All language subtitles for Hate to Love You.E25.171218.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,980 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,619 --> 00:00:14,349 (Hate to Love You) 4 00:00:36,122 --> 00:00:37,431 It looks the same as before. 5 00:00:39,031 --> 00:00:40,331 Gosh. How miserable. 6 00:00:40,802 --> 00:00:42,831 Why do they live like this? 7 00:00:45,471 --> 00:00:46,571 Auntie? 8 00:00:47,602 --> 00:00:48,702 It is you. 9 00:00:49,442 --> 00:00:50,541 Myung Jo. 10 00:00:51,141 --> 00:00:53,442 Myung Jo. My goodness. Let me look at you. 11 00:00:53,882 --> 00:00:55,581 Let me see. 12 00:00:55,942 --> 00:00:58,452 Gosh. You became even dandier. 13 00:00:58,611 --> 00:01:01,452 You're becoming more and more like your dad. 14 00:01:01,781 --> 00:01:03,422 I thought my brother was reborn. 15 00:01:04,321 --> 00:01:05,752 However, when did you come? 16 00:01:06,052 --> 00:01:07,961 Me? Just now. 17 00:01:12,061 --> 00:01:13,192 Gosh. 18 00:01:13,192 --> 00:01:15,201 I'm so relieved, Ms. Kim. 19 00:01:15,332 --> 00:01:18,532 Your sweater is messy. What's there to be relieved about? 20 00:01:18,931 --> 00:01:21,742 First, I'm relieved that this is flour. 21 00:01:21,901 --> 00:01:25,811 Second, I'm the one who was covered with the flour. 22 00:01:26,912 --> 00:01:28,612 I'm very sorry, Mr. Jung. 23 00:01:28,882 --> 00:01:31,852 Gosh. Please don't say that. I'm simply relieved. 24 00:01:32,582 --> 00:01:34,052 (Episode 25) 25 00:01:35,252 --> 00:01:37,321 Your daughter must be shocked. 26 00:01:37,591 --> 00:01:40,151 I think you better go home early today. 27 00:01:41,261 --> 00:01:44,231 Oh, right. I was too flustered to introduce her to you. 28 00:01:45,332 --> 00:01:47,032 She's my daughter. 29 00:01:47,502 --> 00:01:48,602 I see. 30 00:01:48,761 --> 00:01:50,061 I'm Gil Eun Jo. 31 00:01:52,671 --> 00:01:53,972 My clothes are... 32 00:01:54,242 --> 00:01:55,901 I should've gotten changed. 33 00:01:56,942 --> 00:01:59,642 Have we ever met before? 34 00:02:01,041 --> 00:02:03,711 You said you had saw him in front of your house last time. 35 00:02:04,511 --> 00:02:06,612 Oh, I see. Right. 36 00:02:06,681 --> 00:02:09,481 That's not what I mean. I'm pretty sure I met him somewhere. 37 00:02:12,791 --> 00:02:13,861 Excuse me. 38 00:02:18,432 --> 00:02:19,562 Hello? 39 00:02:19,891 --> 00:02:22,301 Hi, Myung Jo. Why did you call me... 40 00:02:23,432 --> 00:02:25,831 What? Who came? 41 00:02:28,571 --> 00:02:30,671 Okay. I'll be home shortly. 42 00:02:31,472 --> 00:02:32,712 Did something happen at home? 43 00:02:33,442 --> 00:02:38,451 Mr. Jung, I just heard that we have a guest at home. 44 00:02:38,551 --> 00:02:41,282 I see. You should go home now. Please don't worry about me. 45 00:02:41,382 --> 00:02:42,551 A guest? 46 00:02:43,152 --> 00:02:45,051 Later... I'll tell you later. 47 00:02:45,921 --> 00:02:48,562 - I'll go home first. - Okay. 48 00:02:49,562 --> 00:02:50,761 Why? Who came? 49 00:02:51,791 --> 00:02:53,192 - See you later. - See you. 50 00:02:54,532 --> 00:02:55,962 I should clean this up. 51 00:02:59,472 --> 00:03:02,541 I expected things like this to happen, but it's too hard. 52 00:03:03,502 --> 00:03:06,312 Ms. Kim has lived such a tough life. 53 00:03:09,081 --> 00:03:12,252 What else will I get hit with in the future? 54 00:03:22,562 --> 00:03:24,032 It's been a while, Haeng Ja. 55 00:03:24,891 --> 00:03:25,991 What did you just say? 56 00:03:25,991 --> 00:03:28,032 You rarely hear people call your name like this at your age. 57 00:03:28,032 --> 00:03:29,102 Aren't I right, my sister-in-law? 58 00:03:29,861 --> 00:03:32,671 She can never change the way she speaks. 59 00:03:33,032 --> 00:03:34,972 Why did you come here without calling us before? 60 00:03:34,972 --> 00:03:37,312 Must we call each other when we want to see one another? 61 00:03:38,812 --> 00:03:42,212 Hey. Aren't you going to greet me when we haven't met for years? 62 00:03:42,412 --> 00:03:44,051 I said hello before. 63 00:03:44,111 --> 00:03:45,912 You should've let me know. 64 00:03:46,011 --> 00:03:48,252 Gosh, you're already nagging when you just got here. 65 00:03:51,692 --> 00:03:53,321 You hung a big photo here. 66 00:03:53,891 --> 00:03:55,622 Oh, my. Who is she? 67 00:03:55,991 --> 00:03:57,092 Is she really you, Haeng Ja? 68 00:03:57,592 --> 00:03:59,632 Goodness. That surprised me. 69 00:03:59,962 --> 00:04:01,562 It's a long story. 70 00:04:02,261 --> 00:04:04,801 You always wanted to take a family photo. 71 00:04:05,632 --> 00:04:07,671 My gosh. I wonder how you made it happen. 72 00:04:10,912 --> 00:04:13,812 Look at that. She just ignored me, right? 73 00:04:14,541 --> 00:04:16,282 Auntie, here's your coffee. 