All language subtitles for Hwayugi.E07.180120.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,570 [Episode 7] 3 00:00:16,660 --> 00:00:20,000 Hyungnim, it's ginseng soup. 4 00:00:20,000 --> 00:00:23,110 - It will help with your cold. - Yes. 5 00:00:23,110 --> 00:00:24,600 Cold? 6 00:00:24,600 --> 00:00:28,120 Yes. Hyungnim was in the snow. 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,500 Snow? It snowed today? 8 00:00:31,500 --> 00:00:35,320 It did for a short time, and because I was snowed on, I got something called the cold. 9 00:00:35,320 --> 00:00:39,360 There's no way your body will catch a cold... 10 00:00:40,590 --> 00:00:44,010 Is that so? Hey, Zombie, do you want to die? You told me it was a cold. 11 00:00:44,010 --> 00:00:46,190 It is a cold. 12 00:00:46,190 --> 00:00:50,790 You had a slight fever after being snowed on, and you said you felt itchy. 13 00:00:50,790 --> 00:00:54,120 Since I'm already dead, there won't be any instances where I will catch a cold, 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,510 but I definitely remember about colds. 15 00:00:56,510 --> 00:00:59,790 Anyway, I don't feel too well because of this cold. 16 00:00:59,790 --> 00:01:03,620 At times like this, if I drank a lot of warm sake, I would feel better. 17 00:01:03,620 --> 00:01:05,920 Are you sure you have a cold? 18 00:01:05,920 --> 00:01:10,190 An illness such as a cold is classified as a very minor illness. 19 00:01:10,190 --> 00:01:14,370 Is there a possibility that it could be a more serious disease? 20 00:01:14,370 --> 00:01:16,180 No. 21 00:01:16,180 --> 00:01:20,520 That's disappointing. But I guess a sickness is a sickness. 22 00:01:20,520 --> 00:01:22,770 Why? Are you happy that I'm sick? 23 00:01:22,770 --> 00:01:24,410 Of course, I'm happy. 24 00:01:24,410 --> 00:01:28,120 So happy that you've been flashing winks at me for the past few minutes? 25 00:01:28,120 --> 00:01:32,470 This is a side-effect, and it's all because of you. 26 00:01:32,470 --> 00:01:36,220 It's hideous to see. Sorry. 27 00:01:36,220 --> 00:01:40,710 To share your pain, do you want me to take part in it with you? Huh? Huh? 28 00:01:40,710 --> 00:01:42,740 Hey, Jin Bu Ja, you do it too. 29 00:01:42,740 --> 00:01:44,240 Okay. 30 00:01:46,440 --> 00:01:52,560 But recently, my eyes keep falling out, so I can't wink well. 31 00:01:53,190 --> 00:01:55,220 Then, at least I should... 32 00:01:55,220 --> 00:01:58,080 Don't do it! 33 00:01:58,080 --> 00:02:00,540 Alright. I won't do it. 34 00:02:00,540 --> 00:02:03,040 It will get better soon. 35 00:02:03,040 --> 00:02:05,730 Something very joyful is going to happen. 36 00:02:05,730 --> 00:02:07,790 What joyful event? 37 00:02:07,790 --> 00:02:11,270 It's work-related. That being said ... 38 00:02:11,270 --> 00:02:14,780 I'm planning on inviting someone over to this house. 39 00:02:14,780 --> 00:02:16,770 Whom are you inviting? 40 00:02:16,770 --> 00:02:19,610 He's a movie director from America. 41 00:02:19,610 --> 00:02:22,650 He is a very smart and gentle human. 42 00:02:22,650 --> 00:02:27,510 But then to invite humans, I'm going to need a human's help. 43 00:02:27,510 --> 00:02:30,950 So I plan on inviting Sam Jang over, too. 44 00:02:30,950 --> 00:02:33,800 It's okay, right, Great Sage? 45 00:02:33,800 --> 00:02:35,450 Do whatever you want. 46 00:02:35,450 --> 00:02:40,910 Then I will invite both of them and let them meet each other. 47 00:02:57,130 --> 00:02:59,970 Do you remember me?To you I am the setting sun ♫ 48 00:02:59,970 --> 00:03:01,530 Yes. 49 00:03:01,530 --> 00:03:04,840 ♫ Like the sunset ♫ 50 00:03:04,840 --> 00:03:11,290 ♫ I will become a part of a beautiful memory ♫ 51 00:03:13,980 --> 00:03:17,320 Look forward to it too, Great Sage. 52 00:03:17,320 --> 00:03:19,710 It's going to be very interesting. 53 00:03:19,710 --> 00:03:24,710 Ma Wang, do you want me to punch your eye? 54 00:03:24,710 --> 00:03:28,230 No thanks. My eye will get better soon. 55 00:03:28,230 --> 00:03:30,610 You worry about your eye. 56 00:03:34,500 --> 00:03:36,630 Now I can do it! 57 00:03:37,050 --> 00:03:40,490 But I can't open my eyes! 58 00:03:42,990 --> 00:03:46,940 You made me lose my appetite for the soup! 59 00:03:46,940 --> 00:03:50,030 Bu Ja, your eyes have rolled back. 60 00:03:50,030 --> 00:03:52,230 I'm sorry. 61 00:03:55,460 --> 00:03:57,750 Why do my eyes keep falling out and rolling back? 62 00:03:57,750 --> 00:04:01,790 Why did you tell a zombie to wink 63 00:04:01,790 --> 00:04:03,990 and cause her eyes to roll back? 64 00:04:03,990 --> 00:04:09,150 A corpse that should be lying down with her eyes closed is winking her eyes instead, so she's living in luxury. 65 00:04:09,150 --> 00:04:12,080 - Yes, I'm living a luxurious life. - Zombie, come over here. 66 00:04:12,080 --> 00:04:15,960 I'll hit the back of your head so let's reinsert your eyeballs after they fall out. Come over here. 67 00:04:15,960 --> 00:04:20,230 I look hideous when my eyeballs fall out. I look like a zombie! 68 00:04:20,230 --> 00:04:22,420 Hey, a zombie should be like a zombie. Hey, come over here! 69 00:04:22,420 --> 00:04:27,380 Hey, hey. I'll make it work in one hit. Come. Come here, Zombie! 70 00:04:27,380 --> 00:04:30,800 That nut job of a monkey. 71 00:04:30,800 --> 00:04:35,720 Soon, from your two eyes, 72 00:04:35,720 --> 00:04:40,550 I will make you shed bloody tears of jealousy. 73 00:04:42,040 --> 00:04:43,980 Soon. 74 00:04:54,020 --> 00:04:58,760 Did you ask what you've been wanting to know during the time that the Geumganggo was frozen? 75 00:04:59,770 --> 00:05:04,390 Son Oh Gong, what I want to know is... 76 00:05:04,390 --> 00:05:08,730 am I pretty right now? 77 00:05:08,730 --> 00:05:12,690 Yeah, you're pretty. 78 00:05:14,140 --> 00:05:16,450 Because I love you. 79 00:05:16,450 --> 00:05:20,380 At that exact moment, out of all times, it stopped snowing. 80 00:05:20,380 --> 00:05:25,150 They were like his usual words, but at the same time not. 81 00:05:25,150 --> 00:05:26,290 What were they like? 82 00:05:26,290 --> 00:05:30,370 Usually he says, "Because I love you." Like that. 83 00:05:30,370 --> 00:05:34,140 But during that time, he said, "Because I love you." Like that. 84 00:05:34,140 --> 00:05:37,310 - They are the same. - They aren't! 85 00:05:37,310 --> 00:05:41,060 Someone who used to say "Because I love you" 86 00:05:41,060 --> 00:05:45,030 said "Because I love you." This is what he did! 87 00:05:47,450 --> 00:05:49,770 I'm more confused because I needlessly asked. 88 00:05:49,770 --> 00:05:51,800 There's nothing to be confused about. 89 00:05:51,800 --> 00:05:57,100 My brother can't freeze the Geumganggo. I am stronger. 90 00:05:57,160 --> 00:06:01,140 What good is it if the Winter General freezes it if the Summer Fairy melts it at the same time? 91 00:06:01,140 --> 00:06:04,150 Then both of you were teasing me? 92 00:06:04,150 --> 00:06:08,870 General Winter and Summer Fairy. To a demon brother and sister pair, I got played? 93 00:06:08,870 --> 00:06:14,190 That is why you should hang out with humans, not demons. 94 00:06:14,190 --> 00:06:17,270 There's no one who will hang out with me. 95 00:06:17,270 --> 00:06:21,470 If there was someone like that, I would have also liked a human. 96 00:06:21,470 --> 00:06:24,790 Still, is that a reason to like a demon? 97 00:06:24,790 --> 00:06:28,290 Who likes a demon? 