:16:32,257
You admit that you easily
hurt others, don't you?
225
00:16:32,327 --> 00:16:34,727
- Still...
- If you're still uncomfortable,
226
00:16:36,087 --> 00:16:38,957
trust me. I'll help her out.
227
00:16:39,057 --> 00:16:40,326
Still, I prefer to be alone.
228
00:16:40,327 --> 00:16:41,927
If you still want her to leave,
229
00:16:42,827 --> 00:16:44,057
tell her yourself.
230
00:16:47,357 --> 00:16:48,357
I'm getting off.
231
00:16:48,987 --> 00:16:50,827
- Let me come with you.
- Hold on.
232
00:16:59,627 --> 00:17:00,757
She's your employee.
233
00:17:01,387 --> 00:17:03,227
You're responsible for her.
234
00:17:15,227 --> 00:17:18,057
The clumsy courier turns out to be...
235
00:17:18,727 --> 00:17:20,957
the psychopath, Eun Hwan Gi?
236
00:17:21,957 --> 00:17:23,387
I'm sorry.
237
00:17:24,557 --> 00:17:25,727
I'm sorry.
238
00:17:26,057 --> 00:17:28,887
What were those eyes?
239
00:17:40,457 --> 00:17:43,197
If you still want her to
leave, tell her yourself.
240
00:18:03,257 --> 00:18:04,357
Excuse me.
241
00:18:05,387 --> 00:18:08,327
Why don't we wait until Mr.
Eun says something?
242
00:18:09,727 --> 00:18:11,587
What is this uncomfortable atmosphere?
243
00:18:11,697 --> 00:18:13,227
Why isn't anyone saying anything?
244
00:18:13,627 --> 00:18:14,826
What?
245
00:18:14,827 --> 00:18:15,987
Gosh.
246
00:18:27,227 --> 00:18:30,027
I shouldn't embarrass her
in front of everyone.
247
00:18:32,087 --> 00:18:33,357
Could you...
248
00:18:34,327 --> 00:18:35,927
give us some room?
249
00:18:37,057 --> 00:18:38,426
- What did he say?
- Room?
250
00:18:38,427 --> 00:18:39,786
- What did he say?
- Can you hear him?
251
00:18:39,787 --> 00:18:40,827
No.
252
00:18:41,227 --> 00:18:42,697
We can't hear you.
253
00:18:50,057 --> 00:18:51,457
Could you leave your desks?
254
00:18:51,957 --> 00:18:54,757
- Desks?
- Is there something wrong?
255
00:18:56,157 --> 00:18:59,257
I'm afraid we need to...
256
00:19:00,257 --> 00:19:01,557
remove a desk.
257
00:19:02,087 --> 00:19:03,087
What about desks?
258
00:19:03,088 --> 00:19:05,527
I think he wants us to move the desks.
259
00:19:05,557 --> 00:19:07,227
That makes sense.
260
00:19:07,287 --> 00:19:09,586
He's sitting so far away from us.
261
00:19:09,587 --> 00:19:11,087
We can't hear him well.
262
00:19:11,197 --> 00:19:14,486
Everyone, stand up.
263
00:19:14,487 --> 00:19:17,326
- Let's move.
- Where should we start?
264
00:19:17,327 --> 00:19:18,727
Let's do it.
265
00:19:18,887 --> 00:19:20,086
That's not what I meant.
266
00:19:20,087 --> 00:19:22,057
- One, two, three.
- One, two, three.
267
00:19:22,287 --> 00:19:24,287
- Here we go.
- Let's go.
268
00:19:24,357 --> 00:19:26,757
Please leave them there. Leave them there.
269
00:19:27,357 --> 00:19:28,357
Leave them there.
270
00:19:28,727 --> 00:19:30,727
- Just...
- One, two...
271
00:19:35,487 --> 00:19:36,607
(100-year-old Finnish birch)
272
00:20:01,227 --> 00:20:04,357
He wants to be closer to his employees?
273
00:20:04,857 --> 00:20:07,757
He even reached out first.
274
00:20:08,197 --> 00:20:12,257
Is he really the psychopath who
wanted no one near his door?
275
00:20:15,887 --> 00:20:18,657
I can never fire her in person.
276
00:20:18,987 --> 00:20:21,087
Right, I should e-mail her.
277
00:20:30,027 --> 00:20:32,286
Dear Ms. Chae Ro Woon...
278
00:20:32,287 --> 00:20:33,457
(Dear Ms. Chae Ro Woon)
279
00:20:35,287 --> 00:20:36,387
Unfortunately...
280
00:20:36,427 --> 00:20:38,987
No. Regrettably...
281
00:20:40,787 --> 00:20:43,427
I must say... I'm afraid...
282
00:20:43,887 --> 00:20:45,357
Sadly...
283
00:20:45,627 --> 00:20:48,757
The company and you seem
to have differing...
284
00:20:58,987 --> 00:21:01,687
Dear Ms. Chae Ro Woon...
285
00:21:11,087 --> 00:21:12,427
Mr. Eun.
286
00:21:21,127 --> 00:21:22,127
What is it?
287
00:21:22,627 --> 00:21:24,327
I'm sorry to interrupt.
288
00:21:25,157 --> 00:21:26,787
We have some coffee for you.
289
00:21:29,527 --> 00:21:32,987
Since you didn't give us any
instructions, we prepared...
290
00:21:33,557 --> 00:21:36,157
a small launching ceremony.
291
00:21:37,557 --> 00:21:39,957
Could you be with us for a moment?
292
00:21:42,257 --> 00:21:45,257
We'll take this cake.
293
00:21:45,327 --> 00:21:47,387
- Okay.
- We'll have...
294
00:21:48,187 --> 00:21:50,227
three Americanos, two lattes,
295
00:21:50,257 --> 00:21:51,327
and...
296
00:21:53,587 --> 00:21:55,187
What should we get for him?
297
00:21:57,027 --> 00:21:58,027
I'm not sure.
298
00:21:58,028 --> 00:21:59,687
Don't you know what kind
of coffee he drinks?
299
00:21:59,757 --> 00:22:01,327
Mr. Eun never...
300
00:22:01,727 --> 00:22:03,887
asked me for coffee.
301
00:22:05,157 --> 00:22:08,457
Now that I think of it, he was
probably trying to be considerate.
302
00:22:08,857 --> 00:22:11,187
When someone asks you for coffee,
303
00:22:11,327 --> 00:22:13,157
it can sometimes make you feel small.
304
00:22:13,227 --> 00:22:16,627
He has surprisingly good manners.
305
00:22:16,657 --> 00:22:18,287
Have you made up your mind?
306
00:22:19,787 --> 00:22:22,157
I don't think he'll like something sweet.
307
00:22:24,727 --> 00:22:26,087
I'd go for...
308
00:22:26,627 --> 00:22:28,327
three espresso shots.
309
00:22:29,327 --> 00:22:30,457
That will do.
310
00:22:32,657 --> 00:22:33,687
Mr. Eun.
311
00:22:35,387 --> 00:22:38,227
Could you be with us for a moment?
312
00:22:38,587 --> 00:22:39,827
Let me...
313
00:22:40,757 --> 00:22:42,127
finish up what I was doing first.
