All language subtitles for Hate to Love You.E20.171211.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:03,593 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,593 --> 00:00:05,133 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,107 --> 00:00:14,636 (Hate to Love You) 4 00:00:29,167 --> 00:00:31,806 - Dad. - I'm busy right now. 5 00:00:34,806 --> 00:00:37,306 Where is the cafe? It's over there. 6 00:00:46,287 --> 00:00:47,516 Is anyone here? 7 00:00:48,586 --> 00:00:50,327 Are they open or not? 8 00:00:50,586 --> 00:00:51,887 You can talk to me. 9 00:00:53,296 --> 00:00:55,696 I know the person you're looking for. 10 00:00:56,497 --> 00:00:59,096 Is this about money? 11 00:01:01,967 --> 00:01:03,606 Are you Jung In Woo? 12 00:01:04,907 --> 00:01:06,007 Yes, I am. 13 00:01:06,836 --> 00:01:08,936 How much do you need? 14 00:01:16,817 --> 00:01:18,246 (Episode 20) 15 00:01:18,416 --> 00:01:19,517 What are we doing here? 16 00:01:19,716 --> 00:01:20,957 Everybody left for the day. 17 00:01:21,287 --> 00:01:23,056 I thought it'd be quiet here. 18 00:01:23,526 --> 00:01:25,686 What are you here to say? You're scaring me. 19 00:01:25,927 --> 00:01:28,026 What are you up to nowadays? 20 00:01:30,797 --> 00:01:32,696 As you can see, I work at the cafe. 21 00:01:33,397 --> 00:01:36,767 I don't show off about my doctoral degree anymore. 22 00:01:37,336 --> 00:01:39,336 A private detective was here. 23 00:01:41,907 --> 00:01:44,246 I heard you hired him for a background check on someone. 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,746 Did you give him money? 25 00:01:47,576 --> 00:01:50,347 - Dad. - Yes, I did. 26 00:01:50,946 --> 00:01:53,416 Don't worry about it, since I was the one who needed it. 27 00:01:53,617 --> 00:01:55,617 How can I not worry? 28 00:01:56,726 --> 00:02:01,297 I'll pay you back 100 times the amount, so give me time. 29 00:02:02,556 --> 00:02:04,127 I'm not worried about the money. What is this about? 30 00:02:04,927 --> 00:02:06,267 You aren't in danger, are you? 31 00:02:06,397 --> 00:02:09,607 It isn't anything illegal, is it? 32 00:02:11,406 --> 00:02:14,577 I sold your bags because I didn't have any money. 33 00:02:14,836 --> 00:02:16,276 I'm still someone with a doctoral degree. 34 00:02:16,677 --> 00:02:19,047 Dignity is the only thing that kept me going all this time. 35 00:02:19,306 --> 00:02:21,617 Why would I do anything illegal at this age? 36 00:02:21,776 --> 00:02:22,987 It's not like that. 37 00:02:23,447 --> 00:02:24,517 Then what? 38 00:02:27,056 --> 00:02:28,117 Listen. 39 00:02:28,917 --> 00:02:31,686 The thing is... 40 00:02:32,686 --> 00:02:35,556 I want to know if it's okay for me to start a new life. 41 00:02:37,026 --> 00:02:38,297 What do you mean? 42 00:02:39,936 --> 00:02:42,096 For example, 43 00:02:43,306 --> 00:02:45,506 what if I got remarried? 44 00:02:46,276 --> 00:02:47,836 Are you seeing someone? 45 00:02:48,477 --> 00:02:50,246 Who is it? What does she do? 46 00:02:50,776 --> 00:02:52,547 I'm just saying. 47 00:02:53,716 --> 00:02:54,816 Why? 48 00:02:55,517 --> 00:02:57,286 Seeing that you're getting upset, I guess you disapprove. 