98 00:06:28,290 --> 00:06:31,460 Jin Seon Mi, don't be confused 99 00:06:31,460 --> 00:06:34,300 and please find a person you can love. 100 00:06:34,300 --> 00:06:39,330 If you keep getting your heart stolen by a demon, it becomes dangerous. 101 00:06:50,480 --> 00:06:53,410 That's right. Getting my heart stolen is dangerous. 102 00:06:53,410 --> 00:06:55,490 - What's dangerous? - You scared me! 103 00:06:55,490 --> 00:06:58,300 - If it was dangerous, why didn't you call me? - Why are you here if I didn't call you? 104 00:06:58,300 --> 00:07:01,720 I came because I wanted to see you. I also have something to give you. 105 00:07:12,100 --> 00:07:16,000 You got snowed on. Eat warm porridge before you sleep so you don't catch a cold. 106 00:07:16,000 --> 00:07:17,540 Sa Oh Jeong made it. 107 00:07:17,540 --> 00:07:21,080 You're saying someone who makes cell phones made porridge for me? 108 00:07:21,080 --> 00:07:23,130 My Oh Jeong loves to cook. 109 00:07:23,130 --> 00:07:26,020 If you eat deliciously for him, he smiles so cutely. 110 00:07:26,020 --> 00:07:28,620 Tell your younger brother that I will eat it deliciously. 111 00:07:28,620 --> 00:07:31,800 Tell him yourself. If you open the lid and talk, Sa Oh Jeong can hear you. 112 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 Really? 113 00:07:41,060 --> 00:07:45,230 I'll it eat well. Thank you, Sa Oh Jeong. 114 00:07:46,090 --> 00:07:49,630 - He isn't replying. - Is he in the middle of a phone call? Leave a message. 115 00:07:49,630 --> 00:07:52,960 - A message? - Yeah! 116 00:07:52,960 --> 00:07:56,890 Or would you like to make a video call? 117 00:07:56,890 --> 00:08:00,200 - You're teasing me right now, aren't you? - Of course. 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,390 You're an idiot. You believed that. 119 00:08:02,390 --> 00:08:04,350 I mean, is a thermos a cell phone? 120 00:08:04,350 --> 00:08:07,670 - Are you having fun teasing a human? - Yeah. 121 00:08:12,930 --> 00:08:15,260 Now it should work. Give it a try. 122 00:08:16,570 --> 00:08:19,500 Forget it. I'm going to use a phone. 123 00:08:19,500 --> 00:08:21,670 Because I'm a human, I have to use this. 124 00:08:21,670 --> 00:08:23,620 After hanging out with someone like you, 125 00:08:23,620 --> 00:08:26,490 I keep getting confused and do ridiculous things. 126 00:08:29,760 --> 00:08:33,360 You're mad because I tried to kill you, aren't you? 127 00:08:33,360 --> 00:08:36,030 What is there to be mad at? I'm an idiot. 128 00:08:36,030 --> 00:08:38,910 The strongest predator who can eat me is you. 129 00:08:38,910 --> 00:08:41,890 Since you're too friendly as a predator, I was confused into thinking I was safe. 130 00:08:41,890 --> 00:08:46,320 Is that so? I've become sure. 131 00:08:46,320 --> 00:08:50,500 I couldn't leave you to disappear. 132 00:08:51,620 --> 00:08:54,800 Before then, my heart will break into pieces. 133 00:08:56,990 --> 00:09:01,330 So you're not going to die. Unless I do. 134 00:09:04,520 --> 00:09:06,870 Because of the Geumganggo? 135 00:09:09,560 --> 00:09:11,360 Yeah. 136 00:09:11,360 --> 00:09:14,360 You don't have to worry anymore. You're safe, Sam Jang. 137 00:09:14,360 --> 00:09:16,660 It's the truth, so trust me. 138 00:09:17,960 --> 00:09:22,070 How can I trust you when you're always conning me? 139 00:09:23,290 --> 00:09:29,230 Eat something warm, sleep well, and if you have something to say, leave a message. 140 00:09:29,230 --> 00:09:32,280 Are you trying to trick me again? I don't believe you! 141 00:09:37,900 --> 00:09:40,270 Oh, he left. 142 00:09:51,870 --> 00:09:54,330 What am I looking forward to? 143 00:09:56,330 --> 00:09:59,570 Am I pretty now? 144 00:10:00,610 --> 00:10:04,270 Yeah, you're pretty. 145 00:10:04,270 --> 00:10:06,320 Because I love you. 146 00:10:08,250 --> 00:10:11,200 That was all fake. I won't be fooled. 147 00:10:11,200 --> 00:10:13,420 I'm also sure now. 148 00:10:13,420 --> 00:10:16,750 I won't believe anything! I will never, ever believe anything! 149 00:10:16,750 --> 00:10:19,360 You're lying. You do believe. 150 00:10:20,680 --> 00:10:26,590 Jin Seon Mi, when you were young and even now, you get fooled too easily. 151 00:10:26,590 --> 00:10:28,760 I'm hanging up! 152 00:10:30,410 --> 00:10:32,200 Let's not get fooled. 153 00:10:32,200 --> 00:10:34,690 If I get bewitched by a demon, it's dangerous. 154 00:10:56,370 --> 00:10:59,130 Where are you? 155 00:10:59,130 --> 00:11:02,870 At the library. Nobody's here at this hour. It's awesome. 156 00:11:02,870 --> 00:11:06,450 Don't you know about the school library rumor? They say a ghost appears there. 157 00:11:06,450 --> 00:11:08,060 Ghost? 158 00:11:08,060 --> 00:11:12,190 It's scary so that's why nobody goes there. You should hurry home, too. 159 00:11:12,190 --> 00:11:13,850 Yeah right. 160 00:11:21,160 --> 00:11:23,260 Why is she looking at me? 161 00:11:28,550 --> 00:11:30,200 There's no ghost here. 162 00:11:30,200 --> 00:11:32,820 But a really pretty girl is here! 163 00:11:37,530 --> 00:11:40,470 You moved seats quite fast. 164 00:11:44,220 --> 00:11:47,360 They say the library ghost is really pretty... 165 00:11:47,360 --> 00:11:51,340 And... that she has no legs. 166 00:12:15,290 --> 00:12:16,950 What are you doing? 167 00:12:36,860 --> 00:12:39,170 Look over here. 168 00:12:44,330 --> 00:12:47,480 Lowly demon, I'm this way. 169 00:12:59,230 --> 00:13:03,040 Are you the one who called me? 170 00:13:03,040 --> 00:13:07,730 I'm the second son of the Dragon King of the East Sea, Jade Dragon. 171 00:13:08,610 --> 00:13:12,270 How did you end up here? 172 00:13:12,270 --> 00:13:15,330 First get me out of here. 173 00:13:15,330 --> 00:13:17,610 I will escort you, Prince. 174 00:13:20,540 --> 00:13:25,770 The octopus in here is the scumbag, the second son of the Dragon King of the East Sea? 175 00:13:25,770 --> 00:13:31,640 Yes, because he was punished, he had lost his demonic powers. That's when he was caught in a net. 176 00:13:31,640 --> 00:13:34,970 I quickly placed him in here and escorted him 177 00:13:34,970 --> 00:13:38,470 from the fish market where he could've been sold for sushi. 178 00:13:38,470 --> 00:13:41,740 He is sleeping right now. 179 00:13:42,900 --> 00:13:47,950 They said Jade Dragon got kicked out after selling medicine to mermaids that turned them into humans. 180 00:13:47,950 --> 00:13:50,260 He really showed up in this state. 181 00:13:50,260 --> 00:13:55,450 Ma Wang, you and the Dragon King of the East Sea are acquaintances, so why don't you take him in? 182 00:13:55,450 --> 00:13:59,860 I will take my leave as there is an urgent meeting for me to attend. 183 00:14:01,770 --> 00:14:06,910 Taking in a monkey and a zombie is already too much for me. 184 00:14:06,910 --> 00:14:10,080 Adding this octopus is overdoing it. 185 00:14:10,080 --> 00:14:12,970 Why don't you take care of it? 186 00:14:12,970 --> 00:14:16,580 Then I will take my leave, as I have a golf appointment. 187 00:14:16,580 --> 00:14:19,860 One moment! You have to take it in! 188 00:14:19,860 --> 00:14:24,390 Who's going to take this in? Ma Wang! Wait! 189 00:14:24,390 --> 00:14:26,180 Ma Wang! 190 00:14:32,170 --> 00:14:35,680 Why can't I audition for the upcoming movie? 191 00:14:35,680 --> 00:14:40,980 Alice, your acting is crappy. 192 00:14:42,540 --> 00:14:46,140 I will speak directly with Chairman Woo Hwi. 193 00:14:46,140 --> 00:14:47,210 That will not do. 194 00:14:47,210 --> 00:14:50,860 Then, shall I barge into his house? 