74 00:04:16,282 --> 00:04:18,611 She ignored me. Hey, hey! 75 00:04:18,852 --> 00:04:21,652 Just drink the coffee. Come on. Drink it. 76 00:04:21,751 --> 00:04:24,551 That little... I can't believe this. 77 00:04:30,322 --> 00:04:31,392 Are you okay? 78 00:04:32,262 --> 00:04:34,731 This is not the first time. I'll just endure it for a few days. 79 00:04:35,962 --> 00:04:37,731 Why does she act like that whenever she sees you? 80 00:04:38,072 --> 00:04:40,131 None of us would know that. 81 00:04:40,741 --> 00:04:43,041 - Why did she come again? - I don't know. 82 00:04:44,041 --> 00:04:46,171 It's obvious. I'm sure she's here for money. 83 00:04:46,311 --> 00:04:48,481 But still, don't fight with her. 84 00:04:48,611 --> 00:04:50,782 All right. Don't worry. 85 00:04:51,981 --> 00:04:53,082 I'm worry. 86 00:04:53,352 --> 00:04:55,381 I hope she finishes her business soon and leaves. 87 00:04:56,582 --> 00:04:58,152 That's mean. 88 00:04:58,152 --> 00:04:59,691 She hasn't even been here for an hour. 89 00:04:59,991 --> 00:05:03,162 What do you mean? Don't you want her to leave soon? 90 00:05:03,421 --> 00:05:05,392 Yes. I want that too. 91 00:05:10,202 --> 00:05:12,131 I'll be annoyed for a while. 92 00:05:20,072 --> 00:05:22,582 You should have told me that you would come. 93 00:05:22,582 --> 00:05:25,082 Then I would have cooked a meal before you came. 94 00:05:25,481 --> 00:05:27,421 You don't even sound happy to hear my voice. 95 00:05:29,181 --> 00:05:30,691 Are your children healthy? 96 00:05:31,621 --> 00:05:32,892 Yes, of course. 97 00:05:35,322 --> 00:05:37,592 You seem a bit different somehow. 98 00:05:41,301 --> 00:05:42,962 You never used cosmetics before. 99 00:05:43,332 --> 00:05:46,272 Then should I go out with dry patches on my face? 100 00:05:46,272 --> 00:05:49,501 I put on makeup because I'm old enough to marry the kids off. 101 00:05:49,501 --> 00:05:51,241 Don't use the kids as an excuse. 102 00:05:52,041 --> 00:05:53,541 You have changed. I'm sure of it. 103 00:05:54,441 --> 00:05:56,741 I'm sure you have changed. 104 00:05:57,551 --> 00:06:00,621 Stop talking nonsense, and start unpacking. 105 00:06:05,251 --> 00:06:06,322 Here you go. 106 00:06:07,392 --> 00:06:08,561 What's this? 107 00:06:09,191 --> 00:06:11,231 That's glucosamine supplement. It's good for knee pain. 108 00:06:11,662 --> 00:06:14,001 This is omega three supplement, and this is vitamin C supplement. 109 00:06:14,332 --> 00:06:16,801 We can get products like these here too. 110 00:06:17,231 --> 00:06:19,171 These have better quality. 111 00:06:19,171 --> 00:06:21,801 Gosh. They look just the same. 112 00:06:21,801 --> 00:06:24,642 Eun Jo bought health supplements for me. I'm already taking them. 113 00:06:27,712 --> 00:06:30,212 - Is that so? - Okay. Fine. 114 00:06:30,311 --> 00:06:32,012 Since you brought them for me, I'll take them. 115 00:06:34,181 --> 00:06:37,291 If you cause trouble again like last time, I'll kick you out. 116 00:06:37,421 --> 00:06:38,822 Especially with Eun Jo. 117 00:06:38,822 --> 00:06:40,861 What did I do wrong? I just said what I had to say. 118 00:06:41,162 --> 00:06:42,991 Are you saying you'll continue acting like that? 119 00:06:43,092 --> 00:06:45,061 Gosh. You didn't have to yell at me. 120 00:06:45,791 --> 00:06:47,431 My voice is louder than yours! 121 00:06:47,431 --> 00:06:48,532 What did you say? 122 00:06:49,501 --> 00:06:51,832 Don't be like that. We haven't met for a while. 123 00:06:52,931 --> 00:06:54,041 I'm hungry. 124 00:06:54,272 --> 00:06:55,572 I said, "I'm hungry." 125 00:07:00,041 --> 00:07:01,212 Thank you so much. 126 00:07:01,212 --> 00:07:03,311 - Please come again soon. - Thank you. 127 00:07:03,311 --> 00:07:04,852 You're welcome. Goodbye. 128 00:07:05,952 --> 00:07:09,681 Choong Seo sometimes forgets to call me. 129 00:07:10,452 --> 00:07:13,022 I have to nip it in the bud before it gets worse. 130 00:07:13,652 --> 00:07:15,421 What should I do? 131 00:07:16,861 --> 00:07:19,462 If we have as many customers as we had today, I'll get rich soon. 132 00:07:20,561 --> 00:07:22,762 - Mi Ae, are you feeling unwell? - I'm not... 133 00:07:24,131 --> 00:07:26,332 Yes. I'm not feeling well. 134 00:07:26,532 --> 00:07:29,602 My head hurts, and I have sore throat too. 135 00:07:29,972 --> 00:07:32,142 And I think my body is starting to ache too. 136 00:07:32,572 --> 00:07:33,981 Could it be a flu? 137 00:07:33,981 --> 00:07:35,712 I think I'm having a cold. 138 00:07:35,712 --> 00:07:38,012 It always takes me a long time to recover from it. 139 00:07:38,481 --> 00:07:40,582 I'll clean up here. 140 00:07:40,852 --> 00:07:42,652 So take medicine, and get some rest. Then you'll get better. 141 00:07:43,282 --> 00:07:45,421 I wonder if I have any medicine at home. 142 00:07:45,592 --> 00:07:47,621 Then I'll go home now. 143 00:07:47,762 --> 00:07:49,361 - Okay. Get a good rest. - Okay. 144 00:07:51,731 --> 00:07:53,462 Mom, dinner is ready. 145 00:07:54,032 --> 00:07:55,462 - Okay. - However... 146 00:07:56,301 --> 00:07:57,532 Is she sick? 147 00:07:58,272 --> 00:07:59,702 I'm not sure. 148 00:07:59,772 --> 00:08:04,142 When it comes to her, I can never tell where the lie starts and ends. 149 00:08:04,741 --> 00:08:06,712 I don't think she's faking it. 150 00:08:07,441 --> 00:08:09,941 Should I get her medicine or not? 151 00:08:10,181 --> 00:08:11,611 It bothers me so much. 152 00:08:12,251 --> 00:08:13,681 Let's eat first. 