314
00:22:44,987 --> 00:22:47,627
By the way, shouldn't we decide
on how we'll call each other?
315
00:22:48,227 --> 00:22:50,427
I heard, at ventures,
316
00:22:50,457 --> 00:22:52,957
you call each other by the first name.
317
00:22:53,057 --> 00:22:54,337
I'm sure it has good intentions,
318
00:22:54,787 --> 00:22:56,787
but it's not something we're used to.
319
00:22:56,887 --> 00:22:58,187
Don't you think so, Yoo Hee?
320
00:22:59,427 --> 00:23:00,427
Well...
321
00:23:00,987 --> 00:23:03,957
It does make me feel young,
322
00:23:04,057 --> 00:23:05,057
Sun Bong.
323
00:23:06,827 --> 00:23:08,387
That's American style.
324
00:23:09,627 --> 00:23:12,887
We shouldn't call Mr. Eun Mr. Eun, either.
325
00:23:13,987 --> 00:23:16,957
Still, we couldn't call
him by his first name.
326
00:23:17,387 --> 00:23:20,157
She's right. He's the
head of Silent Monster.
327
00:23:20,227 --> 00:23:23,856
Let's just call him Mr. Eun.
328
00:23:23,857 --> 00:23:26,087
I'm up for calling him by first name.
329
00:23:26,387 --> 00:23:27,756
It'll be awkward,
330
00:23:27,757 --> 00:23:31,126
but I think it sounds more
respectful for some reason.
331
00:23:31,127 --> 00:23:32,757
Gyo Ri, how about you give it a try?
332
00:23:33,287 --> 00:23:35,227
Among all of us, you're probably...
333
00:23:35,527 --> 00:23:38,387
the one who's been saying "Mr.
Eun" most often.
334
00:23:38,687 --> 00:23:39,726
Me?
335
00:23:39,727 --> 00:23:41,787
Give it a try, Gyo Ri.
336
00:23:42,287 --> 00:23:44,927
- Yes, do it.
- Be confident.
337
00:23:51,757 --> 00:23:52,857
Hwan Gi.
338
00:24:04,427 --> 00:24:06,387
My gosh, I'm so sorry.
339
00:24:12,627 --> 00:24:14,687
Oh, no. He must be mad at me.
340
00:24:15,987 --> 00:24:18,327
See? I said I didn't want to do it.
341
00:24:19,427 --> 00:24:20,626
What should I do now?
342
00:24:20,627 --> 00:24:21,987
He has such a foul temper.
343
00:24:42,787 --> 00:24:46,757
I do always wear black, but it does
not mean I like my coffee black.
344
00:24:47,587 --> 00:24:51,987
I only drink caramel macchiato,
caffe mocha with whipped cream,
345
00:24:52,357 --> 00:24:55,687
or coffee with a ton of sugar and cream.
Should I tell them my taste?
346
00:24:56,427 --> 00:24:59,826
No, no. They probably put a lot
of thought and consideration...
347
00:24:59,827 --> 00:25:02,756
into figuring out what kind of
coffee I'd like. It'd be too rude.
348
00:25:02,757 --> 00:25:03,987
(Politeness)
349
00:25:04,487 --> 00:25:06,827
Shall I dump this into the
sink when no one is looking?
350
00:25:07,357 --> 00:25:09,797
They went all the way there and
got this for me. I shouldn't.
351
00:25:10,427 --> 00:25:12,157
Shall I put some sugar in it?
352
00:25:12,757 --> 00:25:15,657
Even a whole jar of sugar won't be enough.
353
00:25:16,027 --> 00:25:17,987
I might end up with diabetes, then.
354
00:25:18,887 --> 00:25:23,587
But drinking this bitter coffee as
it is will damage my stomach lining.
355
00:25:27,127 --> 00:25:28,527
How about I add some water?
356
00:25:31,357 --> 00:25:32,727
(Water and coffee)
357
00:25:34,827 --> 00:25:35,927
Yes, that's it.
358
00:25:36,087 --> 00:25:38,927
I should pour out a little bit
and add water to dilute it.
359
00:25:42,527 --> 00:25:43,887
Mr. Eun.
360
00:25:51,057 --> 00:25:53,027
Is that the coffee I got for you...
361
00:25:53,187 --> 00:25:55,387
How can you do this right in front of her?
362
00:25:56,327 --> 00:25:58,756
I get that she called you by your
name, but this is too cruel.
363
00:25:58,757 --> 00:25:59,827
Don't.
364
00:26:00,687 --> 00:26:02,587
I apologize, Mr. Eun.
365
00:26:03,327 --> 00:26:06,587
I got carried away and said your
name without even realizing it.
366
00:26:07,387 --> 00:26:08,927
I'm sorry for crossing the line.
367
00:26:15,627 --> 00:26:18,627
Everyone's waiting for you.
Please come and cut the cake.
368
00:26:21,827 --> 00:26:23,487
Where's the knife?
369
00:26:26,957 --> 00:26:28,287
Oh, that cabinet is...
370
00:26:37,727 --> 00:26:40,427
It's my personal collection.
371
00:26:41,727 --> 00:26:42,927
My personal collection.
372
00:26:43,527 --> 00:26:44,727
May I...
373
00:26:45,887 --> 00:26:48,087
borrow just one knife?
374
00:26:49,827 --> 00:26:51,227
I mean, you have so many.
375
00:26:57,357 --> 00:26:59,357
That's the sashimi knife I
sharpened this morning!
376
00:27:03,787 --> 00:27:05,057
This will be perfect...
377
00:27:05,157 --> 00:27:07,127
- for cutting cake.
- Be careful!
378
00:27:11,287 --> 00:27:12,857
- What's going on?
- What happened?
379
00:27:20,527 --> 00:27:22,557
Please do not touch my personal collection.
380
00:27:45,857 --> 00:27:48,257
Let me see. Are you all right?
You didn't get hurt, did you?
381
00:27:48,327 --> 00:27:52,957
I knew it. He's showing his true colors.
He's not Silent Monster.
382
00:27:53,987 --> 00:27:55,957
Shouldn't he be called Psychopath Monster?
383
00:28:32,227 --> 00:28:34,757
Even cars can shout like this.
384
00:28:36,227 --> 00:28:38,787
Why am I like this, seriously?
385
00:28:43,587 --> 00:28:46,027
Hey, Ms. Chae. Come on in.
386
00:28:47,927 --> 00:28:50,627
Your office door is always open...
387
00:28:51,057 --> 00:28:52,527
unlike someone else's office.
388
00:28:52,987 --> 00:28:54,557
I don't like feeling boxed in.
389
00:28:55,057 --> 00:28:58,927
Well... There's something
I'd like to ask you.
390
00:28:59,157 --> 00:29:01,327
Good. I have a favor to ask you as well.
391
00:29:03,357 --> 00:29:04,527
Shall we talk on our way?
392
00:29:10,857 --> 00:29:12,377
(Flower Boss, Flower Delivery Service)
393
00:29:14,027 --> 00:29:15,987
Is this really the only way?
394
00:29:47,627 --> 00:29:51,157
She's cheerful and energetic
just like I used to be.
395
00:29:51,657 --> 00:29:52,787
I like her.