195 00:14:52,820 --> 00:14:57,090 Please wait a moment. I'll speak to the Chairman. 196 00:14:59,370 --> 00:15:01,240 Should I kill her? 197 00:15:11,920 --> 00:15:17,080 Oh my. The prince has escaped. 198 00:15:23,210 --> 00:15:25,840 I'm so pissed off. 199 00:15:26,760 --> 00:15:29,380 How dare she say the word "crappy" to me? 200 00:15:33,250 --> 00:15:38,270 What is this? This is an octopus tentacle. 201 00:15:40,380 --> 00:15:43,470 Oh my! Oh my! Go away! 202 00:15:43,470 --> 00:15:46,590 Go away! Get lost! 203 00:16:24,190 --> 00:16:26,900 - Alice? - Yeah. 204 00:16:28,780 --> 00:16:31,900 You're not Alice. 205 00:16:32,700 --> 00:16:34,570 Did I get caught? 206 00:16:37,060 --> 00:16:38,610 Are you the prince? 207 00:16:38,610 --> 00:16:43,610 That's right. I'm the second son of the Dragon King of the East Sea, Jade Dragon. 208 00:16:46,700 --> 00:16:49,440 Why don't you put your legs together? Gosh. 209 00:16:50,460 --> 00:16:54,040 Jade Dragon, return to the sea. 210 00:16:54,040 --> 00:16:56,510 I'll explain the situation well to your father. 211 00:16:56,510 --> 00:16:59,540 I can't go back now. I have to find something. 212 00:16:59,540 --> 00:17:04,440 When I have found it, I will return this body to its owner. 213 00:17:04,440 --> 00:17:07,090 You can't carelessly walk around in that body. 214 00:17:07,090 --> 00:17:09,960 Why? Is there a problem with this body? 215 00:17:09,960 --> 00:17:13,990 For a human, isn't it a pretty decent body? 216 00:17:13,990 --> 00:17:16,500 Geez! 217 00:17:19,020 --> 00:17:22,100 She doesn't smell. She seems healthy. 218 00:17:22,100 --> 00:17:26,480 Stop it. That body is our agency's precious celebrity. 219 00:17:26,480 --> 00:17:29,950 She's famous. If you do that in front of others, it's the end. 220 00:17:29,950 --> 00:17:32,100 Did I choose the wrong one? 221 00:17:32,710 --> 00:17:35,100 I can't move into another body for a while. 222 00:17:35,100 --> 00:17:39,360 Alice has an important commercial shoot this morning, what should we do? 223 00:17:39,360 --> 00:17:42,000 I'll do it. 224 00:17:42,000 --> 00:17:46,260 In return, the person I'm looking for, you find her. 225 00:17:49,850 --> 00:17:54,510 Hey, Secretary Ma. Place Jeo Pal Gye to assist him and get through the schedule. 226 00:17:54,510 --> 00:17:56,210 I'll go look for Sam Jang. 227 00:17:56,210 --> 00:17:57,820 Will you be alright? 228 00:17:57,820 --> 00:17:59,490 What if you suffer side effects? 229 00:17:59,490 --> 00:18:02,490 I can overcome them. 230 00:18:06,540 --> 00:18:11,920 CEO, do you really have nothing going on between you and Secretary Son? 231 00:18:12,490 --> 00:18:16,630 Yes, there's nothing. He simply protects me. 232 00:18:16,630 --> 00:18:21,430 Then by any chance, would you like to try going on a blind date? 233 00:18:22,370 --> 00:18:28,320 My junior who came by the office last time eagerly asked me to introduce you to him. 234 00:18:28,320 --> 00:18:32,520 Would it be okay with you if you introduced me to your junior? 235 00:18:32,520 --> 00:18:36,020 He was the president of a mystery club. He totally loves scary things. 236 00:18:36,020 --> 00:18:37,930 He has a stable job. 237 00:18:38,540 --> 00:18:42,310 He's a really smooth guy, just like this coffee. 238 00:18:43,410 --> 00:18:47,990 He's way better than that thug-like Secretary Son. Oh my gosh! 239 00:18:48,910 --> 00:18:50,760 What's the matter? 240 00:18:51,340 --> 00:18:53,800 What's mysterious these days is 241 00:18:53,800 --> 00:18:57,800 that bad things happen whenever I say bad things about Secretary Son. 242 00:18:57,800 --> 00:19:00,590 Out of nowhere, things fall and chairs slip out from under me. 243 00:19:01,200 --> 00:19:03,320 You almost got hurt. 244 00:19:05,910 --> 00:19:07,980 You're listening, right? 245 00:19:07,980 --> 00:19:11,190 Don't come here and play jokes ever again. 246 00:19:14,900 --> 00:19:17,480 Mr. Lee Han Joo, in the future, 247 00:19:17,480 --> 00:19:20,560 don't say bad things about him even when he's not present. 248 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 It's dangerous. 249 00:19:22,880 --> 00:19:24,470 Yes. 250 00:19:31,910 --> 00:19:35,560 Ah, CEO... 251 00:19:35,560 --> 00:19:42,200 About that blind date, I think it'd be better to not to do it. You're busy. 252 00:19:52,750 --> 00:19:58,310 If he is a man as smooth as coffee, I wanted to meet him at least once. 253 00:20:02,320 --> 00:20:07,090 Oh, my wife, I'm really scared. 254 00:20:07,090 --> 00:20:12,610 I was a bit scared, but just a moment ago, I was really scared. 255 00:20:12,610 --> 00:20:17,080 Should I just quit? 256 00:20:18,120 --> 00:20:19,300 Hold on. 257 00:20:19,300 --> 00:20:21,870 - Hello. - Hello. 258 00:20:21,870 --> 00:20:24,180 Today, you came here personally. 259 00:20:24,180 --> 00:20:26,530 Yes, there is an important matter to take care of. 260 00:20:26,530 --> 00:20:30,360 - Does my CEO have an important event today also? - Yes. 261 00:20:30,360 --> 00:20:33,110 But she's not appearing on television. 262 00:20:33,110 --> 00:20:35,490 What kind of event is she participating in? 263 00:20:35,490 --> 00:20:38,970 This time it's an important event 264 00:20:38,970 --> 00:20:42,580 related to a member of a royal family who has traveled from far away. 265 00:20:42,580 --> 00:20:47,070 - A banquet for VIPS? - Well, you could say that. 266 00:20:55,820 --> 00:20:57,610 I understand. 267 00:20:59,910 --> 00:21:01,670 Then, I'll be going. 268 00:21:03,200 --> 00:21:05,950 Please enter. 269 00:21:13,350 --> 00:21:14,860 Hello? 270 00:21:14,860 --> 00:21:20,670 Wifey, Chairman Woo Hwi is acting very friendly towards me. 271 00:21:20,670 --> 00:21:24,270 I think I should continue working here. 272 00:21:24,270 --> 00:21:27,100 We have to think of Han Byeol's future too. 273 00:21:27,100 --> 00:21:31,430 The son of the Dragon King came to find a mermaid? 274 00:21:31,430 --> 00:21:34,580 Yes, they say he sold medicine that makes legs appear 275 00:21:34,580 --> 00:21:38,080 to a mermaid who was in love with a human. 276 00:21:41,740 --> 00:21:43,650 Why do you keep doing that? 277 00:21:43,650 --> 00:21:47,370 It's a... small side effect. 278 00:21:47,370 --> 00:21:51,230 One moment. Geez. 279 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 I'm sorry. 280 00:21:55,680 --> 00:21:59,980 All we have to do is find that mermaid and send her back to the sea. 281 00:21:59,980 --> 00:22:04,340 If she's a mermaid, she's a demon. Can a demon love a human? 282 00:22:04,340 --> 00:22:08,970 It's not impossible. You're also receiving the love of a demon. 283 00:22:08,970 --> 00:22:12,780 That's fake love that originates from the Geumganggo. 284 00:22:13,600 --> 00:22:16,960 You're not confused and are accurately informed. 285 00:22:16,960 --> 00:22:19,370 That's fake, yes. 286 00:22:19,370 --> 00:22:24,400 Because Sam Jang is human, it's natural that she receives love from a human. 287 00:22:24,400 --> 00:22:26,800 There is no one like that. 288 00:22:26,800 --> 00:22:31,790 What if he did exist? How would you feel? 289 00:22:32,770 --> 00:22:35,590 If there was someone who loved you, 290 00:22:35,590 --> 00:22:39,950 would you be able to love him back? 291 00:22:39,950 --> 00:22:44,470 Of course. If there's anyone who says he likes me, please introduce him to me. 292 00:22:44,470 --> 00:22:46,660 So I can try my hand at dating. 293 00:22:47,450 --> 00:22:51,200 Then, please find the mermaid. 