153 00:08:18,092 --> 00:08:19,421 What has gotten into you? 154 00:08:19,421 --> 00:08:21,921 You didn't call me all day long yesterday. 155 00:08:22,962 --> 00:08:25,662 I waited for your call because you said you'd treat me to lunch. 156 00:08:26,162 --> 00:08:27,231 Whatever. 157 00:08:27,602 --> 00:08:29,962 I'm dying from a bad cold, 158 00:08:29,962 --> 00:08:31,772 so don't even call me for a while. 159 00:08:31,832 --> 00:08:32,901 I'm hanging up. 160 00:08:37,542 --> 00:08:40,411 Bu Sik, I'm sick. 161 00:08:40,411 --> 00:08:43,082 My entire body is aching from head to toe. 162 00:08:44,111 --> 00:08:46,552 I'm seriously sick. 163 00:08:47,151 --> 00:08:50,592 How can I eat when I don't even have energy to lift a spoon? 164 00:08:51,391 --> 00:08:52,491 Medicine? 165 00:08:52,722 --> 00:08:54,692 We don't have any at home. 166 00:08:55,222 --> 00:08:58,761 Then make sure to get me a cold medicine on your way home. 167 00:08:59,531 --> 00:09:02,432 Okay. Get back to work, Son. Bye. 168 00:09:03,332 --> 00:09:05,271 Hey. What's that? 169 00:09:05,802 --> 00:09:08,641 This is pumpkin porridge. My mom made it for you. 170 00:09:11,672 --> 00:09:13,011 Thank you so much. 171 00:09:14,212 --> 00:09:15,712 Even though we're not always on good terms, 172 00:09:15,712 --> 00:09:17,552 having good neighbors is the best. 173 00:09:18,151 --> 00:09:19,911 - Please eat it slowly. - Okay. 174 00:09:24,251 --> 00:09:25,422 Where is it? 175 00:09:26,792 --> 00:09:28,021 My goodness. 176 00:09:30,731 --> 00:09:32,231 Here is the quince tea. 177 00:09:38,432 --> 00:09:41,641 Oh, this? This is the quince tea that Jong Hee likes so much. 178 00:09:41,741 --> 00:09:43,141 I need to use it. 179 00:09:43,501 --> 00:09:44,871 I won't tell her about it. 180 00:09:45,271 --> 00:09:46,842 I'd appreciate it. 181 00:09:47,111 --> 00:09:49,812 By the way, Nephew, you have a girlfriend, right? 182 00:09:49,981 --> 00:09:51,052 Did your aunt tell you that? 183 00:09:51,511 --> 00:09:53,212 I figured it out. 184 00:09:54,781 --> 00:09:57,151 I could tell you were seeing someone. 185 00:09:57,322 --> 00:09:58,422 What kind of girl is she? 186 00:09:59,052 --> 00:10:00,121 I don't know. 187 00:10:01,422 --> 00:10:04,631 Does he really have to close himself off like that? 188 00:10:05,332 --> 00:10:08,861 He should tell me what problems he has, so I can find a solution. 189 00:10:09,261 --> 00:10:10,432 That brat. 190 00:10:12,932 --> 00:10:14,001 Here you go. 191 00:10:14,741 --> 00:10:15,802 Are you here for medicine? 192 00:10:15,802 --> 00:10:17,312 Hi, Bu Sik. 193 00:10:17,741 --> 00:10:18,942 Can I get a cold medicine? 194 00:10:20,141 --> 00:10:21,511 I already bought some. 195 00:10:21,812 --> 00:10:23,381 For your mother's cold. 196 00:10:23,852 --> 00:10:24,952 Did Mother tell you to do this? 197 00:10:25,052 --> 00:10:28,281 No. It seemed like she didn't have any medicine at home. 198 00:10:28,281 --> 00:10:30,052 Her cold seems to be really bad, 199 00:10:30,121 --> 00:10:31,692 and I didn't know when you'd be home. 200 00:10:32,391 --> 00:10:33,692 You didn't have to do this. 201 00:10:35,391 --> 00:10:38,631 It's normal for a child to get medicine for her sick mom. 202 00:10:41,901 --> 00:10:43,531 Don't feel any burden. 203 00:10:43,871 --> 00:10:46,731 Actually, I gave up on you. 204 00:10:47,442 --> 00:10:48,472 Did you? 205 00:10:48,472 --> 00:10:50,511 I thought about it and realized that my feelings were the same... 206 00:10:50,511 --> 00:10:52,812 as when I was a teenager with a crush on you. 207 00:10:53,212 --> 00:10:55,881 I wish all the best for you whoever you like in the future. 208 00:10:56,011 --> 00:10:57,352 You don't need to feel bad. 209 00:10:58,381 --> 00:11:00,952 I feel much better now that you say so. 210 00:11:02,052 --> 00:11:03,852 I feel much better now too. 211 00:11:03,852 --> 00:11:05,592 - Let's go now. - Okay. 212 00:11:13,962 --> 00:11:17,572 I can't believe I have to get medicine for her. 213 00:11:18,102 --> 00:11:20,072 I know what it's like to live as a single mom. 214 00:11:20,072 --> 00:11:21,542 If I don't take care of her, who will? 215 00:11:24,241 --> 00:11:26,712 I told them not to be too close in public. 216 00:11:27,712 --> 00:11:29,682 You should have put warmer clothes. 217 00:11:29,682 --> 00:11:31,582 Gosh. What are they doing? 218 00:11:31,582 --> 00:11:33,822 It's okay. I don't feel cold. 219 00:11:34,182 --> 00:11:35,722 You never know. 220 00:11:35,981 --> 00:11:38,292 You are here to buy my mom medicine, but what if you catch a cold? 221 00:11:38,952 --> 00:11:40,891 I will make sure to wear warmer clothes from next time. 222 00:11:41,062 --> 00:11:42,092 You should. 223 00:11:42,422 --> 00:11:43,521 Let's go now. 224 00:11:49,962 --> 00:11:52,231 It looks like they have a good relationship. 225 00:11:53,172 --> 00:11:56,042 People might think that they are dating. 