396
00:30:24,487 --> 00:30:27,227
(3 years ago)
397
00:31:16,927 --> 00:31:18,327
Hey, sorry. I'm driving.
398
00:31:18,527 --> 00:31:19,627
Hey...
399
00:31:24,827 --> 00:31:25,957
Shall we go?
400
00:31:52,157 --> 00:31:54,127
I lost one of my cufflinks.
401
00:31:54,387 --> 00:31:55,757
I can't wear that just on its own.
402
00:31:56,787 --> 00:31:58,457
Can you try to find the same design?
403
00:31:59,557 --> 00:32:01,927
Yes. I'm sorry, Ro Woon.
404
00:32:03,387 --> 00:32:05,987
I don't think I can make it today.
405
00:32:07,157 --> 00:32:09,286
I'm sorry for missing your musical.
Best of luck with it.
406
00:32:09,287 --> 00:32:11,227
I don't need flowers. I want you here.
407
00:32:22,087 --> 00:32:24,387
- I'm sorry.
- It's okay.
408
00:32:45,427 --> 00:32:47,587
Hello? This is the flower
delivery service, right?
409
00:33:06,887 --> 00:33:10,097
So are you asking what
kind of person Hwan Gi is?
410
00:33:11,057 --> 00:33:13,787
You said that you're his
only friend and confidant.
411
00:33:14,927 --> 00:33:17,007
Don't believe those scary,
bizarre rumors about him.
412
00:33:17,287 --> 00:33:20,857
The courier guy with sad eyes
is closer to who he really is.
413
00:33:22,427 --> 00:33:24,187
Will you believe me if I say that?
414
00:33:24,927 --> 00:33:27,647
How can I say bad things about him
as his only friend and confidant?
415
00:33:28,257 --> 00:33:31,556
No matter how hard a friend of his tries...
416
00:33:31,557 --> 00:33:34,457
to say that he's a nice man,
no one would believe it.
417
00:33:35,627 --> 00:33:39,756
That's why everyone was reluctant
to join Silent Monster under him.
418
00:33:39,757 --> 00:33:41,627
Since you volunteered to join,
419
00:33:42,057 --> 00:33:43,787
we have high expectations of you.
420
00:33:44,027 --> 00:33:47,257
Gosh, I don't know anything.
421
00:33:48,527 --> 00:33:50,187
Just think of it lightly.
422
00:33:50,627 --> 00:33:53,487
People are what our company
is trying to sell.
423
00:33:55,057 --> 00:33:56,957
Do you mean just sugarcoat it?
424
00:33:58,527 --> 00:34:02,257
The cover of a book isn't everything.
425
00:34:02,857 --> 00:34:04,686
However, if you want to
solve a problem fast,
426
00:34:04,687 --> 00:34:06,127
sugarcoating is necessary.
427
00:34:06,927 --> 00:34:09,757
Right now we have to package Hwan Gi...
428
00:34:10,057 --> 00:34:11,856
as an understanding and easygoing person.
429
00:34:11,857 --> 00:34:14,487
I'm not sure if the product
will listen to us.
430
00:34:14,727 --> 00:34:16,157
Just trust me and follow along.
431
00:34:16,457 --> 00:34:18,057
We're going on a field trip.
432
00:34:18,527 --> 00:34:19,557
Hang on tight.
433
00:34:31,127 --> 00:34:32,956
(Actor Hwang Caught Committing
Adultery with a Young Woman)
434
00:34:32,957 --> 00:34:34,787
(Was His Good Public Image an Act?)
435
00:34:38,457 --> 00:34:41,387
(Actor Hwang Faces Penalty
for Breach of Contract)
436
00:34:42,827 --> 00:34:43,927
Anyway,
437
00:34:45,357 --> 00:34:47,657
it wasn't adultery.
438
00:34:47,827 --> 00:34:49,487
Then who is this girl?
439
00:34:49,827 --> 00:34:51,227
What is your relationship to her?
440
00:34:54,627 --> 00:34:58,187
Please, just tell us the truth.
441
00:34:58,387 --> 00:35:00,227
You already signed for a new drama series.
442
00:35:00,287 --> 00:35:02,157
What are you thinking?
443
00:35:02,527 --> 00:35:05,327
The broadcasting company and the
producers are making a fuss.
444
00:35:06,187 --> 00:35:09,127
The cancelation penalty sums
up to two million dollars.
445
00:35:09,757 --> 00:35:12,357
We can only help after
confirming the truth.
446
00:35:13,657 --> 00:35:16,787
It would be a mess whether
I deny it or admit it.
447
00:35:17,887 --> 00:35:20,187
If I say one word,
448
00:35:21,097 --> 00:35:22,627
they would take it...
449
00:35:22,727 --> 00:35:26,757
and gossip with made up stories.
450
00:35:27,557 --> 00:35:29,387
Not taking action is one option.
451
00:35:31,827 --> 00:35:33,987
If we don't do anything, then
we would be admitting it.
452
00:35:34,027 --> 00:35:36,057
They are not in a relationship.
453
00:35:36,127 --> 00:35:37,287
Are you sure?
454
00:35:38,727 --> 00:35:39,987
I know him well.
455
00:35:40,187 --> 00:35:43,527
He doesn't like young women.
456
00:35:48,387 --> 00:35:49,627
(Dang Yoo Hee)
457
00:35:51,827 --> 00:35:53,487
I'm sorry...
458
00:35:56,057 --> 00:35:58,757
Where are you, Ro Woon?
Hurry back right now.
459
00:35:58,787 --> 00:36:00,826
What is it? Did something happen?
460
00:36:00,827 --> 00:36:01,827
He...
461
00:36:02,457 --> 00:36:04,287
It's about you-know-who.
462
00:36:04,927 --> 00:36:05,957
Who?
463
00:36:06,457 --> 00:36:08,557
The one we can't call by name.
464
00:36:08,597 --> 00:36:10,757
Tell them you'll call later
since we're in a meeting.
465
00:36:12,357 --> 00:36:15,957
I'm with Mr. Kang right now.
Please let him know.
466
00:36:16,057 --> 00:36:17,487
Mr. Kang?
467
00:36:19,487 --> 00:36:23,027
She's with Mr. Kang right now.
468
00:36:24,357 --> 00:36:26,486
- So?
- Pardon?
469
00:36:26,487 --> 00:36:28,227
Where is she associated with?
470
00:36:29,387 --> 00:36:32,227
Silent Monster, Sir.
471
00:36:36,827 --> 00:36:39,147
- What is it this time?
- Things are really bad over here.
472
00:36:39,287 --> 00:36:40,657
I'm so sorry.
473
00:36:40,687 --> 00:36:43,427
Ro Woon, we're in trouble.
He's about to explode.
474
00:36:43,627 --> 00:36:45,526
How can you leave me here alone?
475
00:36:45,527 --> 00:36:47,557
Hurry back. Do you want all of us to die?
476
00:36:48,257 --> 00:36:51,187
- My goodness, that's my phone.
- Hello? Where are you?
477
00:37:06,257 --> 00:37:07,857
What do you need to tell me?
478
00:37:07,957 --> 00:37:09,627
Am I supposed to stand here all day?
479
00:37:10,327 --> 00:37:13,387
Where did you go off to
during office hours?
