All language subtitles for Incredibles.2.2018.HDCAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,476 پـیـشـاپـیـش بـابـت بـی‌نـقـص نـبـودن تـرجـمـه .عـذرخـواهـی مـی‌کـنـیـم 2 00:00:10,477 --> 00:00:20,477 [وبسايت ايران زيرنويس تقديم مي کند] >> {C:#FF0000}IranZirnevis{/C} << 3 00:00:20,501 --> 00:00:30,501 لـطـفـاً در صـورت نـیـاز بـه تـرجـمـه‌ی کـامـل و صـحـیـح .مـنـتـظـر کـیـفـیـت‌هـای بـهـتـر بـمـانـیـد 4 00:00:30,505 --> 00:00:40,501 مترجم: امیرعلی ، شقایق Dark.AngeL , illusion 5 00:00:45,478 --> 00:00:50,415 .تقص قانون -712، ریک دیکر مأمور بازجویی هستم 6 00:00:50,450 --> 00:00:53,419 .لطفاً اسمتون رو بگید 7 00:00:54,521 --> 00:00:56,489 .اممـ... تونی 8 00:00:56,489 --> 00:00:59,424 .تونی رایدینجِر 9 00:01:00,493 --> 00:01:02,393 .درمورد اتفاقی که افتاد بهم بگو 10 00:01:02,429 --> 00:01:05,489 .خب یه دختری توی کلاسم هست 11 00:01:05,532 --> 00:01:07,397 .توی زمین مسابقه‌ی دو دیدمش 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 تو، وایولت هستی درسته؟ 13 00:01:09,402 --> 00:01:10,334 .خودمم 14 00:01:10,336 --> 00:01:12,327 .یه مقدار میشناختمش، ولی اون تغییر کرده 15 00:01:12,372 --> 00:01:15,500 ،یه مقدار آروم‌تر شده بود، بااعتمادبنفس‌تر .باحال‌تر، مهربون‌تر 16 00:01:15,508 --> 00:01:17,339 .ازش خواستم بریم سینما 17 00:01:17,343 --> 00:01:19,311 پس، جمعه دیگه؟ - .جمعه - .جمعه - 18 00:01:19,312 --> 00:01:21,371 .و از اونجا رفتم 19 00:01:21,414 --> 00:01:26,317 چند دقیقه بعد، این حادثه توی پارکینگ .اتفاق افتاد 20 00:01:38,298 --> 00:01:41,461 .با آندرماینر آشنا بشید 21 00:01:41,501 --> 00:01:46,495 .من همیشه پایین بودم ولی هیچ‌چیز زیر من نیست 22 00:01:46,506 --> 00:01:50,306 و اوضاع خیلی عجیب بود و وقتی .اون چندتا کفش رو دیدم 23 00:01:50,343 --> 00:01:52,436 .شما دوتا همینجا بمونید - .واقعاً قرارِ این کار رو بکنیم - 24 00:01:52,479 --> 00:01:53,468 هنوز هم غیرقانونی‌‍ه دیگه، مگه نه؟ 25 00:01:53,513 --> 00:01:55,504 .شبیه ابرقهرمان بودن 26 00:01:55,515 --> 00:01:57,415 از دستش میدن؟ - .وای، باشه - 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,283 ،یکی از شماها حواسش به اطراف باشه .یکی از افراد اینجا محافظت کنه 28 00:02:00,320 --> 00:02:01,344 .باید حواستون به جک جک باشه 29 00:02:01,354 --> 00:02:03,413 .فکر میکردم توی این قضیه باهم هستیم - .به حرف مامانت گوش کن - 30 00:02:03,456 --> 00:02:06,323 .یه ترامپولین درست کن 31 00:02:10,330 --> 00:02:11,354 .من از مردم محافظت میکنم 32 00:02:11,364 --> 00:02:14,356 !حق نداری جایی بری، برگرد ببینم 33 00:02:14,400 --> 00:02:16,300 .یه شانس برای بیرون رفتن از اونجا پیدا کردم 34 00:02:16,302 --> 00:02:19,499 .ولی صدای یکی از بچه‌ها رو میشناختم 35 00:02:19,539 --> 00:02:24,272 صدای دختره. اون عصبانی بود و. !نقابش رو درآورد، و خودش بود 36 00:02:24,310 --> 00:02:26,278 !تونی 37 00:02:26,312 --> 00:02:29,281 .سلام. موضوع اینطوری که فکر میکنی نیست 38 00:02:29,282 --> 00:02:32,513 اینقدر عجیب بود که نتونستم .باهاش کنار بیام، فرار کردم 39 00:02:32,552 --> 00:02:34,349 .یه‌جورایی به‌خاطر اینکارم حس بدی دارم 40 00:02:34,354 --> 00:02:37,323 .شاید بهتر بود سلامی چیزی میکردم 41 00:02:37,323 --> 00:02:39,291 .تقصیر اون نیست که وجود ابرقهرمان‌ها غیرقانونی‌‍ه 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,351 و اینطور هم نیست که از دخترهای قوی .خوشم نیاد، اصلاً با این موضوع مشکلی ندارم 43 00:02:42,362 --> 00:02:43,420 .از نظر مشکلات قُوه‌ای 44 00:02:43,463 --> 00:02:44,430 اون چیه؟ 45 00:02:44,464 --> 00:02:46,432 این جریان رو به کسه‌دیگه‌ای گفتی؟ 46 00:02:46,466 --> 00:02:49,435 خانواده‌ت؟ - .نه، اون‌ها از این چیزها خوششون نمیاد - 47 00:02:49,435 --> 00:02:51,232 میدونی منظورم چیه؟ 48 00:02:51,271 --> 00:02:55,401 .میدونم، پسرم - .من از این دختر خوشم میاد، آقای دیکر - .مثلاً قرارِ جمعه‌شب باهاش برم بیرون 49 00:02:55,408 --> 00:02:58,502 .و الان اوضاع فقط عجیب میشه 50 00:02:58,545 --> 00:03:01,480 .کاشکی میتونستم ازش معذرت‌خواهی کنم 51 00:03:01,481 --> 00:03:03,449 .و معذرت‌خواهی هم میکنی، پسرم 52 00:03:03,483 --> 00:03:06,281 .معذرت‌خواهی میکنی 53 00:03:17,530 --> 00:03:20,294 !یالا 54 00:03:37,417 --> 00:03:43,253 بیا فقط فرض کنیم یه انفجار از داخل .برات اتفاق افتاده 55 00:04:04,510 --> 00:04:08,378 .آندرماینر، دوباره همدیگه رو دیدیم - چی؟ - 56 00:04:11,517 --> 00:04:16,386 .وای، بیخیال، حالا اون گیر کرده داخل 57 00:04:30,403 --> 00:04:31,461 !شگفت‌انگیزان 58 00:04:31,471 --> 00:04:35,237 !معرفی میکنم جک هَمِر 59 00:04:35,408 --> 00:04:37,467 .حسش کن 60 00:04:43,283 --> 00:04:45,478 .خدافظ 61 00:05:00,433 --> 00:05:04,301 .نه. نه. نه. نه 62 00:05:07,507 --> 00:05:12,240 .همگی، عقب بمونید، خب؟ عقب بمونید 63 00:05:12,512 --> 00:05:16,471 .دَش، مجبورم نکن بچه رو نگه دارم 64 00:05:19,485 --> 00:05:23,353 .سعی کردم جلوش رو بگیرم .ولی آندرماینر فرار کرد 65 00:05:23,356 --> 00:05:27,292 ...تا حالا باعث شده بیخیال بشی !باب، ریل قطار 66 00:05:32,365 --> 00:05:35,459 .فروزون، آره 67 00:05:39,305 --> 00:05:41,432 باید جلوش رو بگیریم قبل از اینکه .برسه به میدان شهر 68 00:05:41,474 --> 00:05:44,466 .من سعی‌م رو میکنم از ساختمون‌ها دور نگه‌ش دارم 69 00:05:54,287 --> 00:05:56,414 .هی، خانم 70 00:05:57,357 --> 00:06:00,520 .خیلی ممنون، مرد جوان 71 00:06:06,466 --> 00:06:09,299 !وایولت 72 00:06:22,382 --> 00:06:24,350 !وایسید 73 00:06:24,350 --> 00:06:27,251 !همه وایسید 74 00:06:55,448 --> 00:06:56,415 .چه خبر، بابا 75 00:06:56,416 --> 00:06:58,441 !دَش 76 00:06:59,519 --> 00:07:02,283 وایولت، کی مراقب جک جک‌ـه؟ 77 00:07:02,321 --> 00:07:06,314 .بابا مسئولشه - .وایولت بگیرش - 78 00:07:15,334 --> 00:07:16,426 .این داره میره سمت میدان شهر 79 00:07:16,436 --> 00:07:19,337 .مامان کمک میخواد 80 00:07:24,343 --> 00:07:30,213 ،ببینش، این شانسمونه .برو دنبالشون، برو دنبال فروزون 81 00:07:42,462 --> 00:07:43,486 !باب 82 00:07:43,529 --> 00:07:47,260 .کمکم کن، این ستونه رو بنداز 83 00:08:02,315 --> 00:08:03,373 .فکر کنم این بتونه جلوش رو بگیره 84 00:08:03,416 --> 00:08:05,441 !بچه‌ها، چیکار می‌کنید؟ از اینجا برید بیرون 85 00:08:05,451 --> 00:08:07,316 !الان منفجر میشه 86 00:08:07,353 --> 00:08:09,514 !دیگه وقت نداریم 87 00:08:20,466 --> 00:08:22,457 !موفق شدیم 88 00:08:22,502 --> 00:08:24,265 !بی‌حرکت، ابرقهرمان‌ها 89 00:08:24,270 --> 00:08:27,364 .ای‌وای! حالا چیکار کنیم 90 00:08:30,409 --> 00:08:34,277 وایسید، آقای زون؟ 91 00:08:35,281 --> 00:08:38,250 .ببخشید، ولی فکر نکنم من بتونم اینجا باشم 92 00:08:38,284 --> 00:08:41,276 به نظر اشتباه میاد، اینطور نیست؟ 93 00:08:41,320 --> 00:08:45,518 شاید دوست داشته باشید قانون رو تغییر بدید، هومـ؟ 94 00:08:46,325 --> 00:08:50,261 ابرقهرمان‌هایی مثل فروزون، آقای شگفت‌انگیز ...و اِلاستی‌گِرل 95 00:08:50,263 --> 00:08:52,322 باعث به وجود اومدن خسارتهای بیشتری .به شهر شدن 96 00:08:52,365 --> 00:08:54,424 .آندرماینر هنوز هم شناسایی نشده 97 00:08:54,433 --> 00:08:56,298 .ما این جنگ رو شروع نکردیم 98 00:08:56,302 --> 00:08:57,326 !و تمومش هم نکردید 99 00:08:57,370 --> 00:09:00,362 تونستید جلوی آندرماینر برای ایجاد - خسارت‌های بیشتر رو بگیرید؟ .نه - 100 00:09:00,373 --> 00:09:03,274 جلوی دزدی کردنش از بانک رو گرفتید؟ - .نه - 101 00:09:03,309 --> 00:09:05,277 گرفتیدش؟ - .نه - 102 00:09:05,278 --> 00:09:09,271 بانک بیمه شده بود، ما توانایی ...حل کردن این مشکل رو داشتیم 103 00:09:09,315 --> 00:09:13,513 اگه شماها هیچ‌کاری نمیکردید .الان داشتیم کارها رو انجام میدادیم 104 00:09:13,519 --> 00:09:16,283 یعنی داری میگی هیچ‌کاری نمیکردیم؟ 105 00:09:16,289 --> 00:09:19,281 .بدون‌شک 106 00:09:22,261 --> 00:09:23,353 .خیلی کمک نکردی 107 00:09:23,396 --> 00:09:29,392 ،اگه میخوای نجات پیدا کنی .اول باید کار رو کنار بذاری 108 00:09:31,370 --> 00:09:34,339 .خب، خیلی افتضاحه 109 00:09:34,373 --> 00:09:40,243 بابا، احتمالاً الان زمان مناسبی نیست که ...بخوام این رو بهت بگم، ولی 110 00:09:40,246 --> 00:09:42,305 .امروز یه اتفاقی افتاد 111 00:09:42,315 --> 00:09:46,411 .یه بچه، و نقابم 112 00:09:58,364 --> 00:10:06,294 ،ریک، یکی از دوست‌های وایولت، تونی .بدون نقاب دیدتش 113 00:10:06,339 --> 00:10:09,433 اطلاعات دیگه‌ای هم ازش داری؟ - .نمیدونم، ولی فامیلیش رایدینجِر‍ه - 114 00:10:09,475 --> 00:10:13,434 .تونی رایدینجِر. بررسی میکنم 115 00:10:13,446 --> 00:10:15,311 .باب، هلن 116 00:10:15,314 --> 00:10:18,283 .اگه مشکلی نیست میخوام باهاتون حرف بزنم 117 00:10:18,517 --> 00:10:20,417 .برنامه تعطیل شده 118 00:10:20,419 --> 00:10:22,284 چی؟ 119 00:10:22,321 --> 00:10:27,315 سیاست‌مدارها درک نمیکنن که مردم کارهای خوبی میکنن فقط به این خاطر .که حرکت درستی‌‍ه 120 00:10:27,360 --> 00:10:29,225 .باعث میشه عصبی بشن 121 00:10:29,261 --> 00:10:34,358 ،چندین سال دنبال ابرقهرمان‌ها بودن .امروز همون اتفاقی که میخواستن افتاد 122 00:10:34,367 --> 00:10:37,336 .به هرحال، من دیگه نیستم 123 00:10:37,370 --> 00:10:41,329 متأسفانه حداکثر کاری که میتونم براتون بکنم .اینکه دو هفته‌ی دیگه بتونید توی مسافرخونه بمونید 124 00:10:41,340 --> 00:10:43,365 .چیز زیادی نیست - .خیلی کمک‌مون کردی، ریک - 125 00:10:43,409 --> 00:10:45,240 .این رو فراموش نمی‌کنیم 126 00:10:45,277 --> 00:10:48,508 خب، کار کردن با شما آدم‌های خوب .باعث افتخارم بود 127 00:10:48,514 --> 00:10:51,381 .بابت همه‌چیز ممنونم. و موفق باشید 128 00:10:51,384 --> 00:10:54,410 .ممنون، شما هم همینطور 129 00:11:07,533 --> 00:11:10,502 دست‌هات رو شستی؟ 130 00:11:12,271 --> 00:11:15,240 با صابون؟ 131 00:11:15,307 --> 00:11:18,276 خشک‌شون کردی؟ 132 00:11:21,313 --> 00:11:23,543 چی؟ همه‌ش سبزیجاته؟ 133 00:11:23,549 --> 00:11:25,449 کی این همه سبزیجات سفارش داده؟ 134 00:11:25,451 --> 00:11:28,477 .من سفارش دادم. برات خوبه 135 00:11:28,521 --> 00:11:31,388 درموردش حرف میزنیم؟ 136 00:11:31,390 --> 00:11:33,483 چی؟ - .موقعیتی که توش هستیم - 137 00:11:33,526 --> 00:11:34,515 چه موقعیتی؟ 138 00:11:34,527 --> 00:11:36,290 .پس فکر کنم حرفی نمی‌زنیم 139 00:11:36,328 --> 00:11:38,296 منظورت امروزه؟ - .آره - 140 00:11:38,297 --> 00:11:39,321 جریان امروز چی بود؟ 141 00:11:39,365 --> 00:11:40,491 .همه‌مون اشتباهاتی می‌کنیم 142 00:11:40,499 --> 00:11:43,468 مثلاً، شما دوت قرار بود حواستون به .جک جک باشه 143 00:11:43,469 --> 00:11:47,235 حواسمون به بچه باشه، درحالی که شماها .داشتید کار مهم رو می‌کردید 144 00:11:47,273 --> 00:11:48,297 .قبلاً درموردش حرف زدیم 145 00:11:48,307 --> 00:11:50,298 تو اونقدر عاقل نشدی که بخوای .دراین مورد تصمیم بگیری 146 00:11:50,309 --> 00:11:52,334 .همه‌مون به اندازه‌ی کافی برای کمک کردن بزرگ هستیم - !آره - 147 00:11:52,378 --> 00:11:54,278 این چیزی نیست که بهمون میگی، بابا؟ 148 00:11:54,280 --> 00:11:57,340 آره، خب، کمک کردن میتونه .کلی مفهوم داشته باشه 149 00:11:57,383 --> 00:12:00,250 .ولی وقتی که دردسری باشه باید کمک کنیم - .آره - 150 00:12:00,252 --> 00:12:02,311 خوشحالی که امروز کمک کردیم؟ - ...میدونم، ولی - 151 00:12:02,354 --> 00:12:05,346 .گفتی بهمون افتخار میکنی - .آره، خب، افتخار میکردم - 152 00:12:05,357 --> 00:12:08,224 .ما میخوایم با آدم بدها مبارزه کنیم 153 00:12:08,260 --> 00:12:10,251 .نه، اینکار رو نمی‌کنید 154 00:12:10,262 --> 00:12:12,230 .گفتی الان اوضاع فرق داره 155 00:12:12,264 --> 00:12:14,357 .همینطور هم بود. توی جزیره 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,300 ...ولی به این معنی نبود که از این به بعد 157 00:12:16,302 --> 00:12:18,497 .حالا دوباره نباید از نیرومون استفاده کنیم 158 00:12:18,504 --> 00:12:22,406 .این نشانه‌ی شخصیت واقعی منه - من نگفتم که... چی؟ - 159 00:12:22,441 --> 00:12:23,499 .یه نفر این حرف رو زده بود 160 00:12:23,542 --> 00:12:26,340 .میشه فقط شاممون رو بخوریم 161 00:12:26,345 --> 00:12:28,370 .تا وقتی که هنوز گرمه 162 00:12:28,380 --> 00:12:30,245 ما داریم کار اشتباهی می‌کنیم؟ 163 00:12:30,282 --> 00:12:31,408 .نه - .آره - 164 00:12:31,417 --> 00:12:33,442 .ما کار اشتباهی نکردیم 165 00:12:33,486 --> 00:12:36,284 .ابرقهرمان‌ها غیرقانونی هستن 166 00:12:36,288 --> 00:12:37,516 .چه منصفانه باشه چه نباشه، غیرقانونی‌‍ه 167 00:12:37,523 --> 00:12:40,492 .قانون باید منصفانه باشه چرا باید عقایدمون رو تغییر بدیم؟ 168 00:12:40,526 --> 00:12:43,495 .ما از قانون پیروی میکنیم - حتی وقتی که آزاردهنده‌ست؟ - 169 00:12:43,529 --> 00:12:48,262 .باید از قانون پیروی کرد حتی اگه غیرعادلانه باشه .