226 00:11:57,172 --> 00:12:00,481 Why is Bu Sik so kind? 227 00:12:00,481 --> 00:12:02,682 That's why In Woo can't stop liking him. 228 00:12:06,911 --> 00:12:08,722 - Where were you? - Sorry? 229 00:12:10,021 --> 00:12:12,621 Well... I went out for a while. 230 00:12:12,852 --> 00:12:14,222 For a while? Whatever. 231 00:12:14,521 --> 00:12:16,962 Why were you getting Mi Ae's medicine? 232 00:12:17,092 --> 00:12:18,861 You have nothing to do with her. 233 00:12:22,261 --> 00:12:25,371 What do you mean? She's our neighbor. 234 00:12:25,432 --> 00:12:27,141 - You see... - I... 235 00:12:27,572 --> 00:12:30,411 am not just flirting with Bu Sik. 236 00:12:30,572 --> 00:12:32,241 You look like you are flirting with him. 237 00:12:32,241 --> 00:12:33,641 I am not. 238 00:12:33,781 --> 00:12:36,781 Do you think he has feelings for you because he's being kind to you? 239 00:12:36,942 --> 00:12:38,781 I am not that stupid. 240 00:12:38,781 --> 00:12:41,751 Don't worry. I've got this. 241 00:12:46,651 --> 00:12:48,361 Is she planning something? 242 00:12:48,991 --> 00:12:50,491 What is she thinking? 243 00:12:52,491 --> 00:12:55,131 It must be the power of the talisman. 244 00:13:09,042 --> 00:13:10,111 You should have some medicine. 245 00:13:11,481 --> 00:13:13,952 Leave it. I will take some later. 246 00:13:15,021 --> 00:13:16,322 Are you feeling okay for a talk? 247 00:13:17,722 --> 00:13:18,991 Let's talk then. 248 00:13:23,161 --> 00:13:24,231 Okay. 249 00:13:24,832 --> 00:13:26,361 Is he really the chief director of Genius? 250 00:13:26,631 --> 00:13:30,332 You came to the makeup show at the market. 251 00:13:30,332 --> 00:13:33,741 The guy who was hosting the show next to the model. 252 00:13:33,741 --> 00:13:34,802 It's him. 253 00:13:34,901 --> 00:13:36,702 Can I do a background check on him? 254 00:13:37,271 --> 00:13:40,172 I said he is the chief director of Genius. 255 00:13:40,172 --> 00:13:41,281 Exactly. 256 00:13:41,281 --> 00:13:43,182 I should check if he's married or not, and people around him. 257 00:13:43,182 --> 00:13:44,411 It's something you should know. 258 00:13:44,611 --> 00:13:47,352 His wife was abroad for five years, and they got divorced. 259 00:13:47,352 --> 00:13:49,922 He has a daughter who's married. 260 00:13:50,281 --> 00:13:52,552 Is he really divorced? 261 00:13:53,222 --> 00:13:55,361 Well, that... 262 00:13:55,661 --> 00:13:56,761 You see? 263 00:13:56,761 --> 00:13:58,962 He wouldn't lie to me. 264 00:13:59,231 --> 00:14:01,161 There's no point in doing a background check on him. 265 00:14:02,231 --> 00:14:05,131 You said the exact same thing as last time. 266 00:14:05,371 --> 00:14:07,442 Why are you bringing up that con-artist? 267 00:14:07,442 --> 00:14:09,042 I am certain this time. 268 00:14:09,302 --> 00:14:11,611 - Mother. - I get it. 269 00:14:12,111 --> 00:14:15,141 If you feel that way, run a complete background check, and let me know. 270 00:14:15,342 --> 00:14:17,582 Don't let other people know it. 271 00:14:18,411 --> 00:14:19,552 All right. 272 00:14:23,682 --> 00:14:25,592 I am certain this time. 273 00:14:25,991 --> 00:14:28,322 Why does he take everything so suspiciously? 274 00:14:29,161 --> 00:14:31,991 Choong Seo is a trustworthy man. 275 00:14:39,172 --> 00:14:41,602 Is the heater broken? Why is it so cold in here? 276 00:14:45,871 --> 00:14:47,212 Gosh. It's so cold. 277 00:14:49,582 --> 00:14:50,651 In Jung. 278 00:14:53,111 --> 00:14:54,222 Gosh. 279 00:14:54,822 --> 00:14:55,981 How did you get here? 280 00:14:56,182 --> 00:14:57,822 I am here to see you, Father. 281 00:15:01,062 --> 00:15:03,361 I spilled some flour earlier. 282 00:15:03,731 --> 00:15:05,161 I heard you are getting married again. 283 00:15:06,891 --> 00:15:09,602 I might. It's not decided yet though. 284 00:15:10,672 --> 00:15:12,102 Are people saying that already? 285 00:15:12,432 --> 00:15:13,802 In Woo told me. 286 00:15:14,702 --> 00:15:16,371 Does Jung Sook know about that too? 287 00:15:16,602 --> 00:15:19,371 Why do you ask? Will you not get married if she tells you not to? 288 00:15:19,972 --> 00:15:21,442 She's not my wife anymore. 289 00:15:21,611 --> 00:15:23,111 I am just worried about you and In Woo. 290 00:15:24,312 --> 00:15:25,812 Since when did you care about us? 291 00:15:27,082 --> 00:15:28,352 Don't be so mean to me. 292 00:15:28,722 --> 00:15:30,922 I am your father. 293 00:15:31,352 --> 00:15:33,192 I heard that she's rich. 294 00:15:33,391 --> 00:15:35,062 Then marry her. 295 00:15:35,161 --> 00:15:37,631 What? Okay. 296 00:15:38,432 --> 00:15:42,802 Is it okay if I get married to someone who is rich? 297 00:15:43,361 --> 00:15:46,172 Think about everything you've done to us. 298 00:15:46,432 --> 00:15:49,472 You owe us so much, don't you think? 299 00:15:50,072 --> 00:15:53,312 You are not marrying her out of love, right? 300 00:15:53,312 --> 00:15:55,411 Then you should benefit from marrying her. 301 00:15:55,611 --> 00:15:58,182 And you can give some money to us too. 302 00:15:59,911 --> 00:16:01,552 Don't look at me like that. 303 00:16:01,682 --> 00:16:04,192 I am just being realistic. 