480
00:37:13,487 --> 00:37:16,227
I was working. I had a
meeting with a client.
481
00:37:17,057 --> 00:37:18,057
Is that true?
482
00:37:18,058 --> 00:37:20,487
Ask Mr. Kang if you don't believe me.
483
00:37:20,757 --> 00:37:21,987
I met Actor Hwang.
484
00:37:22,287 --> 00:37:24,757
You know, the one that's
involved in a scandal?
485
00:37:25,097 --> 00:37:27,386
He was hiding at a hotel from the press.
486
00:37:27,387 --> 00:37:28,627
All right, get back to work.
487
00:37:29,487 --> 00:37:30,487
Pardon?
488
00:37:31,387 --> 00:37:32,927
That's it?
489
00:37:35,357 --> 00:37:37,627
I ran all the way here because
you said it was urgent.
490
00:37:40,357 --> 00:37:41,357
Clean that up.
491
00:37:45,987 --> 00:37:47,457
The cake?
492
00:37:47,957 --> 00:37:51,127
Did you call me and make a fuss...
493
00:37:52,097 --> 00:37:53,157
because of that?
494
00:37:53,757 --> 00:37:54,757
You're dismissed.
495
00:37:59,887 --> 00:38:02,957
Does he not have hands and feet?
496
00:38:03,457 --> 00:38:05,387
He could have done it himself.
497
00:38:05,627 --> 00:38:08,557
Why did he rush me to
clean up leftover cake?
498
00:38:09,627 --> 00:38:12,427
Gosh. You jerk.
499
00:38:12,487 --> 00:38:14,227
You'll pay for this!
500
00:38:17,327 --> 00:38:18,387
I'm so mad.
501
00:38:18,557 --> 00:38:20,357
(New York Barbershop)
502
00:38:24,427 --> 00:38:26,327
- Did you eat?
- Yes.
503
00:38:26,487 --> 00:38:27,527
Hey.
504
00:38:28,557 --> 00:38:29,957
I said I ate.
505
00:38:45,127 --> 00:38:46,327
Mr. Smith?
506
00:38:51,827 --> 00:38:53,487
(New York Barbershop)
507
00:39:32,097 --> 00:39:33,627
(I'll wait for your return to the stage.)
508
00:39:33,687 --> 00:39:35,857
I'll wait for your return to the stage.
509
00:39:38,787 --> 00:39:41,327
What should I do, Mr. Smith?
510
00:39:43,557 --> 00:39:44,557
I...
511
00:39:47,787 --> 00:39:50,097
still have something I must do.
512
00:40:06,557 --> 00:40:07,557
Boss.
513
00:40:09,427 --> 00:40:11,427
You're not here, right?
514
00:40:32,787 --> 00:40:33,827
What are you doing?
515
00:40:48,827 --> 00:40:49,887
I...
516
00:40:51,787 --> 00:40:54,457
I have a meeting with a client.
517
00:40:55,627 --> 00:40:56,657
At this hour?
518
00:40:57,187 --> 00:40:58,327
It was someone...
519
00:40:58,787 --> 00:41:01,527
It's someone that can't
be seen by the public.
520
00:41:26,227 --> 00:41:30,257
Mr. Kang told me I should start
working on the PI Project.
521
00:41:30,357 --> 00:41:32,727
In order to PR something,
522
00:41:32,787 --> 00:41:36,327
one must know really well about
the product they promote,
523
00:41:36,457 --> 00:41:38,157
but I keep on getting confused.
524
00:41:38,787 --> 00:41:42,957
Is this sweaty delivery man
with packages the real you?
525
00:41:43,457 --> 00:41:47,387
Or is it the silver spoon that
threw money on the streets?
526
00:41:49,487 --> 00:41:52,627
I thought you protected me from
getting hit by a motorcycle,
527
00:41:53,557 --> 00:41:55,387
but on second thought,
528
00:41:56,527 --> 00:41:58,787
I think you pushed me to make me go away.
529
00:42:00,957 --> 00:42:02,787
Understanding,
530
00:42:02,987 --> 00:42:07,557
easygoing leader is the project's keywords.
531
00:42:09,427 --> 00:42:12,057
Let's try and understand each other, okay?
532
00:42:15,057 --> 00:42:17,097
- Find a new keyword.
- Pardon?
533
00:42:17,257 --> 00:42:19,027
I'm not good at communicating.
534
00:42:19,127 --> 00:42:20,757
I'm also far from being easygoing.
535
00:42:20,827 --> 00:42:23,387
- Come on, Boss.
- Also, it makes me uncomfortable...
536
00:42:25,387 --> 00:42:26,527
when you call me that.
537
00:42:28,597 --> 00:42:31,057
You don't want us to call you "Sir".
538
00:42:31,687 --> 00:42:34,987
And you almost cut our throats
for calling you by name.
539
00:42:36,157 --> 00:42:38,227
You have a lot of time before
work starts tomorrow. Go home.
540
00:42:38,327 --> 00:42:41,057
Don't make up lies about meeting clients.
541
00:42:41,787 --> 00:42:42,957
What's taking them so long?
542
00:42:54,957 --> 00:42:56,387
Welcome, Mr. Hwang.
543
00:43:05,127 --> 00:43:06,127
Please take care of him well.
544
00:43:06,257 --> 00:43:09,257
He's the first official
client of Silent Monster.
545
00:43:19,500 --> 00:43:20,660
Here.
546
00:43:20,830 --> 00:43:22,760
Your legs must be tired.
547
00:43:22,830 --> 00:43:24,630
This will help you recover from fatigue.
548
00:43:25,600 --> 00:43:27,060
- I'll do it.
- Okay.
549
00:43:29,430 --> 00:43:33,059
- You're so muscly.
- You look much better in person.
550
00:43:33,060 --> 00:43:35,299
- Your skin is glowing.
- I know, right?
551
00:43:35,300 --> 00:43:36,560
Can I have your autograph?
552
00:43:36,830 --> 00:43:38,530
I want to be an actor, too.
553
00:43:38,800 --> 00:43:42,429
- Is this time for an autograph?
- No, it isn't.
554
00:43:42,430 --> 00:43:45,300
- It isn't.
- Why did you ask him that?
555
00:43:45,430 --> 00:43:47,930
He's still a great actor.
556
00:43:51,660 --> 00:43:52,760
- Hello.
- Over here.
557
00:43:54,130 --> 00:43:55,460
Hello, I'm your fan.
558
00:43:55,960 --> 00:43:59,030
- Is it you, Mr. Hwang?
- It's him.
559
00:43:59,960 --> 00:44:01,160
Their food is great.
560
00:44:03,430 --> 00:44:04,500
Have some pickled radish.
561
00:44:04,600 --> 00:44:06,960
Does it taste okay?
562
00:44:08,460 --> 00:44:09,760
- Gosh.
- Get him some napkins.
563
00:44:09,930 --> 00:44:11,260
(Genuine Italian sheepskin)
564
00:44:11,360 --> 00:44:13,630
It's okay. We can wipe it off.
565
00:44:13,800 --> 00:44:15,460
Get him some napkins.
566
00:44:16,760 --> 00:44:18,360
Why does he have to be here?
567
00:44:19,600 --> 00:44:21,659
There are reporters at the hotel.
