All language subtitles for Hidden.2018.S01E02.MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 NESTED proudly presents 2 00:00:01,006 --> 00:00:04,018 Mali Pryce, 16, disappeared April 2011. 3 00:00:05,007 --> 00:00:08,003 She was being held somewhere. For how long? 4 00:00:08,014 --> 00:00:12,011 It's possible that we're looking at months. Maybe longer. 5 00:00:12,022 --> 00:00:15,006 They've found her. 6 00:00:15,020 --> 00:00:19,000 Your sister. They've found her body. 7 00:00:20,006 --> 00:00:23,018 I know you did it. Say something. 8 00:00:24,004 --> 00:00:25,022 Marc? 9 00:00:28,001 --> 00:00:30,001 Just leave me alone! 10 00:00:31,001 --> 00:00:32,015 WHIPPING 11 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 www.fmsubs.com 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Subtitles 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Subtitles 14 00:01:52,016 --> 00:01:56,022 Geraint and Anwen Richards, Llinos Evans' foster parents. 15 00:01:57,006 --> 00:02:01,018 They got in touch in March 2007 to report her as missing. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,024 This wasn't the first time Llinos ran away. 17 00:02:06,010 --> 00:02:10,012 She had a history of running away from foster homes. 18 00:02:10,023 --> 00:02:15,014 She was with the Richards family for seven months before disappearing. 19 00:02:16,000 --> 00:02:19,016 I'd like to draw your attention to the bracelet Llinos is wearing. 20 00:02:20,002 --> 00:02:23,016 This photo was taken a few days before she went missing. 21 00:02:23,021 --> 00:02:29,003 If we look at the bracelet we found on Mali Pryce's wrist yesterday... 22 00:02:29,008 --> 00:02:31,012 ..the resemblance is clear. 23 00:02:32,005 --> 00:02:34,011 Do you think it's the same one? 24 00:02:34,011 --> 00:02:35,018 Do you think it's the same one? A word to the wise. 25 00:02:36,004 --> 00:02:40,012 Despite them being similar, don't read too much into it yet. 26 00:02:40,017 --> 00:02:42,023 This style of bracelet is popular. 27 00:02:43,003 --> 00:02:47,016 It's crucial that we go through the MSP files of these two girls. 28 00:02:47,021 --> 00:02:52,018 Take a second look at statements, check names, times and dates. 29 00:02:53,004 --> 00:02:56,002 See if we can find a connection between the two. 30 00:02:56,007 --> 00:02:58,017 The house-to-house team... 31 00:02:58,022 --> 00:03:02,017 ..have visited 30 homes in the Pant Wern area. 32 00:03:02,022 --> 00:03:04,016 But we don't have any leads yet. 33 00:03:10,006 --> 00:03:12,023 We've prepared this press release. 34 00:03:14,019 --> 00:03:17,004 We've kept it short. 35 00:03:17,015 --> 00:03:21,009 We won't release any information about Llinos Evans yet. 36 00:03:21,024 --> 00:03:23,016 How sure are we about this? 37 00:03:26,008 --> 00:03:29,018 Two girls, around the same age, dark hair... 38 00:03:29,023 --> 00:03:33,019 ..they disappear within ten miles of each other. 39 00:03:35,006 --> 00:03:40,013 It could all be a coincidence but I'm not so sure. 40 00:03:41,022 --> 00:03:45,011 We'll need more than a gut feeling and a silver bracelet... 41 00:03:45,016 --> 00:03:48,016 ..before we face the ACC and Deputy Chief Constable. 42 00:03:49,002 --> 00:03:51,008 Let's focus on Mali Pryce for now. 43 00:03:52,007 --> 00:03:53,018 Find out her history. 44 00:03:53,023 --> 00:03:57,016 We have an address for a school friend, Sara Dean. 45 00:03:57,021 --> 00:04:02,020 They were cautioned together for theft before Mali disappeared. 46 00:04:03,000 --> 00:04:05,004 Let's see what she has to say. 47 00:05:53,021 --> 00:05:55,009 Are you better? 48 00:07:46,013 --> 00:07:48,015 When you come home tonight... 49 00:07:49,008 --> 00:07:52,008 ..I want that cellar of yours scrubbed clean. 50 00:07:54,007 --> 00:07:57,010 And don't bring any more of your whores here, right? 51 00:07:57,020 --> 00:07:58,002 Sorry. 52 00:07:58,002 --> 00:08:00,003 Sorry. I don't want to hear it. 53 00:08:01,001 --> 00:08:03,000 I've heard it all before. 