304 00:16:05,052 --> 00:16:06,552 Even though you sound mean, 305 00:16:07,062 --> 00:16:09,592 thank you for your blessings. 306 00:16:09,991 --> 00:16:11,231 Blessings? 307 00:16:12,062 --> 00:16:13,161 That's right. 308 00:16:13,491 --> 00:16:17,602 Just know that this is the best blessing I can give you. 309 00:16:24,411 --> 00:16:26,641 You were born from the same mother. 310 00:16:27,481 --> 00:16:29,411 How can you be so different to your sister? 311 00:16:31,582 --> 00:16:35,281 Should I feel relieved as you are not against my marriage? 312 00:16:42,962 --> 00:16:45,962 I just met Father at the cafe. 313 00:16:47,302 --> 00:16:48,562 Did you go and meet him? 314 00:16:49,161 --> 00:16:50,261 What did he say? 315 00:16:51,332 --> 00:16:53,332 I hope you didn't say anything bad to him. 316 00:16:53,702 --> 00:16:56,702 I told him that his marriage better benefit us. 317 00:16:56,702 --> 00:16:59,442 Hey. Why did you say that? 318 00:16:59,442 --> 00:17:01,741 Who are you, Shim Cheong? Face the reality. 319 00:17:01,741 --> 00:17:02,842 What reality? 320 00:17:03,011 --> 00:17:05,812 He always asks us for favors. 321 00:17:05,812 --> 00:17:08,721 What if he asks us for more help so he can support his new family? 322 00:17:09,181 --> 00:17:10,322 No way. 323 00:17:10,792 --> 00:17:12,891 It can happen. Look at us now. 324 00:17:12,891 --> 00:17:14,461 Come to your senses. 325 00:17:15,161 --> 00:17:16,822 It is not right to think of... 326 00:17:16,822 --> 00:17:19,391 his marriage with money. 327 00:17:20,701 --> 00:17:23,732 Even if he's marrying for money, let's not think like that. 328 00:17:24,032 --> 00:17:25,602 He is still our father. 329 00:17:25,901 --> 00:17:27,671 I will think of him as my father if I can get something from him. 330 00:17:29,471 --> 00:17:31,312 Don't you understand him at all? 331 00:17:31,772 --> 00:17:33,242 No, I don't. 332 00:17:33,342 --> 00:17:35,381 I only believe something when I can see it. 333 00:17:43,752 --> 00:17:45,292 Where did she go? 334 00:17:54,002 --> 00:17:56,832 I was just wondering if your aunt is in here. 335 00:17:56,931 --> 00:17:58,602 - Study hard. - Haeng Ja. 336 00:17:59,171 --> 00:18:00,272 Yes? 337 00:18:00,671 --> 00:18:03,141 I wanted to ask you something for a long time. 338 00:18:04,312 --> 00:18:06,611 Why does Auntie hate Eun Jo so much? 339 00:18:08,512 --> 00:18:13,282 She doesn't hate her. She just feels comfortable with her. 340 00:18:13,282 --> 00:18:16,151 You always said that, so I believed it. 341 00:18:16,852 --> 00:18:18,292 But I think you've got it wrong. 342 00:18:19,552 --> 00:18:23,931 Your aunt loves sons more than the daughters. 343 00:18:24,161 --> 00:18:27,832 As you know, she had five daughters. 344 00:18:28,262 --> 00:18:30,232 She got married to a traditional family. 345 00:18:30,232 --> 00:18:33,471 She felt bad that she didn't have any sons. 346 00:18:33,772 --> 00:18:35,842 What does it have to do with Eun Jo? 347 00:18:36,102 --> 00:18:37,871 Eun Jo is a daughter too. 348 00:18:38,342 --> 00:18:40,641 That's how elders are like. 349 00:18:41,181 --> 00:18:42,342 No way. 350 00:18:42,881 --> 00:18:44,012 And... 351 00:18:44,512 --> 00:18:46,752 she only acts like she hates her. Inside, she cares for Eun Jo. 352 00:18:46,752 --> 00:18:49,082 Eun Jo and you are her niece and nephew. 353 00:18:51,252 --> 00:18:53,792 Since your aunt is here, 354 00:18:53,792 --> 00:18:56,322 you should help Eun Jo more. 355 00:18:56,421 --> 00:18:58,361 Eun Jo is an aggressive person. 356 00:18:58,361 --> 00:19:02,762 I am worried that she gets into a fight with your aunt again. 357 00:19:03,131 --> 00:19:06,002 All right. I will try to stop before that happens. 358 00:19:19,911 --> 00:19:22,582 Where is she? 359 00:19:27,092 --> 00:19:31,732 I should send her back to US as soon as possible. 360 00:19:34,062 --> 00:19:35,232 To do that... 361 00:19:35,332 --> 00:19:36,762 I need to give her money so that she will leave. 362 00:19:37,471 --> 00:19:40,772 But if I give her money, I'm afraid it'll become a habit. 363 00:19:40,871 --> 00:19:44,512 Gosh. I don't know what to do. 364 00:19:50,852 --> 00:19:53,852 Long time no see, Eun Jo's aunt. 365 00:19:54,482 --> 00:19:56,522 You look much more beautiful than before. 366 00:19:57,492 --> 00:19:58,822 You make me blush. 367 00:19:59,651 --> 00:20:01,621 You look the same as before. 368 00:20:05,332 --> 00:20:08,431 So you are Ms. Kim's guest. 369 00:20:09,602 --> 00:20:11,102 You already knew I was here. 370 00:20:11,532 --> 00:20:14,272 The words spread fast in this neighborhood. 371 00:20:15,401 --> 00:20:16,772 Can I ask you something? 372 00:20:16,842 --> 00:20:18,312 Yes, sure. 373 00:20:19,272 --> 00:20:21,111 What does my sister do these days? 374 00:20:21,681 --> 00:20:25,052 Why would you ask me such a question? 375 00:20:25,052 --> 00:20:26,852 You're the one with all the answers. 376 00:20:27,881 --> 00:20:30,592 I know she tells you everything. 