568
00:44:21,660 --> 00:44:23,730
Ms. Chae brought him here
using that as an excuse.
569
00:44:25,560 --> 00:44:27,930
She's trying to make him talk.
570
00:44:28,300 --> 00:44:29,360
It's okay.
571
00:44:29,760 --> 00:44:34,000
Well, would you like some alcohol, too?
572
00:44:34,560 --> 00:44:36,800
Are you trying to get me drunk...
573
00:44:37,200 --> 00:44:39,760
so that I spill the beans?
574
00:44:40,300 --> 00:44:43,200
No. I just wanted to offer you a drink.
575
00:44:44,300 --> 00:44:45,660
This is strong.
576
00:44:46,400 --> 00:44:49,600
- One more?
- Put that down.
577
00:44:49,860 --> 00:44:51,980
- Don't be like that.
- I don't think that will work.
578
00:44:53,130 --> 00:44:54,730
"It wasn't adultery."
579
00:44:54,830 --> 00:44:58,130
That's all he can say. He
definitely had an affair.
580
00:44:59,200 --> 00:45:03,700
He's going to the US tonight.
Please keep him until then.
581
00:45:04,160 --> 00:45:05,799
You're so muscly.
582
00:45:05,800 --> 00:45:07,960
You look much better in person.
583
00:45:09,300 --> 00:45:12,530
Enjoy the food and make yourself at home.
584
00:45:16,560 --> 00:45:18,529
You have a great Chinese
restaurant around here.
585
00:45:18,530 --> 00:45:21,100
- It tastes good, right?
- They're good.
586
00:45:21,300 --> 00:45:22,799
It tastes good.
587
00:45:22,800 --> 00:45:24,630
- Please take those things off.
- Sorry?
588
00:45:29,130 --> 00:45:30,300
Hey.
589
00:45:32,930 --> 00:45:36,560
These are articles about Mr. Hwang.
590
00:45:36,900 --> 00:45:39,259
We might find some clues here.
591
00:45:39,260 --> 00:45:40,460
Please go through them.
592
00:45:41,200 --> 00:45:43,030
Pass them around.
593
00:45:43,800 --> 00:45:46,200
Sun Bong. Sun Bong.
594
00:45:57,530 --> 00:45:59,500
Are we going to waste our time like this?
595
00:46:00,560 --> 00:46:03,730
When he doesn't open his
mouth, what can we do?
596
00:46:03,860 --> 00:46:07,500
He can't say anything
because he had an affair.
597
00:46:07,960 --> 00:46:09,960
He's not like that.
598
00:46:10,560 --> 00:46:11,600
Look at this.
599
00:46:11,960 --> 00:46:15,399
He's family-oriented and he loves his son.
600
00:46:15,400 --> 00:46:18,860
Not everything you see on
reality shows is true.
601
00:46:20,130 --> 00:46:21,300
That's true.
602
00:46:25,100 --> 00:46:26,329
That can't be right.
603
00:46:26,330 --> 00:46:28,060
When you're guilty about something,
604
00:46:28,330 --> 00:46:31,060
it's best to remain silent.
605
00:46:31,730 --> 00:46:33,830
When the one we can't call by name...
606
00:46:34,130 --> 00:46:36,430
was criticized for abusing his power,
607
00:46:36,730 --> 00:46:39,730
he hid himself behind Mr. Kang, too.
608
00:46:40,460 --> 00:46:44,230
By the way, the one we
can't call by name...
609
00:46:44,930 --> 00:46:46,560
didn't even attend the meeting.
610
00:46:48,230 --> 00:46:50,200
- Gosh.
- What? What is it?
611
00:46:50,830 --> 00:46:52,660
How long have you been standing there?
612
00:46:53,700 --> 00:46:55,500
- My heart...
- Please take a seat.
613
00:47:02,130 --> 00:47:04,760
Tell us if you have instructions.
614
00:47:07,230 --> 00:47:10,030
There must be a reason why he can't...
615
00:47:12,560 --> 00:47:13,800
say anything.
616
00:47:14,030 --> 00:47:15,130
I see.
617
00:47:18,830 --> 00:47:20,760
That's obvious. Doesn't he know that?
618
00:47:22,430 --> 00:47:24,529
That's exactly my point.
619
00:47:24,530 --> 00:47:27,230
We must find out that reason.
620
00:47:27,860 --> 00:47:29,830
What happened? Where is he?
621
00:47:30,560 --> 00:47:31,760
Is he a ghost?
622
00:47:34,000 --> 00:47:36,360
Pick me, pick me, pick me up
623
00:47:36,600 --> 00:47:39,460
I want you to pick me up
624
00:47:41,460 --> 00:47:43,000
I'm sorry to bother you.
625
00:47:43,130 --> 00:47:44,359
It's okay.
626
00:47:44,360 --> 00:47:46,560
Have you become close with your employees?
627
00:47:48,230 --> 00:47:49,529
How's Mother?
628
00:47:49,530 --> 00:47:51,010
She pretends to be sick all the time.
629
00:47:51,330 --> 00:47:52,560
Don't worry.
630
00:47:53,030 --> 00:47:54,260
I'm so bored.
631
00:47:54,900 --> 00:47:56,560
It'd be nice if you could stop by.
632
00:47:58,900 --> 00:48:01,130
Hey! What are you doing?
633
00:48:03,060 --> 00:48:05,030
I have to go. Bye.
634
00:48:07,360 --> 00:48:09,459
Hey, give that back to me.
635
00:48:09,460 --> 00:48:11,059
What's going on?
636
00:48:11,060 --> 00:48:12,799
How dare you take my phone?
637
00:48:12,800 --> 00:48:15,060
- Why...
- You must have her number.
638
00:48:15,160 --> 00:48:17,630
- Why are you giving it to me?
- Don't touch my phone.
639
00:48:20,500 --> 00:48:22,799
You sly brat.
640
00:48:22,800 --> 00:48:23,900
Hey!
641
00:48:27,060 --> 00:48:28,300
Run, Boss.
642
00:48:28,630 --> 00:48:30,530
What's this? Let go of me! Let go.
643
00:48:31,200 --> 00:48:33,300
- Hey, give me my phone.
- Boss!
644
00:48:33,500 --> 00:48:35,300
- Run.
- Me?
645
00:48:36,030 --> 00:48:38,300
Are you going out?
646
00:48:41,760 --> 00:48:44,530
There will be employees everywhere.
647
00:48:44,700 --> 00:48:47,360
As we're a PR agency, there
are many reporters as well.
648
00:48:47,830 --> 00:48:49,500
Are you sure you want to go out there?
649
00:48:57,130 --> 00:48:58,200
Are you okay?
650
00:48:59,500 --> 00:49:01,160
My goodness. He blacked out.
651
00:49:02,860 --> 00:49:05,430
Hey. Hey.
652
00:49:07,700 --> 00:49:11,330
Amazing. That's a real actor's voice.
653
00:49:11,760 --> 00:49:13,330
Mister... I mean, Mr. Hwang.
654
00:49:13,960 --> 00:49:15,199
I respect you.
655
00:49:15,200 --> 00:49:17,530
You scared me.
656
00:49:33,630 --> 00:49:35,460
(My daughter)
657
00:49:39,560 --> 00:49:41,900
Hwan Gi, what are you doing out here?