49 00:02:58,617 --> 00:03:00,086 What right do I have? 50 00:03:00,756 --> 00:03:03,487 Since when did you care about what others think? 51 00:03:03,887 --> 00:03:04,987 You're right. 52 00:03:05,626 --> 00:03:08,927 But weirdly, you two came to my mind first. 53 00:03:12,496 --> 00:03:14,167 - Goodbye. - Bye. 54 00:03:15,436 --> 00:03:16,536 Watch out for cars. 55 00:03:16,906 --> 00:03:18,367 Make sure you don't slip on ice. 56 00:03:33,186 --> 00:03:34,556 I just brewed this coffee. 57 00:03:35,556 --> 00:03:37,857 I know you don't like coffee, 58 00:03:38,327 --> 00:03:41,756 but many people say that this is the taste of life. 59 00:03:42,227 --> 00:03:45,327 I do like coffee. 60 00:03:49,267 --> 00:03:53,776 Actually, you're right. I think it's too bitter. 61 00:03:54,737 --> 00:03:57,577 I was too busy to sit down for a cup of coffee. 62 00:03:57,806 --> 00:04:01,047 You'll fall in love with coffee now. 63 00:04:02,346 --> 00:04:06,017 I didn't see this on purpose, 64 00:04:06,117 --> 00:04:07,957 but happened to see it. 65 00:04:08,586 --> 00:04:11,957 Was that your daughter? 66 00:04:11,957 --> 00:04:13,026 What? 67 00:04:13,227 --> 00:04:15,256 Did you see my daughter? 68 00:04:15,456 --> 00:04:18,027 I just saw her behind... 69 00:04:18,396 --> 00:04:20,566 I mean, I saw her from behind. 70 00:04:21,037 --> 00:04:24,867 It felt like she'd be your daughter. 71 00:04:25,306 --> 00:04:26,806 Am I wrong? 72 00:04:27,037 --> 00:04:28,237 No, you're right. 73 00:04:28,636 --> 00:04:30,076 She's my eldest daughter. 74 00:04:32,477 --> 00:04:33,746 I have two daughters. 75 00:04:34,177 --> 00:04:37,246 I was busy studying when they were growing up. 76 00:04:37,686 --> 00:04:41,617 Then I was too busy finding a job as a professor to see them. 77 00:04:42,956 --> 00:04:45,886 One day, I suddenly found them all grown up. 78 00:04:47,056 --> 00:04:50,727 That's right. They grow up in a blink. 79 00:04:51,326 --> 00:04:54,066 Being a parent seems to be the hardest thing in the world. 80 00:04:55,266 --> 00:04:57,306 I divorced my wife a while ago, 81 00:04:58,066 --> 00:05:01,677 so I was barely there for my children. 82 00:05:03,576 --> 00:05:05,047 However, my children are sweet, 83 00:05:05,506 --> 00:05:07,746 and they always treated me... 84 00:05:09,047 --> 00:05:10,417 as their father. 85 00:05:11,816 --> 00:05:13,617 If you got divorced... 86 00:05:14,556 --> 00:05:16,157 I was single for quite a long time. 87 00:05:17,227 --> 00:05:20,126 It's embarrassing to tell you so much about myself. 88 00:05:20,126 --> 00:05:21,227 I'm sorry. 89 00:05:22,527 --> 00:05:23,927 I see. 90 00:05:30,706 --> 00:05:31,907 Well... 91 00:05:33,277 --> 00:05:37,177 I live with my children as well. 92 00:05:37,477 --> 00:05:38,706 Mr. Gil... 93 00:05:39,306 --> 00:05:43,987 I mean, the children's father passed away. 94 00:05:44,117 --> 00:05:46,456 It's sad enough to age, but to be alone as well? 95 00:05:46,857 --> 00:05:49,256 Both of our lives are quite sad. 96 00:05:50,826 --> 00:05:54,797 You're right. The saddest thing in life is to grow old. 97 00:05:56,167 --> 00:05:59,896 Oh, wait. Wait a second. 98 00:06:01,967 --> 00:06:07,107 I asked around to figure out... 99 00:06:07,206 --> 00:06:12,076 how much would be the right amount. It's my tuition. 