294 00:22:51,200 --> 00:22:57,330 I'll find a human for Sam Jang. 295 00:22:58,740 --> 00:23:01,850 If Sam Jang dates, 296 00:23:01,850 --> 00:23:05,830 someone's heart will be torn to shreds. 297 00:23:10,230 --> 00:23:14,230 He didn't come to rescue a mermaid but to kill a human who betrayed her? 298 00:23:14,230 --> 00:23:18,850 He said to give this knife to the mermaid when you find her. 299 00:23:24,870 --> 00:23:29,520 A mermaid who can't earn the love of a human can't return to the sea safely. 300 00:23:29,520 --> 00:23:34,980 She must stab the human's heart with that knife so she doesn't disappear. 301 00:23:34,980 --> 00:23:39,200 If Ma Wang who keeps talking about becoming a deity finds out about this, he won't help find the mermaid. 302 00:23:39,200 --> 00:23:44,730 Yes, that's why the Dragon King's son has already asked me. 303 00:23:44,730 --> 00:23:48,780 If you find the mermaid and give her this knife, she will give you a shingiru. 304 00:23:48,780 --> 00:23:52,080 Ah, a shingiru? [Mermaid's tear that allows a realistic virtual reality experience] 305 00:23:52,080 --> 00:23:54,730 But I don't particularly have anything I want to try with that. 306 00:23:54,730 --> 00:23:57,130 What about alcohol? 307 00:23:57,130 --> 00:24:00,140 You'll be able to drink it as if you were drinking it for real. 308 00:24:00,140 --> 00:24:03,600 Oh Jeong, I better catch that mermaid immediately. Where do I have to go to catch it? 309 00:24:04,440 --> 00:24:08,310 I already found out what kind of water a mermaid would play in. 310 00:24:08,310 --> 00:24:12,230 If you choose the right bait, you will be able to catch the mermaid easily. 311 00:24:12,230 --> 00:24:14,270 - Bait? - Yes. 312 00:24:14,270 --> 00:24:19,370 To catch a demon, there's no better bait than Sam Jang. 313 00:24:19,370 --> 00:24:23,550 Hey, you just... 314 00:24:23,550 --> 00:24:28,710 Our lucky bundle, Oh Jeong! Aw, you're so cute. 315 00:24:28,710 --> 00:24:33,220 Right. The bait is Sam Jang. 316 00:24:33,220 --> 00:24:35,850 Oh? Why are you here? 317 00:24:35,850 --> 00:24:38,050 To find the mermaid together with you. 318 00:24:38,050 --> 00:24:39,700 I can do that alone. 319 00:24:39,700 --> 00:24:44,290 I told you, didn't I? If you're in the slightest bit of danger, 320 00:24:46,210 --> 00:24:48,840 my heart is in danger. 321 00:24:48,840 --> 00:24:51,190 You're making a big deal. 322 00:24:52,910 --> 00:24:55,230 They say the mermaid resides in this school. 323 00:24:55,230 --> 00:24:58,520 Was there anyone suspicious? Nothing has been bothering you around here? 324 00:24:58,520 --> 00:25:03,150 I just got here. They say that the human that the mermaid loves is at this school. 325 00:25:03,150 --> 00:25:05,800 For certain, she'll be in his vicinity. 326 00:25:05,800 --> 00:25:09,330 Then, quickly start walking around the area. The bait has to move around so the fish can bite. 327 00:25:09,330 --> 00:25:11,220 Bait? 328 00:25:14,490 --> 00:25:17,030 Bait? Who? You? 329 00:25:17,030 --> 00:25:19,380 Who said you're bait? Ma Wang?! 330 00:25:19,380 --> 00:25:22,670 What a bad rascal of a bull! How dare he speak so carelessly! 331 00:25:22,670 --> 00:25:24,900 Who does he think he's kidding? Seriously! 332 00:25:27,340 --> 00:25:30,280 [A world that is opened by a book] 333 00:25:35,090 --> 00:25:38,530 The person the mermaid loves is the librarian here. 334 00:25:40,610 --> 00:25:42,910 It must be him. 335 00:25:45,980 --> 00:25:49,250 I guess she must be hanging around him. 336 00:25:49,250 --> 00:25:54,110 We'll set up camp here and if you're here, she'll come. 337 00:25:54,110 --> 00:25:57,620 That mermaid even abandoned the sea she used to live in. 338 00:25:57,620 --> 00:26:01,000 Why wasn't she able to receive that man's love? 339 00:26:03,050 --> 00:26:06,040 She must have lost her love to a human. 340 00:26:06,710 --> 00:26:09,010 Did you eat? 341 00:26:09,010 --> 00:26:10,410 No, let's go to a cafe. 342 00:26:10,410 --> 00:26:13,020 - You have to eat, so why would we go to a cafe? - Let's drink coffee. 343 00:26:13,020 --> 00:26:15,410 Ah, I see. 344 00:26:15,410 --> 00:26:18,760 That man found a human he likes. 345 00:26:18,760 --> 00:26:22,750 If she's watching from nearby, she must want to die from a heartbreak. 346 00:26:22,750 --> 00:26:27,760 You're wrong. She probably wants to kill him. 347 00:26:28,710 --> 00:26:31,510 Would she be able to kill him even if she loves him? 348 00:26:39,060 --> 00:26:42,240 She shouldn't have started this kind of love from the beginning. 349 00:26:45,500 --> 00:26:47,890 Do you feel sorry for the mermaid? 350 00:26:50,010 --> 00:26:52,040 Then what about me? 351 00:26:55,700 --> 00:26:57,350 You? 352 00:26:58,120 --> 00:27:00,140 I'm also in the same position. 353 00:27:00,140 --> 00:27:03,280 I shouldn't have started this kind of love from the beginning. 354 00:27:04,450 --> 00:27:06,940 Ugh, my head hurts. 355 00:27:06,940 --> 00:27:10,400 As expected, the energy from these books doesn't suit me. 356 00:27:10,400 --> 00:27:12,800 If anything suspicious shows up, call me. 357 00:27:17,460 --> 00:27:22,850 What happens if Sam Jang ends up loving a different human man? 358 00:27:22,850 --> 00:27:27,250 That rascal's heart will probably be torn to pieces. 359 00:27:27,250 --> 00:27:31,890 Since Jonathan accepted my invitation, things are going according to my plan. 360 00:27:31,890 --> 00:27:36,560 If it's according to your plan, Jonathan will soon get to meet his first love, Jin Seon Mi. 361 00:27:36,560 --> 00:27:39,790 That's right. While the two people are reuniting, 362 00:27:39,790 --> 00:27:43,870 I will make sure Son Oh Gong will be watching from one side. 363 00:27:45,870 --> 00:27:47,730 Watch. 364 00:27:47,730 --> 00:27:51,370 Like from behind a pillar. Like this. 365 00:27:51,370 --> 00:27:56,980 It comes out often in dramas, hiding behind a pillar or a wall, looking so miserable. 366 00:27:58,800 --> 00:28:02,760 Like this. Crying. 367 00:28:05,010 --> 00:28:08,650 Just the thought of seeing that image 368 00:28:08,650 --> 00:28:11,290 is so satisfying. 369 00:28:14,080 --> 00:28:19,110 But will he be able to recognize Jin Seon Mi, whom he saw as a child? 370 00:28:19,110 --> 00:28:22,760 Of course he won't be able to, so I have to let him know in advance. 371 00:28:22,760 --> 00:28:25,580 That I found the little kid, his first love. 372 00:28:25,980 --> 00:28:29,350 It may be certain, but it isn't romantic. 373 00:28:29,350 --> 00:28:33,670 If I just let them meet and they don't recognize each other, my plan will fail. 374 00:28:33,670 --> 00:28:38,260 If the two are destined for each other, isn't a fated meeting possible? 375 00:28:38,260 --> 00:28:41,800 Secretary Ma, you've watched too many dramas. 376 00:28:41,800 --> 00:28:44,650 How is such a meeting possible? 377 00:28:53,000 --> 00:28:55,340 The Chairman will be entering soon. 378 00:28:55,340 --> 00:28:57,360 Yes, thank you. 379 00:28:57,360 --> 00:29:01,530 Ah, before then, I have a favor to ask. 380 00:29:02,620 --> 00:29:06,450 Not long ago in a park, I took some nice photos. 381 00:29:06,450 --> 00:29:10,020 I saw a person in the photos at this company. 382 00:29:10,710 --> 00:29:13,230 I want to give her the photos. 383 00:29:18,620 --> 00:29:20,840 Do you think you can find her? 384 00:29:32,090 --> 00:29:36,860 - This person— - Jonathan, the woman that appeared in the photo at Jamulsae Park... 385 00:29:36,860 --> 00:29:38,320 Are you still searching for her? 386 00:29:38,320 --> 00:29:42,300 Yeah, because the pictures came out so nice there. 