54 00:08:03,010 --> 00:08:04,020 I've had enough. 55 00:08:07,008 --> 00:08:09,012 I can't believe I got you as a son. 56 00:08:09,017 --> 00:08:11,005 You're my punishment. 57 00:08:11,010 --> 00:08:12,014 Look at you. 58 00:08:13,005 --> 00:08:15,008 Weak, dirty. 59 00:08:17,011 --> 00:08:19,002 If I had my time again... 60 00:08:19,019 --> 00:08:22,015 ..I'd drown you at birth. 61 00:08:23,005 --> 00:08:25,014 When you'd be too small to know any better. 62 00:08:29,012 --> 00:08:30,023 You've lost a button. 63 00:08:32,014 --> 00:08:34,018 Remind me tonight and I'll fix it. 64 00:08:34,023 --> 00:08:37,017 You'd better go or you'll be late for work. 65 00:08:49,017 --> 00:08:51,012 Hi, we're looking for Sara Dean. 66 00:08:51,012 --> 00:08:53,013 Hi, we're looking for Sara Dean. She's through there. 67 00:09:01,023 --> 00:09:03,005 Sara Dean? 68 00:09:04,004 --> 00:09:05,024 Are you sure it's Mali? 69 00:09:07,011 --> 00:09:08,017 Yes. 70 00:09:09,020 --> 00:09:11,004 I'm sorry. 71 00:09:11,004 --> 00:09:13,011 I'm sorry. I always thought she'd ran away. 72 00:09:18,003 --> 00:09:20,018 We're trying to create a picture. 73 00:09:21,012 --> 00:09:24,013 A picture of the weeks after she disappeared. 74 00:09:25,006 --> 00:09:27,002 What she did, where she went. 75 00:09:28,005 --> 00:09:30,014 We spoke to her father, Alun Pryce. 76 00:09:31,002 --> 00:09:34,013 He said things weren't great between her and her mother. 77 00:09:34,024 --> 00:09:37,013 They argued about some boyfriend. 78 00:09:38,024 --> 00:09:40,003 Ieuan. 79 00:09:42,005 --> 00:09:43,010 Ieuan Rhys. 80 00:09:44,008 --> 00:09:45,020 He was older than us. 81 00:09:46,006 --> 00:09:48,006 Mal and I would skive off. 82 00:09:48,011 --> 00:09:52,018 We'd go to his house. He had vodka, pills, skunk. 83 00:09:54,002 --> 00:09:58,002 Later on, Mali and Ieuan would disappear together. 84 00:09:59,016 --> 00:10:01,002 They'd go upstairs. 85 00:10:01,019 --> 00:10:05,003 Sometimes, they wouldn't bother leaving the room. 86 00:10:06,011 --> 00:10:09,014 Why didn't you say anything when she disappeared? 87 00:10:09,019 --> 00:10:11,020 I thought she'd ran away. 88 00:10:12,006 --> 00:10:13,016 Mali was different. 89 00:10:14,011 --> 00:10:16,000 She was different to me. 90 00:10:16,011 --> 00:10:18,010 She did what she wanted. 91 00:10:18,020 --> 00:10:22,001 She didn't give a fuck. The stealing, drinking, Ieuan. 92 00:10:22,006 --> 00:10:24,019 I followed her everywhere. 93 00:10:27,010 --> 00:10:29,018 I just wanted to be like her. 94 00:10:38,013 --> 00:10:40,012 Once, I went over there... 95 00:10:42,018 --> 00:10:44,002 ..to Ieuan's house. 96 00:10:47,004 --> 00:10:48,021 I went to meet Mal. 97 00:10:50,005 --> 00:10:51,019 She wasn't there. 98 00:10:52,005 --> 00:10:53,018 It was only him there. 99 00:10:54,003 --> 00:10:55,003 And... 100 00:10:58,001 --> 00:11:01,000 I don't know what happened, but... 101 00:11:04,000 --> 00:11:06,007 I wasn't trying, it just... 102 00:11:09,009 --> 00:11:13,001 Afterwards, I didn't feel like Mal. 103 00:11:14,022 --> 00:11:16,004 I felt ill. 104 00:11:20,018 --> 00:11:22,022 Mali found out what I did. 105 00:11:25,024 --> 00:11:28,008 It was a week before she disappeared. 106 00:11:28,013 --> 00:11:31,005 I thought she hated me and I didn't blame her. 107 00:11:32,022 --> 00:11:34,004 I was 16. 108 00:11:34,009 --> 00:11:37,004 I was expecting Ieuan's child. What could I do? 109 00:11:38,020 --> 00:11:40,003 Go after her? 110 00:11:41,018 --> 00:11:43,017 I was stuck here. 111 00:11:46,006 --> 00:11:48,018 But Mali... Mali was free. 112 00:11:50,006 --> 00:11:52,016 That's what I wanted to believe. 113 00:11:53,003 --> 00:11:54,016 It wasn't true, was it? 114 00:11:57,000 --> 00:11:59,006 She didn't go anywhere, did she? 115 00:12:02,014 --> 00:12:03,024 She was forgotten. 116 00:12:20,019 --> 00:12:22,009 There you go. 117 00:12:52,010 --> 00:12:56,005 Sorry to disturb you. We're going from house to house in the area. 118 00:12:56,010 --> 00:12:58,004 We're making enquiries. 