100 00:06:18,886 --> 00:06:21,256 Is it because you think it might not be enough? 101 00:06:21,357 --> 00:06:24,886 Why would you give it back without even checking it? 102 00:06:25,326 --> 00:06:27,527 We may have met as an instructor and student at first, 103 00:06:27,696 --> 00:06:29,157 but we're getting old together. 104 00:06:29,597 --> 00:06:31,597 It'd make me feel uncomfortable to take that. 105 00:06:32,167 --> 00:06:37,467 I'm taking up some of your precious time to learn from you. 106 00:06:37,467 --> 00:06:39,237 You should take it. 107 00:06:39,506 --> 00:06:41,537 There is no such thing as a free lunch. 108 00:06:42,607 --> 00:06:44,006 Free? 109 00:06:44,246 --> 00:06:46,617 You aren't taking up my time. 110 00:06:46,617 --> 00:06:48,347 We're sharing our time. 111 00:06:49,117 --> 00:06:51,347 - What? - Why don't we become... 112 00:06:51,347 --> 00:06:53,956 good companions for the rest of our lives? 113 00:06:55,717 --> 00:06:57,727 Companions? 114 00:06:58,287 --> 00:07:00,556 What kind of companions pay each other? 115 00:07:01,056 --> 00:07:03,367 So, here. 116 00:07:04,496 --> 00:07:05,626 Take it back. 117 00:07:07,396 --> 00:07:10,967 But still... 118 00:07:11,467 --> 00:07:15,306 Do you not want to be companions with me? 119 00:07:15,737 --> 00:07:17,347 Of course not. 120 00:07:17,347 --> 00:07:21,246 I'd like to. That sounds nice. 121 00:07:23,117 --> 00:07:26,087 If that's how you put it... 122 00:07:31,456 --> 00:07:33,527 If you accept how I feel, 123 00:07:34,196 --> 00:07:35,727 please meet me here tomorrow. 124 00:07:36,896 --> 00:07:37,996 Okay. 125 00:07:45,006 --> 00:07:46,636 Dad getting married again? 126 00:07:48,237 --> 00:07:50,347 I've never thought about it. 127 00:07:58,617 --> 00:07:59,717 Yes, In Woo. 128 00:07:59,717 --> 00:08:03,626 I have something to tell you. 129 00:08:04,056 --> 00:08:05,186 Are you at your office? 130 00:08:05,487 --> 00:08:07,227 I'm sorry, but I'm supposed to meet someone soon. 131 00:08:08,927 --> 00:08:09,996 Is that so? 132 00:08:10,566 --> 00:08:12,227 All right then. 133 00:08:16,306 --> 00:08:18,867 It must be someone important. 134 00:08:18,867 --> 00:08:20,636 Yes, I'll call you later. 135 00:08:24,806 --> 00:08:27,977 That's where the pawnshop is. 136 00:08:39,857 --> 00:08:42,796 Are you really having a date here? 137 00:08:44,567 --> 00:08:48,067 Eun Jo, wasn't your dream ringing a bell... 138 00:08:48,067 --> 00:08:51,467 at the sky lounge in a five star hotel? 139 00:08:52,006 --> 00:08:54,376 Or charting a cruise ship... 140 00:08:54,376 --> 00:08:59,307 - and dressing up nicely... - You've never dated a man, right? 141 00:08:59,717 --> 00:09:00,776 Sorry? 142 00:09:00,977 --> 00:09:04,187 When you are with someone you like, a sky lounge means nothing. 143 00:09:04,386 --> 00:09:06,156 You don't need anything else. 144 00:09:06,587 --> 00:09:08,957 When you're with him, you can't see anything else... 145 00:09:08,957 --> 00:09:10,557 except for him. 146 00:09:10,656 --> 00:09:14,697 My goodness. You must have become so intimate with Lawyer Byun. 147 00:09:15,026 --> 00:09:16,097 What? 148 00:09:17,496 --> 00:09:18,827 I get it. Like this? 149 00:09:19,967 --> 00:09:21,237 That's good. Like this. 150 00:09:24,837 --> 00:09:27,776 No. I was just saying. Don't nitpick at me. 151 00:09:29,337 --> 00:09:30,477 My goodness. 