658
00:49:42,730 --> 00:49:44,660
Are you here because it's
too crowded in there?
659
00:49:48,860 --> 00:49:52,359
Go out and bring my phone back.
660
00:49:52,360 --> 00:49:55,600
Your family members' numbers are
saved on that phone, too, right?
661
00:49:57,100 --> 00:50:00,400
I'm not sure why you're
keeping your mouth shut,
662
00:50:00,630 --> 00:50:02,830
but is it more important than your family?
663
00:50:04,400 --> 00:50:06,800
Your family must be waiting for you.
664
00:50:07,400 --> 00:50:11,360
Clear up any misunderstandings.
665
00:50:11,700 --> 00:50:13,760
Before your family gets more hurt,
666
00:50:14,430 --> 00:50:16,259
go back to your family.
667
00:50:16,260 --> 00:50:17,530
What do you know?
668
00:50:17,730 --> 00:50:20,030
How dare you talk about my family?
669
00:50:20,500 --> 00:50:23,629
You were on a reality show with your son.
670
00:50:23,630 --> 00:50:25,359
I still remember that.
671
00:50:25,360 --> 00:50:28,100
You told your son that you
should always be honest...
672
00:50:28,300 --> 00:50:31,129
and you'd forgive him
as long as he's honest.
673
00:50:31,130 --> 00:50:34,860
I don't want to hear any more.
Bring my phone back.
674
00:50:35,660 --> 00:50:39,000
Here. I brought it.
675
00:50:39,630 --> 00:50:42,300
Why are you back here?
676
00:50:43,160 --> 00:50:45,560
A family member called.
677
00:50:46,560 --> 00:50:49,260
He should answer. It's his daughter.
678
00:50:53,400 --> 00:50:54,560
His daughter?
679
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
He doesn't have a daughter.
680
00:51:00,530 --> 00:51:04,930
- It said "My daughter".
- Give it to me.
681
00:51:06,360 --> 00:51:09,530
That can't be. He has only a son.
682
00:51:15,930 --> 00:51:19,099
Why is she going through all this?
683
00:51:19,100 --> 00:51:21,700
You stinking leech.
684
00:51:22,630 --> 00:51:24,400
I told you to leave me alone.
685
00:51:25,060 --> 00:51:27,100
Why do you keep bothering me?
686
00:51:27,560 --> 00:51:28,900
Why?
687
00:51:29,430 --> 00:51:33,000
Why are you trying so
hard to open my mouth?
688
00:51:33,300 --> 00:51:34,630
I wonder that, too.
689
00:51:35,200 --> 00:51:37,860
Why is she working so hard?
690
00:51:42,230 --> 00:51:43,560
Actually,
691
00:51:45,330 --> 00:51:47,100
I feel better now.
692
00:51:48,160 --> 00:51:51,300
This is why I like you.
693
00:51:52,300 --> 00:51:56,300
You're always straightforward.
694
00:51:57,160 --> 00:52:00,760
You clearly said you didn't have an affair.
695
00:52:01,500 --> 00:52:02,960
I trust you.
696
00:52:05,160 --> 00:52:07,230
That's why I'm clinging to you.
697
00:52:08,330 --> 00:52:10,530
I'm sure there's something more to it.
698
00:52:11,800 --> 00:52:14,200
Was she not trying to take me down?
699
00:52:14,760 --> 00:52:16,630
Tell me the truth.
700
00:52:18,260 --> 00:52:19,560
Please.
701
00:52:20,630 --> 00:52:21,930
The truth?
702
00:52:24,360 --> 00:52:27,130
(My daughter)
703
00:52:31,660 --> 00:52:34,200
Shall I give you my honest opinion...
704
00:52:34,860 --> 00:52:36,960
as part of my fan service to you?
705
00:52:37,530 --> 00:52:39,250
You said you're an aspiring actress, right?
706
00:52:39,730 --> 00:52:43,060
There's a ton of girls who are
as pretty and young as you.
707
00:52:43,130 --> 00:52:45,760
Wake up from your hollow dream.
Just save your monthly salary...
708
00:52:45,860 --> 00:52:49,330
and get married as soon as you can.
709
00:52:49,900 --> 00:52:53,029
With your mediocre looks,
the best you can do...
710
00:52:53,030 --> 00:52:57,400
is to get married when you're
still young and sellable!
711
00:52:57,600 --> 00:53:00,300
And you know what? Day by day,
712
00:53:00,430 --> 00:53:03,000
your price is dropping.
You better hurry up!
713
00:53:12,200 --> 00:53:13,360
Why is everyone so tense?
714
00:53:13,560 --> 00:53:15,630
I was just being honest.
715
00:53:16,130 --> 00:53:18,900
Isn't this what you guys wanted?
You like honesty.
716
00:53:19,860 --> 00:53:20,900
Everyone, leave.
717
00:53:25,660 --> 00:53:26,730
Leave.
718
00:53:27,960 --> 00:53:29,330
All of you.
719
00:53:33,860 --> 00:53:35,060
What are you thinking?
720
00:53:35,130 --> 00:53:38,699
We just got him to talk. Why do you...
721
00:53:38,700 --> 00:53:39,730
Leave.
722
00:53:41,530 --> 00:53:44,860
Ro Woon, step out for a minute.
I'll sort it out here.
723
00:53:44,960 --> 00:53:46,100
I want you to leave, too.
724
00:53:48,130 --> 00:53:49,200
Get out.
725
00:53:52,300 --> 00:53:53,330
All right.
726
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Let's go.
727
00:54:01,160 --> 00:54:03,630
So you're the abusive boss.
728
00:54:03,960 --> 00:54:05,230
I'm impressed.
729
00:54:05,660 --> 00:54:09,400
You sure are very charismatic.
730
00:54:11,500 --> 00:54:14,760
That one word you uttered
made everyone crawl in fear.
731
00:54:32,130 --> 00:54:34,860
Are you outright disrespecting me or what?
732
00:54:41,130 --> 00:54:43,230
Weren't you hoping for some quiet time?
733
00:54:44,360 --> 00:54:47,230
I gave you what you wanted.
734
00:55:16,230 --> 00:55:18,160
You must be deliberately
trying to smother me.
735
00:55:19,030 --> 00:55:21,000
Do you think this will make me talk?
736
00:55:21,060 --> 00:55:22,330
Just make yourself at home.
737
00:55:22,860 --> 00:55:24,420
I don't want to hear anything from you.
738
00:55:33,130 --> 00:55:34,330
Hey. Yes.
739
00:55:35,460 --> 00:55:36,900
Oh, the reporters?
740
00:55:37,430 --> 00:55:39,760
They're probably swarming
over the hotel by now.
741
00:55:40,360 --> 00:55:41,400
Yes, that's right.
742
00:55:41,560 --> 00:55:43,930
I intentionally directed
their attention there.
743
00:55:44,060 --> 00:55:46,730
I sent you a car. Don't be
scared and just come here.
744
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
What do you mean? We'll spend time
together, but we have to lay low.
745
00:55:52,660 --> 00:55:54,630
Yes, exactly. I'm fine.
746
00:55:54,660 --> 00:55:56,830
Don't worry about me. All right.