119 00:12:58,015 --> 00:13:01,023 I'm Constable Ryan Davies. This is Constable Mari James. 120 00:13:02,003 --> 00:13:03,015 We'd like to ask some questions. 121 00:13:03,015 --> 00:13:04,015 We'd like to ask some questions. Yes. 122 00:13:04,024 --> 00:13:07,014 I don't know if you've followed the news... 123 00:13:07,019 --> 00:13:11,003 ..but we found a body in the river near Pant Wern yesterday. 124 00:13:11,008 --> 00:13:14,022 On Monday the 16th, did you see or hear anything unusual? 125 00:13:15,008 --> 00:13:16,008 No. 126 00:13:18,014 --> 00:13:20,024 Did you notice anything? 127 00:13:21,024 --> 00:13:23,019 Strangers or strange people? 128 00:13:25,012 --> 00:13:26,024 No-one comes this way. 129 00:13:28,009 --> 00:13:31,014 Do you live alone? 130 00:13:31,014 --> 00:13:32,014 No. 131 00:13:33,004 --> 00:13:34,017 My granddaughter and son live here. 132 00:13:34,017 --> 00:13:36,008 My granddaughter and son live here. What's your son's name? 133 00:13:36,013 --> 00:13:37,016 Dylan. 134 00:13:37,016 --> 00:13:40,005 Dylan. Where's your granddaughter's mother? 135 00:13:40,010 --> 00:13:42,005 Gone. She left. 136 00:13:43,000 --> 00:13:44,012 How old is the girl? 137 00:13:44,012 --> 00:13:45,012 How old is the girl? She's ten. 138 00:13:46,007 --> 00:13:49,007 Does your son have a partner or girlfriend? 139 00:13:51,000 --> 00:13:53,007 What's that got to do with you? 140 00:13:53,018 --> 00:13:57,019 We're trying to find out if your son was here on the 16th, that's all. 141 00:13:59,014 --> 00:14:00,014 He was. 142 00:14:00,014 --> 00:14:02,018 He was. We'll need to speak to your son. 143 00:14:03,013 --> 00:14:04,013 Is he home? 144 00:14:04,013 --> 00:14:05,016 Is he home? No. 145 00:14:06,017 --> 00:14:08,008 He'll be here tonight. 146 00:14:08,013 --> 00:14:09,021 I don't know when. 147 00:14:11,007 --> 00:14:13,001 He works shifts at Carn Ddu. 148 00:14:14,002 --> 00:14:15,005 Alright? 149 00:14:20,004 --> 00:14:22,004 I think we're done here. 150 00:14:23,005 --> 00:14:25,002 Thanks for your time. 151 00:14:35,007 --> 00:14:36,020 She was all sweetness and light. 152 00:14:36,020 --> 00:14:38,006 She was all sweetness and light. It takes all sorts. 153 00:14:40,012 --> 00:14:42,008 You're telling me. 154 00:15:05,008 --> 00:15:05,013 . 155 00:15:08,000 --> 00:15:08,012 Subtitles 156 00:15:08,012 --> 00:15:10,012 Subtitles Subtitles 157 00:15:11,005 --> 00:15:13,005 PUMPING BASS MUSIC 158 00:15:50,008 --> 00:15:51,018 Hey, Isabel. 159 00:15:52,013 --> 00:15:53,014 Yeah. 160 00:15:54,024 --> 00:15:56,002 Fine, thanks. 161 00:15:56,007 --> 00:15:57,007 Yeah. 162 00:15:57,012 --> 00:15:58,022 Is Mam home? 163 00:15:59,008 --> 00:16:01,018 Do you know when she'll be back? 164 00:16:04,000 --> 00:16:05,023 Is she working late tonight? 165 00:16:07,011 --> 00:16:08,011 No. 166 00:16:08,022 --> 00:16:10,002 It's OK. 167 00:16:10,012 --> 00:16:11,019 Don't do that. 168 00:16:11,024 --> 00:16:13,012 It's not important. 169 00:16:15,010 --> 00:16:16,010 What? 170 00:16:16,015 --> 00:16:19,002 No, everything's alright. 171 00:16:21,005 --> 00:16:24,003 I'm getting used to the course after Freshers'. 172 00:16:31,013 --> 00:16:33,001 Is that Charlie? 173 00:16:33,024 --> 00:16:34,024 Yeah. 174 00:16:35,013 --> 00:16:37,018 I'm sure he isn't missing me at all. 175 00:16:40,020 --> 00:16:42,016 No, everything's great. 176 00:16:45,009 --> 00:16:46,009 Yeah. 177 00:16:46,024 --> 00:16:49,014 Hey, there's someone at the door. 178 00:16:49,019 --> 00:16:52,002 Yes, tell her I called. 179 00:16:53,000 --> 00:16:54,002 OK. 180 00:16:54,018 --> 00:16:55,018 Ta-ra. 181 00:17:07,012 --> 00:17:08,012 POLICE RADIO 182 00:17:45,000 --> 00:17:46,005 LOUD MUSIC 183 00:17:58,007 --> 00:18:01,015 Here we go, the fucking sheriff's come to town. 184 00:18:11,008 --> 00:18:12,017 Would you mind? 185 00:18:18,010 --> 00:18:18,016 TURNS MUSIC OFF 186 00:18:18,016 --> 00:18:20,022 TURNS MUSIC OFF Looks like you're doing alright. 187 00:18:21,010 --> 00:18:22,017 You too, big balls. 