152 00:09:34,546 --> 00:09:36,087 Hey. Stop it. 153 00:09:36,286 --> 00:09:37,617 I'm rooting for you two. 154 00:09:38,447 --> 00:09:39,687 - Good luck. - Thanks. 155 00:09:42,357 --> 00:09:44,187 Why is she getting ahead of herself? 156 00:09:44,457 --> 00:09:45,557 We should leave as well. 157 00:09:45,687 --> 00:09:47,197 No. Come on in. 158 00:09:54,036 --> 00:09:56,266 What's this? Do you want to eat here? 159 00:09:57,737 --> 00:10:00,077 Why didn't you tell me that you can't eat spicy foods? 160 00:10:00,406 --> 00:10:02,376 I heard you suffered a lot from stomachache that day. 161 00:10:03,006 --> 00:10:04,207 How did you know that? 162 00:10:04,376 --> 00:10:06,077 Do you think you are the only one who has a spy? 163 00:10:06,376 --> 00:10:08,617 I have one too, and it's the same person. 164 00:10:10,246 --> 00:10:11,347 Have a seat. 165 00:10:12,857 --> 00:10:15,057 Is that why you bought porridge? 166 00:10:16,587 --> 00:10:19,926 I thought you were honest, but I guess I was wrong. 167 00:10:20,197 --> 00:10:22,057 Well... It wasn't like that. 168 00:10:22,457 --> 00:10:25,896 I'll forgive you because I know you lied only to please me. 169 00:10:26,937 --> 00:10:30,867 You had a hard time after eating spicy food and ice cream. 170 00:10:30,967 --> 00:10:32,307 So eat something gentle on your stomach today. 171 00:10:34,937 --> 00:10:36,707 You don't have to be that touched. 172 00:10:37,307 --> 00:10:40,376 In fact, I have an upset stomach too because I ate bad marinated crab. 173 00:10:40,746 --> 00:10:43,347 Since we're in the same situation, let's eat porridge together. 174 00:10:48,886 --> 00:10:53,057 (Hong Rock) 175 00:10:53,156 --> 00:10:55,026 (Seven missed calls from Hong Rock) 176 00:10:56,166 --> 00:10:58,126 She won't check my texts or pick up my calls. 177 00:10:58,727 --> 00:10:59,967 Could she be in trouble? 178 00:11:04,967 --> 00:11:06,906 Were you talking to someone instead of working again? 179 00:11:07,577 --> 00:11:09,577 No. What should I do next? 180 00:11:10,176 --> 00:11:12,546 Let's move those boxes and call it a day. 181 00:11:13,077 --> 00:11:14,176 Okay. 182 00:11:20,416 --> 00:11:22,117 He's not so bad after all. 183 00:11:23,987 --> 00:11:26,057 It turns out he tried to avoid work slyly until now. 184 00:11:34,197 --> 00:11:35,536 Is this really Mi Ae? 185 00:11:36,036 --> 00:11:38,006 Gosh. She was so pretty back then. 186 00:11:40,107 --> 00:11:42,707 I'm doing this because you meet all types of wenches. 187 00:11:42,707 --> 00:11:45,207 A wench? Did you just call me a wench? 188 00:11:47,516 --> 00:11:50,587 At that time, she was shy and very feminine. 189 00:11:51,416 --> 00:11:53,416 It's so sad that time passes quickly. 190 00:12:02,296 --> 00:12:05,496 Oh, my. Hi, Choong Seo. What makes you call me this late? 191 00:12:05,727 --> 00:12:09,406 Hi. I just... You're enjoying using the nourishing cream, right? 192 00:12:11,337 --> 00:12:15,006 No. I didn't call you to ask you for feedback. 193 00:12:16,577 --> 00:12:17,646 Well... 194 00:12:18,646 --> 00:12:22,717 Shall we go somewhere quiet and have dinner together? 