See you soon.
747
00:56:03,700 --> 00:56:06,760
Don't you want to know what
that phone call was about?
748
00:56:25,600 --> 00:56:29,100
My gosh, your office pantry looks so fancy.
749
00:56:35,230 --> 00:56:37,360
Gosh, why are there so many knives?
750
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
You're so cheap.
751
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Goodness.
752
00:56:56,300 --> 00:56:59,029
Give me some food if you have any.
753
00:56:59,030 --> 00:57:01,900
Try to be a little more
easygoing, will you?
754
00:57:03,800 --> 00:57:04,800
I'm...
755
00:57:05,600 --> 00:57:07,760
not an easygoing person.
756
00:57:09,560 --> 00:57:12,300
I always make sure to protect
things that are dear to me.
757
00:57:15,630 --> 00:57:18,560
You should also protect
what is dear to you.
758
00:57:20,460 --> 00:57:21,800
I won't get in the way.
759
00:57:23,330 --> 00:57:24,700
Did you figure it out?
760
00:57:27,700 --> 00:57:31,100
I can see that you're a
very discreet person.
761
00:57:31,400 --> 00:57:34,260
How about you tell me whether
I'm protecting it properly?
762
00:57:37,930 --> 00:57:39,830
Would you like to hear what I have to say?
763
00:58:07,730 --> 00:58:08,800
What did he tell you?
764
00:58:14,000 --> 00:58:15,030
I...
765
00:58:16,660 --> 00:58:17,660
No.
766
00:58:19,460 --> 00:58:20,500
I mean, we...
767
00:58:24,960 --> 00:58:26,500
are not...
768
00:58:28,430 --> 00:58:29,460
going to say anything.
769
00:58:29,560 --> 00:58:30,560
Sorry?
770
00:58:31,030 --> 00:58:32,859
What are you talking about?
771
00:58:32,860 --> 00:58:35,800
- We waited this long for that?
- You won't say anything?
772
00:58:36,800 --> 00:58:38,729
Are we supposed to wait
until it gets forgotten?
773
00:58:38,730 --> 00:58:40,200
Do you think that's the solution?
774
00:58:41,100 --> 00:58:43,330
Hey, Hwan Gi. Hwan Gi.
775
00:58:45,760 --> 00:58:48,060
Gosh, what is he thinking?
776
00:58:48,130 --> 00:58:49,800
- Why...
- He probably bribed him.
777
00:58:49,830 --> 00:58:52,130
Sorry, but can you massage me?
My shoulders are cramping.
778
00:58:55,560 --> 00:58:58,330
- He won't share it with us.
- I know.
779
00:58:59,430 --> 00:59:01,100
There's no need to be anxious.
780
00:59:01,860 --> 00:59:04,360
It's not like I came here
because I needed a job.
781
00:59:05,060 --> 00:59:07,560
I'm here to destroy Silent Monster.
782
00:59:09,830 --> 00:59:10,930
There you are.
783
00:59:12,300 --> 00:59:13,730
Mr. Kang.
784
00:59:15,460 --> 00:59:17,960
I'm not sure why you chose
to give up your dream,
785
00:59:18,000 --> 00:59:19,030
but I'm grateful.
786
00:59:20,300 --> 00:59:21,430
For what?
787
00:59:22,730 --> 00:59:26,560
Thanks to that decision, I got an
employee with a bright future ahead.
788
00:59:28,030 --> 00:59:31,460
You trust anyone who has eyes
that look trustworthy to you.
789
00:59:31,900 --> 00:59:34,630
When everyone else was
saying that he's a thief,
790
00:59:34,760 --> 00:59:36,630
you kept trusting him.
791
00:59:37,460 --> 00:59:40,260
That courier guy didn't turn out
to be whom you thought he was,
792
00:59:40,430 --> 00:59:42,760
but you turned around only
to trust someone else again.
793
00:59:43,760 --> 00:59:45,559
When everyone else was
saying it's adultery,
794
00:59:45,560 --> 00:59:47,330
you trusted his claim...
795
00:59:48,730 --> 00:59:51,130
and ended up getting slapped in the face.
796
00:59:53,530 --> 00:59:57,530
I know that you'll become the
best PR specialist of Korea.
797
00:59:58,930 --> 00:59:59,960
I believe in you.
798
01:00:03,160 --> 01:00:06,900
You shouldn't trust people that easily.
799
01:00:07,560 --> 01:00:09,730
You could be backstabbed, slapped,
800
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
or get punched right in the eye.
801
01:00:13,330 --> 01:00:14,500
Let's go to the gathering.
802
01:00:16,660 --> 01:00:18,460
You really shouldn't.
803
01:00:19,200 --> 01:00:23,200
I'm here for revenge. You
shouldn't trust me like this.
804
01:00:46,660 --> 01:00:47,700
Please...
805
01:00:49,630 --> 01:00:50,800
join us for the gathering.
806
01:00:50,860 --> 01:00:51,930
Gathering?
807
01:00:51,960 --> 01:00:54,060
Mr. Kang is taking us out for barbecue.
808
01:00:54,100 --> 01:00:56,100
We didn't throw a proper
launching ceremony today.
809
01:00:57,100 --> 01:00:59,829
I... I need some time.
810
01:00:59,830 --> 01:01:01,730
Are you busy with something?
811
01:01:16,060 --> 01:01:17,230
By any chance,
812
01:01:17,960 --> 01:01:20,860
is there a problem with
our kimchi refrigerator?
813
01:01:31,460 --> 01:01:32,460
Goodness.
814
01:01:35,560 --> 01:01:36,560
Could you...
815
01:01:37,760 --> 01:01:39,060
give me a minute?
816
01:01:46,760 --> 01:01:47,900
Let's just go.
817
01:01:48,060 --> 01:01:50,029
He asked us to wait for him.
818
01:01:50,030 --> 01:01:51,760
It's our team dinner, you know.
819
01:01:51,800 --> 01:01:54,600
He won't come. I mean, he doesn't
even attend our meetings.
820
01:02:01,630 --> 01:02:02,660
Let's go.
821
01:02:05,760 --> 01:02:06,930
But I must say,
822
01:02:07,300 --> 01:02:10,760
I'm so happy that we have such a
caring boss like you, Mr. Kang.
823
01:02:43,060 --> 01:02:45,530
Did you stop me from opening
it to age the fish properly?
824
01:02:46,330 --> 01:02:47,660
To keep the temperature perfect?
825
01:02:51,060 --> 01:02:53,100
Would you like to have
some of this with me?
826
01:02:54,400 --> 01:02:55,700
I can't finish it all by myself.
827
01:03:21,030 --> 01:03:23,029
Let's go eat barbecue. I'm so excited.
828
01:03:23,030 --> 01:03:24,329
I need to eat to refuel myself.
829
01:03:24,330 --> 01:03:25,659
- Will you be all right?
- I'm fine.
830
01:03:25,660 --> 01:03:28,659
You need to exercise. Start
working out, will you?
831
01:03:28,660 --> 01:03:30,729
- Why are you hitting me?
- You embarrass me.
832
01:03:30,730 --> 01:03:33,130
- Where are you taking us?
- Eat something nourishing today.