387 00:29:43,800 --> 00:29:46,370 Can you find her? 388 00:29:46,370 --> 00:29:49,720 Of course. I'll give you her business card. 389 00:29:49,720 --> 00:29:51,220 Thank you. 390 00:29:54,630 --> 00:30:02,770 Ma Wang, between a fated meeting and a planned meeting, which one do you prefer? 391 00:30:02,770 --> 00:30:08,350 Naturally, I prefer a planned meeting under my control. That's more certain. 392 00:30:09,590 --> 00:30:12,830 Yes, I understand. 393 00:30:12,830 --> 00:30:14,800 [Hanbit Real Estate] 394 00:30:20,980 --> 00:30:23,860 CEO isn't picking up her phone. 395 00:30:23,860 --> 00:30:26,130 Sometimes, she's like that. 396 00:30:26,130 --> 00:30:31,990 Then, please give her these photos. 397 00:30:31,990 --> 00:30:38,150 Yes. I can't guarantee that she'll come soon, so I can't ask you to keep waiting. 398 00:30:38,150 --> 00:30:39,970 Please leave your contact information before you leave. 399 00:30:39,970 --> 00:30:41,350 No, that's alright. 400 00:30:41,350 --> 00:30:43,890 One moment. 401 00:30:43,890 --> 00:30:47,510 Yes, hello. Yes. 402 00:30:47,510 --> 00:30:49,310 Your contact information. 403 00:30:49,310 --> 00:30:52,170 Yes, yes, yes. I'm Lee Han Joo. Yesterday I... 404 00:30:52,170 --> 00:30:54,850 Don't worry about it. Han Joo! 405 00:31:16,550 --> 00:31:20,000 [CEO Jin Seon Mi] 406 00:31:20,000 --> 00:31:21,700 Seon Mi. 407 00:31:22,620 --> 00:31:24,480 Seon Mi. 408 00:31:25,580 --> 00:31:27,800 You've gotta be kidding me. 409 00:31:27,800 --> 00:31:30,300 Hey! Han Joo! 410 00:31:31,140 --> 00:31:33,750 The girl in my pictures, the girl in my dreams... 411 00:31:33,750 --> 00:31:36,920 She just happens to be the head of your company! 412 00:31:36,920 --> 00:31:39,790 I mean, what? 413 00:31:39,790 --> 00:31:42,550 Never in my wildest dreams did I think I'd ever see her again. 414 00:31:42,550 --> 00:31:46,490 And here she is, right in front of me. 415 00:31:46,490 --> 00:31:48,460 It's destiny. 416 00:31:48,460 --> 00:31:50,370 What? 417 00:31:50,370 --> 00:31:52,590 - Destiny. - Sorry. I don't understand. 418 00:31:52,590 --> 00:31:55,000 - You speak English slow... - No, no, no. 419 00:31:55,000 --> 00:31:56,610 - Destiny! - I English little... 420 00:31:56,610 --> 00:32:00,380 Destiny! She's my destiny! Don't you get it? This is amazing! 421 00:32:00,380 --> 00:32:03,230 - Oh my God! Wow! - Okay, good... 422 00:32:03,230 --> 00:32:05,410 - Wow... - Can you believe this? Can you believe this? 423 00:32:05,410 --> 00:32:09,010 Okay, your English is very good. 424 00:32:09,010 --> 00:32:11,420 You're an octopus. 425 00:32:11,420 --> 00:32:16,150 I'm the second son of the Dragon King of the East Sea, Jade Dragon. 426 00:32:16,150 --> 00:32:18,810 You're a pig. 427 00:32:19,570 --> 00:32:24,820 I'm second-in-command at Lucifer Entertainment, Jeo Pal Gye. 428 00:32:24,820 --> 00:32:27,280 PK, Alice. 429 00:32:27,280 --> 00:32:29,030 Yes! 430 00:32:30,660 --> 00:32:33,170 I'll prepare for filming. 431 00:32:36,500 --> 00:32:42,640 If someone wearing a name tag that says staff from over there calls you, be friendly no matter what. 432 00:32:42,640 --> 00:32:44,610 Are they the powerful people here? 433 00:32:44,610 --> 00:32:51,710 That's right. Also, if you start filming, eat well and smile well. 434 00:32:51,710 --> 00:32:53,300 You just need to do those two things. 435 00:32:53,300 --> 00:32:58,070 Eat well and smile well. I'll do my best. 436 00:33:01,990 --> 00:33:05,060 Gosh! Don't do that! 437 00:33:05,060 --> 00:33:09,770 This is my first time in a human woman's body. My balance is off. 438 00:33:09,770 --> 00:33:11,700 It's quite uncomfortable. 439 00:33:11,700 --> 00:33:13,340 Gosh, seriously. 440 00:33:16,880 --> 00:33:20,610 I think I wore my undergarment incorrectly. 441 00:33:23,120 --> 00:33:26,970 What's wrong with this? Check the lights! 442 00:33:45,190 --> 00:33:47,340 Did you just do that? 443 00:33:47,340 --> 00:33:49,250 This isn't even your body. 444 00:33:49,250 --> 00:33:53,270 If you're borrowing it, be careful with it. 445 00:33:56,190 --> 00:33:59,300 Pig, what kind of relationship do you have with this woman? 446 00:33:59,300 --> 00:34:01,280 We don't have anything special going on. 447 00:34:01,280 --> 00:34:04,810 Please check Alice's clothing. 448 00:34:10,290 --> 00:34:13,480 What's the matter with this woman? 449 00:34:14,690 --> 00:34:16,660 Alice, what's the matter? 450 00:34:16,660 --> 00:34:21,700 Oh, look. By any chance, does this woman like that guy? 451 00:34:21,700 --> 00:34:26,790 Oh my, you confessed your love to PK? 452 00:34:26,790 --> 00:34:31,720 Damn it! It was the body of a woman who liked the pig! 453 00:34:34,840 --> 00:34:40,300 I'm ruined! Ruined! Pig! Gosh, that pig! 454 00:34:43,530 --> 00:34:50,390 Hyungnim, you will only have one opportunity to experience drinking using the shingiru. 455 00:34:50,390 --> 00:34:54,660 Be prudent about selecting which alcohol you will drink. 456 00:34:54,660 --> 00:34:58,500 I will not be swayed in my decision. I will drink warm sake. 457 00:34:58,500 --> 00:35:00,000 Ah, yes. 458 00:35:00,000 --> 00:35:05,700 Then, I will prepare the best side dish to compliment the sake. 459 00:35:05,700 --> 00:35:07,050 Seafood would be good, don't you think? 460 00:35:07,050 --> 00:35:11,640 No, no. It's only once. Strong soju would be good. 461 00:35:11,640 --> 00:35:15,530 For soju, a stew would also be good. 462 00:35:15,530 --> 00:35:19,880 No, makgeoli (fermented rice wine). I've liked makgeoli since a long time ago. 463 00:35:19,880 --> 00:35:23,110 Okay. Makgeoli. Decided. 464 00:35:23,110 --> 00:35:24,510 With makgeoli, you should have scallion pancakes. 465 00:35:24,510 --> 00:35:27,200 I like pizza better than scallion pancakes. 466 00:35:27,200 --> 00:35:28,480 For pizza, you should have beer. 467 00:35:28,480 --> 00:35:31,080 That's right, it should be beer! 468 00:35:31,940 --> 00:35:37,050 Hey, Zombie! Because of you, my heart wavered after making a difficult decision! 469 00:35:37,050 --> 00:35:41,000 You've been continually waffling, so why are you blaming me? 470 00:35:41,000 --> 00:35:46,480 Since I have to decide on a very important matter, just go inside the fridge. 471 00:35:46,480 --> 00:35:51,590 Sa Oh Jeong made kimchi, so it's fully packed. 472 00:35:51,590 --> 00:35:53,960 Did you put kimchi in there? Where do you expect her to stay? 473 00:35:53,960 --> 00:35:59,820 These days, the weather is cold so the balcony is colder than the fridge. 474 00:35:59,820 --> 00:36:05,520 Hyungnim, you don't have to make a decision right away so please think about it prudently. 475 00:36:07,220 --> 00:36:10,180 Damn. Ah, whiskey... tequila... 476 00:36:11,490 --> 00:36:16,910 Son Oh Gong, why are you using such a good opportunity to drink? 477 00:36:16,910 --> 00:36:20,090 If it were me, I would see someone I really miss. 478 00:36:20,090 --> 00:36:26,310 Hey, your brain is rotten so you don't even remember whom you miss! 479 00:36:26,310 --> 00:36:32,870 Even though I don't remember, I'm certain that there was someone I missed. 480 00:36:32,870 --> 00:36:34,360 Because I was a person. 481 00:36:34,360 --> 00:36:37,390 The people you miss will probably not like it when they see you. 482 00:36:37,390 --> 00:36:39,850 Because now, you're not a person. 483 00:36:39,850 --> 00:36:43,700 Zombie. You are a zombie. 