188 00:18:25,004 --> 00:18:26,015 Will this take long? 189 00:18:27,019 --> 00:18:28,017 Do you know why we're here? 190 00:18:28,017 --> 00:18:30,005 Do you know why we're here? I can guess. 191 00:18:31,004 --> 00:18:32,013 Is this about Mali? 192 00:18:32,018 --> 00:18:35,012 We understand you used to know each other. 193 00:18:36,018 --> 00:18:38,015 We knew each other, yes. 194 00:18:39,011 --> 00:18:41,015 She would hang around the estate. 195 00:18:42,002 --> 00:18:43,010 Her and her mates. 196 00:18:44,006 --> 00:18:46,020 Sometimes, they'd both come over. 197 00:18:47,000 --> 00:18:49,014 We'd have a laugh if you know what I mean. 198 00:18:49,019 --> 00:18:51,006 Did you know they were 16? 199 00:18:51,017 --> 00:18:53,021 If there's grass on the wicket... 200 00:18:54,021 --> 00:18:56,020 Girls that age are all the same. 201 00:18:57,012 --> 00:19:00,006 Give them a drink and talk shit with them... 202 00:19:00,011 --> 00:19:02,013 ..they're like bitches on heat. 203 00:19:02,018 --> 00:19:05,012 Were you at all worried when she went missing? 204 00:19:05,023 --> 00:19:07,007 I didn't give a fuck. 205 00:19:07,012 --> 00:19:11,005 So you didn't go to the police or get in touch when she disappeared. 206 00:19:11,016 --> 00:19:12,019 Are you serious? 207 00:19:12,024 --> 00:19:16,021 Do you remember where and when you last saw Mali Pryce? 208 00:19:17,001 --> 00:19:20,010 I'd forgotten about the bitch until they found her body. 209 00:19:20,015 --> 00:19:23,013 Did you hear from her after she disappeared? 210 00:19:23,018 --> 00:19:26,001 Did she call or get in touch? 211 00:19:26,020 --> 00:19:28,003 Why would she? 212 00:19:29,019 --> 00:19:33,014 Did it cross your mind that she left after what happened... 213 00:19:34,000 --> 00:19:35,021 ..between you and Sara Dean? 214 00:19:36,017 --> 00:19:38,012 You've been talking to Sara. 215 00:19:39,004 --> 00:19:41,006 She's always had a big mouth. 216 00:19:41,018 --> 00:19:45,014 There was only one way to shut her up, and I didn't use my hands. 217 00:19:46,000 --> 00:19:48,010 If your cock is as small as your brain... 218 00:19:48,015 --> 00:19:51,007 ..I'm surprised you can keep anyone quiet. 219 00:19:53,024 --> 00:19:56,000 I like her, Ows. 220 00:19:57,018 --> 00:19:58,023 She's tough. 221 00:20:07,019 --> 00:20:11,018 Did anyone else come to the house when Mali and Sara were here? 222 00:20:12,004 --> 00:20:13,011 I don't remember. 223 00:20:13,016 --> 00:20:14,023 People come and go. 224 00:20:15,012 --> 00:20:16,023 Customers, you mean. 225 00:20:17,010 --> 00:20:19,003 Business associates. 226 00:20:19,012 --> 00:20:20,012 OK. 227 00:20:20,017 --> 00:20:25,012 Did any of these business associates show any interest in Mali? 228 00:20:25,017 --> 00:20:29,009 What? A 16-year-old stunner in school uniform? 229 00:20:29,023 --> 00:20:31,011 What do you think? 230 00:20:32,003 --> 00:20:33,021 Do you remember any names? 231 00:20:34,001 --> 00:20:35,018 I'll make you a list, shall I? 232 00:20:41,002 --> 00:20:45,014 Look, you can walk around pretending you care what happened to Mali. 233 00:20:45,019 --> 00:20:48,020 But when she disappeared, you did fuck all. 234 00:20:49,000 --> 00:20:53,008 All she was to you was a council house slapper who'd done a runner. 235 00:20:54,012 --> 00:20:58,022 If there's nothing else, I've got shit to do. 236 00:21:03,007 --> 00:21:04,018 You two got on well. 237 00:21:04,023 --> 00:21:07,023 What can I say, I've always liked idiots. 238 00:21:08,003 --> 00:21:09,020 It's why I like you. 239 00:21:12,006 --> 00:21:13,006 Shit. 240 00:21:14,000 --> 00:21:16,019 Keep an eye on him, will you? 241 00:21:16,024 --> 00:21:18,020 I thought I told you to stay away. 242 00:21:19,014 --> 00:21:21,013 We're just making some enquiries. 243 00:21:24,004 --> 00:21:28,011 Police Liaison should speak to you about what's happening. Mr Pryce? 244 00:21:29,009 --> 00:21:30,015 Has someone been to see you? 245 00:21:30,015 --> 00:21:31,021 Has someone been to see you? What did he tell you? 246 00:21:34,006 --> 00:21:37,019 Why didn't you tell us Mali and Ieuan knew each other? 