درغیر این صورت هرج و مرج میشه 170 00:12:48,267 --> 00:12:51,395 .امروز همین اتفاق افتاد 171 00:12:56,308 --> 00:12:58,276 .فکر میکردم باحاله 172 00:12:58,310 --> 00:12:59,277 چی؟ 173 00:12:59,311 --> 00:13:03,270 .به عنوان یه خانواده با جرم مبارزه کنیم 174 00:13:03,282 --> 00:13:05,341 .باحال بود 175 00:13:05,384 --> 00:13:06,442 .ولی دیگه تموم شده 176 00:13:06,452 --> 00:13:08,352 .دنیا همینه که هست 177 00:13:08,354 --> 00:13:10,345 .باید باهاش سازگار بشیم 178 00:13:10,389 --> 00:13:12,323 الان اوضاع ناجوره؟ 179 00:13:12,324 --> 00:13:15,225 .اوضاع خوبه 180 00:13:15,261 --> 00:13:17,388 اجازه هست؟ 181 00:13:20,299 --> 00:13:23,496 چقدر دیگه توی مسافرخونه میمونیم، بابا؟ 182 00:13:23,536 --> 00:13:26,471 .خیلی نمونده، عزیزم 183 00:13:33,379 --> 00:13:34,368 باید چیکار کنیم؟ 184 00:13:34,413 --> 00:13:36,381 .نمیدونم 185 00:13:36,382 --> 00:13:39,351 .شاید دیکر یه چیزی پیدا کنه - .دیکر دیگه اینجا نیست، باب - 186 00:13:39,385 --> 00:13:42,411 ،اینکه بخوایم دوباره ابرقهرمان بشیم .دیگه فقط یه خیال‌پردازی‌‍ه 187 00:13:42,454 --> 00:13:44,354 .یکیمون باید کار پیدا کنه 188 00:13:44,356 --> 00:13:45,414 یکی‌مون؟ 189 00:13:45,457 --> 00:13:47,482 .تو خیلی توی شرکت بیمه دووم نیاوردی 190 00:13:47,493 --> 00:13:51,259 .نمیتونم بهشون خیانت کنم - .میدونم که برات سخته - 191 00:13:51,297 --> 00:13:55,461 ...شاید نوبت کمنه که توی منطقه‌ی خصوصی کار کنم و تو - .نه، انجامش میدم - 192 00:13:55,467 --> 00:13:58,265 .باید انجامش بدم 193 00:13:58,304 --> 00:14:03,332 میدونی کت شلوار و کرواتم کجاست؟ - .سوختن وقتی خونه آتیش گرفت - 194 00:14:03,375 --> 00:14:05,240 .آره 195 00:14:05,244 --> 00:14:07,371 .نمیتونیم به هیچکس تکیه کنیم، باب 196 00:14:07,413 --> 00:14:08,402 .الان دیگه فقط خودمونیم 197 00:14:08,414 --> 00:14:11,383 ...نمیتونیم منتظرِ 198 00:14:19,258 --> 00:14:21,283 .هیچ تیوپ نجاتی کنار استخر نیست 199 00:14:21,293 --> 00:14:22,419 .مسئولیت شنا خطرهای خودش رو داره 200 00:14:22,428 --> 00:14:24,293 امروز کجا رفتی؟ 201 00:14:24,330 --> 00:14:26,321 .میدونم که تمام خوشی‌ها رو از دست دادی 202 00:14:26,365 --> 00:14:29,334 به خاطر اینکه نیومدم به مهمونی‌تون .عصبانی نشو 203 00:14:29,335 --> 00:14:33,294 ،من به خوبی تو نیستم .تازه میدونم پلیس تو رو آزاد میکنه 204 00:14:33,305 --> 00:14:36,502 .آره، قدرت باب همینه - .آره، آره - 205 00:14:36,542 --> 00:14:39,443 .شنیدم که برنامه تعطیل شده 206 00:14:39,445 --> 00:14:41,345 چقدر دیگه توی مسافرخونه میمونید؟ 207 00:14:41,380 --> 00:14:42,404 .2هفته 208 00:14:42,448 --> 00:14:44,382 .و میدونی که پیشنهادم هنوز پابرجاست 209 00:14:44,416 --> 00:14:48,375 .تو خیلی خوبی، ولی ما پنج نفریم .نمیخوایم که مزاحم تو و همسرت بشیم 210 00:14:48,387 --> 00:14:50,355 .در خونه همیشه به روی شما باشه 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,414 .میدونید اخبار همیشه بد نیست 212 00:14:52,424 --> 00:14:59,227 وقتی گرفته بودن‌تون، من به یه مردی که .به نظر پولدار بود برخوردم 213 00:14:59,265 --> 00:15:00,323 .وینسون دیور 214 00:15:00,366 --> 00:15:04,496 میخواد با هردوتامون درمورد مشکلِ .ابرقهرمان‌ها حرف بزنه 215 00:15:04,503 --> 00:15:08,439 ،من بررسی کردم، مشکلی نداره .میخواد دیکر رو برگردونه، میخواد ببینـتون 216 00:15:08,474 --> 00:15:10,533 خدای من، بازم مشکل‌های ابرقهرمانی؟ 217 00:15:10,542 --> 00:15:13,306 .ما فقط میخوایم از دردسر دور بمونیم 218 00:15:13,312 --> 00:15:14,244 کِی بریم؟ 219 00:15:14,246 --> 00:15:16,441 .امشب. من همین الان دارم میرم 220 00:15:16,482 --> 00:15:18,473 .تو برو خوش باش، ما نمیخوایم درگیر بشیم 221 00:15:18,484 --> 00:15:20,349 .اون 3تامون رو میخواد 222 00:15:20,352 --> 00:15:23,480 عزیزم، بذار حداقل ببینیم چه حرفی .برای گفتن داره 223 00:15:23,522 --> 00:15:26,457 .آدرس رو که دارید، اونجا میبینمـتون 224 00:15:26,492 --> 00:15:28,483 با لباس‌های ابرقهرمانی‌مون بیایم؟ 225 00:15:28,494 --> 00:15:33,227 آره. بهتره لباس‌های قدیمی ابرقهرمانی‌تون .رو بپوشید 226 00:15:33,265 --> 00:15:36,428 .حس میکنم اون‌ها رو دوست داشته باشه 227 00:15:39,371 --> 00:15:41,271 کجا میرید؟ 228 00:15:41,307 --> 00:15:45,243 .هوای امشب خیلی خوبه - ...اگه تلفن زنگ خورد - 229 00:15:45,244 --> 00:15:48,304 .خودم میدونم چیکار کنم 230 00:15:56,322 --> 00:15:58,290 .کارت امنیتی‌تون 231 00:15:58,324 --> 00:16:00,292 .خواهش میکنم از این طرف 232 00:16:00,292 --> 00:16:05,252 قربان، شما بزرگ‌ترین طرفدار من هستید - .که اینطور - .من بزرگ‌ترین طرفدار شما هستم - 233 00:16:05,297 --> 00:16:07,356 .لعنتی 234 00:16:29,254 --> 00:16:32,519 !من عاشق ابرقهرمان‌هام 235 00:16:32,524 --> 00:16:36,290 ،قدرت‌هاشون، لباس‌هاشون .مبارزه‌های افسانه‌ایشون 236 00:16:36,328 --> 00:16:38,353 .وینستون دیور هستم. میتونید وینس صدام کنید 237 00:16:38,364 --> 00:16:41,299 .خیلی از دیدنتون خوشحالم !فروزون 238 00:16:41,333 --> 00:16:43,267 .اِلاستی‌گرل - .خوشبختم - 239 00:16:43,302 --> 00:16:44,530 .آقای شگفت‌انگیز - .سلام - 240 00:16:44,536 --> 00:16:53,342 ،شگفت‌انگیز، شگفت‌انگیز .آدم بدها رو میگیره 241 00:16:53,345 --> 00:16:56,314 ...اون گربه کیه، که برات گرفته 242 00:16:56,315 --> 00:16:59,375 .وقتی تقریباً نجات پیدا کرد... بدون هیچ شانسی 243 00:16:59,418 --> 00:17:02,478 .فروزون. فروزون 244 00:17:02,488 --> 00:17:05,355 !فـروزون 245 00:17:05,391 --> 00:17:06,449 !آره 246 00:17:06,458 --> 00:17:09,393 ،درمورد همه‌ی این‌ها میگم بهتون ...و ایشون 247 00:17:09,395 --> 00:17:13,229 ...سلام، ابرقهرمان‌ها. ببخشید 248 00:17:13,265 --> 00:17:19,226 .ایشون خواهر عجیب غریبم، اِولین هست - ،و من دارم خودم رو معرفی میکنم - .پس تو مجبور نیستی اینکار رو بکنی، وینستون 249 00:17:19,238 --> 00:17:20,330 .شکوهمند‍ه 250 00:17:20,372 --> 00:17:25,275 پدرم خیلی افتخار میکرد که من یه‌جورایی .به شماها مرتبط هستم، 251 00:17:25,277 --> 00:17:27,507 .قبلاً بهتون میگفت، آخرین خطِ دفاعی 252 00:17:27,513 --> 00:17:30,277 .اون حمایت‌کننده‌ی درجه‌ یک‌تون بود 253 00:17:30,315 --> 00:17:32,408 .اون اهداف ابرقهرمان‌ها رو بیان کرد 254 00:17:32,451 --> 00:17:35,420 .برای ساخت یه مجسمه توی پارک پول جمع کرد 255 00:17:35,454 --> 00:17:37,422 .شخصاً خیلی از ابرقهرمان‌ها رو میشناخت 256 00:17:37,423 --> 00:17:44,295 حتی یه تلفن با خط مستقیم به گیزِربیم و بیونیک .برای مواقع اضطراری داشت 257 00:17:44,296 --> 00:17:46,423 .عاشقش بود .به همه نشونش میداد 258 00:17:46,432 --> 00:17:49,401 وقتی شماها مجبور شدید کار رو بذارید کنار .دلش شکست 259 00:17:49,435 --> 00:17:54,372 پدرم بر این بارو بود که دنیا .بدون شماها جای خطرناکی‌‍ه 260 00:17:54,373 --> 00:17:57,308 .و میدونید که حق با اون بوده 261 00:17:57,342 --> 00:17:59,469 .یه دزدی اتفاق افتاد 262 00:18:00,479 --> 00:18:05,280 ...پدرم با گیزربیم تماس گرفت، خط مستقیم 263 00:18:05,317 --> 00:18:06,409 .جواب نداد 264 00:18:06,418 --> 00:18:08,352 .به بیونیک زنگ زد 265 00:18:08,353 --> 00:18:09,342 .جواب نداد 266 00:18:09,388 --> 00:18:12,516 .ابرقهرمان‌ها تازه غیرقانونی شده بودن 267 00:18:12,524 --> 00:18:17,393 ،دزده دید پدرم کنار تلفن وایساده .بهش شلیک کرد 268 00:18:17,496 --> 00:18:20,226 ...بعدش دیگه 269 00:18:20,299 --> 00:18:21,357 ...حتماً براتون سخت بوده 270 00:18:21,366 --> 00:18:23,231 .مخصوصاً برای مادرتون 271 00:18:23,268 --> 00:18:25,293 .اون چند ماه بعدش مُرد 272 00:18:25,304 --> 00:18:26,293 .قلبش شکسته بود 273 00:18:26,338 --> 00:18:30,274 اگه ابرقهرمان‌ها مجبور نباشن مخفی بشن .چنین اتفاقاتی دیگه نمیوفته 274 00:18:30,309 --> 00:18:33,472 یا بابا میتونست به محض اینکه فهمید اومدن دزدی .مامان رو برداره بره توی پناهگاه 275 00:18:33,479 --> 00:18:38,439 .به شدت مخالفم، ولی الان وارد بحثش نمیشم 276 00:18:38,484 --> 00:18:44,320 موضوع اینه که هیچکس فکر نمیکنه ما .بتونیم واقعاً شرکت بابا رو اداره کنیم 277 00:18:44,323 --> 00:18:47,417 ...و اولین به عنوان یه طراح ...و من به عنوان یه مدیر 278 00:18:47,459 --> 00:18:51,486 .دوتک رو به چیزی که الان هست تبدیل کردیم 279 00:18:51,497 --> 00:18:55,490 .بزرگ‌ترین شرکت ارتباطات توی دنیا - .بزرگ‌تر از همیشه - 280 00:18:55,534 --> 00:18:59,265 یه جایگاه عالی برای اینکه اشتباهات رو .درست بکنیم هست 281 00:18:59,271 --> 00:19:01,239 .چون یه قرار ملاقات هست 282 00:19:01,273 --> 00:19:02,433 .بذارید یه چیزی ازتون بپرسم 283 00:19:02,441 --> 00:19:06,434 دلایل اصلی مخفی شدنتون چیه؟ - .نادانی - 284 00:19:06,445 --> 00:19:08,345 .فهم 285 00:19:08,380 --> 00:19:11,543 .مثلاً امروز رو در نظر بگیریم، با آندرماینر .یه موقعیت سخت 286 00:19:11,550 --> 00:19:14,314 .با کلی تصمیم سخت روبرو هستید 287 00:19:14,353 --> 00:19:15,411 .همین رو بگو 288 00:19:15,420 --> 00:19:16,512 .نمیتونم 289 00:19:16,555 --> 00:19:19,388 .چون ندیدمش 290 00:19:19,391 --> 00:19:21,291 .مثل بقیه 291 00:19:21,293 --> 00:19:23,454 ...پس وقتی مثل امروز با آدم بدها مبارزه می‌کنید 292 00:19:23,495 --> 00:19:26,396 ...مردم مبارزه یا موقعیت رو نمیبینن 293 00:19:26,398 --> 00:19:28,457 ...چیزی که سیاستمدارها میخوان رو میبینن 294 00:19:28,500 --> 00:19:31,401 .اون‌ها ویرانی میبینن، و همینطور شماها 295 00:19:31,403 --> 00:19:35,430 پس اگه میخواید نقطه‌نظر مردم درمورد ...شما ابرقهرمان‌ها رو تغییر بدید 296 00:19:35,474 --> 00:19:39,410 .شما باید نقطه‌نظرتون رو با دنیا به اشتراک بذارید 297 00:19:39,411 --> 00:19:40,435 چطور اینکار رو بکنیم؟ 298 00:19:40,445 --> 00:19:42,310 .با دوربین 299 00:19:42,347 --> 00:19:45,441 .نقطه‌نظرات رو با دنیا به اشتراک میذاریم 300 00:19:45,450 --> 00:19:46,474 چطور اینکار رو بکنیم؟ 301 00:19:46,485 --> 00:19:50,319 دوربین‌های کوچیکی رو توی .لباس‌های ابرقهرمانی‌تون قرار میدیم 302 00:19:50,355 --> 00:19:51,447 .وای، خیلی کوچیکه 303 00:19:51,456 --> 00:19:53,447 .و شکل شگفت‌انگیزی داره - .ممنون - 304 00:19:53,492 --> 00:19:54,481 .خودم طراحیش کردم 305 00:19:54,526 --> 00:19:59,361 ،ما سرتاسر دنیا منابع، نماینده‌های سیاسی ...رابط و از همه مهم‌تر 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,355 .بیمه داریم - .کلیدش بیمه‌ست - 307 00:20:01,400 --> 00:20:04,233 .چیزی که الان لازم داریم ابرقهرمان‌ها هستن 308 00:20:04,269 --> 00:20:09,434 یعنی شما سه‌تا، بجنبید، کمکم کنید .ابرقهرمان‌ها رو دوباره قانونی بکنم 309 00:20:09,441 --> 00:20:13,343 ،عالیه، بیاید شروع کنیم اولین مأموریتمون چیه؟ 310 00:20:13,345 --> 00:20:21,377 اشتیاقت عالیه، همینطور نگه‌ش دار .ولی برای قدم اول، اِلاستی‌گرل برگ برنده‌مون‌‍ه 311 00:20:21,420 --> 00:20:23,217 بهتر از منه؟ 312 00:20:23,255 --> 00:20:25,246 .آره 313 00:20:25,257 --> 00:20:30,422 ...میخوام بگم که، خب، اون خوبه، ولی میدونی 314 00:20:30,462 --> 00:20:31,394 ...خودت میدونی 315 00:20:31,430 --> 00:20:35,389 ،با تمام احترامی که برات قائلم، بیا توی این مورد‌‍ه .بیمه پول همه‌چیز رو میده" عجله نکنیم" 316 00:20:35,400 --> 00:20:38,392 این فقط شروعشه، خب؟ 317 00:20:38,437 --> 00:20:40,405 وایسا ببینم، منظورت چیه؟ 318 00:20:40,405 --> 00:20:41,429 یعنی من خرابکارم؟ 319 00:20:41,473 --> 00:20:47,434 اِولین 5سالی که قبل از مخفی شدن با جرم و جنایت مبارزه میکردی رو .تجزیه و تحلیل کرده 320 00:20:47,446 --> 00:20:49,505 .فکر کنم اِلاستی‌گرل خودش بتونه توضیح بده 321 00:20:49,548 --> 00:20:51,413 .خب این یه مقایسه‌ی منصفانه نیست 322 00:20:51,450 --> 00:20:54,476 .تمام مشکلات بزرگ نیاز به یه راه‌حل بزرگ دارن 323 00:20:54,486 --> 00:20:58,422 معلومه. ما تمام مشکلات رو باهمدیگه .حل می‌کنیم 324 00:20:58,423 --> 00:21:04,259 .بعد از یه مأموریت فوق‌العاده با اِلاستیک‌گرل 325 00:21:04,263 --> 00:21:07,528 خب، نظرت چیه؟ - نظرم چیه؟ - 326 00:21:09,401 --> 00:21:13,394 .نمیدونم - منظورت چیه که نمیدونی؟ - 327 00:21:13,405 --> 00:21:18,240 چند ساعت پیش داشتی میگفتی .ابرقهرمان بودنمون فقط یه خیال‌بافی‌‍ه 328 00:21:18,277 --> 00:21:21,337 و حالا یه کار تا آخر عمرت بهت پیشنهاد شده و نمیدونی؟ 329 00:21:21,380 --> 00:21:24,508 .به این آسونی‌ها نیست، باب .نمیخوام برای بچه‌ها دردسر درست کنم 330 00:21:24,549 --> 00:21:28,280 .من هم همینطور - .از زندان، باب - 331 00:21:28,287 --> 00:21:31,484 چطور اینکار رو میکنی؟ با رد کردن موقعیتی .که میتونه قانون رو تغییر بده 332 00:21:31,523 --> 00:21:33,320 که مجبورشون کرده شخصیت واقعیشون نباشن؟ 333 00:21:33,325 --> 00:21:35,452 .اون‌ها تصمیم نمیگیرن که کی هستن .هنوز بچه‌ان 334 00:21:35,460 --> 00:21:38,327 .بچه‌هایی با قدرت، که باعث میشه ابرقهرمان باشن 335 00:21:38,363 --> 00:21:40,490 .