195 00:12:23,817 --> 00:12:24,886 Dinner? 196 00:12:25,646 --> 00:12:27,087 I would love to. 197 00:12:28,156 --> 00:12:29,426 Tomorrow? 198 00:12:30,286 --> 00:12:32,756 Of course, I can make time whenever you want to see me. 199 00:12:33,426 --> 00:12:35,357 Yes. I'll see you tomorrow. 200 00:12:35,756 --> 00:12:37,097 Okay. At that hour. 201 00:12:38,227 --> 00:12:39,327 Yes. Bye. 202 00:12:45,067 --> 00:12:47,837 Hang on a second. What should I tell Jung Sook? 203 00:12:48,176 --> 00:12:50,607 She'll definitely throw a fit. 204 00:12:51,506 --> 00:12:53,977 Forget that for a second. What should I say about the cream? 205 00:12:54,447 --> 00:12:56,817 It's soft, but it's a bit too oily... 206 00:12:57,546 --> 00:13:00,386 Gosh. That's how Haeng Ja speaks. 207 00:13:00,717 --> 00:13:03,926 It softly absorbs into the skin, 208 00:13:04,656 --> 00:13:07,396 and I think it's a little bit too rich. 209 00:13:08,727 --> 00:13:10,967 This is exactly what I should tell him. 210 00:13:21,237 --> 00:13:22,847 Seriously. 211 00:13:30,786 --> 00:13:33,117 Son, the weather is getting colder and colder, 212 00:13:33,117 --> 00:13:36,626 and Christmas is coming soon, but I have nothing to wear. 213 00:13:37,156 --> 00:13:40,227 I'm just letting you know. Don't let it bother you. 214 00:13:44,967 --> 00:13:46,697 Why would that text make you sigh? 215 00:13:46,937 --> 00:13:48,036 It's nothing. 216 00:13:52,876 --> 00:13:54,207 Did something come up? 217 00:13:55,036 --> 00:13:56,307 You can go now if you have to. 218 00:13:57,276 --> 00:13:58,376 It's from my mother. 219 00:13:59,376 --> 00:14:01,077 Oh, your only family? 220 00:14:05,386 --> 00:14:07,286 Maybe I shouldn't have said anything. 221 00:14:10,487 --> 00:14:13,256 Your coffee is getting cold. Drink it, and go home. 222 00:14:16,026 --> 00:14:17,766 I think the most difficult thing to do... 223 00:14:18,827 --> 00:14:20,496 is be my mother's son. 224 00:14:22,166 --> 00:14:23,607 Why is it so difficult? 225 00:14:24,906 --> 00:14:29,237 My mother is a bit different from other mothers. 226 00:14:29,977 --> 00:14:31,046 How is she different from them? 227 00:14:32,546 --> 00:14:33,746 She's still like a little girl. 228 00:14:36,347 --> 00:14:38,447 She lived a nice life as the only child in a rich family... 229 00:14:38,987 --> 00:14:41,987 until her parents went bankrupt when she was in university. 230 00:14:43,426 --> 00:14:44,926 Because of their debt, 231 00:14:45,926 --> 00:14:47,426 she married someone she didn't like. 232 00:14:49,156 --> 00:14:52,597 Then she suddenly became a mother, and shortly after, lost her father. 233 00:14:55,837 --> 00:14:59,307 She must've gone through hardships, but she's still living in a dream. 234 00:15:00,477 --> 00:15:02,107 In other words, she's not realistic. 235 00:15:03,577 --> 00:15:05,807 I blamed her so much as I grew up. 236 00:15:09,317 --> 00:15:12,347 I don't know why I'm telling you this. 237 00:15:15,886 --> 00:15:19,256 I should've practiced another magic trick to show you. 238 00:15:22,156 --> 00:15:23,367 I envy you. 239 00:15:24,026 --> 00:15:25,097 Pardon me? 240 00:15:25,867 --> 00:15:28,766 I'm jealous of the fact that you have a mom you can blame. 