377 00:20:32,852 --> 00:20:36,022 Let me think. She stopped collecting money from people... 378 00:20:36,022 --> 00:20:38,792 because it might make her children look bad. 379 00:20:39,032 --> 00:20:42,232 Gosh. She cares about them more than she should. 380 00:20:42,232 --> 00:20:43,461 She has nothing to do with them. 381 00:20:43,602 --> 00:20:45,602 She works very hard at her pawnshop. 382 00:20:45,871 --> 00:20:48,042 Gosh. I am not interested in that. 383 00:20:49,042 --> 00:20:50,342 What else are you talking about? 384 00:20:50,342 --> 00:20:51,671 A change of her surroundings. 385 00:20:51,941 --> 00:20:53,211 A change in her mind. 386 00:20:53,312 --> 00:20:54,842 Things like that, you know. 387 00:20:54,982 --> 00:20:56,482 A change... Pardon me? 388 00:20:56,842 --> 00:20:59,582 I have a feeling that something is happening. 389 00:20:59,681 --> 00:21:00,921 I'm quick-witted. 390 00:21:02,752 --> 00:21:06,052 How could I read her mind? 391 00:21:07,421 --> 00:21:08,522 Is that so? 392 00:21:14,961 --> 00:21:16,062 Who is he? 393 00:21:16,562 --> 00:21:19,431 He is a professor who is working here. 394 00:21:20,201 --> 00:21:23,842 Since he's on sabbatical this year, he's learning about the world. 395 00:21:25,941 --> 00:21:28,312 Is that so? A professor? 396 00:21:29,381 --> 00:21:32,211 Gosh. I'm sweating so much. 397 00:21:32,951 --> 00:21:35,582 Yes. Did she say anything else? 398 00:21:36,221 --> 00:21:38,621 Yes. Okay. I understand. 399 00:21:39,421 --> 00:21:41,592 Listen. She will go back soon, 400 00:21:41,592 --> 00:21:43,792 so don't tell her about Mr. Jung for a while. 401 00:21:44,092 --> 00:21:47,131 If she finds out, she'll only make a fuss and cause trouble. 402 00:21:48,032 --> 00:21:50,732 She's great at finding out about what she wants to know. 403 00:21:50,732 --> 00:21:52,502 So don't let her sway you. 404 00:21:52,931 --> 00:21:55,242 Yes. Okay. I understand. Bye. 405 00:21:59,272 --> 00:22:00,911 She's so quick-witted. 406 00:22:03,282 --> 00:22:04,752 Why did she come at a time like this? 407 00:22:10,992 --> 00:22:12,421 You want to take a few days off? 408 00:22:12,721 --> 00:22:13,822 Yes. 409 00:22:14,792 --> 00:22:16,092 Is it because of Eun Jo? 410 00:22:17,232 --> 00:22:18,461 What makes you think so? 411 00:22:19,361 --> 00:22:21,232 It's because I heard something. 412 00:22:21,562 --> 00:22:23,201 Something went wrong between you two. 413 00:22:23,502 --> 00:22:25,401 Wasn't that what you wanted? 414 00:22:25,701 --> 00:22:26,901 Suk Pyo, come on. 415 00:22:27,141 --> 00:22:28,371 I'm asking you. 416 00:22:28,542 --> 00:22:30,441 Please don't talk about Eun Jo in front of me from now on. 417 00:22:30,772 --> 00:22:33,611 Does that mean you and Eun Jo are over now? 418 00:22:33,611 --> 00:22:35,312 I'm asking you to stop meddling in my life. 419 00:22:35,411 --> 00:22:38,881 No. Whatever others say, I'll do what I have to do. 420 00:22:39,711 --> 00:22:41,121 I'll tell you one more time. 421 00:22:41,681 --> 00:22:44,951 Never meddle in my business again including the matter with Eun Jo. 422 00:23:02,242 --> 00:23:04,971 I'm free right now. What about you? 423 00:23:24,931 --> 00:23:29,861 You know... What Haeng Ja said to you... 424 00:23:32,102 --> 00:23:33,471 About your panic disorder... 425 00:23:34,641 --> 00:23:37,471 I mean, she just said that because she has similar experience. 426 00:23:37,611 --> 00:23:38,971 She didn't mean anything else. 427 00:23:39,371 --> 00:23:40,881 I hope you don't misunderstand her. 428 00:23:41,711 --> 00:23:42,842 I don't misunderstand her. 429 00:23:43,312 --> 00:23:46,052 Also, I like Ms. Kim. 430 00:23:46,582 --> 00:23:49,482 She made me realize how a mom would feel for the first time. 431 00:23:51,592 --> 00:23:53,921 At first, I simply wanted to help you. 432 00:23:54,221 --> 00:23:57,032 When you suffered at the market, you reminded me of my dad. 433 00:23:57,691 --> 00:23:59,292 However, that's not how I feel now. 434 00:24:00,701 --> 00:24:02,732 While I was working with you... 435 00:24:04,802 --> 00:24:06,901 I mean... What I'm saying is... 436 00:24:06,971 --> 00:24:08,072 Thank you. 437 00:24:09,602 --> 00:24:11,111 I said it's not like that. 438 00:24:12,242 --> 00:24:13,342 I know. 439 00:24:13,941 --> 00:24:15,042 You know what? 440 00:24:15,911 --> 00:24:17,611 Do you know how I feel now? 441 00:24:18,082 --> 00:24:20,951 Whatever that feeling is, the problem is me. 442 00:24:21,352 --> 00:24:24,151 If one of us is wrong, that should be me. 443 00:24:25,121 --> 00:24:26,492 What do you mean by that? 444 00:24:26,921 --> 00:24:30,661 It's my problem that I couldn't give you my jacket when you were cold. 445 00:24:31,861 --> 00:24:34,802 It's also my problem to think of myself first in certain situations. 446 00:24:35,201 --> 00:24:36,861 That doesn't matter to me. 447 00:24:36,931 --> 00:24:38,232 It matters to me. 448 00:24:40,032 --> 00:24:41,602 I didn't realize it before, 449 00:24:41,701 --> 00:24:43,401 but since I met you, 450 00:24:43,441 --> 00:24:46,911 I couldn't stand myself for needing someone else's protection. 