چه تصمیم بگیرن ازش استفاده بکنن چه نکنن 336 00:21:40,499 --> 00:21:44,299 .گوش کن این براشون مفیده - .ببین، الان وقت مناسبی برای رفتن نیست - 337 00:21:44,303 --> 00:21:48,330 دَش توی درس‌هاش مشکل داره، وایولت درگیر .اولین قرارش با پسری‌‌‍ه که ازش خوشش میاد، تونی 338 00:21:48,373 --> 00:21:52,469 ...و جک جک - جک جک؟ اون چشه؟ - 339 00:21:52,511 --> 00:21:57,244 .خیلی‌خوب، اون مشکلی نداره .ولی حتی بچه‌های معمولی نیاز به توجه دارن 340 00:21:57,249 --> 00:22:00,241 .فقط مطمئن نیستم که بتونم برم - .معلومه که میتونی بری - 341 00:22:00,252 --> 00:22:06,418 .باید بری، که من، ما... بتونیم دوباره ابرقهرمان بشیم .که بچه‌هامون بتونن این حق انتخاب رو داشته باشن 342 00:22:06,491 --> 00:22:11,519 .که تو بتونی این حق انتخاب رو داشته باشی - .خیلی‌خوب. آره، که من بتونم این حق انتخاب رو داشته باشم - 343 00:22:11,530 --> 00:22:14,328 .و من یه کار فوق‌العاده میکنم 344 00:22:14,333 --> 00:22:17,302 .برخلاف چیزی که اون دیور گفت 345 00:22:17,336 --> 00:22:21,238 .ولی اون‌ها تو رو میخوان 346 00:22:21,273 --> 00:22:28,338 .و تو هم کارت عالیه 347 00:22:29,514 --> 00:22:34,349 ،خب، تماشات مشقت‌بار بود ...نمیتونم بهت دروغ بگم 348 00:22:34,353 --> 00:22:37,379 ...خوبه که بخوانت، ولی 349 00:22:37,422 --> 00:22:40,391 گزینه‌ی دیگه چیه؟ اول اینکه کارت رو درست انجام بده 350 00:22:40,392 --> 00:22:44,385 ،پولت رو بگیر، از مسافرخونه میریم بیرون .و همه‌چیز برای ابرقهرمان‌ها خوب میشه .از جمله بچه‌ها 351 00:22:44,429 --> 00:22:48,490 یا دو، من تا دو هفته‌ی دیگه کار پیدا میکنم .درغیر اینصورت بی‌خانمان میشیم 352 00:22:49,434 --> 00:22:51,334 میدونی که مسخره‌ست، نه؟ 353 00:22:51,336 --> 00:22:54,328 .برای کمک به خانواده‌م، باید ترکشون کنم ...برای درست کردن قانون، باید نابودش کنم 354 00:22:54,373 --> 00:22:56,398 .فوق‌العاده میشی - .خودم میدونم - 355 00:22:56,408 --> 00:22:57,466 ولی تو چی؟ بچه‌ها چی؟ 356 00:22:57,509 --> 00:23:00,273 .من حواسم به بچه‌ها هست .نگران اون نباش. آروم باش 357 00:23:00,278 --> 00:23:05,375 آروم باشم ها؟ داری لاف میزنی، اگه .مشکلی باشه برنامه رو تعطیل میکنم و برمیگردم 358 00:23:05,384 --> 00:23:09,411 .لازم نمیشه، من میتونم، تو فقط برو 359 00:23:09,454 --> 00:23:14,221 .فقط انجامش بده، برات یه آبجو میخرم 360 00:23:15,427 --> 00:23:20,330 .دیور هستم - .اِلاستی‌گرل هستم، موافقت میکنم - 361 00:23:22,367 --> 00:23:26,326 آقای دیور، غیرمعمول‌‍ـه. ولی شما .خیلی سخاوتمند هستید 362 00:23:26,371 --> 00:23:28,305 چرت نگو. این حداقل کاری‌‍ه که .از دستمون برمیاد 363 00:23:28,306 --> 00:23:31,503 ما دیگه همکاریم. نمیتونم اجازه بدم .همکارم توی مسافرخونه زندگی کنه 364 00:23:31,510 --> 00:23:34,479 خونه‌ی کی؟ یه خونه؟ - .خونه‌ی منه - 365 00:23:34,513 --> 00:23:38,449 .من چندتا خونه دارم. از اون یکی استفاده نمی‌کنم .هرمدت بخواید میتونید اونجا بمونید 366 00:23:38,483 --> 00:23:40,280 .نمیدونم چی بگم 367 00:23:40,285 --> 00:23:42,446 چطوره بگی، ممنون؟ 368 00:23:43,388 --> 00:23:47,290 این خونه‌ی جدیدمون‌ـه؟ - .آره، فکر کنم، آروم باش، قهرمان - 369 00:23:47,325 --> 00:23:49,384 .ماله ماست - .آره - 370 00:23:49,394 --> 00:23:51,362 .مامان - .اینجا رو ببین - 371 00:23:51,396 --> 00:23:55,298 دیور از یه میلیاردر که دوست داره همینطوری .بره و بیاد بدون اینکه دیده بشه خریدتش 372 00:23:55,300 --> 00:23:58,463 .برای همین این خونه یه سری جاهای مخفی داره 373 00:23:58,503 --> 00:24:03,440 .این چیزها افشا نمیشه 374 00:24:03,442 --> 00:24:05,433 .این خونه یه حیاط گنــده داره 375 00:24:05,477 --> 00:24:09,436 یکمی زیاد از حد نیست؟ - .زمین داره - 376 00:24:09,481 --> 00:24:13,474 چیه ترجیح میدی توی مسافرخونه باشی؟ - .اینجا استخره - 377 00:24:14,252 --> 00:24:18,518 شغل جدید مامان دقیقاً چیه؟ - .از همه مهم‌تر از مسافرخونه اومدیم بیرون - 378 00:24:18,523 --> 00:24:22,357 .من عاشق شغل جدید مامانم 379 00:24:33,271 --> 00:24:36,331 .نما آب رو ببین 380 00:24:40,445 --> 00:24:43,278 .برای زندگی لطفاً 381 00:24:50,489 --> 00:24:53,253 .نه! بسه 382 00:24:53,291 --> 00:24:55,452 !مراقب باش - .بابا - 383 00:24:55,494 --> 00:24:58,361 !توی استخر. نه 384 00:25:00,499 --> 00:25:03,468 ...من، هیچی 385 00:25:04,336 --> 00:25:09,399 ،سیاه و قدیمی. من ....اِلاستیک‌گرل هستم، میدونی 386 00:25:09,441 --> 00:25:12,376 .انعطاف‌پذیرم - تو طراحیش کردی؟ - 387 00:25:12,410 --> 00:25:15,379 .نه یه نفر به اسم الکساندر گواکین 388 00:25:15,413 --> 00:25:21,318 خوشحالم که تو داری میری نه من .چون تو... این یادداشت برای توئه 389 00:25:21,319 --> 00:25:25,346 چی؟ - "اِلاستی‌گرل، ماشین توی گاراژ‌‍ه" 390 00:25:29,294 --> 00:25:33,458 .وای، یه موتور ارتجاعی جدید - .موتور ارتجاعی؟ نمیدونستم تو موتور داشتی - 391 00:25:33,498 --> 00:25:36,467 .من یه موهاک داشتم .خیلی چیزها درمورد من هست که نمیدونی 392 00:25:36,501 --> 00:25:39,368 آره... ولی یه موهاک؟ 393 00:25:39,371 --> 00:25:41,464 .چیز خاصی رو از دست ندادی - یعنی چی؟ - 394 00:25:43,341 --> 00:25:48,244 .آره، این یکی الکتریک‌‍ـه - یعنی چی؟ - 395 00:25:51,550 --> 00:25:55,452 .یعنی اینطوری‌‍ه، بهت عادت میکنم - .عالی میشی - 396 00:25:55,453 --> 00:25:59,389 .آره، عالی میشم. تو هم همینطور - .هردوتامون عالی میشیم - 397 00:25:59,424 --> 00:26:01,415 .خدافظ، عزیزم 398 00:26:23,481 --> 00:26:26,507 وایسا ببینم، اون اِلاستی‌گرل‌ـه؟ - .اِلاستی‌گرل - 399 00:26:34,492 --> 00:26:37,427 .سلام، اِلاستی‌گرل 400 00:26:39,364 --> 00:26:41,457 .اِلاستی‌گرل رسید 401 00:26:41,466 --> 00:26:45,459 .به موقع رسیدی - .5بار بوکسُوات کرد - 402 00:26:48,373 --> 00:26:53,276 اونجا رو ببین. محل جدید. میخوای یه آسمان‌خراش بزرگ بسازی؟ 403 00:26:53,311 --> 00:26:57,270 .وقتی کُلی جنایت توی شهر هست رسیدی 404 00:26:57,315 --> 00:27:00,409 .مثل زمین بازی‌‍ه ابرقهرمان‌هاست 405 00:27:03,455 --> 00:27:06,481 .استفاده‌ی زیاد از شکر ممنوع 406 00:27:09,327 --> 00:27:12,228 مامان کجاست؟ - .بیرونه. رفته سرکار جدیدش - 407 00:27:12,263 --> 00:27:15,494 .کار قهرمان‌ها رو میکنه - .فکر کنم ابرقهرمان‌ها هنوز غیرقانونی هستن - 408 00:27:15,500 --> 00:27:17,365 .فعلاً غیرقانونی‌ان 409 00:27:17,402 --> 00:27:20,371 .ولی مامان پول میگیره که قانون رو بشکنه 410 00:27:20,372 --> 00:27:24,240 ...اون قانون رو نمیشکنه .اون رفته که نماد ابرقهرمان‌ها باشه 411 00:27:24,275 --> 00:27:26,505 .یه کار جدیده - ،پس مامان میره بیرون - 412 00:27:26,511 --> 00:27:31,346 غیرقانونی که توضیح بده برای چی .نباید غیرقانونی باشه 413 00:27:31,383 --> 00:27:35,342 .هی، هــی، اتوبوس رسید 414 00:27:35,353 --> 00:27:39,312 ...وسیله‌هاتون رو بردارید، دَش، برو 415 00:27:39,457 --> 00:27:42,392 .مشق‌هات رو بذار توی کیفت 416 00:27:42,460 --> 00:27:44,485 .خدافظ 417 00:27:50,268 --> 00:27:56,229 .و ما هم هیچ مشکلی برامون پیش نمیاد .تو هیچ سوال سختی نمیپرسی 418 00:27:58,376 --> 00:28:01,345 .خیلی‌خوب، نگران نباش 419 00:28:01,379 --> 00:28:05,315 من چی‌ام؟ - .خیلی عجیبه، این همه جرم و جنایت - 420 00:28:05,350 --> 00:28:10,378 آروم باش، تو وسط یکی از پر جرم و جنایت‌ترین .منطقه‌های شهر هستی، عالیه 421 00:28:10,388 --> 00:28:13,448 .اینجا زمین بازی ابرقهرمان‌هاست - .آره، زمین بازی ابرقهرمان‌ها - 422 00:28:13,491 --> 00:28:17,427 .نه، وقتی که ما مخفی شده بودیم .شوهرم همیشه میگفت اعلام خطر 423 00:28:17,462 --> 00:28:21,364 .منتظر بود یه اتافقی بیوفته .و من از دستش عصبانی میشدم 424 00:28:22,534 --> 00:28:25,503 .دیگه داشت یادم میرفت. یه اتفاقی میوفته - ...تمام واحدها - 425 00:28:25,537 --> 00:28:30,236 یه مکالمه‌ی نامربوط درمورد باز شدن .یه مراسم دریافت کردم 426 00:28:30,241 --> 00:28:32,368 مداخله یا تهدید؟ - .هردو - 427 00:28:32,410 --> 00:28:35,402 .پرونده‌ی54 - .یه تهدید - 428 00:28:35,413 --> 00:28:39,315 .عالیه. 54، یالا، یالا 429 00:28:40,485 --> 00:28:44,251 .وایو، میخوام تا ساعت 10:30 برگردی اینجا 430 00:28:44,255 --> 00:28:49,386 بعدش؟ باشه10:30 - .حله،10:30 - 431 00:28:49,394 --> 00:28:51,294 .خوش بگذره 432 00:28:51,329 --> 00:28:56,266 ...در ملاقات9ـم آرک 433 00:28:56,301 --> 00:29:00,533 .همه جیز به خواب تسلیم شده .خواب 434 00:29:12,417 --> 00:29:15,250 .ما زمین رو کنترل می‌کنیم 435 00:29:15,320 --> 00:29:17,447 .به دنیا فرمانروایی می‌کنیم 436 00:29:20,458 --> 00:29:25,327 اینطوری نباید حلش بکنی، بابا .اینطوری باید حل بشه 437 00:29:25,363 --> 00:29:28,457 .من اون روش رو بلد نیستم چرا آخه باید روش رو عوض بکنن؟ 438 00:29:28,466 --> 00:29:30,491 اشکال نداره، بابا - .اون ریاضی نیست، این ریاضی‌‍ه - 439 00:29:30,535 --> 00:29:32,503 .صبر میکنم تا مامان برگرده 440 00:29:32,504 --> 00:29:37,237 .چی؟ اون بیشتر از من بلد نیست 441 00:29:37,275 --> 00:29:39,368 442 00:29:41,346 --> 00:29:47,478 همه چیز به شدت آشفته بود درحال خواب، فقط به این دلیل که نمیتونستن تعقیب کنن 443 00:29:47,485 --> 00:29:56,291 کوزی خوابید و خروپف کرد پلک هاش سنگین شد 444 00:29:57,262 --> 00:30:01,392 زنده موندن در ذات‌شون همه همه روی علف ها نشستن 445 00:30:01,432 --> 00:30:05,232 همه خوابیده بودن چیزی که کم داشتن 446 00:30:05,270 --> 00:30:09,502 شهردار معمولاً درمورد شهر اغراق میکنه و من هم تفاوتی با بقیه ندارم 447 00:30:09,507 --> 00:30:13,409 .و فکر میکنم شما حسش میکنید 448 00:30:13,444 --> 00:30:15,469 مطمئنی که پلیس مشکلی با این کار نداره؟ 449 00:30:15,480 --> 00:30:17,471 معلومه این بخش آسونش‌‍ه 450 00:30:17,482 --> 00:30:20,417 .اون‌ها نخواستن که ما زندگیشون رو راحت‌تر بکنیم 451 00:30:20,418 --> 00:30:23,251 من رئیس پلیس رو میشناسم مشکلی برامون به وجود نمیاد 452 00:30:23,288 --> 00:30:28,385 با تمام احترامی که برات قائل هستنم اگه از پس آندرماینر براومده بودی الان شرایط فرق داشت 453 00:30:28,393 --> 00:30:30,293 فقط دارم میگم دیگه 454 00:30:30,295 --> 00:30:35,392 باید اعتراف کنم به قطار گلوله‌ای فوق العاده‌مون‌ 455 00:30:35,433 --> 00:30:40,302 این به جایی که میخواید میبرتتون با سرعت فوق العاده 456 00:30:40,338 --> 00:30:44,297 .آینده رسماً آغاز شده 457 00:31:03,461 --> 00:31:05,486 .وایسا، قطار ایستاد 458 00:31:05,496 --> 00:31:07,396 چی؟ 459 00:31:08,499 --> 00:31:11,263 .برعکس داره میره 460 00:31:11,369 --> 00:31:14,463 .داره عقب عقب میره - .میرم دنبالش - 461 00:31:20,311 --> 00:31:24,475 ازم جلوتره 180تا دارم میرم هنوز بهش نمیرسم چقدر سریع ساختنش 462 00:31:25,283 --> 00:31:27,478 حدود 25مایل 463 00:31:34,359 --> 00:31:36,293 هیچکس نمیتونه این قطار رو متوقف کنه و کمک کنه 464 00:31:36,294 --> 00:31:38,455 .مشکلی نیست نرو 465 00:31:39,464 --> 00:31:42,262 این دختر اِلاستی‌‍ه؟ 466 00:31:44,535 --> 00:31:46,435 !احتیاط 467 00:31:48,373 --> 00:31:52,275 .سیستم رو بلاک کردن 468 00:31:57,515 --> 00:32:00,507 .نمیتونیم نجاتشون بدیم - .وقت کافی نداریم - 469 00:32:03,354 --> 00:32:07,256 کسی زنگ زد؟ کی؟ - ،سلام، مامان، نمیتونم جوراب‌هام رو پیدا کنم - 470 00:32:07,292 --> 00:32:10,284 و اون هم نمیتونه اسباب‌بازی‌هاش رو پیدا کنه بعداً بهت زنگ میزنیم 471 00:32:10,295 --> 00:32:12,286 .پس آروم باش - .به مامانت زنگ نزن - 472 00:32:12,330 --> 00:32:15,265 .خیلی‌خوب، عزیزم. الان نمیتونم حرف بزنم .ولی زیر تختت رو نگاه کن 473 00:32:15,266 --> 00:32:17,461 چقدر وقت داریم؟ - .تقریباً 2دقیقه - 474 00:32:17,502 --> 00:32:21,336 .یه میانبُر هست، روبروت 475 00:32:28,246 --> 00:32:30,373 .نمیدونم میتونم بگیرمش یا نه 476 00:32:54,505 --> 00:32:56,473 !یالا 477 00:34:38,443 --> 00:34:40,434 چی شد؟ 478 00:34:40,445 --> 00:34:44,279 همه خوبن؟ کسی آسیب ندیده؟ 479 00:34:47,251 --> 00:34:50,345 !بهتره بهونه‌ی خوبی داشته باشی 480 00:34:50,354 --> 00:34:54,381 آهای؟ آهای؟ 481 00:34:54,425 --> 00:35:02,525 .خوش‌برگشتی، اِلاستی‌گرل 482 00:35:27,492 --> 00:35:32,429 عزیزم، چرا...؟ - .هیچی نگو - 483 00:35:36,234 --> 00:35:39,328 .بابام. حالت خوبه؟ - .آره، خوبم - 484 00:35:39,370 --> 00:35:43,272 .نمیخوام درموردش حرف بزنم - تونی نیومد؟ - 485 00:35:43,307 --> 00:35:46,504 .نمیخوام درموردش حرف بزنم، بابا - .وای، عزیزم - 486 00:35:46,544 --> 00:35:52,380 .ولم کن. تنهام بذار لطفاً 487 00:35:53,484 --> 00:35:57,420 .برادرمه 488 00:35:57,455 --> 00:36:00,424 .فکر میکردم تو عاقل‌تر باشی، روی 489 00:36:00,458 --> 00:36:03,518 .چون استثنایی هستی 490 00:36:06,364 --> 00:36:11,267 دست‌ها بالا، دست‌ها بالا، دست‌هات .رو بذار پشت سرت 491 00:36:11,302 --> 00:36:15,363 .تو هم همینطور، ولش کن، و بیا اینجا 492 00:36:16,307 --> 00:36:18,241 .حواست به در باشه 493 00:36:18,242 --> 00:36:20,437 ...