484 00:36:43,700 --> 00:36:45,220 How dare you look at me like that?! 485 00:36:45,220 --> 00:36:47,410 Hey, at that rate, you might bite! 486 00:36:47,410 --> 00:36:50,170 Fine. Bite me! Bite me! 487 00:36:50,170 --> 00:36:53,690 Just try and bite me. I'll burn everything up. 488 00:36:55,090 --> 00:36:57,110 - Oh Jeong. - Yes. 489 00:36:57,110 --> 00:37:00,390 Let's go with my first choice, warm sake. 490 00:37:00,390 --> 00:37:03,020 For sake, barbecued skewers are also nice. 491 00:37:03,020 --> 00:37:05,810 - Barbecued skewers! - Eels are better than skewers. 492 00:37:05,810 --> 00:37:08,250 With eels, you have to drink soju! 493 00:37:09,300 --> 00:37:12,380 Hey, Zombie! I should just— 494 00:37:13,410 --> 00:37:16,180 Gosh, I got confused again! 495 00:37:56,890 --> 00:38:01,870 When a mermaid gets hit by water, she will reveal her true identity. 496 00:39:19,710 --> 00:39:21,640 It's you. 497 00:39:26,870 --> 00:39:30,200 He said if you get hit by water, a tail would emerge. 498 00:39:30,200 --> 00:39:32,370 Why don't you even have legs? 499 00:39:37,780 --> 00:39:39,650 Stop right there. 500 00:40:00,140 --> 00:40:05,130 ♫ To catch it, where should I go? 501 00:40:15,730 --> 00:40:17,710 I caught it. 502 00:40:40,940 --> 00:40:43,470 He was already here. 503 00:40:59,460 --> 00:41:01,420 Son Oh Gong. 504 00:41:04,150 --> 00:41:06,820 - Just a moment ago, that was the mermaid, right? - Yeah. 505 00:41:06,820 --> 00:41:08,650 But why doesn't she have legs or a tail? 506 00:41:08,650 --> 00:41:13,360 I don't know. In any case, I finished my task. 507 00:41:13,360 --> 00:41:15,020 Let's go. 508 00:41:16,500 --> 00:41:19,220 - You're finished? - Is she going back to the sea? 509 00:41:19,220 --> 00:41:21,050 She said she would take care of it. 510 00:41:21,050 --> 00:41:24,860 It looked like you gave her something. What is it? 511 00:41:24,860 --> 00:41:28,090 Something that a friend from the sea relayed to her. 512 00:41:28,090 --> 00:41:30,530 Now she will make the decision. 513 00:41:30,530 --> 00:41:33,820 By chance, it's not dangerous, is it? 514 00:41:35,420 --> 00:41:37,820 To whom? To humans? 515 00:41:37,820 --> 00:41:40,270 If she is going to harm humans, we have to stop her. 516 00:41:40,270 --> 00:41:44,260 I don't want to. Why should I? 517 00:41:44,260 --> 00:41:46,800 I've finished my task so I'm leaving. 518 00:42:05,000 --> 00:42:06,440 [Missed calls] [Lee Han Joo] 519 00:42:06,440 --> 00:42:09,100 CEO, why aren't you answering the phone? 520 00:42:09,100 --> 00:42:11,320 Your friend kept waiting for you. 521 00:42:11,320 --> 00:42:13,400 Friend? 522 00:42:13,400 --> 00:42:15,870 He said he was a childhood friend. 523 00:42:18,290 --> 00:42:20,990 I don't have any childhood friends. 524 00:42:20,990 --> 00:42:23,820 One moment, I'll put him on the phone. 525 00:42:24,960 --> 00:42:26,770 Please take the phone. 526 00:42:26,770 --> 00:42:28,810 Thank you. 527 00:42:31,160 --> 00:42:32,960 Seon Mi? 528 00:42:43,120 --> 00:42:47,790 If she's watching from nearby, she must want to die from a heartbreak. 529 00:42:47,790 --> 00:42:53,260 You're wrong. She probably wants to kill him. 530 00:42:58,080 --> 00:43:00,430 No way. 531 00:43:03,550 --> 00:43:05,200 Hello? 532 00:44:15,950 --> 00:44:18,760 I gave that knife to that mermaid. 533 00:44:18,760 --> 00:44:21,180 Give me what you promised. 534 00:44:21,890 --> 00:44:23,220 What do you mean by knife? 535 00:44:23,220 --> 00:44:25,420 You didn't return her to the sea without making a fuss? 536 00:44:25,420 --> 00:44:28,370 She already couldn't return without creating a fuss. 537 00:44:28,370 --> 00:44:31,210 What trick did the two of you play? 538 00:44:31,210 --> 00:44:32,470 What happened to the mermaid? 539 00:44:32,470 --> 00:44:37,340 Because a mermaid's love is unconditional, she sacrifices everything and gives her all. 540 00:44:38,130 --> 00:44:44,360 She gave everything to the ever selfish human and got discarded. 541 00:44:44,360 --> 00:44:51,700 I came to relay the knife that will be used to stab the heart of that traitor. 542 00:44:51,700 --> 00:44:57,590 You rascal. You dared to use me to harm a human? 543 00:44:57,590 --> 00:44:59,660 Don't rush to get angry. 544 00:44:59,660 --> 00:45:03,610 Anyway, that mermaid can't harm a human. 545 00:45:03,610 --> 00:45:04,890 What? 546 00:45:04,890 --> 00:45:11,300 I told you. That mermaid was already in a state where she is unable to return without making a fuss. 547 00:45:51,360 --> 00:45:53,490 The mermaid was already dead. 548 00:45:53,490 --> 00:45:55,280 What is this? 549 00:46:01,000 --> 00:46:04,940 - Who are you? - You killed that woman, didn't you? 550 00:46:04,940 --> 00:46:07,730 What's that? Wasn't she a human? 551 00:46:07,730 --> 00:46:10,420 - She was a mermaid. - Mermaid? 552 00:46:12,080 --> 00:46:17,180 No wonder. She was so obedient that I thought she was dim-witted. 553 00:46:17,180 --> 00:46:19,300 She wasn't a human? 554 00:46:23,590 --> 00:46:25,260 Then I'm not a murderer anymore. 555 00:46:25,260 --> 00:46:28,590 The mermaid will punish you. 556 00:46:28,590 --> 00:46:31,610 The idea that a mermaid will forgive everything, turn into bubbles, and get lost 557 00:46:31,610 --> 00:46:34,330 is a fairy tale made up by humans. 558 00:46:42,690 --> 00:46:44,370 You are... 559 00:47:04,780 --> 00:47:11,800 That's a thorn that will stay stuck in your heart forever to give you pain. 560 00:47:24,900 --> 00:47:28,030 Now you'll be able to return to the sea. 561 00:47:55,100 --> 00:47:59,610 Since she didn't kill a human, it won't be a huge problem. 562 00:47:59,610 --> 00:48:02,700 Even if it does become a problem, please don't involve me. 563 00:48:02,700 --> 00:48:08,100 That rascal of a monkey did it without telling me to get a shingiru. 564 00:48:08,100 --> 00:48:14,900 The Great Sage, after meeting a mermaid who was betrayed by a human, 565 00:48:14,900 --> 00:48:16,300 must really not feel like drinking. 566 00:48:16,300 --> 00:48:21,750 Would that selfish rascal lose his appetite for drinking because he feels sorry for the mermaid? 567 00:48:21,750 --> 00:48:27,530 That rascal. That incident from long ago probably resurfaced for him. 568 00:48:27,530 --> 00:48:30,050 By that incident, you mean... 569 00:48:32,610 --> 00:48:39,910 Son Oh Gong that rascal also got used by a human and was badly betrayed. 570 00:48:39,910 --> 00:48:45,600 That arrogant rascal was punished for that incident and was trapped in Five Elements Mountain. 571 00:48:45,600 --> 00:48:49,060 He must have been tormented for several hundred years. 572 00:48:49,060 --> 00:48:54,070 He got played while putting on airs. 573 00:49:07,050 --> 00:49:09,100 Miss Jin Seon Mi? 574 00:49:12,040 --> 00:49:15,820 It's the first time having both of you here. 575 00:49:15,820 --> 00:49:17,670 Quickly, take a seat. 576 00:49:29,850 --> 00:49:33,800 You knew about it all along, didn't you? Why didn't you tell me? 577 00:49:33,800 --> 00:49:36,940 Because I'm a human, you thought I would try to stop the mermaid from exacting her revenge? 578 00:49:36,940 --> 00:49:40,580 Yeah. Humans are selfish and can't be trusted. 579 00:49:40,580 --> 00:49:46,770 Son Oh Gong, earlier you asked me if you and that mermaid were both pitiful in the same way, right? 580 00:49:47,470 --> 00:49:51,330 It's not the same. I don't feel pity for you at all. 581 00:49:51,330 --> 00:49:56,390 Because I like being with you. 582 00:49:57,090 --> 00:50:01,770 Even if your feelings are fake, I'm thankful and glad that you love me. 583 00:50:01,770 --> 00:50:03,720 It's the truth. 