451 00:24:50,582 --> 00:24:51,911 I need some time... 452 00:24:53,052 --> 00:24:54,681 to become strong by myself. 453 00:24:58,052 --> 00:24:59,691 I asked you to meet me so I could say this to you. 454 00:25:01,292 --> 00:25:02,621 Take care, Eun Jo. 455 00:25:30,121 --> 00:25:31,492 I wouldn't mind that. 456 00:25:32,822 --> 00:25:35,092 I don't care what kind of person you are. 457 00:25:38,131 --> 00:25:41,532 It really ended before it even began. 458 00:25:46,272 --> 00:25:47,742 It's almost done. 459 00:25:49,302 --> 00:25:50,641 Okay. You're done. 460 00:25:51,211 --> 00:25:53,881 - Thank you. - Here you go. 461 00:25:54,181 --> 00:25:56,941 Thank you. Please come again. 462 00:25:58,082 --> 00:25:59,252 Goodbye. 463 00:26:00,921 --> 00:26:02,221 You look fine today. 464 00:26:02,582 --> 00:26:04,022 You looked so sick yesterday. 465 00:26:04,322 --> 00:26:06,792 Sorry? That's not true. 466 00:26:07,092 --> 00:26:09,822 I may look okay now, but I'm still sick. 467 00:26:11,492 --> 00:26:12,592 Excuse me. 468 00:26:13,292 --> 00:26:15,262 Which one of you is Ms. Dong Mi Ae? 469 00:26:15,931 --> 00:26:17,602 Both of you look familiar to me. 470 00:26:18,302 --> 00:26:20,032 I'm Dong Mi Ae. 471 00:26:20,441 --> 00:26:22,641 However, I think I've met you before as well. 472 00:26:24,441 --> 00:26:26,812 Chief Director Goo Choong Seo sent you this quince tea. 473 00:26:27,342 --> 00:26:28,982 - Choong Seo did? - Yes. 474 00:26:29,242 --> 00:26:31,552 It's a recipe that's been in the family for generations. 475 00:26:31,552 --> 00:26:32,812 It's great for colds. 476 00:26:33,252 --> 00:26:35,982 Drink the tea, and get well soon. Okay? 477 00:26:35,982 --> 00:26:38,191 This is so sweet of him. 478 00:26:38,252 --> 00:26:40,221 Please tell him that I'm... 479 00:26:41,092 --> 00:26:43,022 No. I'll call him. 480 00:26:43,121 --> 00:26:45,461 Okay. Then I'll leave now. 481 00:26:45,461 --> 00:26:46,562 Okay. 482 00:26:50,931 --> 00:26:53,941 Quince tea is all the same. Family recipe, my foot. 483 00:26:54,102 --> 00:26:55,842 That's such a big lie. 484 00:26:56,602 --> 00:26:59,441 Rich families are different from us indeed. 485 00:27:01,042 --> 00:27:03,911 I should go home now and drink a cup of this. 486 00:27:05,252 --> 00:27:06,711 It's so cold. 487 00:27:06,711 --> 00:27:08,482 Gosh. As if I was going to take it away from her. 488 00:27:09,352 --> 00:27:14,092 That's ridiculous. You can fight a cold with a pill and good sleep. 489 00:27:14,592 --> 00:27:16,961 I wondered why she was making such a fuss about it. 490 00:27:17,431 --> 00:27:18,762 Now I understand why. 491 00:27:19,792 --> 00:27:22,062 Mom, wasn't the person who just left Secretary Lee? 492 00:27:22,062 --> 00:27:23,361 Why did he come here? 493 00:27:23,802 --> 00:27:28,302 He was here because the chief director sent Mi Ae quince tea. 494 00:27:29,302 --> 00:27:31,812 Why did he send Secretary Lee instead of me? 495 00:27:32,042 --> 00:27:34,082 It must've been uncomfortable to ask you to do that. 496 00:27:34,082 --> 00:27:35,411 It was a gift for his girlfriend. 497 00:27:36,141 --> 00:27:37,282 His girlfriend? 498 00:27:37,282 --> 00:27:40,921 Are you saying that he leaned toward Ms. Dong? 499 00:27:41,022 --> 00:27:43,082 What have you been doing until now? 500 00:27:43,181 --> 00:27:45,691 It was over even before I tried anything. 501 00:27:46,522 --> 00:27:48,792 Gosh. Nothing goes well. 502 00:27:52,361 --> 00:27:56,461 She was his first love. What's so special about that? 503 00:27:58,431 --> 00:28:01,742 My goodness. Then why I'm so jealous? 504 00:28:02,441 --> 00:28:04,411 Should I get a talisman for myself too? 505 00:28:05,471 --> 00:28:07,982 And then I'll have to put it in his pillow... 506 00:28:09,842 --> 00:28:13,352 Stop dreaming, Jang Jung Sook. My gosh. 507 00:28:15,052 --> 00:28:16,252 Gosh. Seriously. 508 00:28:19,621 --> 00:28:22,621 That's weird. Where did my quince tea go? 509 00:28:24,292 --> 00:28:26,461 Choong Seo, have you seen my quince tea? 510 00:28:27,361 --> 00:28:28,401 What... What tea? 511 00:28:28,401 --> 00:28:30,701 The quince tea that I made myself not long ago. 512 00:28:31,272 --> 00:28:32,602 Why are you looking for it? 513 00:28:32,602 --> 00:28:35,401 I have sore throat, and I think I'm coming down with a cold. 514 00:28:35,401 --> 00:28:37,272 I want to drink a cup of quince tea. 515 00:28:37,371 --> 00:28:39,072 It'd be nice to make a cup for Suk Pyo too. 516 00:28:39,611 --> 00:28:41,441 Why didn't you put it somewhere you can easily find it? 517 00:28:41,441 --> 00:28:44,651 You always put things anywhere and lose them. 518 00:28:45,111 --> 00:28:46,451 Keep looking. 519 00:28:47,752 --> 00:28:49,221 It's odd. 520 00:28:49,782 --> 00:28:51,391 Where did I put it? 521 00:28:57,092 --> 00:28:59,592 Faking sickness sometimes is worth it. 522 00:29:01,631 --> 00:29:04,171 This should be enough for taming Choong Seo. 523 00:29:05,671 --> 00:29:07,371 By the way, this tea is so good. 524 00:29:07,742 --> 00:29:10,742 What's in it other than quince? 