247 00:21:38,005 --> 00:21:42,009 You and I both know that had nothing to do with what happened to Mali. 248 00:21:42,014 --> 00:21:46,020 It's important we know these things so we can build a clearer picture. 249 00:21:47,016 --> 00:21:49,008 When can I have Mali back home? 250 00:21:49,019 --> 00:21:50,008 They won't give her back. 251 00:21:50,008 --> 00:21:52,021 They won't give her back. I'm sorry, these things take time. 252 00:21:53,007 --> 00:21:57,006 You're sorry! Is that meant to make me feel better? 253 00:22:01,014 --> 00:22:03,000 Take him home. 254 00:22:03,011 --> 00:22:04,021 Please. 255 00:22:05,007 --> 00:22:06,024 Go home. 256 00:22:08,014 --> 00:22:11,001 Come on, Dad. They're not worth it. 257 00:22:16,023 --> 00:22:21,000 Give him a fucking break, he's just lost his daughter. 258 00:22:21,012 --> 00:22:23,018 He lost her years ago, mate. 259 00:23:24,016 --> 00:23:25,020 Thank you. 260 00:23:31,019 --> 00:23:33,005 15, please. 261 00:23:40,015 --> 00:23:41,017 Thanks. 262 00:23:50,008 --> 00:23:51,008 Thanks. 263 00:25:28,019 --> 00:25:28,024 . 264 00:25:32,000 --> 00:25:32,012 Subtitles 265 00:25:32,012 --> 00:25:34,012 Subtitles Subtitles 266 00:26:23,010 --> 00:26:24,015 Hiya, Dad! 267 00:26:26,023 --> 00:26:28,003 Dad! 268 00:26:37,013 --> 00:26:38,022 What are you doing? 269 00:26:39,006 --> 00:26:40,009 You're supposed to be resting. 270 00:26:40,009 --> 00:26:42,006 You're supposed to be resting. I'm just sorting these out. 271 00:26:43,009 --> 00:26:46,000 I've been meaning to do it for ages. 272 00:26:46,013 --> 00:26:49,001 I've got nothing better to do with my time. 273 00:26:49,006 --> 00:26:50,006 Dad. 274 00:26:50,023 --> 00:26:55,007 The second-hand book seller will take some of these, won't he? 275 00:26:55,012 --> 00:26:57,020 The rest can go to the charity shop. 276 00:26:58,008 --> 00:27:01,022 I don't know. They're fussy about what they take now. 277 00:27:02,002 --> 00:27:03,021 Oh, yes. I forgot. 278 00:27:04,007 --> 00:27:05,024 No-one reads these days. 279 00:27:07,009 --> 00:27:08,017 You look tired. 280 00:27:09,013 --> 00:27:11,016 Why don't you lie down? 281 00:27:11,021 --> 00:27:16,007 After what happened yesterday, we don't want a repeat performance. 282 00:27:16,022 --> 00:27:18,009 You know what Elin said. 283 00:27:18,014 --> 00:27:20,012 I'm fine. Don't you worry. 284 00:27:21,005 --> 00:27:22,021 I just want to do this. 285 00:27:22,021 --> 00:27:24,007 I just want to do this. Alright, OK. 286 00:27:25,017 --> 00:27:28,024 I haven't come to nag. I'm here if you need help, alright? 287 00:27:37,005 --> 00:27:39,006 Have you eaten something today? 288 00:27:39,011 --> 00:27:40,011 Yes. 289 00:27:40,016 --> 00:27:42,007 Have you taken your tablets? 290 00:27:42,007 --> 00:27:43,007 Have you taken your tablets? Yes. 291 00:27:43,012 --> 00:27:44,002 All of them? 292 00:27:44,002 --> 00:27:45,002 All of them? Yes! 293 00:28:25,019 --> 00:28:27,009 It's very quiet here. 294 00:28:29,005 --> 00:28:30,005 Dad! 295 00:28:35,010 --> 00:28:36,017 Is that from Cadi? 296 00:28:37,020 --> 00:28:39,014 Her handwriting is awful. 297 00:28:42,003 --> 00:28:43,016 Oh! 298 00:28:44,002 --> 00:28:45,009 When was this taken? 299 00:28:46,017 --> 00:28:48,003 She looks about 12. 300 00:28:48,024 --> 00:28:52,005 You'll have to show her this when she comes home. 301 00:28:53,003 --> 00:28:54,003 Perhaps. 302 00:28:56,021 --> 00:28:58,004 Are you OK? 303 00:28:59,012 --> 00:29:00,022 No, I'm fine. 304 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Just, um... 305 00:29:07,000 --> 00:29:11,022 No-one knows what can happen from one day to the next. 306 00:29:14,024 --> 00:29:19,001 You go through your life worrying about your children. 307 00:29:20,006 --> 00:29:21,020 You want them to be safe. 308 00:29:23,008 --> 00:29:24,018 And to be happy. 