584 00:50:08,640 --> 00:50:12,240 The human who got stabbed probably said the same thing as you in the beginning. 585 00:50:13,450 --> 00:50:20,620 That's right. Because humans can't be trusted, I also think that I can change. 586 00:50:20,620 --> 00:50:27,050 If I ever only use you and betray you, you can also stab me. 587 00:50:28,210 --> 00:50:31,160 I told you, didn't I? You can't die until I die. 588 00:50:31,160 --> 00:50:37,120 Then I'll take off the Geumganggo. If I take it off, nothing will happen to you. 589 00:50:37,120 --> 00:50:38,910 Stab me. 590 00:50:48,690 --> 00:50:50,390 A contract. 591 00:50:51,120 --> 00:50:52,390 We need to sign a contract? 592 00:50:52,390 --> 00:50:56,490 Why? You want to look like a trustworthy person but don't want to take the responsibility? 593 00:50:56,490 --> 00:50:58,600 That's sneaky. 594 00:50:58,600 --> 00:51:02,380 I mean, it's burdensome. 595 00:51:02,380 --> 00:51:05,820 We shouldn't really let an incident occur that ends in a stabbing. 596 00:51:05,820 --> 00:51:09,010 I'm saying just in case. Just in case. 597 00:51:09,010 --> 00:51:14,520 If you could have a realistic virtual experience, what do you want to do? 598 00:51:16,630 --> 00:51:19,920 People whom I miss but can't meet. I want to see them. 599 00:51:19,920 --> 00:51:24,080 You don't have anyone around you. So whom do you miss? 600 00:51:24,080 --> 00:51:28,220 My grandmother. Since I can't see my maternal grandmother again, 601 00:51:28,220 --> 00:51:33,190 I want to go back to when I was young and meet Grandmother. 602 00:51:36,320 --> 00:51:39,520 It's the whiskey you always order. 603 00:51:40,930 --> 00:51:43,050 I'm sorry for drinking by myself. 604 00:51:43,050 --> 00:51:46,640 Don't worry about it. I'll have a chance to drink soon, too. 605 00:51:48,460 --> 00:51:53,190 Whiskey would be nice as well. 606 00:52:00,520 --> 00:52:03,260 You waited a long time but you couldn't see her. What are you going to do? 607 00:52:03,260 --> 00:52:07,970 I couldn't see her today. There's tomorrow and the day after tomorrow. 608 00:52:07,970 --> 00:52:10,930 Okay, see you next day. 609 00:52:10,930 --> 00:52:15,390 Also, I need some important information. 610 00:52:17,390 --> 00:52:22,440 Does Seon Mi have a boyfriend? 611 00:52:28,440 --> 00:52:30,840 Get lost. 612 00:52:30,840 --> 00:52:32,720 - No. - Good. 613 00:52:32,720 --> 00:52:34,520 - Good. - Great. 614 00:52:34,520 --> 00:52:35,900 - Good. - Thank you. 615 00:52:35,900 --> 00:52:37,740 - Okay. - Alright. 616 00:52:39,860 --> 00:52:43,340 If you escaped and tried to harm a person, 617 00:52:43,340 --> 00:52:46,190 I really wouldn't have left you alone. 618 00:52:46,190 --> 00:52:48,460 Since this incident passed by smoothly, 619 00:52:48,460 --> 00:52:52,490 return to the sea now. 620 00:52:53,380 --> 00:52:55,290 Secretary Ma. 621 00:53:07,780 --> 00:53:08,550 I'm jealous. 622 00:53:08,550 --> 00:53:12,160 Now, come out of Alice's body and get inside this. 623 00:53:12,160 --> 00:53:14,960 I will safely escort you to the East Sea. 624 00:53:14,960 --> 00:53:17,540 The water is too dirty. 625 00:53:19,830 --> 00:53:23,120 - Change it to mineral water. - Yes. 626 00:53:23,120 --> 00:53:24,460 I still can't go. 627 00:53:24,460 --> 00:53:27,420 Why? Why? Why? WHY?! 628 00:53:27,420 --> 00:53:29,770 That knife is a treasure from the dragon sea palace. 629 00:53:29,770 --> 00:53:32,320 Also, I stole a shingiru. 630 00:53:32,320 --> 00:53:36,460 If I go, my father will kill me. I can't go. 631 00:53:38,300 --> 00:53:41,730 I'll be in your debt for the time being. 632 00:53:45,880 --> 00:53:47,390 That— 633 00:53:49,540 --> 00:53:50,560 Should I kill her? 634 00:53:50,560 --> 00:53:55,030 He's the son of the Dragon King. He also has to film a commercial. 635 00:53:55,030 --> 00:53:58,980 Let Pal Gye take care of him for the time being. Gosh, seriously! 636 00:53:58,980 --> 00:54:01,360 Are you upset? 637 00:54:01,360 --> 00:54:05,170 Shall I report to you some good news? 638 00:54:05,170 --> 00:54:06,280 What is it? 639 00:54:06,280 --> 00:54:11,120 The love between Sam Jang and the man you intended for her has already started. 640 00:54:11,120 --> 00:54:12,450 How? 641 00:54:12,450 --> 00:54:15,660 That is, one moment. 642 00:54:15,660 --> 00:54:17,330 Huh? 643 00:54:18,550 --> 00:54:20,230 Really? 644 00:54:22,350 --> 00:54:24,730 Seriously? 645 00:54:27,310 --> 00:54:31,260 Look forward to it, thug. 646 00:54:36,700 --> 00:54:40,810 You helped the mermaid get her revenge and got a shingiru. 647 00:54:40,810 --> 00:54:41,930 Congratulations, Hyungnim. 648 00:54:41,930 --> 00:54:45,580 Ah, it was nothing. What's that? 649 00:54:45,580 --> 00:54:51,910 I thought it would be difficult for you to choose, so I made a decision wheel. 650 00:54:51,910 --> 00:54:54,580 Wow, Zombie. 651 00:54:56,540 --> 00:54:59,560 Now then, shoot! 652 00:55:06,260 --> 00:55:08,400 Oh, whiskey! I totally love it! 653 00:55:08,400 --> 00:55:10,390 I really wanted to drink that! 654 00:55:10,390 --> 00:55:12,960 You have chosen whiskey. 655 00:55:14,000 --> 00:55:19,300 Then I will make the most premium side dish to go with the whiskey. 656 00:55:20,860 --> 00:55:22,830 Whiskey. 657 00:55:49,880 --> 00:55:52,030 Grandma? 658 00:55:54,950 --> 00:55:57,080 Seon Mi. 659 00:55:59,560 --> 00:56:01,820 Grandma. 660 00:56:07,120 --> 00:56:09,300 My puppy. 661 00:56:10,090 --> 00:56:12,100 I missed you, Grandma. 662 00:56:12,100 --> 00:56:16,830 You missed me? I missed you too. 663 00:56:16,830 --> 00:56:19,470 My pretty puppy. 664 00:56:26,370 --> 00:56:29,620 ♫ When I saw you ♫ 665 00:56:36,760 --> 00:56:39,250 I want to drink alcohol. 666 00:56:47,880 --> 00:56:52,070 ♫ Always behind of you ♫ 667 00:56:52,890 --> 00:56:56,070 ♫ Close your eyes ♫ 668 00:56:56,070 --> 00:56:58,460 ♫ Just seeing the back of my head leaving ♫ 669 00:56:58,460 --> 00:57:00,510 ♫ When I leave you ♫ 670 00:57:00,510 --> 00:57:02,470 Grandma. 671 00:57:04,080 --> 00:57:07,290 ♫ Are you with me ♫ 672 00:57:07,290 --> 00:57:08,540 ♫ Even if the world hates us ♫ 673 00:57:08,540 --> 00:57:12,940 Grandma. ♫ Even if the world hates us ♫ 674 00:57:12,940 --> 00:57:15,800 ♫ I will ♫ 675 00:57:24,720 --> 00:57:26,180 Good morning. 676 00:57:26,180 --> 00:57:28,500 You came early. 677 00:57:29,530 --> 00:57:31,760 CEO, your expression looks really nice today. 678 00:57:31,760 --> 00:57:36,660 Yes, I dreamed a really nice dream. It felt so real. 679 00:57:36,660 --> 00:57:39,940 By any chance was it about a pig? Don't you have to buy a lottery ticket? 680 00:57:39,940 --> 00:57:42,150 It was a dream about my grandmother who passed away. 681 00:57:42,150 --> 00:57:45,410 They say dreams about ancestors are also good. Buy a lottery ticket. 682 00:57:45,410 --> 00:57:51,020 Ah, that's right. Our CEO isn't someone who needs to win money from the lottery. 683 00:57:54,060 --> 00:57:56,050 Is that man the lottery then? 684 00:57:56,050 --> 00:57:58,220 That man? 685 00:58:07,090 --> 00:58:08,840 [Where the Wild Things Are] 686 00:58:08,840 --> 00:58:11,130 Where the Wild Things Are. 687 00:58:20,100 --> 00:58:22,070 The book is still out. 688 00:58:25,820 --> 00:58:27,470 May I help? 689 00:58:42,780 --> 00:58:47,550 [Do you remember me?] 690 00:58:57,610 --> 00:59:00,140 Hey, you... 691 00:59:08,690 --> 00:59:13,120 The person who took these photos was that oppa? 692 00:59:13,120 --> 00:59:16,640 You said you dreamed of your ancestors, right? They must have sent him to you. 693 00:59:16,640 --> 00:59:19,150 He was an oppa who liked me when I was young. 