525 00:29:13,542 --> 00:29:15,111 Perhaps his love? 526 00:29:26,092 --> 00:29:27,191 Eun Jo. 527 00:29:30,492 --> 00:29:31,661 Did you wait long? 528 00:29:34,062 --> 00:29:36,102 I wasn't waiting for you. 529 00:29:37,401 --> 00:29:39,971 You called me while I was here alone, 530 00:29:39,971 --> 00:29:41,772 so I told you where I was. 531 00:29:42,572 --> 00:29:44,411 I didn't expect you to come... 532 00:29:46,272 --> 00:29:47,941 Is something bothering you? 533 00:29:49,042 --> 00:29:50,181 Something... 534 00:29:51,381 --> 00:29:53,211 So many things are bothering me. 535 00:29:54,181 --> 00:29:55,451 What should I begin with? 536 00:29:58,822 --> 00:30:02,992 Haeng Ja suddenly has a boyfriend. 537 00:30:04,191 --> 00:30:07,762 My aunt, who hates me, came from the US. 538 00:30:09,401 --> 00:30:10,971 And she still hates me. 539 00:30:12,572 --> 00:30:13,871 And... 540 00:30:18,411 --> 00:30:19,542 And... 541 00:30:24,752 --> 00:30:26,552 Is there anything you want to do now? 542 00:30:28,221 --> 00:30:29,322 Not much. 543 00:30:30,082 --> 00:30:31,492 Then would you like to go with me? 544 00:30:32,322 --> 00:30:35,221 I'll let you do what you want to do all you want. 545 00:30:37,461 --> 00:30:39,992 Do you even know what I want to do right now? 546 00:31:06,092 --> 00:31:07,262 What are you doing here? 547 00:31:08,661 --> 00:31:11,431 Watch. You have to do it like this. 548 00:31:11,891 --> 00:31:13,232 That's right. 549 00:31:14,401 --> 00:31:17,171 They say you have to taste a lot of lipsticks to know about life. 550 00:31:18,502 --> 00:31:19,732 What did you say? 551 00:31:19,732 --> 00:31:21,342 No, I mean, to know about women... 552 00:31:22,141 --> 00:31:24,371 You are similar to me in some ways. 553 00:31:28,842 --> 00:31:30,111 Are you simply uneducated? 554 00:31:30,211 --> 00:31:31,982 You disgust me too. Did you think I wouldn't know? 555 00:31:32,752 --> 00:31:34,822 She said I disgust her. 556 00:31:40,661 --> 00:31:42,262 Eat it like this. 557 00:31:44,092 --> 00:31:45,861 It's bungeoppang. 558 00:31:46,292 --> 00:31:48,161 It smells so nice. 559 00:32:40,852 --> 00:32:41,951 How much? 560 00:32:43,352 --> 00:32:44,951 Two big ones. 561 00:32:45,792 --> 00:32:46,891 200 thousand dollars? 562 00:32:48,822 --> 00:32:51,861 Gosh. People these days are crazy. 563 00:32:51,992 --> 00:32:54,232 How can you ask for such money so easily? 564 00:32:54,701 --> 00:32:56,002 Why do you sound upset? 565 00:32:56,102 --> 00:32:57,931 It's small amount of money to you. 566 00:32:58,332 --> 00:32:59,471 Haeng Ja. 567 00:33:01,171 --> 00:33:02,842 I know it isn't much for you. 568 00:33:03,602 --> 00:33:05,312 What are you talking about? 569 00:33:05,312 --> 00:33:08,082 Why are you acting like this? I know you made more money. 570 00:33:08,641 --> 00:33:10,911 Money makes money these days. 571 00:33:11,782 --> 00:33:15,322 I told you I won't give you any more money last time. 572 00:33:15,322 --> 00:33:17,492 You gave me only 30,000 dollars last time. 573 00:33:17,492 --> 00:33:18,592 Only 30,000 dollars? 574 00:33:18,592 --> 00:33:20,522 Did you leave me with your money? 575 00:33:20,661 --> 00:33:22,822 You should know your place. 576 00:33:22,891 --> 00:33:24,361 Don't be like that. 577 00:33:24,532 --> 00:33:26,891 I know you want me to go back to US as soon as possible. 578 00:33:26,961 --> 00:33:28,131 What are you talking about? 579 00:33:28,131 --> 00:33:29,901 I already figured everything out. 580 00:33:30,302 --> 00:33:32,332 I don't know what you are talking about. 581 00:33:32,332 --> 00:33:33,772 All right. Fine. 582 00:33:34,102 --> 00:33:36,742 I can find that out later. 583 00:33:37,742 --> 00:33:41,181 You've spent so much money on Eun Jo. You can give me some too. 584 00:33:41,181 --> 00:33:42,512 Why are you acting like this? 585 00:33:42,742 --> 00:33:44,681 Why are you talking about Eun Jo now? 586 00:33:45,252 --> 00:33:47,951 To be honest, she has no right to live in this house. 587 00:33:48,721 --> 00:33:50,052 Stop saying that. 588 00:33:50,282 --> 00:33:52,752 Why can't I? What should I be afraid of? 589 00:33:52,852 --> 00:33:53,961 Gil Eun Jung. 590 00:33:53,961 --> 00:33:57,131 You adopted her and you gave her so much more than you should. 591 00:33:57,131 --> 00:33:59,461 She should get married or get her own place to live. 592 00:33:59,461 --> 00:34:02,102 She is not young either. She will be soon 30 years old. 593 00:34:03,532 --> 00:34:04,671 What are you doing? 594 00:34:04,671 --> 00:34:06,572 Shut your mouth. 595 00:34:06,671 --> 00:34:07,772 Are you trying to beat me up? 596 00:34:08,371 --> 00:34:11,442 Beat me up then. She is an adopted child. 597 00:34:11,442 --> 00:34:13,241 Shut your mouth. You better leave here. 598 00:34:13,672 --> 00:34:15,341 Get out of here right now. 599 00:34:15,982 --> 00:34:17,652 Shut your mouth. 600 00:34:21,422 --> 00:34:25,352 When did you get here, Eun Jo? 43299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.