بعدش عوضش کردم 494 00:36:23,247 --> 00:36:25,340 .حالا 495 00:36:27,385 --> 00:36:30,354 .الان بهت میگم 496 00:36:30,521 --> 00:36:32,512 !یالا 497 00:38:10,254 --> 00:38:13,223 !نه، نه، نه، نه 498 00:38:15,293 --> 00:38:17,420 !نه 499 00:38:18,462 --> 00:38:20,487 !نه، نه 500 00:38:20,498 --> 00:38:26,266 !نه، نه، نه، نه، نه، نه 501 00:38:33,244 --> 00:38:40,343 .قدرت داری، آره، عزیزم، آسیبی ندیدی 502 00:38:40,351 --> 00:38:44,219 .فکر میکردم تو قدرتی نداری 503 00:38:44,288 --> 00:38:49,453 .میتونی تکثیر بشی و از هر چیزی عبور کنی 504 00:38:53,331 --> 00:38:56,357 .خدای من 505 00:39:00,504 --> 00:39:03,302 سلام - سلام، عزیزم. نمیخواستی بهم زنگ بزنی؟ - 506 00:39:03,341 --> 00:39:11,441 من خوبم، نه نمیخواستم، یعنی چرا، چرا. فقط .همین الان اتفاقات عجیبی توی حیاط افتاد 507 00:39:11,449 --> 00:39:15,408 ...انگار بیدارش کردی - ،نه، نه، فقط جک جک‌‍ - 508 00:39:15,419 --> 00:39:18,217 .یه اتفاقی افتاده، میدونستم، دارم میام خونه 509 00:39:18,255 --> 00:39:21,383 .نه، نه، اتفاقی نیوفتاده همونجا بمون .بچسب به مأموریتت 510 00:39:21,392 --> 00:39:24,452 و هیچوقت نباید، چی؟ فکر میکنی من از پسش برنمیام؟ 511 00:39:24,495 --> 00:39:27,521 .ببخشید. زیادی بزرگش کردم 512 00:39:27,531 --> 00:39:31,228 میخوای برگردم؟ - .نه، نه. خودم حلش میکنم - 513 00:39:31,268 --> 00:39:34,260 .همه‌چیز مرتبه - چه اتفاقی برای جک جک افتاد؟ - 514 00:39:35,272 --> 00:39:39,333 .هیچی، اون کاملاً سالمه - .خوبه - 515 00:39:39,410 --> 00:39:46,316 وایولت چی؟ امشب بود، درسته؟ - .آره، خوبه - 516 00:39:46,350 --> 00:39:50,309 .همه چیز خوب پیش رفت - و جک جک خوابیده؟ بدون هیچ مشکلی؟ - 517 00:39:50,354 --> 00:39:52,288 .آره، مشکلی نبود 518 00:39:52,289 --> 00:39:53,483 و دَش درس‌هاش رو انجام داد؟ 519 00:39:53,524 --> 00:39:57,358 .تمام درس‌هاش تموم شد - پس وقتی من رفتم اوضاع از کنترل خارج نشد؟ - 520 00:39:57,395 --> 00:40:02,230 .همینطور که به نظر میاد عالیه 521 00:40:02,266 --> 00:40:03,460 تو چطوری؟ 522 00:40:03,467 --> 00:40:06,436 !من فکر میکنم شگفت‌انگیـــزه 523 00:40:07,538 --> 00:40:11,406 ...عالیه. شهردار گیر کرده بود داخل یه قطار 524 00:40:11,442 --> 00:40:14,411 توی مراسم افتتاح، اِلاستی‌گرل شهردار ...رو نجات داد 525 00:40:14,412 --> 00:40:21,284 فعال شد، و کلی چرت و پرت دیگه... یه سری حرف زد بعدش بعدش قطار برعکس حرکت کرد 526 00:40:21,285 --> 00:40:24,413 ...بعدش - ...تراژدی تصادف ماشین - 527 00:40:24,422 --> 00:40:28,222 .برای اِلاستی‌گرل، تمامی ابرقهرمان‌ها 528 00:40:28,259 --> 00:40:30,420 ...اِلاستی‌گرل، اِلاستی‌گرل 529 00:40:30,428 --> 00:40:33,261 .هیچ تلفاتی نبوده 530 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 ...با استفاده از یه موتور 531 00:40:36,534 --> 00:40:40,368 ،و من رفتم دنبالش، بهت میگم عزیزم .فوق‌العاده بود 532 00:40:40,371 --> 00:40:44,398 .طبیعی نیست، متأسفانه .توی اولین شبت، عزیزم 533 00:40:44,442 --> 00:40:49,379 .خیلی بهت افتخار میکنم. خیلی - .من هم خیلی بهت افتخار میکنم، عزیزم - 534 00:40:49,413 --> 00:40:54,316 میدونم که میخوای از اونجا بیای بیرون. و خیلی زود .هم این اتفاقی میوفته. تو فوق‌العاده میشی 535 00:40:54,318 --> 00:40:56,479 اگه تو بهم کارشناسی‌های خوب ندی .نمیتونم خوب عمل کنم 536 00:40:56,487 --> 00:41:00,321 .بابت همه‌چیز ممنونم - .کاری نکردم - 537 00:41:00,324 --> 00:41:03,384 .دوسِت دارم عزیزم. زود میام خونه 538 00:41:03,394 --> 00:41:06,454 .خواب‌های خوب ببینی - .خواب‌های خوب ببینی، عزیزم - 539 00:41:21,245 --> 00:41:25,272 .کامل شده. خواهش میکنم، بابا. مشکلی نیست 540 00:41:25,282 --> 00:41:28,251 .منتظر مامان میمونم 541 00:41:28,285 --> 00:41:31,482 ...به طور مخفی، میدونم 542 00:41:31,522 --> 00:41:34,423 .من میتونم حساب کتاب بکنم 543 00:41:42,500 --> 00:41:47,335 .اصلاً خوب نیست 544 00:41:48,272 --> 00:41:54,370 من خیلی ضعیفم؟ 545 00:41:56,313 --> 00:41:59,476 .تقصیر من نیست که ریاضی رو تغییر دادن 546 00:42:06,524 --> 00:42:09,288 .پسر، بدو 547 00:42:09,293 --> 00:42:12,262 .نمیخوام مزاحم خوابیدنت بشم 548 00:42:12,263 --> 00:42:15,426 هنوز میخوای قبل از اینکه بخوابی ریاضی رو حل کنی؟ 549 00:42:15,466 --> 00:42:20,460 .باید همه‌ش رو یادت بمونه 550 00:42:21,272 --> 00:42:24,400 .فرمول رو درست حساب کن 551 00:42:24,408 --> 00:42:28,469 .فهمیدی؟ تو فوق‌العاده‌ای 552 00:42:40,491 --> 00:42:43,460 .سلام 553 00:42:43,494 --> 00:42:48,329 خونه‌ت کجاست؟ .یه یادداشت روی کمدت گذاشتم 554 00:42:48,365 --> 00:42:50,356 .با جوهر دائمی 555 00:42:50,367 --> 00:42:52,392 اون چیه؟ 556 00:42:52,403 --> 00:42:55,338 یادت رفته؟ - یادم رفته؟ - 557 00:42:55,372 --> 00:42:57,499 چی رو؟ 558 00:42:58,342 --> 00:43:01,311 .جالبه 559 00:43:02,379 --> 00:43:07,407 خیلی جالبه. برای لباس‌های عجیب غریب؟ 560 00:43:07,418 --> 00:43:11,252 ...چون، من عجله دارم 561 00:43:11,255 --> 00:43:17,319 من شبیه شکسپیر شده بودم، ولی شباهتی بهش نداشتم. بچه‌ها فکر میکردن .یه لباس ابرقهرمانی‌‍ه 562 00:43:17,361 --> 00:43:18,487 .بچه‌ها از ابرقهرمان‌ها خوششون میاد - .آره - 563 00:43:18,495 --> 00:43:22,295 میخوام یه چیزی بپوشم .ولی خیلی تنگ ولی نمیتونم 564 00:43:22,333 --> 00:43:26,531 من تمیشناسمت؟ 565 00:43:33,344 --> 00:43:35,403 .موضوع بحث این روز‌ها شگفت‌انگیزه 566 00:43:35,412 --> 00:43:39,371 .ببخشید، وراستش دوست ندارم درموردش حرف بزنم 567 00:43:39,383 --> 00:43:41,442 .شاید حرف نزدن 568 00:43:41,485 --> 00:43:43,419 ..چیزی رو پوستم نزدم 569 00:43:43,454 --> 00:43:46,287 .خوبه، توی این جنبش بهت آموزش میدم 570 00:43:46,290 --> 00:43:49,453 برو اون بیرون و خودت باش و .جواب‌های مناسب بده 571 00:43:49,493 --> 00:43:52,291 .خانم اُلاستی‌گرل، منتظر شما هستن 572 00:43:52,296 --> 00:43:56,232 .پاهات رو تکون بده 573 00:43:57,401 --> 00:44:00,370 .ممنون 574 00:44:00,371 --> 00:44:03,272 .زودباش - ...وایسا - 575 00:44:03,307 --> 00:44:06,504 .تو اِلاستی‌گرل هستی .برای همین من دارم باهات دست میدم 576 00:44:06,543 --> 00:44:09,341 .وقتی غیبت زد خیلی ناراحت شدم 577 00:44:09,346 --> 00:44:11,405 !خوشحالم که برگشتی 578 00:44:11,415 --> 00:44:12,473 .با این لباس فوق‌العاده 579 00:44:12,516 --> 00:44:16,418 .خیلی برام باارزشه - .توی سخنرانیت موفق باشی - 580 00:44:16,453 --> 00:44:21,254 .امیدوارم آرامش داشته باشی - .البته، مخالف جرم و جنایت - 581 00:44:21,258 --> 00:44:22,350 .خیلی‌خوب 582 00:44:22,393 --> 00:44:25,260 ...سه، دو 583 00:44:25,262 --> 00:44:28,231 .بیشتر از 15ساله که، ابرقهرمان‌ها مخفی شدن 584 00:44:28,265 --> 00:44:31,359 مجبور به اینکار شدن، چون جامعه حاضر نبوده .ازشون حمایتی بکنه 585 00:44:31,368 --> 00:44:35,395 ولی به زودی جنبش برگردوندن ابرقهرمان‌ها .همه چیز رو تغییر میده 586 00:44:35,439 --> 00:44:40,399 اینجا ابرقهرمانی با چهره‌ی جدید رو داریم .که قطار رو نجات داد 587 00:44:40,444 --> 00:44:42,469 .ابرقهرمان، اِلاستیک‌گرل 588 00:44:42,479 --> 00:44:44,276 .خوش‌اومدید - .سلام، جِد - 589 00:44:44,314 --> 00:44:46,339 .تمام توجه‌ها به تو جلب شده 590 00:44:46,383 --> 00:44:47,475 درسته. تو میدونستی؟ 591 00:44:47,484 --> 00:44:50,248 .معلومه 592 00:44:50,254 --> 00:44:53,280 .سلام - به من توجه میکنی؟ - 593 00:44:53,323 --> 00:44:54,415 .آره، جِد 594 00:44:54,425 --> 00:44:57,451 .البته، من روی نمایشگرتون نمایش داده شدم 595 00:44:57,461 --> 00:45:00,487 کلماتی که میبینی رو روی .نمایشگرهای دیگه بگو 596 00:45:00,497 --> 00:45:05,491 نمایشگرها همه جا هستن و ما همه‌شون .رو کنترل می‌کنیم 597 00:45:05,502 --> 00:45:10,405 .و نمایش خودم رو کنترل میکنه 598 00:45:10,407 --> 00:45:12,307 .نمایشگر کنترل انسان 599 00:45:12,342 --> 00:45:15,311 !هی - .من کسی هستم که همه‌چیز رو کنترل میکنم - 600 00:45:15,312 --> 00:45:18,338 .عکس‌العمل‌های عصبی که روبروتون اتفاق میوفته 601 00:45:18,382 --> 00:45:20,316 اون چی؟ - .سیگنال‌ها دزدیده شدن - 602 00:45:20,350 --> 00:45:22,409 .من می‌بندمش - .به مانیتور نگاه نکن - 603 00:45:22,419 --> 00:45:25,286 .همین الان سیگنال رو دزدیدم، مشکلی ندارن 604 00:45:25,289 --> 00:45:30,420 من هنوز بالام، درسته، اِلاستی‌گرل؟ 605 00:45:30,461 --> 00:45:33,487 !هی - پنجره کجاست؟ - 606 00:45:33,530 --> 00:45:36,397 .اونجا 607 00:45:46,276 --> 00:45:48,335 چی شد؟ - !اون اِلاستی‌گرل‌ـه - 608 00:45:48,345 --> 00:45:51,371 داره چیکار میکنه؟ 609 00:45:59,389 --> 00:46:04,383 اینجا چیکار میکنی؟ - !اینجا درخطره. مراقب باشید - 610 00:46:05,362 --> 00:46:08,456 !برو دنبالش 611 00:46:10,434 --> 00:46:14,461 !از اونجا برید! میخوام بپرم 612 00:46:22,513 --> 00:46:25,448 .وایسا! اون اِلاستی‌گرل‌ـه - 613 00:46:25,449 --> 00:46:29,215 !دارم شهرتون رو نجات میدم، خانم 614 00:46:34,458 --> 00:46:39,452 !بهمون حمله شده! از وزیر محافظت کن 615 00:46:42,399 --> 00:46:46,358 .در رو باز کن - !خطرناکه - 616 00:46:46,537 --> 00:46:50,405 !همه‌تون، بپرید 617 00:47:07,391 --> 00:47:10,258 !مراقب باش 618 00:47:11,261 --> 00:47:14,355 !داریم سقوط می‌کنیم 619 00:47:21,538 --> 00:47:23,267 حالت خوبه، خانم؟ 620 00:47:23,273 --> 00:47:26,265 ...من خوبم 621 00:47:34,518 --> 00:47:37,419 .کیک‌های تو خوشمزه نیستن 622 00:47:37,421 --> 00:47:40,481 .صبح‌بخیر - من رو توی اون لباس دید - 623 00:47:40,490 --> 00:47:44,426 .و نشون داد که من رو میشناسه 624 00:47:44,461 --> 00:47:47,294 .سعی داشتم ازت محافظت کنم 625 00:47:47,297 --> 00:47:49,390 .واقعاً اونجا دیدمت 626 00:47:49,433 --> 00:47:56,305 به خودت بستگی داره، نمیتونم بگم .چندتا خاطره دارم 627 00:47:56,340 --> 00:48:00,401 .یه نفر هویت من و مامانت رو میدونه 628 00:48:00,410 --> 00:48:03,470 !میبینمت! تو درمورد تونی بهشون گفتی 629 00:48:03,513 --> 00:48:09,281 .عزیزم - !داری زندگیم رو نابود میکنی - 630 00:48:20,464 --> 00:48:22,364 !از ابرقهرمانی متنفرم 631 00:48:22,366 --> 00:48:27,360 !دیگه نمی‌پوشمش 632 00:48:30,474 --> 00:48:34,342 !جرش میدم 633 00:48:41,385 --> 00:48:44,479 میشه ریاضی یادم بدی؟ 634 00:48:44,521 --> 00:48:48,321 ...به نظر میاد اتفاق دیروز وحشتناک بوده .اِلاستیک‌گرل وزیر رو نجات داد 635 00:48:48,325 --> 00:48:51,294 .دیشب یه اتفاق برای وزیر افتاد 636 00:48:51,328 --> 00:48:53,353 کجا داریم میریم، تامی؟ 637 00:48:53,363 --> 00:48:55,331 .اومدن که ازت حمایت کنن 638 00:48:55,332 --> 00:48:58,199 حمایت؟ حمایت برای چی؟ 639 00:48:58,268 --> 00:49:02,432 .حمایت از تو 640 00:49:02,439 --> 00:49:05,374 !بیا بیرون، ما همه‌مون ازت حمایت میکنم 641 00:49:05,409 --> 00:49:08,276 .سلام 642 00:49:08,278 --> 00:49:10,473 .خیلی ممنون 643 00:49:10,514 --> 00:49:17,283 سلام. اونجا چی نوشته شده؟ 644 00:49:23,260 --> 00:49:25,285 .چی میگی! الن وود 645 00:49:25,295 --> 00:49:28,355 حالا دیگه جواب تماس‌هام درمورد ابرقهرمان‌ها رو میدی؟ 646 00:49:28,365 --> 00:49:31,357 .بعداً بهت زنگ میزنم .خدای من، تو عالی‌ای 647 00:49:31,401 --> 00:49:32,493 .هیچ تماسی رو وصل نکن، لطفاً 648 00:49:32,536 --> 00:49:34,470 !هی! داره جواب میده 649 00:49:34,471 --> 00:49:38,271 امروز شهردار یه مصاحبه‌ی عالی درمورد .ابرقهرمان‌ها کرد 650 00:49:38,275 --> 00:49:40,368 جون کلی آدم رو نجات دادی و .اون خیلی خوشحاله 651 00:49:40,410 --> 00:49:43,436 کی میدونست که نجات جون آدم‌ها .اینهمه تأثیر میذاره .از سرتاسر جهان باهام تماس میگیرن 652 00:49:43,447 --> 00:49:46,348 توجه 72درصد از رسانه‌ها رو به خودت .جلب کردی 653 00:49:46,350 --> 00:49:50,343 فشار برای قانونی کردن ابرقهرمان‌ها !توی کل دنیا زیاد شده 654 00:49:50,387 --> 00:49:52,355 .من کلی برنامه برای حرکت بعدی‌مون دارم 655 00:49:52,356 --> 00:49:54,256 .یه مصاحبه مطبوعاتی توی دریا برگذار میکنم 656 00:49:54,291 --> 00:49:58,421 ...از کشتی و بادبان توی دریا درحین 657 00:49:58,428 --> 00:50:01,329 .درسته خوشحالم 658 00:50:01,331 --> 00:50:05,461 خوشحالم که جون مردم رو نجات دادم و .وزیر بهم افتخار میکنه 659 00:50:05,502 --> 00:50:07,436 .و خوشحالم که تو خوشحالی 660 00:50:07,437 --> 00:50:10,463 میگی که خوشحالی ولی چرا من حسش نمیکنم؟ 661 00:50:10,474 --> 00:50:13,443 .چون نگرفتمش. اون هنوز اون بیرونه 662 00:50:13,477 --> 00:50:16,469 تنها کاری که کردم پیروی از بازی و .برنده شدن این راند بود 663 00:50:16,513 --> 00:50:20,381 ،دوباره میخواد بازی کنه و وقتی اینکار رو بکنه !همیشه برنده میشه 664 00:50:20,384 --> 00:50:24,252 یه چیزی که از کسب و کار یاد گرفتم .اینه که بو بکشی 665 00:50:24,287 --> 00:50:27,256 همه چیز درحال شکوفه دادنه و تو سنگ رو کجا میذاری؟ 666 00:50:27,290 --> 00:50:29,258 خیلی نگرانه؟ - .خیلی‌خوب - 667 00:50:29,259 --> 00:50:33,491 .