833
01:03:38,100 --> 01:03:39,960
Dad, I'm here.
834
01:03:41,660 --> 01:03:43,330
It's almost time for the flight.
835
01:03:46,230 --> 01:03:47,600
Okay.
836
01:03:47,830 --> 01:03:49,700
I'm hungry. Hurry up.
837
01:03:49,800 --> 01:03:51,800
(Actor Hwang Faces Penalty
for Breach of Contract)
838
01:03:53,400 --> 01:03:54,760
That woman...
839
01:03:57,800 --> 01:03:58,930
"Dad"?
840
01:04:06,030 --> 01:04:10,360
- It said "My daughter".
- That can't be.
841
01:04:10,530 --> 01:04:12,530
He only has a son.
842
01:04:14,530 --> 01:04:16,760
Ro Woon, what are you doing?
843
01:04:17,960 --> 01:04:19,760
Ro Woon, come on.
844
01:04:20,800 --> 01:04:23,630
I'll meet you guys there. I
left something at the office.
845
01:04:24,700 --> 01:04:26,260
We'll go ahead and order barbecue.
846
01:04:26,400 --> 01:04:28,360
Hey, come with us.
847
01:04:31,500 --> 01:04:32,830
Let's just go.
848
01:04:34,300 --> 01:04:36,630
I wish she could come with us.
849
01:05:04,230 --> 01:05:07,430
I don't care about what people think,
850
01:05:08,060 --> 01:05:10,600
but the problem is her.
851
01:05:12,800 --> 01:05:14,460
She doesn't want it.
852
01:05:15,230 --> 01:05:17,560
It is a very private matter, you know.
853
01:05:17,700 --> 01:05:21,530
She doesn't understand why other
people need to know about it.
854
01:05:22,900 --> 01:05:25,160
She says that she doesn't
need people's approval.
855
01:05:27,300 --> 01:05:30,060
Not everyone wants to
come out of the closet...
856
01:05:30,430 --> 01:05:32,790
just because he or she has
chosen to live outside the norm.
857
01:05:34,260 --> 01:05:35,760
Come out of the closet?
858
01:05:37,230 --> 01:05:39,330
Does that mean he has
been keeping silent...
859
01:05:40,530 --> 01:05:42,630
in order to protect his family?
860
01:05:47,800 --> 01:05:51,330
All right. These are
articles about Mr. Hwang.
861
01:05:51,560 --> 01:05:53,959
We might find some clues here.
862
01:05:53,960 --> 01:05:55,200
Please go through them.
863
01:05:55,700 --> 01:05:56,960
Pass them around.
864
01:05:58,300 --> 01:06:00,581
(Hwang Yeong Gyu Reveals His
Only Son for the First Time)
865
01:06:00,760 --> 01:06:03,799
(In-Depth Interview with the
Perfect Man, Hwang Yeong Gyu)
866
01:06:03,800 --> 01:06:06,600
(The Honest Actor is Also an
Honest Dad to His Only Son)
867
01:06:13,500 --> 01:06:14,600
(My daughter)
868
01:06:23,070 --> 01:06:26,930
Dad, I'm scared of people.
869
01:06:29,030 --> 01:06:30,860
I think everyone hates me.
870
01:06:39,700 --> 01:06:44,360
I'm going to keep you safe, so
don't worry about anything.
871
01:06:44,600 --> 01:06:46,570
- All right?
- The woman in the photo...
872
01:06:47,200 --> 01:06:48,660
was his son.
873
01:06:49,430 --> 01:06:51,959
- Don't worry, okay?
- He has chosen to live...
874
01:06:51,960 --> 01:06:54,200
a new life as a woman.
875
01:06:55,730 --> 01:06:59,500
He was in so many reality shows
and TV commercials because of me.
876
01:07:00,460 --> 01:07:03,900
He has been in the public eye
since he was very young.
877
01:07:05,760 --> 01:07:07,660
Even a veteran actor like me...
878
01:07:08,030 --> 01:07:11,030
is still not used to public
exposure to this date.
879
01:07:25,960 --> 01:07:27,500
I like that reaction.
880
01:07:28,230 --> 01:07:32,030
It's devoid of useless
consolation, pity, or curiosity.
881
01:07:32,930 --> 01:07:34,330
You're so nonchalant about it.
882
01:07:42,860 --> 01:07:44,130
Thanks.
883
01:07:48,630 --> 01:07:49,930
All right, then.
884
01:07:53,860 --> 01:07:56,130
I should go meet my son... No.
885
01:07:57,730 --> 01:07:59,530
I mean my daughter.
886
01:08:16,730 --> 01:08:19,000
That psychopath...
887
01:08:19,800 --> 01:08:21,600
Who is he, seriously?
888
01:09:18,160 --> 01:09:20,000
Can I ask you something?
889
01:09:24,070 --> 01:09:25,530
On the rooftop,
890
01:09:26,660 --> 01:09:29,700
you kept apologizing over and over.
891
01:09:31,570 --> 01:09:33,460
Whom was the apology for?
892
01:09:38,860 --> 01:09:42,860
If there's something you'd
like to say to me...
893
01:09:43,500 --> 01:09:44,760
Her.
894
01:09:46,070 --> 01:09:47,330
For whom?
895
01:09:48,430 --> 01:09:50,630
What are you so sorry for?
896
01:09:51,600 --> 01:09:53,160
I wanted to keep her safe...
897
01:09:54,230 --> 01:09:56,230
so that she doesn't get hurt.
898
01:09:57,630 --> 01:10:00,100
Tell me. Please?
899
01:10:01,430 --> 01:10:02,960
I'm sorry.
900
01:10:04,760 --> 01:10:07,830
There's someone else...
901
01:10:09,000 --> 01:10:10,760
I must protect.
902
01:11:38,960 --> 01:11:42,069
(My Shy Boss)
903
01:11:42,070 --> 01:11:43,570
They're together again.
904
01:11:44,160 --> 01:11:46,260
Where are they going together?
905
01:11:47,100 --> 01:11:48,199
You're getting on my nerves.
906
01:11:48,200 --> 01:11:49,729
I'm the one in charge of Silent Monster.
907
01:11:49,730 --> 01:11:52,159
- I'll take care of my staff.
- How are you going to do that?
908
01:11:52,160 --> 01:11:54,229
Are you two arguing right now?
909
01:11:54,230 --> 01:11:56,130
Do you actually want to protect your staff?
910
01:11:56,330 --> 01:11:57,629
Ro Woon.
911
01:11:57,630 --> 01:11:59,430
Or are you just trying
to protect your pride?
912
01:11:59,800 --> 01:12:02,730
I'm sorry. I'm heading out to
grab a drink with my staff.
913
01:12:03,100 --> 01:12:04,430
Which ones?
914
01:12:04,730 --> 01:12:06,959
- Good work, everyone.
- See you tomorrow.
915
01:12:06,960 --> 01:12:10,959
What does he do alone here
after all of us leave?
916
01:12:10,960 --> 01:12:13,529
He only wears black, too.
He's like a cockroach.
917
01:12:13,530 --> 01:12:16,329
When everyone is asleep and he's alone,
918
01:12:16,330 --> 01:12:17,500
he dances.
919
01:12:19,430 --> 01:12:20,760
He dances?
65309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.