309 00:29:27,012 --> 00:29:30,019 You always think there will be time. 310 00:29:33,009 --> 00:29:36,010 Yes, well we're all here now, aren't we, Dad? 311 00:29:36,020 --> 00:29:38,016 That's what's important. 312 00:29:45,013 --> 00:29:47,006 I'm going to make supper. 313 00:29:49,014 --> 00:29:52,020 You don't have to eat it now. You can eat it later. 314 00:30:42,006 --> 00:30:43,006 Meg. 315 00:30:44,014 --> 00:30:45,017 Megan? 316 00:30:46,020 --> 00:30:48,010 What the fuck? 317 00:30:48,024 --> 00:30:52,006 I was worried about you. What happened last night? 318 00:30:52,011 --> 00:30:53,016 Nothing. 319 00:30:53,016 --> 00:30:55,021 Nothing. Are you OK? I messaged you. 320 00:30:56,007 --> 00:30:59,010 Sorry, my phone wasn't on. 321 00:30:59,015 --> 00:31:02,006 You could have texted to say you were OK. 322 00:31:02,011 --> 00:31:04,021 Why did you leave like that last night? 323 00:31:05,001 --> 00:31:08,012 I didn't feel well. I needed some fresh air. 324 00:31:08,017 --> 00:31:11,016 I have to go, I've got a seminar. 325 00:31:11,016 --> 00:31:13,007 I have to go, I've got a seminar. What are you doing later? 326 00:31:14,004 --> 00:31:15,022 Library more than likely. 327 00:31:16,020 --> 00:31:19,003 I don't know. I've got that essay. 328 00:31:19,017 --> 00:31:21,023 Are you sure everything's alright? 329 00:31:23,002 --> 00:31:26,004 You can talk to me about stuff, you know. 330 00:31:26,009 --> 00:31:27,004 Anything. 331 00:31:27,004 --> 00:31:28,010 Anything. Yes, I know. 332 00:31:29,005 --> 00:31:30,017 I'm alright. 333 00:31:31,022 --> 00:31:33,012 I'm just late. 334 00:31:33,017 --> 00:31:37,004 OK. Well, text me later if you want to do something. 335 00:31:37,009 --> 00:31:38,009 Yeah. 336 00:31:47,009 --> 00:31:48,009 PHONE RINGS 337 00:31:58,002 --> 00:31:59,014 Hi, Els. What's up? 338 00:32:00,000 --> 00:32:04,018 What are you doing tonight? Do you want to come round to our house? 339 00:32:04,023 --> 00:32:07,021 I can't tonight, sorry. I've got too much going on. 340 00:32:08,001 --> 00:32:09,020 I don't know when I'll escape. 341 00:32:10,006 --> 00:32:11,013 OK, when then? 342 00:32:12,007 --> 00:32:13,015 I don't know. 343 00:32:14,008 --> 00:32:15,017 Tomorrow, maybe? 344 00:32:16,013 --> 00:32:17,018 OK. 345 00:32:18,008 --> 00:32:20,008 Have you spoken to Dad today? 346 00:32:22,008 --> 00:32:23,016 No, not yet. 347 00:32:24,019 --> 00:32:27,001 It's been hectic here. You know how it is. 348 00:32:29,004 --> 00:32:30,016 How about you, is he OK? 349 00:32:31,020 --> 00:32:33,011 He seems alright. 350 00:32:34,005 --> 00:32:35,013 But who knows. 351 00:32:36,014 --> 00:32:38,014 He wouldn't say anyway. 352 00:32:41,006 --> 00:32:45,004 You know, Cad, you could show a little more interest... 353 00:32:45,015 --> 00:32:47,014 ..now and then if you want. 354 00:32:47,019 --> 00:32:49,009 Are you serious, Elin? 355 00:32:49,021 --> 00:32:51,023 Do we want really want to do this now? 356 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Sorry. 357 00:32:55,017 --> 00:32:56,019 I'm knackered. 358 00:32:58,024 --> 00:33:00,006 Tomorrow night then. 359 00:33:02,020 --> 00:33:03,021 Yes, tomorrow night. 360 00:33:03,021 --> 00:33:05,001 Yes, tomorrow night. OK. 361 00:33:15,016 --> 00:33:19,013 Ieuan Rhys. I've been looking into his background. 362 00:33:19,018 --> 00:33:22,018 The people he mixes with, his record, his time in jail. 363 00:33:23,000 --> 00:33:24,023 He did eight months for theft... 364 00:33:25,003 --> 00:33:28,003 ..ten months for stolen goods, drugs, assault. 365 00:33:28,008 --> 00:33:29,013 The list goes on. 366 00:33:29,024 --> 00:33:33,012 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 367 00:33:33,023 --> 00:33:36,012 Llinos Evans' foster parents. 368 00:33:36,017 --> 00:33:38,014 We've spoken to Anwen, his wife. 369 00:33:38,019 --> 00:33:41,010 She said her husband died in June last year. 370 00:33:41,021 --> 00:33:45,009 The 8th of June. She didn't tell us much else. 371 00:33:45,020 --> 00:33:47,014 Was she asked about the bracelet? 