دیگه حرف نزن. نشونش بده 668 00:50:43,540 --> 00:50:47,271 .اِلاستی‌گرل، تو اینجایی 669 00:50:47,277 --> 00:50:49,404 .نمیدونی چی... وای 670 00:50:49,413 --> 00:50:52,348 .یالا، تو میتونی 671 00:50:52,382 --> 00:50:55,351 ،سلام، اسم من وُید‌‍ه 672 00:50:55,385 --> 00:50:58,479 .فقط میخوام برای اینکه خودت هستی ازت تشکر کنم 673 00:50:58,522 --> 00:51:02,390 .و من... واقعاً میخوام.... خیلی‌خوب 674 00:51:02,392 --> 00:51:07,386 .این توانایی‌های منه 675 00:51:11,368 --> 00:51:13,336 .آره - .من شگفت‌زده شدم - 676 00:51:13,336 --> 00:51:15,395 .این خیلی چندبُعدی‌ـه 677 00:51:15,439 --> 00:51:17,464 .من قبلاً دوستش نداشتم 678 00:51:17,474 --> 00:51:24,243 ...ولی الان، اینکه میبینم تو خودتی. حس میکنم 679 00:51:24,247 --> 00:51:26,306 .خیلی خوشحالم 680 00:51:26,349 --> 00:51:30,308 .از سراسر جهان آوردمشون 681 00:51:30,320 --> 00:51:35,257 ،قدرتشون، هویت‌های مخفی‌شون .همه منتقل شده 682 00:51:35,292 --> 00:51:40,457 .باعث افتخارمه که میبینمت .همیشه تو رو از بهترین‌ها میدونستم 683 00:51:40,464 --> 00:51:42,455 .خب، خیلی ممنونم .خیلی لطف دارید 684 00:51:42,499 --> 00:51:46,401 .من بریک‌ام - .خوشبختم، بریک - 685 00:51:46,403 --> 00:51:49,372 اهل کجا هستی؟ - .ویسکانسین - 686 00:51:49,372 --> 00:51:52,466 .هلکتریکس ...گمون می‌کنم قدرت تو این باشه که 687 00:51:52,509 --> 00:51:55,307 ،می‌دونی .جابجا کردن چیزها از طریق برق 688 00:51:55,345 --> 00:51:57,404 .شارژ کردن چیزها .ایجاد یه صاعقه و از این‌جور چیزها 689 00:51:57,447 --> 00:52:02,350 .اسم من ریفلاکس‌ـه .مشکل پزشکی یا اَبرقدرت. خودت تصمیم بگیر 690 00:52:02,352 --> 00:52:05,321 .می‌دونم چی می‌خوای بگی 691 00:52:05,355 --> 00:52:07,414 .فقط به روم بیار - .نه، نه، نه، ریفلاکس - 692 00:52:07,424 --> 00:52:10,393 .چیز بدی نبود 693 00:52:12,462 --> 00:52:17,331 .آره، متأثرکننده بود .به تمرین کردن ادامه بده 694 00:52:17,334 --> 00:52:20,269 695 00:52:21,404 --> 00:52:25,238 .خب، این روز بزرگ رو تبریک میگم 696 00:52:25,242 --> 00:52:28,507 .شب بخیر خانوم‌ها .فردا می‌بینم‌تون. شب بخیر 697 00:52:28,545 --> 00:52:30,342 .لابد برات خوبه 698 00:52:30,347 --> 00:52:33,316 که بعد از این همه مدت میری بیرون؟ - .ناراحت شدم - 699 00:52:33,316 --> 00:52:36,376 ...خب، از روزهای اَبرقهرمانیت مدت زیادی می‌گذره 700 00:52:36,419 --> 00:52:39,445 و حتی اون موقع‌ هم یه جورایی .زیر سایه‌ی آقای شگفت‌انگیز بودی 701 00:52:39,456 --> 00:52:41,219 .آره، نظر من چیز دیگه‌ایه 702 00:52:41,258 --> 00:52:45,285 .نمیگم شخصیت بزرگی نیستی. هستی .و یه سوپراستار هستی 703 00:52:45,328 --> 00:52:50,391 .ولی حالا این دنیا مال تو شده .مردم باید بهت توجه کنن 704 00:52:50,400 --> 00:52:53,426 .تو کارهای برادرت رو مدیریت می‌کنی تو در چه دنیایی زندگی می‌کنی؟ 705 00:52:53,470 --> 00:52:56,439 .برادرت کلی ثروت داره - .من شغل اون رو نمی‌خوام - 706 00:52:56,473 --> 00:52:59,465 ،من نوآوری می‌کنم .اون می‌فروشه 707 00:52:59,476 --> 00:53:02,411 ،ازت می‌پرسم کدوم یکی‌مون تأثیر بیشتری می‌ذاره؟ 708 00:53:02,445 --> 00:53:05,414 طرف کی رو می‌گیری؟ معتقد یا بدبین؟ 709 00:53:05,448 --> 00:53:06,415 .بدبین 710 00:53:06,449 --> 00:53:10,510 که میگه فروختن مهم‌تره چون .بهترین فروشنده‌ها بهترین خریدارها رو دارن 711 00:53:10,520 --> 00:53:14,354 .مهم نیست داری چی می‌فروشی .فقط مهمه مردم چی رو می‌خرن 712 00:53:14,357 --> 00:53:18,259 .واقعیت داره ،اگه من منشأ جهان رو کشف می‌کردم 713 00:53:18,295 --> 00:53:22,527 برادرم راهی پیدا می‌کرد تا به عنوان ماساژ پا .براش بازاریابی کنه 714 00:53:25,268 --> 00:53:26,428 خب، معتقد بود چی می‌گفت؟ 715 00:53:26,469 --> 00:53:29,404 .معتقد بهت می‌گفت حرکت خودت رو بزن 716 00:53:29,406 --> 00:53:33,342 منتظر اجازه نمون، به خودت .اطمینان بده و به مسیرت ادامه بده 717 00:53:33,343 --> 00:53:34,503 .شبیه حرف‌های برادرمه - چی؟ - 718 00:53:34,544 --> 00:53:36,307 .شبیه برادرم حرف می‌زنی 719 00:53:36,313 --> 00:53:40,249 .خب، اشتباه نمی‌کنه .قرار نیست عکس‌العمل خوبی بگیریم 720 00:53:40,250 --> 00:53:41,410 !می‌دونم چطوری میشه - برادرم؟ - 721 00:53:41,451 --> 00:53:43,510 .چی؟ نه! اسکرین‌اسلیور 722 00:53:43,520 --> 00:53:47,422 بهش پیام میدیم و روی سیگنالش .قفل می‌کنیم که منشأش رو پیداکنیم 723 00:53:47,457 --> 00:53:50,255 چقدر سریع می‌تونی سرهمش کنی و توی فرودگاه بیای دیدنم؟ 724 00:53:50,260 --> 00:53:52,251 .باشه - .باید از شهر خارج بشیم - 725 00:53:52,262 --> 00:53:54,321 .تا فردا ساعت 5 آماده‌اش می‌کنم 726 00:53:54,364 --> 00:53:56,229 .باید برم توی تلویزیون !چد 727 00:53:56,266 --> 00:53:58,325 به برادرم میگم امشب یه برنامه‌ی اختصاصی ترتیب بده 728 00:53:58,335 --> 00:53:59,302 !توی شبکه‌ی اخبار 729 00:53:59,336 --> 00:54:01,304 !گیرش می‌اندازیم - !اون نمی‌فهمه - 730 00:54:01,338 --> 00:54:02,532 .جدایی از اسکرین‌اسلیور 731 00:54:02,539 --> 00:54:07,272 !امشب 732 00:54:09,346 --> 00:54:10,404 دیکر؟ - .سلام، ریک - 733 00:54:10,447 --> 00:54:13,348 اون بچه تونی رادینجر رو یادته که بهت گفته بودم؟ 734 00:54:13,383 --> 00:54:15,317 .آره، همونی که حافظه‌اش رو پاک کردم .بچه‌ی خوبیه 735 00:54:15,352 --> 00:54:19,254 .خب، همچنین قرار شب جمعه‌اش با دخترم رو هم پاک کردی 736 00:54:19,256 --> 00:54:21,315 .درواقع خود دخترم رو از ذهنش پاک کردی 737 00:54:21,358 --> 00:54:23,451 .ای وای .خیلی بد شد که 738 00:54:23,493 --> 00:54:25,393 .ریک، باید بهم کمک کنی 739 00:54:25,428 --> 00:54:28,454 ،وایولت ازم متنفره .از تو و اَبرقهرمان‌ها 740 00:54:28,465 --> 00:54:32,458 .باید این وضع رو درست کنم از تونی چی می‌دونی؟ 741 00:54:32,502 --> 00:54:35,471 .چیز زیادی نمی‌دونم .به نظر بچه‌ی خوبیه 742 00:54:35,472 --> 00:54:39,499 .محبوبه، موسیقی می‌نوازه، ورزشکاره .والدینش توی هپی پلاتر هستن 743 00:54:39,509 --> 00:54:41,477 .بچه نیم‌وقت اون‌جا کار می‌کنه 744 00:54:41,511 --> 00:54:45,504 هپی پلاتر؟ 745 00:54:46,449 --> 00:54:51,250 اومدیم این‌ور شهر واسه غذا خوردن توی هپی پلاتر؟ 746 00:54:51,254 --> 00:54:52,448 .می‌خوایم یه میز اون‌جا رزرو کنیم 747 00:54:52,455 --> 00:54:58,257 .نزدیک گیاه اون‌جا رو دوست داری؟ 748 00:54:59,296 --> 00:55:02,265 .این‌جا اون‌قدرها هم شاد به نظر نمیاد که تو اسمش هست 749 00:55:02,265 --> 00:55:04,358 .به ظاهر حوصله سر بره 750 00:55:04,401 --> 00:55:06,266 .بور پلاتر 751 00:55:06,269 --> 00:55:09,329 گفتم وای شاید بخواد .رژیم غذایی گیاهیش رو عوض کنه 752 00:55:09,372 --> 00:55:13,308 .از غذای گیاهی خوشم میاد منظورت سبزیجاته؟ - 753 00:55:13,310 --> 00:55:17,440 .تمام رژیم‌های غذایی و سبزیجات .بهش عادت می‌کنید 754 00:55:17,480 --> 00:55:20,506 .عصر همگی بخیر 755 00:55:20,517 --> 00:55:23,384 حالت خوبه؟ - چی‌شد؟ - 756 00:55:23,420 --> 00:55:27,447 ...بذار کمکت کنم - .سورپرایز شد - 757 00:55:27,490 --> 00:55:31,256 .معمولاً این‌طوری نمی‌کنه 758 00:55:31,294 --> 00:55:33,319 آب میل دارید، آقا؟ - .بله - 759 00:55:33,330 --> 00:55:37,357 .یه لیوان آب این دخترمه، لابد می‌شناسیش، درسته؟ 760 00:55:37,400 --> 00:55:38,492 .سلام - .وایولت - 761 00:55:38,535 --> 00:55:41,368 .سلام، وایولت 762 00:55:41,371 --> 00:55:42,497 ...هی، بهش سلام کن 763 00:55:42,539 --> 00:55:46,236 .گیر نده، بابا - .من دش هستم. داداش کوچولوش - 764 00:55:46,242 --> 00:55:48,210 .سلام 765 00:55:48,244 --> 00:55:51,236 .چه آب خوبیه .حال آدم رو سرجاش میاره 766 00:55:51,281 --> 00:55:54,512 چه نوع آبیه؟ - .فکرکنم آب شیر باشه - 767 00:55:54,551 --> 00:55:59,420 .خیلی خوشمزه است - .خارق‌العاده است - 768 00:56:00,457 --> 00:56:02,288 .خوشبخت شدم 769 00:56:02,292 --> 00:56:03,452 اون کجا رفت؟ 770 00:56:03,460 --> 00:56:06,452 رفت یه جا پیداکنه عصبی باشه؟ 771 00:56:06,529 --> 00:56:10,488 امشب یه مصاحبه‌ی ویژه با اِلاستی‌گرل .خواهیم داشت 772 00:56:10,533 --> 00:56:13,297 حالت چطوره، چد؟ اوضاعت خوبه؟ 773 00:56:13,303 --> 00:56:15,396 .خوبم .دکترها معاینه‌ام کردن 774 00:56:15,438 --> 00:56:17,497 .از اتفاقی که افتاد خاطره‌ای ندارم 775 00:56:17,507 --> 00:56:21,500 ،باید بهتون بگم .همچین اتفاقی خیلی عجیب بود 776 00:56:21,511 --> 00:56:23,479 .که بعدش چیزی یادت نباشه 777 00:56:23,513 --> 00:56:27,506 .از همه می‌خوام نگران نباشن 778 00:56:27,517 --> 00:56:28,484 الان کجا هستی؟ 779 00:56:28,518 --> 00:56:32,249 .رو یه مورد کار می‌کنم .توی یه موقعیت امن و مخفی 780 00:56:32,288 --> 00:56:36,349 ،می‌خوام درباره‌ی تو صحبت کنم .با نجات دادن قطار فراری شروع کنیم 781 00:56:36,359 --> 00:56:41,490 این یه کلیپ اختصاصی و ویرایش نشده .از دوربین توی لباست هست 782 00:56:41,531 --> 00:56:47,231 باید نجات‌شون بعدیم !قبل از این‌که قطار تصادف کنه 783 00:56:47,270 --> 00:56:50,239 .25مایل فاصله دارم 784 00:56:50,240 --> 00:56:55,337 .اعلامیه‌ی مهمی دارم 785 00:56:55,378 --> 00:56:58,245 .اون می‌دونسته - .مکانیزم کار کرده - 786 00:56:58,281 --> 00:57:01,250 .نیاز نیست دنبال منبع این فیلم بگردید - !گیرت آوردم - 787 00:57:01,251 --> 00:57:07,247 .اِلاستی‌گرل نجات‌تون نداده .اون شکست خورد 788 00:57:07,257 --> 00:57:15,221 ،و وقتی آگاه بشید .من خیلی ازتون دور شدم 789 00:57:15,231 --> 00:57:21,397 اَبرقهرمان‌ها موجوداتی هستن .که باید نابود بشن 790 00:57:21,438 --> 00:57:28,276 .چهره‌ی واقعی‌شون رو نشون نمیدن 791 00:57:28,311 --> 00:57:31,474 ،فقط تظاهر به قهرمان بودن می‌کنن 792 00:57:31,481 --> 00:57:37,442 .هر کاری برای گول زدن‌تون می‌کنن 793 00:57:37,487 --> 00:57:47,453 .تمام جرایم‌شون رو پشت ماسک‌هاشون مخفی می‌کنن 794 00:57:47,464 --> 00:57:51,491 .مثل بیماری در بدن انسان 795 00:57:51,501 --> 00:57:58,430 ،فکر می‌کنید ازتون محافظت می‌کنن .درواقع شما رو ضعیف می‌کنن 796 00:57:58,475 --> 00:58:02,241 .این رو بهتون میگم تا پوش‌شون رو از بین ببرم 797 00:58:02,245 --> 00:58:07,342 و همه چیز رو میشه از نیرنگ .اون‌ها نجات داد 798 00:58:07,383 --> 00:58:13,379 سیستم فعلی .یه اشتباه بزرگ کرده 799 00:58:13,423 --> 00:58:21,353 تمام سیستم‌های فعلی رو نابود می‌کنن .و سعی می‌کنن من رو متوقف کنن 800 00:58:21,364 --> 00:58:28,236 .شما دیگه کنترل رو به دست ندارید .کنترل دست منه 801 01:00:07,403 --> 01:00:11,499 .می‌بینمت 802 01:01:00,323 --> 01:01:02,382 !ببخشید 803 01:01:33,389 --> 01:01:34,413 چی‌شده؟ 804 01:01:34,457 --> 01:01:37,517 !این شده که تو مدارک من رو نابود کردی 805 01:01:37,527 --> 01:01:39,495 چه خبره؟ چی‌کار کردم؟ 806 01:01:39,495 --> 01:01:44,432 !نمی‌تونید این‌کار رو بکنید - !درسته، سیستم رو مقصر بدون - 807 01:01:44,467 --> 01:01:47,368 .ردیابت عالی عمل کرد، اِولین. تو یه نابغه‌ای 808 01:01:47,403 --> 01:01:51,362 .دست بردار .من فقط یه نابغه پشت نابغه‌ام 809 01:01:51,374 --> 01:01:53,239 ...در اخبار اخیر امروز 810 01:01:53,276 --> 01:01:58,270 بابا، با این فرمول چی‌کار کنیم؟ 811 01:01:58,281 --> 01:01:59,213 .بیا ازم بپرس 812 01:01:59,248 --> 01:02:01,375 تو... خسته‌ نیستی؟ 813 01:02:01,384 --> 01:02:08,222 .حالا باید بیشتر یاد بگیریم 814 01:02:08,257 --> 01:02:13,320 .ماشینی که یه اَبرقهرمان اون رو رونده 815 01:02:13,362 --> 01:02:16,331 .توی مزایده خریدمش 816 01:02:16,332 --> 01:02:17,526 .گفتن ماشین نابود شده 817 01:02:17,533 --> 01:02:19,501 .هی، ماشین شرایط خوبی داره 818 01:02:19,502 --> 01:02:21,436 قبلاً اون ماشین رو داشتی؟ 819 01:02:21,471 --> 01:02:23,336 .گفتن نابود شده 820 01:02:23,372 --> 01:02:27,274 .این ماشین معروف به مزایده گذاشته میشه 821 01:02:27,310 --> 01:02:31,474 !اون... ماشین منه 822 01:02:41,257 --> 01:02:44,283 قراره با تجهیزات پیشرفته .پرش کنید 823 01:02:44,293 --> 01:02:46,318 واقعیت داره؟ - .از این ماشین خوشم میاد - 824 01:02:46,362 --> 01:02:50,264 .ولی خیلی طول می‌کشه 825 01:02:50,399 --> 01:02:54,335 !وای !ماشین آتیش گرفته 826 01:02:55,238 --> 01:02:56,296 827 01:02:56,305 --> 01:02:58,466 چی‌کار می‌کنی؟ !اسباب‌بازی نیست 828 01:02:58,474 --> 01:03:00,339 !اون موشک‌اندازه 829 01:03:00,376 --> 01:03:02,276 .صبرکن، باید یه موشک پرتاب کنیم 830 01:03:02,311 --> 01:03:03,471 .هی، این ماشین تو نیست 831 01:03:03,479 --> 01:03:05,242 .ماشین تو هم نیست 832 01:03:05,248 --> 01:03:06,476 .هست .مال منه 833 01:03:06,482 --> 01:03:08,347 پس چرا دست اون یاروئه؟ 834 01:03:08,384 --> 01:03:10,409 .نباید داشته باشه - .یه موشک پرت کن - 835 01:03:10,419 --> 01:03:11,408 !یه موشک پرتاب کن 836 01:03:11,454 --> 01:03:13,285 .قرار نیست چیزی پرتاب کنیم 837 01:03:13,322 --> 01:03:18,350 ،فکر می‌کنی می‌خوام الان بیان سراغم ...وقتی سعی کنم 838 01:03:18,361 --> 01:03:20,522 .