694 00:59:19,150 --> 00:59:24,690 He asked me if you had a boyfriend, so I answered in English. 695 00:59:24,710 --> 00:59:30,000 No. No. No. 696 00:59:35,590 --> 00:59:40,110 Bu Ja, I uploaded a video of you dancing and pressed the "like" button. 697 00:59:40,110 --> 00:59:42,900 So it's getting massive hits. 698 00:59:42,900 --> 00:59:45,230 There are many hits and... 699 00:59:46,790 --> 00:59:48,650 are there also many comments? 700 00:59:48,650 --> 00:59:51,130 Why? You can't see well? 701 00:59:51,130 --> 00:59:58,250 Yes, I think my body is rotting bit by bit. 702 00:59:58,250 --> 00:59:59,940 I'll read them all to you. 703 00:59:59,940 --> 01:00:01,700 Gosh. 704 01:00:01,700 --> 01:00:05,850 Among these, it would be nice if there was someone who knew you. 705 01:00:05,850 --> 01:00:07,560 Yes. 706 01:00:07,560 --> 01:00:13,550 If by chance, my mother, father, or young sibling... 707 01:00:14,390 --> 01:00:20,610 If I have any family, I want to make sure to meet them. 708 01:00:30,900 --> 01:00:33,870 [Looking for a missing person] [Name: Jeong Se Ra] 709 01:00:33,870 --> 01:00:36,500 [Age: 20] [Last seen: Gyeonggido, Bundang] 710 01:00:36,500 --> 01:00:40,230 The only family the dead girl has is her mother. 711 01:00:40,230 --> 01:00:44,200 The mother collapsed while looking for her missing daughter and is in the hospital in a critical state. 712 01:00:44,200 --> 01:00:49,990 If the mother dies, no one will look for that missing girl. 713 01:00:51,260 --> 01:00:54,650 I understand. Good work. 714 01:01:01,330 --> 01:01:04,040 Before I rot away, 715 01:01:05,430 --> 01:01:11,680 I really want to meet the person waiting for me. 716 01:01:18,420 --> 01:01:19,590 Let's go. 717 01:01:19,590 --> 01:01:22,130 H-Hyungnim. 718 01:01:23,310 --> 01:01:29,690 This girl... doesn't she look exactly like that corpse? 719 01:01:32,830 --> 01:01:36,080 You're right. Was she alive? 720 01:01:44,950 --> 01:01:48,100 Please be careful. It's an expensive glass. 721 01:01:59,950 --> 01:02:02,350 Please place it a bit more in the center. 722 01:02:02,350 --> 01:02:04,970 Yes, thank you. 723 01:02:04,970 --> 01:02:10,100 The guest I invited today is a very gentle person. 724 01:02:10,100 --> 01:02:11,930 Although he grew up in the States, 725 01:02:11,930 --> 01:02:15,500 when he was young, he came often to visit his mother's side of the family in Korea. 726 01:02:15,500 --> 01:02:17,490 I'm not curious. I'm not curious! 727 01:02:17,490 --> 01:02:20,210 I told you I wasn't curious. Why do you keep talking about him since earlier? 728 01:02:20,210 --> 01:02:27,700 Listen well. In a few minutes, you yourself will 729 01:02:27,700 --> 01:02:29,490 end up asking me about him. 730 01:02:29,490 --> 01:02:32,120 Who is he? 731 01:02:32,120 --> 01:02:36,010 A very special person to Sam Jang. 732 01:02:36,010 --> 01:02:39,120 I prepared this for you. 733 01:02:53,790 --> 01:02:55,620 Seon Mi? 734 01:03:00,880 --> 01:03:01,860 First love? 735 01:03:01,860 --> 01:03:07,280 That's right. The little kid who carried an umbrella, Sam Jang. You also remember, don't you? 736 01:03:07,280 --> 01:03:11,690 He says he has loved her since then. 737 01:03:13,180 --> 01:03:15,250 It's been that long. If they meet, will they even recognize each other? 738 01:03:15,250 --> 01:03:18,570 They've already met and recognized each other. 739 01:03:18,570 --> 01:03:25,180 Brushing by each other, as if by fate. Today, they will have a proper reunion here. 740 01:03:27,400 --> 01:03:32,800 So for today's drama, the script is by Woo Hwi, production by Woo Hwi, 741 01:03:32,800 --> 01:03:38,520 and the lead actors are Jin Seon Mi, Jonathan, and you. 742 01:03:40,260 --> 01:03:42,120 What do you think? 743 01:03:42,120 --> 01:03:48,050 You're pretending to be alright, but aren't you already getting anxious? 744 01:04:00,320 --> 01:04:02,300 Welcome. 745 01:04:09,400 --> 01:04:10,660 Thanks for having me. 746 01:04:10,660 --> 01:04:12,410 Welcome. 747 01:04:16,730 --> 01:04:18,890 He went in. 748 01:04:19,780 --> 01:04:21,790 Look forward to it. 749 01:04:26,150 --> 01:04:30,620 Sam Jang is here. Sam Jang. Sam Jang. 750 01:04:32,600 --> 01:04:34,500 Seon Mi! 751 01:04:38,160 --> 01:04:41,850 Do you remember me? 752 01:04:43,460 --> 01:04:45,280 Yes. 753 01:05:02,330 --> 01:05:04,840 - I'm really happy. - I'm also glad to see you. 754 01:05:04,840 --> 01:05:07,080 Long time no see, yeah? 755 01:05:07,080 --> 01:05:08,190 Have you been well? 756 01:05:08,190 --> 01:05:10,900 Yes. Yes. 757 01:05:12,310 --> 01:05:15,790 How is it? Drives you crazy, right? 758 01:05:15,790 --> 01:05:17,170 Yes. 759 01:05:17,170 --> 01:05:21,620 How happy I am! You've gone crazy! 760 01:05:23,220 --> 01:05:26,580 This crazy drama is written by you. 761 01:05:28,950 --> 01:05:33,460 What I do from now... is all your fault. 762 01:05:33,460 --> 01:05:35,080 What? 763 01:05:46,690 --> 01:05:51,330 That... by chance is he going to kill him? 764 01:05:51,330 --> 01:05:53,110 Aigoo. 765 01:05:56,340 --> 01:06:06,300 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 766 01:06:08,210 --> 01:06:10,050 You just got here? 767 01:06:11,230 --> 01:06:12,300 Yes. 768 01:06:12,300 --> 01:06:14,040 Nice to see you. 769 01:06:20,500 --> 01:06:23,390 Wh-Wh-What's the matter with him? 770 01:06:25,280 --> 01:06:27,260 I missed you. 771 01:06:38,170 --> 01:06:40,730 ♫ It doesn't matter even if I try to forget ♫ 772 01:06:40,730 --> 01:06:43,510 Nut job! 773 01:06:43,510 --> 01:06:45,630 ♫ Your barbed words stabbed me and ♫ 774 01:06:45,630 --> 01:06:47,960 ♫ All day long those words torment me ♫ 775 01:06:47,960 --> 01:06:50,290 ♫ You understand me, you know how much ♫ 776 01:06:50,290 --> 01:06:52,940 ♫ Whatever you know, tell me whatever you want ♫ 777 01:06:52,940 --> 01:06:55,370 ♫ Do you think what you can see is who I am ♫ 778 01:06:55,370 --> 01:06:57,350 ♫ Could you be wrong about anything else ♫ 779 01:06:57,350 --> 01:06:59,000 ♫ If you go beyond your space ♫ 780 01:06:59,000 --> 01:07:02,020 ♫ And try to come into my time ♫ 781 01:07:02,020 --> 01:07:05,200 ♫ Actually, I will also hurt like you ♫ 782 01:07:05,200 --> 01:07:10,160 ♫ Since you know, please don't blabber and listen up ♫ 783 01:07:10,160 --> 01:07:13,180 ♫ Even it's just once, for the first time ♫ 784 01:07:13,180 --> 01:07:15,690 ♫ If you were me, would you be any different ♫ 785 01:07:15,690 --> 01:07:17,960 [Hwayugi] 786 01:07:17,960 --> 01:07:19,190 Don't leave me behind. 787 01:07:19,190 --> 01:07:22,290 The Great Sage, Son Oh Gong. 788 01:07:22,290 --> 01:07:23,990 When the one to die... 789 01:07:23,990 --> 01:07:25,540 What's wrong? 790 01:07:25,540 --> 01:07:27,350 He said you'll kill me. 791 01:07:27,350 --> 01:07:30,860 and the one to kill... when that deadly fate meets... 792 01:07:30,860 --> 01:07:34,100 You're the only one in this world who can kill me. 793 01:07:34,100 --> 01:07:35,740 Son Oh Gong. 794 01:07:35,740 --> 01:07:39,230 If you tell me to die, I'll die. 795 01:07:39,230 --> 01:07:41,530 Thank you. 796 01:07:41,530 --> 01:07:44,750 I love you, Jin Seon Mi. 797 01:07:44,750 --> 01:07:47,610 ♫ Will I be able to love again ♫ 61096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.