372 00:33:47,014 --> 00:33:48,014 Was she asked about the bracelet? Yes. 373 00:33:49,000 --> 00:33:51,024 She doesn't ever remember seeing it on Llinos. 374 00:33:52,004 --> 00:33:53,016 That's frustrating. 375 00:33:56,011 --> 00:33:58,005 Is there anything else? 376 00:33:59,002 --> 00:34:01,003 No, that's it. Thanks. 377 00:34:04,023 --> 00:34:09,002 OK, I'd better... I'll let you carry on... 378 00:34:12,011 --> 00:34:16,003 I don't know if you know but some of us are going out on Friday night. 379 00:34:16,019 --> 00:34:18,012 You should come if your free. 380 00:34:19,004 --> 00:34:20,011 It might be fun. 381 00:34:21,020 --> 00:34:23,013 Let me think about it. 382 00:34:23,024 --> 00:34:24,024 OK. 383 00:35:11,015 --> 00:35:12,008 Jesus, Marc. 384 00:35:12,008 --> 00:35:14,012 Jesus, Marc. Why don't you answer when I call? 385 00:35:14,023 --> 00:35:15,005 Why are you ignoring me? 386 00:35:15,005 --> 00:35:16,020 Why are you ignoring me? Are you following me? 387 00:35:20,012 --> 00:35:24,000 What the fuck were you doing, going to the police? 388 00:35:24,005 --> 00:35:27,017 They came to see me at work. Do you know how that make me look? 389 00:35:27,022 --> 00:35:29,006 You should have thought of that. 390 00:35:29,006 --> 00:35:30,022 You should have thought of that. I could lose my job. 391 00:35:31,006 --> 00:35:32,006 You need to leave me alone. 392 00:35:32,006 --> 00:35:34,011 You need to leave me alone. You love this, don't you? 393 00:35:34,016 --> 00:35:37,002 Fucking with people's lives. Turns you on. 394 00:35:37,007 --> 00:35:38,007 Fuck off, Marc. 395 00:35:38,007 --> 00:35:40,023 Fuck off, Marc. Just watch yourself. Fucking bitch. 396 00:36:08,018 --> 00:36:08,023 . 397 00:36:12,000 --> 00:36:12,012 Subtitles 398 00:36:12,012 --> 00:36:14,012 Subtitles Subtitles 399 00:36:23,016 --> 00:36:24,016 PHONE VIBRATES 400 00:36:46,019 --> 00:36:48,003 Hi, Mam. 401 00:36:48,008 --> 00:36:49,010 It's me. 402 00:36:52,002 --> 00:36:53,013 I was in the library. 403 00:36:54,018 --> 00:36:56,005 Everything's good. 404 00:36:56,019 --> 00:36:57,019 Yeah. 405 00:36:58,022 --> 00:37:00,010 The course is great. 406 00:37:01,001 --> 00:37:03,003 Yes, I'm really enjoying it. 407 00:37:04,002 --> 00:37:05,005 Yes. 408 00:37:05,022 --> 00:37:07,011 Yes, I'm making friends. 409 00:37:08,012 --> 00:37:09,022 I told you I'd try. 410 00:37:12,015 --> 00:37:16,015 No reason, I just wanted to know how you were, that's all. 411 00:37:19,002 --> 00:37:20,004 No. 412 00:37:20,016 --> 00:37:22,003 No, I wasn't upset. 413 00:37:22,018 --> 00:37:24,021 I don't know why she said that. 414 00:37:26,001 --> 00:37:27,017 I know she wouldn't lie. 415 00:37:28,023 --> 00:37:31,006 I know it's my choice to be here. 416 00:37:32,004 --> 00:37:33,015 I'm not being snappy. 417 00:37:35,008 --> 00:37:36,013 Fine. 418 00:37:37,021 --> 00:37:39,022 Text me a time and I'll call you. 419 00:38:34,004 --> 00:38:35,010 Hiya. 420 00:38:36,023 --> 00:38:38,008 I didn't hear you. 421 00:38:38,013 --> 00:38:39,022 You were sound asleep. 422 00:38:40,008 --> 00:38:42,001 I didn't want to wake you. 423 00:38:45,001 --> 00:38:46,007 What happened? 424 00:38:46,024 --> 00:38:48,000 Did you finish early? 425 00:38:48,000 --> 00:38:50,007 Did you finish early? They gave me the afternoon off. 426 00:38:51,003 --> 00:38:55,011 I like this finishing early and coming home for a nap business. 427 00:38:55,016 --> 00:38:58,005 I could hear you snoring down the road. 428 00:39:06,018 --> 00:39:08,004 What about tomorrow? 429 00:39:08,019 --> 00:39:09,024 Same pattern? 430 00:39:10,004 --> 00:39:13,006 Meetings all morning, court in the afternoon. 431 00:39:13,014 --> 00:39:15,003 How's the case going? 432 00:39:15,010 --> 00:39:17,002 Are you any the wiser? 433 00:39:17,021 --> 00:39:19,002 I don't know. 434 00:39:21,009 --> 00:39:22,018 I don't think so. 435 00:42:26,021 --> 00:42:28,019 I thought it was your father. 436 00:42:29,011 --> 00:42:33,013 If you'd phoned to say you were coming, I'd have made you supper. 437 00:42:33,018 --> 00:42:35,010 What is it? What's wrong? 