حواس‌شون رو پرت کنم 839 01:03:23,366 --> 01:03:26,335 .لعنتی 840 01:03:27,270 --> 01:03:32,435 پس نمی‌خوای ماشینت رو ازشون بدزدی؟ 841 01:03:46,255 --> 01:03:47,483 جک‌-جک قدرت داره؟ 842 01:03:47,490 --> 01:03:49,481 .آره - از این قضیه خبر داشتی؟ - 843 01:03:49,525 --> 01:03:51,459 .آره - چرا بهمون نگفتی؟ - 844 01:03:51,460 --> 01:03:54,486 .نمی‌دونم - .ما بچه‌هات هستیم. حق داریم بدونیم - 845 01:03:54,530 --> 01:03:56,259 به مامان گفتی؟ - .نه - 846 01:03:56,265 --> 01:03:59,291 چرا؟ - .قضیه مادرتون نیست - 847 01:03:59,302 --> 01:04:01,361 چرا قرار نیست به مامان بگیم؟ 848 01:04:01,370 --> 01:04:02,337 چیه؟ - .چون، نمیشه - 849 01:04:02,371 --> 01:04:03,463 .بیخیال، مرد - چرا؟ - 850 01:04:03,472 --> 01:04:05,372 ...چون - .واقعاً باحال نیست - 851 01:04:05,408 --> 01:04:07,501 .چون دارم بهش فکر می‌کنم باشه؟ 852 01:04:07,543 --> 01:04:10,444 این اطلاعات رو تازه به دست آوردم .و دارم پردازش‌شون می‌کنم 853 01:04:10,446 --> 01:04:15,383 سعی کردم نذارم بچه .تبدیل به یه هیولای آتشین بشه 854 01:04:15,384 --> 01:04:17,409 چطوری انجامش میدم؟ 855 01:04:17,453 --> 01:04:22,390 با قبول کردن تمام سختی‌ها، باشه؟ 856 01:04:22,425 --> 01:04:27,488 ،چون من آقای شگفت‌انگیز هستم .نه آقای سوپ یا آقای شیر 857 01:04:27,496 --> 01:04:31,455 .آقای شگفت‌انگیز 858 01:04:32,401 --> 01:04:34,301 .خدایا 859 01:04:34,337 --> 01:04:39,365 .نه، از پسش برمیام ...امکان نداره بخوام 860 01:04:49,518 --> 01:04:53,352 .با لوشس تماس می‌گیرم 861 01:04:55,391 --> 01:04:58,224 .به نظر من که عادیه این اتفاق از کی می‌افته؟ 862 01:04:58,261 --> 01:05:00,229 .از وقتی هلن شغلش رو گرفته 863 01:05:00,229 --> 01:05:01,218 .گمون می‌کنم در جریان باشه 864 01:05:01,264 --> 01:05:03,323 شوخیت گرفته؟ .نمی‌تونم در این باره بهش بگم 865 01:05:03,366 --> 01:05:05,231 .نه تا وقتی داره کار قهرمانی رو انجام میده 866 01:05:05,268 --> 01:05:08,533 .مامان 867 01:05:10,373 --> 01:05:13,467 !باید موفق بشم! تا اون موفق بشه 868 01:05:13,509 --> 01:05:15,409 تا ما !موفق بشیم 869 01:05:15,411 --> 01:05:17,470 !درک می‌کنم، باب !متوجهم 870 01:05:17,480 --> 01:05:19,277 آخرین باری که خوابیدی کِی بوده؟ 871 01:05:19,315 --> 01:05:24,480 کی حواسش هست چقدر می‌خوابه؟ .تازه، اون یه بچه است. از پسش برمیام 872 01:05:24,520 --> 01:05:26,249 ...پس 873 01:05:26,255 --> 01:05:27,279 یعنی مشکلی نداری؟ 874 01:05:27,290 --> 01:05:30,418 همه چیز رو تحت کنترل داری، درسته؟ 875 01:05:32,328 --> 01:05:34,262 !لعنت بر شیطون 876 01:05:34,263 --> 01:05:36,493 !کلوچه جک-جک، کلوچه می‌خوای؟ 877 01:05:36,532 --> 01:05:41,333 به به، کلوچه؟ 878 01:05:41,337 --> 01:05:42,429 .کلوچه 879 01:05:42,438 --> 01:05:46,465 تو که... ؟ - ...کلوچه - 880 01:05:49,378 --> 01:05:50,436 ...باشه، پس هنوزم می‌تونه صدات رو 881 01:05:50,479 --> 01:05:53,243 .از یه بعد دیگه بشنوه .آره 882 01:05:53,249 --> 01:05:54,511 .خیلی عجیب‌غریبه ....اون 883 01:05:54,550 --> 01:05:58,350 .خوب نیست .می‌دونم 884 01:05:58,354 --> 01:06:00,481 .قدرتش بیشتر میشه .و نمی‌تونیم کنترلش کنیم 885 01:06:00,489 --> 01:06:03,253 پس، حالا... مشکلی نداری؟ 886 01:06:03,292 --> 01:06:05,317 .آره این‌طور فکر می‌کنی، نه؟ 887 01:06:05,328 --> 01:06:09,264 مشخصاً، نمی‌تونم همه‌اش .کلوچه بهش بدم 888 01:06:09,298 --> 01:06:11,528 ...ولی اگه بهش ندم 889 01:06:16,238 --> 01:06:20,299 .نباید گاز بگیری .گاز نگیر 890 01:06:25,348 --> 01:06:27,339 .باشه 891 01:06:28,317 --> 01:06:31,286 .فکرکنم یکم زمان واسه خودم می‌خوام 892 01:06:31,320 --> 01:06:32,378 .بعد می‌تونم تمومش کنم 893 01:06:32,421 --> 01:06:34,514 .به بیشتر از فقط اون نیاز داری، باب 894 01:06:34,523 --> 01:06:40,393 .کلی زمان واسه تموم کردن این نیاز داری .از همین اَبر بچه‌ی عجیب‌غریب هم شروع میشه 895 01:06:40,429 --> 01:06:45,457 باید به یه چیز .درست حسابی فکر کنی 896 01:06:53,309 --> 01:06:59,270 جرئت کردی بدون تمیز کردن بیای جلوی من؟ 897 01:06:59,281 --> 01:07:01,476 .خودت رو تمیز کن 898 01:07:03,452 --> 01:07:06,319 باب، کسی رو با خودت آوردی؟ 899 01:07:06,322 --> 01:07:07,448 .فقط بچه 900 01:07:07,490 --> 01:07:11,221 .بچه رو آوردم 901 01:07:11,293 --> 01:07:14,353 .به شدت غیرعادیه 902 01:07:20,403 --> 01:07:23,497 .بدجوری افتضاح شدی 903 01:07:24,440 --> 01:07:26,271 .کلافه شدم 904 01:07:26,308 --> 01:07:34,340 ،اون همه‌اش تغییر می‌کنه .و اذیت می‌کنه 905 01:07:34,350 --> 01:07:38,411 .نمی‌دونم دیگه چی‌کار کنم 906 01:07:38,454 --> 01:07:39,512 .واقعاً خسته‌ام 907 01:07:39,522 --> 01:07:43,458 ،اگه به درستی کارت رو انجام بدی .پدر بودن یه کار قهرمانانه است 908 01:07:43,492 --> 01:07:45,357 .اگه درست انجامش بدی 909 01:07:45,361 --> 01:07:48,421 ،و خوشبختانه .تو من رو می‌شناسی 910 01:07:48,464 --> 01:07:52,423 ،اگه نمی‌اومدی پیش من .نابود می‌شدی 911 01:07:52,435 --> 01:07:57,270 ،من لباس‌ قهرمان‌ها رو طراحی می‌کنم .برای دخترت 912 01:07:57,306 --> 01:07:59,365 .راستش واسه جک‌جک بود 913 01:07:59,375 --> 01:08:02,242 می‌خوای واسه بچه هم لباس درست کنم؟ 914 01:08:02,278 --> 01:08:05,475 اصلاً این رو یه موقعیت اضطراری .نمی‌دونم 915 01:08:05,481 --> 01:08:11,249 خب، این هم .یه موقعیت اضطراریه. باید یه مدت این‌جا بذارمش 916 01:08:11,287 --> 01:08:14,347 ولش کنی؟ این‌جا؟ 917 01:08:14,356 --> 01:08:19,293 .من پرستار بچه نیستم .من یه هنرمندم 918 01:08:19,328 --> 01:08:23,458 .توی لباس درست کردن واردم 919 01:08:31,507 --> 01:08:35,341 دیدی؟ 920 01:08:47,323 --> 01:08:49,450 .خدایا 921 01:08:49,458 --> 01:08:51,323 .آره 922 01:08:51,360 --> 01:08:58,323 ،خوشحالم به این وظیفه‌ی سخت برخوردی .چون دوست دارم خودم رو به چالش بکشم 923 01:08:58,334 --> 01:09:03,499 و به خوبی مراقبش هستم، پس .بعداً تغییرات رو خواهی دید 924 01:09:05,441 --> 01:09:08,467 ادنا شده مادر؟ 925 01:09:11,480 --> 01:09:14,347 .توجه کنید، توجه کنید 926 01:09:14,350 --> 01:09:16,443 می‌خوام از همه تشکر کنم که امشب اومدن 927 01:09:16,485 --> 01:09:21,479 برای حمایت از اَبرقهرمان‌ها و برگردوندن‌شون .به جامعه 928 01:09:21,490 --> 01:09:23,321 .شماها شدنیش کردین 929 01:09:23,325 --> 01:09:32,427 در حالی که من علاقه‌تون برای .به دست آوردن این رو فهمیدم 930 01:09:32,434 --> 01:09:35,301 .از این زن خیلی قدردانی می‌کنم 931 01:09:35,337 --> 01:09:37,305 .موردعلاقه‌ی شما 932 01:09:37,306 --> 01:09:41,242 .با اِلاستی‌گرل آشنا بشید 933 01:09:41,310 --> 01:09:42,299 .بیا این‌ بالا 934 01:09:42,311 --> 01:09:46,338 .خجالت نکش، بیا خودت رو نشون بده 935 01:09:46,348 --> 01:09:49,283 .می‌خوام این رو داشته باشی 936 01:09:49,318 --> 01:09:50,478 .واسه یادگاری 937 01:09:50,519 --> 01:09:54,387 ،ممنون، وینستون .اِوِلین، و تمام آدم‌هایی که این‌جا هستن 938 01:09:54,423 --> 01:09:56,357 .باعث خوشحالیمه 939 01:09:56,358 --> 01:10:01,318 .و واسه همه‌ی شما .به لطف شماست 940 01:10:01,363 --> 01:10:07,233 زمان‌مون کوتاهه، که باعث میشه .بخوام یه چیز مهم رو بگم 941 01:10:07,269 --> 01:10:14,471 همین الان، رهبران بیش از 100 کشور قبول کردن 942 01:10:14,510 --> 01:10:17,377 .دوباره اَبرقهرمان‌ها رو قانونی کنن 943 01:10:18,280 --> 01:10:26,346 قراره تمام اَبرقهرمان‌های سیاره .روی کشتی من جمع بشن 944 01:10:26,355 --> 01:10:31,383 .اگه ما رو ببخشید، باید به کشتی‌مون برسیم 945 01:10:35,397 --> 01:10:37,422 ...سلام 946 01:10:37,466 --> 01:10:41,266 .همیشه می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 947 01:10:41,270 --> 01:10:45,502 چطوری می‌تونی کارهای اَبرقهرمانیت رو از کارهای عادیت جدا کنی؟ 948 01:10:51,280 --> 01:10:54,340 میشه یه لحظه من رو ببخشی؟ 949 01:10:54,350 --> 01:10:58,218 .باشه، بعداً می‌بینمت 950 01:11:18,274 --> 01:11:21,368 .سلام، عزیزم - .سلام - 951 01:11:21,377 --> 01:11:24,278 جک-‌جک کجاست؟ - .یه مدت پیش ادنا می‌مونه - 952 01:11:24,280 --> 01:11:26,339 ادنا پرستار شده؟ - .آره - 953 01:11:26,382 --> 01:11:28,475 و تو باهاش مشکلی نداری؟ 954 01:11:28,484 --> 01:11:32,318 .آره. عیب نداره 955 01:11:33,322 --> 01:11:36,485 .می‌خواستم یه چیزی بهت بگم 956 01:11:37,259 --> 01:11:39,420 .بابت تامی متأسفم 957 01:11:39,461 --> 01:11:44,364 ،فکر نمی‌کردم اگه ریک خاطراتش رو پاک کنه ...تو مجبور میشی تقاص پس بدی 958 01:11:44,366 --> 01:11:48,302 .بابت انتخابی که تو هرگز نگرفتی .منصفانه نبود 959 01:11:48,337 --> 01:11:50,237 .می‌دونم 960 01:11:50,239 --> 01:11:53,367 و بعد توی رستوران بدترش کردم ...که سعی کردم 961 01:11:53,409 --> 01:11:55,377 ،بگذریم ...هرچی 962 01:11:55,411 --> 01:11:57,345 .ببخشید 963 01:11:57,346 --> 01:12:00,440 .همیشه می‌دونستم کار درست چیه 964 01:12:00,482 --> 01:12:04,213 ،ولی الان .دیگه مطمئن نیستم 965 01:12:04,253 --> 01:12:07,347 ...فقط می‌خوام 966 01:12:08,324 --> 01:12:10,485 .یه بابای خوب باشم 967 01:12:13,462 --> 01:12:16,488 .تو بابای خوبی نیستی 968 01:12:17,466 --> 01:12:20,367 .تو یه اَبربابا هستی 969 01:12:29,278 --> 01:12:31,473 اَبرقهرمان‌ها اجازه دارن حین انجام وظیفه مشروب بزنن؟ 970 01:12:31,480 --> 01:12:34,449 .در حین انجام وظیفه نیستم .این لباس رو نادیده بگیر 971 01:12:34,450 --> 01:12:39,353 ،می‌دونم باید اون بالا باشم .ولی زیاد از جمعیت خوشم نمیاد 972 01:12:39,388 --> 01:12:42,448 .باید تنها باشی که روحیه‌ات رو حفظ کنی .می‌دونم که خودم این‌طوری‌ام 973 01:12:42,458 --> 01:12:44,323 تو از چی فرار می‌کنی؟ 974 01:12:44,360 --> 01:12:46,351 .می‌دونی، مشکلات شرکت 975 01:12:46,362 --> 01:12:47,386 .ولی بیشتر از برادرم 976 01:12:47,429 --> 01:12:50,489 ولی تو که دوستش داری. شماها .موتور این شرکت هستید. مثل ین و یانگ هستید 977 01:12:50,499 --> 01:12:53,366 .درسته. می‌دونم .اون با مردم خوبه 978 01:12:53,402 --> 01:12:57,463 ،خوشحال‌شون می‌کنه، باهاش ارتباط برقرار می‌کنه .به چیزی که می‌خوان گوش میده 979 01:12:57,473 --> 01:13:00,203 من هرگز نمی‌دونم مردم چی می‌خوان؟ 980 01:13:00,242 --> 01:13:02,267 فکر می‌کنی چی می‌خوان؟ 981 01:13:02,311 --> 01:13:06,338 راحتی. مردم همیشه .کیفیت رو با راحتی عوض می‌کنن 982 01:13:06,382 --> 01:13:09,374 ،شاید بد باشه .ولی هی، آسونه 983 01:13:09,385 --> 01:13:11,285 .نمی‌دونم 984 01:13:11,320 --> 01:13:14,346 مشکلی داری؟ - .آره، یه چیزی هست - 985 01:13:14,356 --> 01:13:16,221 .اون خیلی آسونه 986 01:13:16,258 --> 01:13:19,284 اون خیلی آسونه؟ 987 01:13:19,395 --> 01:13:20,521 هرچیزی؟ 988 01:13:20,529 --> 01:13:22,497 اون چیه؟ 989 01:13:22,531 --> 01:13:28,333 .یه مانیتور توی فلش دوربینه 990 01:13:29,304 --> 01:13:31,363 مگه دوربین لباس مدار بسته نیست؟ 991 01:13:31,373 --> 01:13:34,433 .درسته - اگه این‌طوره، چطوری دست اسکرین‌اسلیوره؟ - 992 01:13:34,476 --> 01:13:36,341 .شاید هکش کرده 993 01:13:36,378 --> 01:13:41,441 پس با این همه نبوغ، روی درهاش قفل ساده می‌ذاره؟ 994 01:13:41,450 --> 01:13:43,418 .شاید می‌خواسته پیداش کنی 995 01:13:43,452 --> 01:13:45,283 می‌خواسته گیر بیوفته؟ 996 01:13:45,320 --> 01:13:48,380 .می‌خواسته تو برنده بشی - .منطقی نیست - 997 01:13:48,390 --> 01:13:52,383 .اون آدم باهوشیه .به قدری باهوشه که همچین تکنولوژی‌ای رو درک کنه 998 01:13:52,394 --> 01:13:55,329 .به قدری باهوشه که یه فکری به حالش بکنه 999 01:13:55,330 --> 01:13:57,298 کسی که انداختیم زندان .آدم اصلی نیست 1000 01:13:57,332 --> 01:13:59,425 خب؟ .من اون رو به عنوان یه بازنده می‌بینم 1001 01:13:59,435 --> 01:14:02,233 .ببین، تو بردی ...طرف رو گیر انداختی 1002 01:14:02,271 --> 01:14:03,238 !صبرکن 1003 01:14:03,272 --> 01:14:05,467 باید یه نفر رو هیپنوتیزم می‌کرده 1004 01:14:05,474 --> 01:14:08,238 تا کاری کنه چشم‌هاش .توی صفحه بیوفته 1005 01:14:08,277 --> 01:14:13,305 ولی اگه صفحه شبیه یه صفحه نباشه چی؟ 1006 01:14:14,383 --> 01:14:15,350 ...اگه 1007 01:14:15,384 --> 01:14:23,257 اگه طرف توسط آدمی که پشت پرده بوده کنترل می‌شده چی؟ 1008 01:14:23,258 --> 01:14:25,453 .کارت درسته 1009 01:14:41,276 --> 01:14:43,506 .گفتم بذاریم خوب بخوابی 1010 01:14:43,512 --> 01:14:46,413 .17ساعت خواب بودی 1011 01:14:46,448 --> 01:14:49,281 حالت چطوره؟ 1012 01:14:49,284 --> 01:14:51,377 .عالی‌ام 1013 01:14:53,422 --> 01:14:57,415 نمی‌تونم بگم چقدر ممنونم که مراقب .جک-جک بودی، ای 1014 01:14:57,426 --> 01:15:00,395 آره، فکر می‌کنم قدردانی .کاملاً قبول قبوله 1015 01:15:00,429 --> 01:15:04,456 ،ازم نخواه دوباره انجامش بدم .برنامه‌ام خیلی پُره 1016 01:15:04,500 --> 01:15:11,372 شوخی کردم. بابتش .خوشحالم. پسرت رو دوست دارم 1017 01:15:11,373 --> 01:15:16,310 .پسرت استعداد بی‌نهایتی داره در کل 1018 01:15:16,311 --> 01:15:22,375 همون‌طور که می‌دونی، این مرد جوان .کلی تخصص داره 1019 01:15:22,417 --> 01:15:27,218 چیه، عزیزم؟ 1020 01:15:39,401 --> 01:15:42,529 متوجهم که با وجود کم‌خوابی .نمیشه خوب قضاوت کرد 1021 01:15:42,538 --> 01:15:46,372 .می‌تونه از هرچیزی باشه .و پسرت هم همین‌طوره 1022 01:15:46,375 --> 01:15:49,276 .واقعاً استعداد قدرت بی‌نهایتی داره 1023 01:15:49,311 --> 01:15:53,304 .یه چیزی براش درست کردم 1024 01:15:58,487 --> 01:15:59,454 ...تو اون رو 1025 01:15:59,454 --> 01:16:04,255 توی دالان قرار دادم. ببین چی‌شد. و .مشکلی پیش نمیاد 1026 01:16:04,293 --> 01:16:12,359 .چالش تو اینه که کاری کنه بچه قدرتش رو کنترل کنه - .کم و بیش - 1027 01:16:12,367 --> 01:16:16,428 ،من تو زمینه‌ی موسیقی کار کردم .و می‌دونم بچه واکنش خوبی بهش نشون میده 1028 01:16:16,471 --> 01:16:19,372 .به خصوص موتزارت 1029 01:16:19,374 --> 01:16:24,471 .یه لباس ویژه براش درست کردم 1030 01:16:24,479 --> 01:16:31,317 و با این تلبت .می‌تونی بچه‌ات رو نگاه کنی 1031 01:16:31,353 --> 01:16:34,322 یا مسیح... چی‌کار می‌کنه؟ 1032 01:16:34,356 --> 01:16:41,455 .خب، موتزارته دیگه .فقط قبولش کن. مهم اینه تحت کنترل داشته باشیش 1033 01:16:41,463 --> 01:16:44,398 .نه .کلوچه. باید بهش کلوچه بدم 1034 01:16:44,399 --> 01:16:54,468 نیازی نیست. طی شب فهمیدم. اگه کلوچه نگیره .شرور میشه 1035 01:16:55,377 --> 01:16:59,245 .خطر تهدید کننده یعنی چی؟ 1036 01:16:59,281 --> 01:17:09,316 یعنی آتیش. پیشنهاد می‌کنم .آتیش رو خاموش کنی 1037 01:17:10,392 --> 01:17:14,260 .و از دیگر غذاها برای غیرفعال کردنش استفاده کنی 1038 01:17:14,262 --> 01:17:18,323 .خوشمزه و قابل خوردن باشه 1039 01:17:18,467 --> 01:17:20,264 .این مفیده 1040 01:17:20,302 --> 01:17:24,500 گرچه باید اعتراف کنم این .بزرگ‌ترین دست‌آورد یه شبه است 1041 01:17:24,539 --> 01:17:28,441 .لباس کلی قابلیت داره که باید درباره‌شون صحبت کنیم 1042 01:17:28,443 --> 01:17:31,241 .باز هم ممنون، ای .واسه همه چیز 1043 01:17:31,279 --> 01:17:32,405 چقدر مدیونت شدم؟ 1044 01:17:32,414 --> 01:17:40,378 .چرت نگو .دستمزدم اینه همیشه طراح لباس خانوادگی‌تون هستم 1045 01:17:40,389 --> 01:17:48,489 .تا پایان دنیا .ولی پرستاری از این یکی رو، مجانی انجامش میدم 1046 01:18:05,414 --> 01:18:08,281 .جلوی قابلیت کش‌سانیت رو گرفتم 1047 01:18:08,316 --> 01:18:11,376 .دمای این اطراف خیلی پایینه 1048 01:18:11,420 --> 01:18:14,253 ،اگه سعی کنی کش بیای .می‌شکنی 1049 01:18:14,256 --> 01:18:16,383 پس تو اسکرین‌اسلیور هستی؟ 1050 01:18:16,425 --> 01:18:19,292 .آره. و نه 1051 01:18:19,294 --> 01:18:23,424 .بیا بگیم شخصیتش رو من ساختم .و پیغام‌ها رو پخش کردم 1052 01:18:23,465 --> 01:18:24,489 وینستون می‌دونه؟ 1053 01:18:24,533 --> 01:18:28,230 که من اسکرین‌اسلیور هستم؟ .البته که نه 1054 01:18:28,270 --> 01:18:32,366 می‌تونی تصور کنی آقای شرکتی با تکنولوژی هیپنوتیزم من چی‌کار می‌کنه؟ 1055 01:18:32,374 --> 01:18:33,500 کاری که می‌کنی رو می‌پرسته؟ 1056 01:18:33,542 --> 01:18:38,343 هی، دارم از تکنولوژی استفاده می‌کنم .تا اعتماد مردم رو بهش از بین ببرم 1057 01:18:38,346 --> 01:18:40,337 .مثل استفاده‌ای که از اَبرقهرمان‌ها می‌برم 1058 01:18:40,348 --> 01:18:42,213 کی رو انداختم زندان؟ 1059 01:18:42,250 --> 01:18:47,278 .فقط یه پیغام‌رسون .بی‌مصرف بود. یه زندگی بی‌هدف 1060 01:18:47,322 --> 01:18:51,258 .باید بگم نقش خوبی بهت دادم 1061 01:18:51,259 --> 01:18:53,454 این اذیتت نمی‌کنه که یه مرد بی‌گناه توی زندانه؟ 1062 01:18:53,462 --> 01:18:55,430 .اون یه احمقه 1063 01:18:55,464 --> 01:18:57,227 .و به درد نمی‌خورد 1064 01:18:57,265 --> 01:18:58,493 .بهت اعتماد کردم 1065 01:18:58,500 --> 01:19:00,365 .اون‌جا بود که باخت دادی 1066 01:19:00,402 --> 01:19:03,269 چی؟ - چرا بهم باور داری؟ - 1067 01:19:03,271 --> 01:19:04,499 چون یه موتور بهت دادم؟ 1068 01:19:04,539 --> 01:19:08,270 چون برادرم یه آهنگ تم برات درست کرده؟ 1069 01:19:08,310 --> 01:19:09,436 .ما همدیگه رو نمی‌شناسیم 1070 01:19:09,444 --> 01:19:11,378 .ولی به هرحال می‌تونی روی من حساب کنی 1071 01:19:11,379 --> 01:19:16,510 باید همین‌کار رو بکنم، نه؟ .چون تو قوی هستی و لباس گرون قیمت داری 1072 01:19:16,551 --> 01:19:21,352 .و باید به همدیگه اعتماد کنیم 1073 01:19:21,356 --> 01:19:23,517 .پدرم چنین اعتقادی داشت 1074 01:19:23,525 --> 01:19:26,221 ،وقتی دزدکی وارد خونه‌مون شدن 1075 01:19:26,261 --> 01:19:30,288 .مادرم می‌خواست مخفی بشه .به پدرم التماس کرد اتاق مخفی رو باز کنه 1076 01:19:30,332 --> 01:19:34,428 ولی پدرم اصرار داشت که .به دوست‌های اَبرقدرتش زنگ بزنه 1077 01:19:34,436 --> 01:19:37,371 .مرد .بی‌فایده 1078 01:19:37,405 --> 01:19:39,373 .احمقانه 1079 01:19:39,407 --> 01:19:42,240 .منتظر قهرمان‌ها که نجاتش بدن 1080 01:19:42,244 --> 01:19:43,438 ...ولی چرا ...برادرت 1081 01:19:43,478 --> 01:19:45,469 .اون یه بچه است 1082 01:19:45,514 --> 01:19:49,473 .اون روزهایی رو به خاطر میاره که با اَبرقهرمان‌ها خوش بود 1083 01:19:49,484 --> 01:19:53,386 ،پس، مثل یه بچه .وینستون احمقه 1084 01:19:53,388 --> 01:19:57,324 .مامان و بابا فرار کردن چون اَبرقهرمان‌ها فرار کردن 1085 01:19:57,325 --> 01:20:01,455 و باید تسلیم بشیم تا سرنوشت‌مون رو .به دست دیگران قرار بدیم 1086 01:20:01,496 --> 01:20:04,488 .اَبرقهرمان‌ها ما رو ضعیف نگه می‌دارن 1087 01:20:04,499 --> 01:20:07,263 نمی‌خوای من رو بکشی؟ 1088 01:20:07,269 --> 01:20:09,396 .نه 1089 01:20:10,305 --> 01:20:11,465 .این‌که ازت استفاده کنم بهتره 1090 01:20:11,506 --> 01:20:17,467 قراره کمکم کنی .اَبرقهرمان‌ها رو واسه همیشه غیرقانونی کنم 1091 01:20:24,252 --> 01:20:24,513 آماده‌ای؟ 1092 01:20:24,519 --> 01:20:27,283 .متالیزر 1093 01:20:27,322 --> 01:20:29,313 .وایسا 1094 01:20:30,358 --> 01:20:32,326 .این‌طور نیست .این رو ببین 1095 01:20:32,327 --> 01:20:35,387 جک‌-جک، آماده‌ای؟ 1096 01:20:44,339 --> 01:20:47,365 .کاری نکنید بچه خونه رو منفجر کنه متوجهید؟ 1097 01:20:47,409 --> 01:20:50,242 .قضیه جالبه 1098 01:20:50,245 --> 01:20:53,271 قراره یادش بدیم چطوری قدرت‌هاش رو کنترل کنه. باشه؟ 1099 01:20:53,281 --> 01:20:56,250 .صفحه‌ی نمایش 1100 01:20:56,451 --> 01:20:57,440 .غیبش زد 1101 01:20:57,452 --> 01:20:59,317 .خیلی باحاله 1102 01:20:59,321 --> 01:21:02,518 .باشه، خوبه .ازش استفاده کن. بزن 1103 01:21:02,524 --> 01:21:10,260 .رادار رو می‌بینی، اون‌جاست ازش برای پیداکردنش استفاده کن، پس کجاست؟ 1104 01:21:10,465 --> 01:21:12,365 .اون‌جاست 1105 01:21:12,400 --> 01:21:16,336 .باشه. بیا بیرون .به به کلوچه 1106 01:21:17,439 --> 01:21:20,408 .جک‌-جک - .خیلی باحال بود - 1107 01:21:26,414 --> 01:21:28,382 الو؟ - .اِلاستی‌گرل تو دردسر افتاده - 1108 01:21:28,416 --> 01:21:29,508 چی، چه اتفاقی واسه‌اش افتاده؟ 1109 01:21:29,551 --> 01:21:33,248 .شرمنده، نمی‌تونم تلفنی بهت بگم .من رو توی کشتی دوتک‌مون ملاقات کن 1110 01:21:33,255 --> 01:21:37,214 .کشتی‌ دوتک‌تون .تا 15 دقیقه دیگه می‌رسم 1111 01:21:37,425 --> 01:21:41,225 .لوشس. منم باب. هلن تو دردسر افتاده .یه نفر رو می‌خوام مراقب بچه‌ها باشه 1112 01:21:41,229 --> 01:21:46,257 .لباس بپوش. ممکنه قضیه عجیب بشه - .سریع میام اون‌جا. تا 15 دقیقه‌ی دیگه - 1113 01:21:49,304 --> 01:21:52,239 .باید برم. زود میام خونه .لوشس زود میاد این‌جا 1114 01:21:52,274 --> 01:21:54,333 .توی خونه با بچه شلیک نکنید باشه؟ 1115 01:21:54,342 --> 01:21:59,473 تو کشتی دوتک چه خبره؟ و چرا لباس اَبرقهرمانیت رو پوشیدی؟ 1116 01:22:10,425 --> 01:22:12,256 اون اَبرلباس مامانه؟ 1117 01:22:12,294 --> 01:22:14,262 .شاید نیازش پیدا کنه .آدم هیچوقت نمی‌دونه 1118 01:22:14,296 --> 01:22:15,456 چه خبره؟ 1119 01:22:15,463 --> 01:22:20,526 نمی‌دونم. ولی بابا به لوشس زنگ زد بعد این‌که .یه تماس باهاش گرفته شد درباره‌ی مامان و بعد رفت 1120 01:22:20,535 --> 01:22:22,503 .فکر می‌کردم تو نمی‌خوای اَبرقهرمان باشی 1121 01:22:22,504 --> 01:22:28,374 .آره، ولی باید به خانواده‌ام کمک کنم .بپوش 1122 01:22:38,386 --> 01:22:42,345 .سلام، دوست کوچولو 1123 01:22:42,390 --> 01:22:44,255 .جای شما امن نیست 1124 01:22:44,259 --> 01:22:45,283 .دیور ما رو فرستاده شما رو ببریم 1125 01:22:45,327 --> 01:22:52,392 خب، باباشون همین الان بهم گفت .مراقب‌شون باشم 1126 01:22:53,368 --> 01:22:55,495 .چون جای بچه‌ها امنه 1127 01:22:55,537 --> 01:22:58,233 ،درک می‌کنم .گیج‌کننده است 1128 01:22:58,239 --> 01:23:01,231 .برید ...شما که متوجهید، درسته، خانوم 1129 01:23:01,276 --> 01:23:02,334 .وُید 1130 01:23:02,377 --> 01:23:05,346 .خانوم وُید 1131 01:23:05,347 --> 01:23:07,440 .شب بخیر 1132 01:23:16,291 --> 01:23:20,250 .قضیه اینه، بهمون گفته تو رو هم ببریم 1133 01:23:20,261 --> 01:23:22,422 ...هی 1134 01:23:22,464 --> 01:23:25,262 .زیاد نگه‌شون نمی‌داره 1135 01:23:25,266 --> 01:23:27,461 .سریع برید 1136 01:23:29,471 --> 01:23:31,530 !زودباشید 1137 01:23:36,411 --> 01:23:39,312 !برید به ماشین من 1138 01:23:47,422 --> 01:23:51,358 وای، چه خبره؟ 1139 01:24:09,477 --> 01:24:12,446 .جواب داد 1140 01:24:16,451 --> 01:24:20,251 .ماشین شگفت‌انگیز، در رو باز کن 1141 01:24:20,255 --> 01:24:22,519 .برید داخل 1142 01:24:27,429 --> 01:24:31,456 .سیستم مسیریابی رو رونش کنید 1143 01:24:31,466 --> 01:24:35,493 .فراگ فایر - .جک رابر - 1144 01:24:38,506 --> 01:24:41,202 .نه 1145 01:24:41,242 --> 01:24:44,268 .باید فرار کنیم 1146 01:24:51,286 --> 01:24:52,514 چه خبره؟ - .هم خبر خوب هم بد - 1147 01:24:52,520 --> 01:25:00,450 پیداش کردیم، از نظر فیزیکی سالمه ولی .بیهوشه 1148 01:25:02,530 --> 01:25:05,431 .خونه‌ی عجیبیه 1149 01:25:12,373 --> 01:25:14,341 .هلن 1150 01:25:14,375 --> 01:25:17,310 ...هلن، داری چی‌کار 1151 01:25:24,419 --> 01:25:27,479 .هلن، منم 1152 01:25:43,271 --> 01:25:46,365 .ماشین شگفت‌انگیز، بزن کنار 1153 01:25:50,478 --> 01:25:56,508 ،نمی‌تونیم بریم .دیدی عینک‌هایی که به لوشس زدن 1154 01:25:56,518 --> 01:25:59,419 .همه تحت کنترل یه نفر هستن 1155 01:25:59,454 --> 01:26:03,447 .احتمالاً همین بلا رو سر مامان آوردن 1156 01:26:03,491 --> 01:26:14,231 ،باشه، آدم‌ بدها دنبال‌مون هستن ...ولی ما قدرت‌هامون رو داریم، این ماشین 1157 01:26:16,237 --> 01:26:18,296 .آروم باش 1158 01:26:29,250 --> 01:26:33,243 .ماشین شگفت‌انگیز به مسیر ادامه بده 1159 01:26:35,356 --> 01:26:39,258 .پسره فرار کرد ولی لوشس رو گرفتیم 1160 01:26:39,294 --> 01:26:43,230 .بلافاصله به کشتی ببریدش 1161 01:26:48,269 --> 01:26:49,395 .از دست‌شون دادیم 1162 01:26:49,437 --> 01:26:55,273 .کاش ماشین شگفت‌انگیز می‌تونست قایق بشه 1163 01:26:56,377 --> 01:26:58,402 چی‌کار کردی؟ 1164 01:26:58,413 --> 01:27:02,509 چی‌کار کردی؟ - .کاری نکردم - 1165 01:27:09,457 --> 01:27:13,484 .هرچی بگم انجام میده 1166 01:27:19,467 --> 01:27:22,493 .نقشه‌ی این‌جا رو خوب نکشیده بودیم - منظورت چیه؟ رسیدیم، درسته؟ - 1167 01:27:22,503 --> 01:27:28,373 .آره، رسیدیم .باید بریم اون بالا 1168 01:27:29,377 --> 01:27:34,246 باشه، ماشین شگفت‌انگیز .صندلی خروج 1169 01:27:34,249 --> 01:27:36,240 چی؟ .نه 1170 01:27:36,284 --> 01:27:39,447 !نکن - .بریم - 1171 01:27:46,261 --> 01:27:48,422 .زودباش 1172 01:27:50,331 --> 01:27:55,234 .سلام، خوشحالم اومدید .خوش آمدید 1173 01:28:04,345 --> 01:28:09,373 .ستاره‌هامون کجان؟ نمایش داره شروع میشه - .نمی‌خواست بقیه رو مضطرب کنه - 1174 01:28:09,417 --> 01:28:12,250 .بالأخره میاد 1175 01:28:12,253 --> 01:28:14,414 .خوش آمدید .قراره کلی خوش بگذرونیم 1176 01:28:14,422 --> 01:28:18,415 این کشتی .بزرگ‌ترین کشتی روی سیاره است 1177 01:28:18,459 --> 01:28:24,261 خب، محکم بچسبید چون قراره .سریع حرکت کنیم 1178 01:28:41,349 --> 01:28:44,512 .باید مامان و بابا رو پیداکنیم .این‌جا بمون، من دنبال‌شون می‌گردم 1179 01:28:44,519 --> 01:28:47,454 صبرکن، کی مراقب جک-جک باشه؟ 1180 01:28:47,455 --> 01:28:49,480 .پیشش بمون، زیاد طول نمی‌کشه 1181 01:28:49,524 --> 01:28:52,357 !صبرکن !صبرکن 1182 01:28:52,360 --> 01:28:56,456 .قضیه مهمه، اون‌ها تو دردسر افتادن .سرنوشت‌شون تو دست‌های ماست 1183 01:28:56,497 --> 01:28:58,260 می‌فهمید؟ 1184 01:28:58,266 --> 01:29:02,293 .سرگرمش کن ولی به آرومی 1185 01:29:21,289 --> 01:29:23,450 .جک-جک 1186 01:29:31,532 --> 01:29:35,332 .جک-جک 1187 01:30:07,368 --> 01:30:10,269 .جک-جک - .فهمیدن این‌جا هستیم - 1188 01:30:10,304 --> 01:30:12,499 ...بابا و مامان رو پیداکردم - جک-جک کجاست؟ - 1189 01:30:12,507 --> 01:30:16,307 .نمی‌دونم - .گمش کردی؟ فقط یه کار داشتی - 1190 01:30:16,310 --> 01:30:19,302 .ردیاب. ازش استفاده کن 1191 01:30:21,549 --> 01:30:24,279 داره میره بالا؟ - .توی آسانسوره - 1192 01:30:24,285 --> 01:30:26,310 .بریم 1193 01:30:27,355 --> 01:30:31,314 .سلام، بچه کوچولو ...تو خیلی 1194 01:30:32,326 --> 01:30:37,354 ...و اومدن .اَبرقهرمان‌هایی که تمام این قضیه رو شروع کردن 1195 01:30:37,365 --> 01:30:39,424 .بهت گفتم به موقع میان 1196 01:30:39,434 --> 01:30:41,459 هی، تو براشون عینک جدید گذاشتی؟ 1197 01:30:41,502 --> 01:30:45,233 آره، دید در شب دارن، خوبن، درسته؟ 1198 01:30:45,239 --> 01:30:48,470 ...هیچ مشکلی ایجاد نمی‌کنن 1199 01:30:48,509 --> 01:30:51,273 .1 ،2 ،3 1200 01:30:51,279 --> 01:30:58,310 این لحظه‌ای تاریخیه، که همه‌مون .تونستیم به چیزی خارق‌العاده کمیاب دست پیداکنیم 1201 01:30:58,319 --> 01:31:02,255 .خودمون رو با دنیای بیرون وفق میدیم 1202 01:31:02,457 --> 01:31:06,257 .قبول می‌کنیم تصمیم‌های بد رو تصحیح کنیم 1203 01:31:06,294 --> 01:31:09,286 که مطمئن بشیم تعداد کمی از اعضای با استعداد 1204 01:31:09,297 --> 01:31:13,393 ،دنیا بطور منصفانه باهاشون رفتار بشه ،دعوت‌شون می‌کنیم باری دیگه 1205 01:31:13,401 --> 01:31:16,427 .از موهبت‌هاشون برای سود رسوندن به دنیا استفاده کنن 1206 01:31:16,471 --> 01:31:21,306 همه‌تون نشون دهنده‌ی تعهد .اَبرقهرمان‌ها هستید 1207 01:31:21,309 --> 01:31:23,402 .سفیر سالومون 1208 01:31:23,444 --> 01:31:25,503 .آره، مشکلی نداره بذار صدات رو بشنون 1209 01:31:25,513 --> 01:31:27,504 .خیلی ممنونم - ممنونم سفید - 1210 01:31:27,548 --> 01:31:30,346 .برای حمایت وسیع‌تون 1211 01:31:30,351 --> 01:31:34,310 کسی به نظرم بیش از شما لایق این نیست 1212 01:31:34,355 --> 01:31:39,315 که اولین امضای قانون .بین‌المللی اَبرقهرمان‌ها رو بزنه 1213 01:31:55,343 --> 01:31:56,469 !خدای من 1214 01:31:56,511 --> 01:32:00,447 .آتیش رو خاموش کن 1215 01:32:06,354 --> 01:32:09,380 .داره میاد 1216 01:32:16,531 --> 01:32:18,328 حالش خوبه؟ 1217 01:32:18,366 --> 01:32:22,234 ...بهت گفتم مراقبش باشی 1218 01:32:45,426 --> 01:32:48,224 !نه 1219 01:32:48,229 --> 01:32:50,220 .به جک-جک کلوچه بده 1220 01:32:50,264 --> 01:32:53,324 کلوچه می‌خوای؟ 1221 01:33:05,313 --> 01:33:08,476 .بعداً می‌بینمت - !برو کنار - 1222 01:33:12,320 --> 01:33:15,448 .لعنتی - .از این طرف میره - 1223 01:33:16,390 --> 01:33:21,327 و تمام شد. دنیا دوباره .اَبر میشه 1224 01:33:25,333 --> 01:33:28,234 .بیاید جلو، زودباشید .همه بیان جلو 1225 01:33:28,235 --> 01:33:30,396 .صف تشکیل بدید 1226 01:33:30,438 --> 01:33:33,339 .همه لبخند 1227 01:33:39,280 --> 01:33:40,440 .فاز دوم رو ادامه بدید 1228 01:33:40,481 --> 01:33:50,288 ،همیشه اوضاع رو سخت می‌کنید .ما رو بیرون میارید تا خراب‌کاری‌هاتون رو درست کنیم 1229 01:33:50,324 --> 01:33:56,388 بدن و شخصیت‌تون ضعیف هستن، به قول‌هاتون عمل نمی‌کنید .و تاوانش رو پس می‌دید 1230 01:33:56,397 --> 01:33:59,457 .دیگه بهتون خدمت نمی‌کنیم .فقط به خودمون خدمت می‌کنیم 1231 01:33:59,500 --> 01:34:03,368 .باشد که بهترین‌ها نجات پیداکنن 1232 01:34:04,305 --> 01:34:08,298 .خب، عجب داستانی شد 1233 01:34:08,342 --> 01:34:13,473 .و مشکلات فنی‌ای داشتیم .باهامون همراه باشید 1234 01:34:27,294 --> 01:34:29,353 ...پیام اضطراری - .بذار تماس بگیره - 1235 01:34:29,363 --> 01:34:31,422 اَبرقهرمان‌ها با زور .عرشه رو تصاحب کردن 1236 01:34:31,432 --> 01:34:34,401 .تکرار می‌کنم - !الان - 1237 01:34:44,278 --> 01:34:49,215 .یکم دیگه... وایسید 1238 01:34:53,387 --> 01:34:55,514 چی؟ یه بچه؟ 1239 01:34:55,523 --> 01:34:58,492 .بابا و مامان 1240 01:35:01,262 --> 01:35:04,390 !جک-جک، نه 1241 01:35:05,232 --> 01:35:10,363 اَبر بچه؟ .نه، نه 1242 01:35:12,273 --> 01:35:15,470 !نه، نه .بذارش زمین 1243 01:35:16,310 --> 01:35:20,269 .بگیرش 1244 01:35:27,288 --> 01:35:29,518 !نه 1245 01:35:29,523 --> 01:35:34,392 .هی، منم - .آره، دفعه‌ی پیش هم همین فکر رو کردم - 1246 01:35:34,428 --> 01:35:39,365 اومدین دنبال ما؟ 1247 01:35:39,400 --> 01:35:42,301 .عصبی نشو - .عزیزم - 1248 01:35:42,303 --> 01:35:44,271 چطور می‌تونم عصبی بشم؟ 1249 01:35:44,305 --> 01:35:46,364 .افتخار می‌کنم 1250 01:35:46,407 --> 01:35:49,501 ،نمی‌خوام مزاحم این لحظه‌ی احساسی بشم ولی کجا هستیم؟ 1251 01:35:49,510 --> 01:35:54,470 این‌جا کشتی دوتک‌ـه؟ - ...اِوِلین دیور، اسکرین‌اسلیور رو کنترل می‌کنه - 1252 01:35:54,482 --> 01:35:57,315 .و دنبال ماست 1253 01:35:57,351 --> 01:36:02,311 چرخ کجاست؟ - کار من بوده؟ - 1254 01:36:02,323 --> 01:36:03,449 1255 01:36:03,491 --> 01:36:06,426 .بگیر 1256 01:36:07,394 --> 01:36:11,262 .فاز 3، فاز 3 رو انجام بدید 1257 01:36:13,267 --> 01:36:15,292 چرا بچه‌ها اومدن؟ نرفتی خونه؟ 1258 01:36:15,336 --> 01:36:18,499 .رفتم، ازشون بپرس 1259 01:36:18,506 --> 01:36:20,269 .دروغ میگه 1260 01:36:20,307 --> 01:36:23,333 ...باشه، نباید 1261 01:36:25,279 --> 01:36:27,406 !بپا 1262 01:36:29,517 --> 01:36:35,251 جک-جک، قدرت داره؟ - .بعداً حرف می‌زنیم - 1263 01:37:09,256 --> 01:37:11,349 .متا لیزر 1264 01:37:37,518 --> 01:37:39,486 .باهام بیا 1265 01:37:39,520 --> 01:37:41,488 تموم شد؟ - .این‌جا جات امنه - 1266 01:37:41,488 --> 01:37:45,322 امن؟ از چی؟ 1267 01:37:45,359 --> 01:37:49,352 .اون‌ها چندتا دیپلمات، و اَبرقهرمان هستن - .هیپنوتیزم شدن - 1268 01:37:49,363 --> 01:37:52,355 چی‌کار کردی؟ 1269 01:37:55,269 --> 01:37:57,294 .اِوِلین، داره فرار می‌کنه 1270 01:37:57,304 --> 01:38:00,501 .خب، برو دنبالش. مأموریتت رو تموم کن - .نمی‌تونم همین‌جوری برم - 1271 01:38:00,507 --> 01:38:04,375 بچه‌ها چی میشن؟ جک-جک؟ 1272 01:38:04,411 --> 01:38:07,505 .مامان، برو. از پسش برمیایم 1273 01:38:08,315 --> 01:38:10,249 .وُید، باهام بیاد 1274 01:38:10,251 --> 01:38:12,481 .میرم موتور رو خاموش کنم - .میرم سرعت قایق رو کم کنم - 1275 01:38:12,519 --> 01:38:16,250 صبرکن، اون یارو کجاست؟ 1276 01:38:16,290 --> 01:38:18,451 !بگیر بشین 1277 01:38:33,374 --> 01:38:36,400 .واسه خودت - !نه - 1278 01:38:36,443 --> 01:38:39,310 .نمی‌خوام 1279 01:38:49,356 --> 01:38:53,292 نقشه چیه؟ - .من رو ببر بالای جت - 1280 01:39:15,449 --> 01:39:18,441 .هی، کار تو بود می‌تونی درستش کنی؟ 1281 01:39:18,452 --> 01:39:21,285 می‌خوای چی‌کار کنم؟ - چی؟ - 1282 01:39:21,322 --> 01:39:25,349 نمیشه انجامش بدی؟ - .نه، نمی‌تونم - 1283 01:39:25,359 --> 01:39:28,453 .باید وارد اتاق موتور بشیم .بیخیالش، وقت کافی نداریم 1284 01:39:28,495 --> 01:39:33,398 ،وقتی ازم پرسیدی منظورت چی بود؟ 1285 01:39:35,469 --> 01:39:41,465 ،به عرشه خوش‌اومدی اِلاستی‌گرل .به ارتفاع دریایی رسیدیم 1286 01:39:41,508 --> 01:39:47,447 ،می‌تونی کمربند ایمنیت رو ببندی .یا آروم و ساکت باشی 1287 01:39:47,448 --> 01:39:51,316 .به خودت مربوطه 1288 01:39:59,293 --> 01:40:02,262 .نمی‌تونم وارد اتاق موتور بشم - .باید یه کاری بکنیم - 1289 01:40:02,296 --> 01:40:03,456 .سعی کردم سرعتش رو کم کنم ولی نمیشه 1290 01:40:03,464 --> 01:40:05,398 هی، برعکس کردن قایق چی؟ 1291 01:40:05,432 --> 01:40:06,490 .ایده‌ی خوبی نیست 1292 01:40:06,500 --> 01:40:09,298 .یعنی، از بیرون - !آره - 1293 01:40:09,303 --> 01:40:14,240 اگه بتونیم از کنار قایق جهتش رو تغییر بدیم .می‌تونیم قایق رو از شهر دور کنیم 1294 01:40:14,274 --> 01:40:15,502 .شاید جواب بده - ،من جلو رو می‌گیریم - 1295 01:40:15,542 --> 01:40:18,272 .تو کنار قایق رو - زیر آب؟ - 1296 01:40:18,278 --> 01:40:21,338 زیر آبه خب، چطوری؟ .باورم نمیشه 1297 01:40:21,382 --> 01:40:23,441 .زودباشید، بچه‌ها - !بابا - 1298 01:40:23,484 --> 01:40:28,251 ،می‌دونم این جواب میده ،ولی اگه نداد وقتی تصادف کردیم 1299 01:40:28,288 --> 01:40:31,416 .سپر من بهترین حفاظ این کشتیه 1300 01:40:31,425 --> 01:40:35,384 ،بهتره این‌جا بمونم .پیش جک-جک 1301 01:40:35,396 --> 01:40:36,454 .دخترم همینه 1302 01:40:36,497 --> 01:40:41,332 .زودباش، به سمت راست 1303 01:40:46,373 --> 01:40:49,433 می‌دونی چی بده؟ 1304 01:40:51,445 --> 01:40:56,508 ،کاری که توی زندگیت شناخته نمیشه .توسط دوست خوبت 1305 01:40:56,550 --> 01:40:59,348 ...حداقل من 1306 01:40:59,353 --> 01:41:02,345 .اون توانایی رو دارم 1307 01:41:03,323 --> 01:41:06,486 ،اخبار اخیر هنوز هیچ ارتباط بی‌سیمی نداشتیم 1308 01:41:06,527 --> 01:41:12,329 قایق تغییر مسیر داده و .داره با نهایت سرعت به سمت شهر میره 1309 01:41:15,369 --> 01:41:17,360 .مراقب باشید 1310 01:41:18,272 --> 01:41:23,369 .میرم توی آب. وقتی کشتی رو چرخوندم تو دکمه رو بزن - .باشه، بابا - 1311 01:41:23,410 --> 01:41:26,345 ...حالا لنگر رو بنداز 1312 01:41:28,482 --> 01:41:32,316 .اعتبارتون به عنوان اَبرقهرمان نابود شده 1313 01:41:32,352 --> 01:41:36,311 .هرگز قانونی نمیشید 1314 01:41:36,323 --> 01:41:38,257 هرگز؟ 1315 01:41:38,258 --> 01:41:39,225 .نه 1316 01:41:39,259 --> 01:41:41,227 هیچوقت؟ - .نه - 1317 01:41:41,228 --> 01:41:44,391 اصلاً؟ 1318 01:41:44,431 --> 01:41:50,370 .کمبود اُکسیژن توی مغز 1319 01:41:56,477 --> 01:42:00,470 .ضعیف و ضعیف میشی بعد می‌میری 1320 01:42:00,514 --> 01:42:04,473 .نمی‌خوام بمیرم - .هیچکس نمی‌خواد - 1321 01:42:04,518 --> 01:42:06,383 واقعاً؟ 1322 01:42:06,386 --> 01:42:09,446 .بد شد واسه تو 1323 01:42:26,473 --> 01:42:32,503 .همه، باید برید عقب کشتی .اَبرقهرمان‌ها از سفیرتون محافظت کنید 1324 01:42:32,513 --> 01:42:35,380 !برید 1325 01:42:36,517 --> 01:42:41,318 .خیلی وقته توی آبه 1326 01:42:47,394 --> 01:42:52,354 .بکشش بالا - .وایسا، خیلی زوده - 1327 01:43:04,311 --> 01:43:08,372 .می‌میره - !صبرکن - 1328 01:43:21,495 --> 01:43:25,226 .داره می‌چرخه .داره جواب میده 1329 01:43:27,401 --> 01:43:31,303 !حالا - !دش، الان - 1330 01:43:32,506 --> 01:43:36,306 .چتر نجات رو باز کن 1331 01:43:37,411 --> 01:43:41,245 .چتر نجات 1332 01:43:42,316 --> 01:43:46,252 .هلن، سفت بچسب 1333 01:43:52,326 --> 01:43:55,420 !مراقب باشید 1334 01:44:15,349 --> 01:44:18,341 اولین قدرت جک-جک رو ندیدم؟ 1335 01:44:18,352 --> 01:44:22,345 .راستش، 17 تای اولش رو ندیدی 1336 01:44:34,368 --> 01:44:38,395 .این واقعیت که من رو نجات دادی باعث نمیشه آدم خوبی باشی 1337 01:44:38,438 --> 01:44:42,374 .ولی باعث میشه تو زنده بمونی - .و بابتش ممنونم - 1338 01:44:42,409 --> 01:44:45,401 ببخشید، پای تو هم وسط بوده؟ 1339 01:44:45,412 --> 01:44:49,348 ببخشید، اون پولداره و .قبول نمی‌کنه دوباره اون‌طوری باهاش رفتار بشه 1340 01:44:49,383 --> 01:44:52,375 .اولاً، وایولت ازت خوشم میاد 1341 01:44:52,419 --> 01:44:59,382 و کی از آینده خبر داره؟ .ولی حس خوبی با شما دارم 1342 01:44:59,393 --> 01:45:00,382 حس خوب؟ 1343 01:45:00,427 --> 01:45:02,395 نباید نگران باشیم؟ 1344 01:45:02,396 --> 01:45:05,229 .باید بریم 1345 01:45:05,265 --> 01:45:07,290 ،کارت رو دیدم .و معرکه بود 1346 01:45:07,301 --> 01:45:11,362 .و همه از پسش برنمیان 1347 01:45:12,306 --> 01:45:16,242 .ماشین موردعلاقه‌ام 1348 01:45:27,421 --> 01:45:32,324 به خاطر خدمات خارق‌العاده‌ی انجام شده 1349 01:45:32,359 --> 01:45:38,298 .وضعیت اَبرقهرمان‌ها قانونی اعلام میشه 1350 01:45:45,472 --> 01:45:50,466 من رو نمی‌شناسی، نه؟ - ...نه، وایسا - 1351 01:45:50,477 --> 01:45:55,244 تو همونی بودی که آب تو دهنش نمی‌مونه؟ - .من وایولت هستم - 1352 01:45:55,282 --> 01:45:57,443 .تونی 1353 01:46:07,361 --> 01:46:09,454 .تونی، این مامانمه - .خوشبختم - 1354 01:46:09,463 --> 01:46:12,227 .این بابامه - .قبلاً همدیگه رو دیدیم - 1355 01:46:12,265 --> 01:46:16,463 .این خجالت‌آوره... برادرم دش‌ـه - .کوتاهم - 1356 01:46:16,503 --> 01:46:22,499 و بچه هم جک-جک. سعی کردم .فقط یکی از والدینم رو بیارم 1357 01:46:22,509 --> 01:46:25,376 .همه میریم سینما، تونی .به ما توجه نکن 1358 01:46:25,379 --> 01:46:30,373 .ما اون طرف سینما می‌شینیم شما رو نمی‌بینیم؟ 1359 01:46:30,417 --> 01:46:37,380 .شوخی می‌کنه، فقط قراره ما رو برسونن به سینما .خودشون کار دارن 1360 01:46:37,391 --> 01:46:40,360 .پس، شما به هم نزدیک هستید فکرکنم 1361 01:46:40,394 --> 01:46:44,353 .فکرکنم - .می‌تونیم نزدیک‌تر هم بشیم - 1362 01:46:44,377 --> 01:46:50,377 [مرجع دانلود زیرنویس فارسی فیلم، سریال و انیمیشن] >> {C:#FF0000}IranZirnevis{/C} << 1363 01:46:50,401 --> 01:46:53,401 مترجم: امیرعلی ، شقایق Dark.AngeL , illusion 1364 01:46:53,425 --> 01:46:55,425 :کانال تلگرام illusion_Sub 1365 01:46:55,449 --> 01:46:57,449 HD-CAM Ver 1.0 08/July/2018 1366 01:46:58,345 --> 01:46:59,471 .بذارید بریم بیرون 1367 01:46:59,479 --> 01:47:03,472 .ببخشید، تونی .پاپ‌کورن بخر، یه صندلی برام پیداکن 1368 01:47:03,517 --> 01:47:08,477 .قبل از شروع فیلم میام 136137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.