438 00:42:35,015 --> 00:42:38,011 Sorry, Mam. I didn't know where else to go. 439 00:42:38,022 --> 00:42:40,009 It's OK. Come here. 440 00:43:22,022 --> 00:43:25,016 You can leave the pattern on the plate! 441 00:43:26,006 --> 00:43:27,015 I'm starving. 442 00:43:28,001 --> 00:43:29,005 Bethan made it. 443 00:43:29,005 --> 00:43:31,015 Bethan made it. I didn't think you'd made it. 444 00:43:32,020 --> 00:43:35,014 Someone had to start making use of this kitchen. 445 00:43:35,019 --> 00:43:37,023 And it wasn't going to be you or Elin. 446 00:43:38,007 --> 00:43:42,007 If God wanted me to cook, why did he create takeaway? 447 00:43:46,001 --> 00:43:46,017 How do you feel? 448 00:43:46,017 --> 00:43:47,021 How do you feel? Oh, you know. 449 00:43:49,006 --> 00:43:50,018 A few aches and pains. 450 00:43:51,004 --> 00:43:54,017 Just enough to remind me I'm on the way out. 451 00:43:58,002 --> 00:44:00,015 I see you've kept yourself busy today. 452 00:44:01,002 --> 00:44:03,012 You've rearranged the front room. 453 00:44:03,017 --> 00:44:06,020 Where did all those bloody books come from? 454 00:44:07,000 --> 00:44:08,018 Why did I keep them all these years? 455 00:44:08,018 --> 00:44:10,007 Why did I keep them all these years? We collect rubbish. 456 00:44:10,015 --> 00:44:15,004 All we really need is clothes for today and clothes for tomorrow. 457 00:44:15,018 --> 00:44:17,005 Nothing else. 458 00:44:18,004 --> 00:44:20,005 You always travelled light. 459 00:44:24,014 --> 00:44:26,007 I remember watching you. 460 00:44:26,017 --> 00:44:27,020 It was years ago. 461 00:44:28,019 --> 00:44:30,011 You were just a little thing. 462 00:44:31,012 --> 00:44:34,011 You can't have been more than seven or eight. 463 00:44:36,002 --> 00:44:38,014 You were moving stones in a stream. 464 00:44:39,001 --> 00:44:42,020 You were trying to stop the water from reaching the sea. 465 00:44:44,006 --> 00:44:46,020 Every time you tried to hold it back... 466 00:44:47,000 --> 00:44:48,018 ..it changed its course. 467 00:44:49,019 --> 00:44:51,004 It would overflow. 468 00:44:51,012 --> 00:44:53,006 It would find another way. 469 00:44:54,018 --> 00:44:56,003 You were furious. 470 00:44:56,014 --> 00:44:58,012 But you kept fighting. 471 00:44:59,011 --> 00:45:02,017 Two forces of nature competing against each other. 472 00:45:05,020 --> 00:45:08,016 I knew then that nothing would hold you back. 473 00:45:12,016 --> 00:45:17,020 Sometimes, I think how it would have been if you'd stayed... 474 00:45:19,021 --> 00:45:22,007 ..if you hadn't left when you did. 475 00:45:28,021 --> 00:45:31,022 It was hard after you'd gone. 476 00:45:36,006 --> 00:45:38,011 I feel as if... 477 00:45:39,023 --> 00:45:43,003 ..I've have missed out on your life. 478 00:45:48,003 --> 00:45:49,009 You see, Cad... 479 00:45:51,008 --> 00:45:53,016 ..the problem with a stream... 480 00:45:53,021 --> 00:45:58,002 ..is that it pushes everyone and everything out of its path. 481 00:46:01,019 --> 00:46:03,022 I wasn't trying to shut you out. 482 00:46:05,014 --> 00:46:06,019 I just... 483 00:46:10,009 --> 00:46:14,018 I've never felt the need to put roots down somewhere... 484 00:46:14,023 --> 00:46:17,006 ..just to feel like I'm home. 485 00:46:19,024 --> 00:46:22,000 I'm happy doing what I'm doing. 486 00:46:26,000 --> 00:46:27,009 I know that. 487 00:46:33,001 --> 00:46:34,001 Dad. 488 00:46:45,009 --> 00:46:46,017 A word of advice. 489 00:46:48,017 --> 00:46:54,017 Dying old men talk some sentimental nonsense. 490 00:46:57,013 --> 00:46:59,008 There we are, sermon over. 491 00:47:00,018 --> 00:47:03,012 I won't tell you not to work late. 492 00:47:04,003 --> 00:47:05,014 You won't listen. 493 00:47:06,004 --> 00:47:07,011 Goodnight, love. 494 00:47:25,024 --> 00:47:27,011 Watch that road. 495 00:47:27,018 --> 00:47:29,000 Ring me when you get home. 496 00:47:29,000 --> 00:47:30,014 Ring me when you get home. I will, thanks, Mam. 35555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.