241 00:15:31,067 --> 00:15:34,006 You have Ms. Kim instead. 242 00:15:39,447 --> 00:15:41,117 (Sook's Hair Salon) 243 00:15:48,717 --> 00:15:51,656 If you keep acting pathetic, it may become your habit. 244 00:15:54,357 --> 00:15:55,457 You... 245 00:15:56,567 --> 00:15:58,426 Would you like to go on a blind date? 246 00:15:58,426 --> 00:16:00,237 He's a friend of the secretary of one of the executives. 247 00:16:00,237 --> 00:16:03,136 What do you think about Dad's remarriage? 248 00:16:03,567 --> 00:16:04,967 Is that man going to get remarried? 249 00:16:04,967 --> 00:16:06,107 Jung In Jung. 250 00:16:07,107 --> 00:16:08,906 Try, and dare to call him "that man". 251 00:16:09,337 --> 00:16:10,876 In fact, he's my birth father, 252 00:16:10,876 --> 00:16:14,776 and since I'm registered as his second daughter, 253 00:16:14,876 --> 00:16:16,617 I'll call him "Father". Okay? 254 00:16:17,516 --> 00:16:20,587 I shouldn't have bothered to ask you since you obviously don't care. 255 00:16:21,217 --> 00:16:22,457 Will Father get remarried? 256 00:16:22,987 --> 00:16:25,687 If he gets married, he gets married. Does he want our permission now? 257 00:16:27,496 --> 00:16:29,327 It looks like it bothers him this time. 258 00:16:30,296 --> 00:16:33,567 Did our parents ask for our approval of their marriage and divorce? 259 00:16:33,567 --> 00:16:35,837 They will decide on their remarriage by themselves too. It's nothing new. 260 00:16:35,837 --> 00:16:38,707 What did I expect to hear from you? 261 00:16:39,437 --> 00:16:40,506 I understand. 262 00:16:40,906 --> 00:16:43,646 Unless he'll marry someone who has a lot of money, 263 00:16:43,646 --> 00:16:45,847 tell him not to pretend to know us. 264 00:16:48,847 --> 00:16:50,217 Don't think I'm a snob. 265 00:16:50,217 --> 00:16:52,386 This is simply wisdom for life. 266 00:17:10,337 --> 00:17:11,436 What's this? 267 00:17:11,767 --> 00:17:13,376 Why did you go through my stuff? 268 00:17:14,277 --> 00:17:15,837 What is it this time? 269 00:17:15,837 --> 00:17:18,307 Mom, I think she gave Father some money again. 270 00:17:18,376 --> 00:17:19,547 What? 271 00:17:19,547 --> 00:17:22,047 That doesn't make you nice, it makes you foolish. 272 00:17:25,287 --> 00:17:26,386 Sit down. 273 00:17:31,986 --> 00:17:33,057 Not again. 274 00:17:33,926 --> 00:17:35,926 He asked you for money too many times. 275 00:17:36,626 --> 00:17:38,666 Why is he getting worse and worse? 276 00:17:39,027 --> 00:17:40,537 I just gave him that money. 277 00:17:40,537 --> 00:17:42,037 That's what you always say. 278 00:17:43,466 --> 00:17:44,666 Don't be like that. 279 00:17:44,837 --> 00:17:46,206 What do you mean by that? 280 00:17:47,107 --> 00:17:49,777 You should know how to refuse. You're not a bank. 281 00:17:49,876 --> 00:17:51,547 You're not a money-making machine. 282 00:17:51,747 --> 00:17:55,347 Today, I felt sorry for Dad for the first time in my life. 283 00:17:56,416 --> 00:17:57,486 You're sorry for him? 284 00:17:58,617 --> 00:18:01,287 What a life he has. 285 00:18:02,456 --> 00:18:05,486 He heard such a thing to take money from his own daughter. 286 00:18:07,497 --> 00:18:09,666 How did he end up like that? 287 00:18:10,726 --> 00:18:11,966 There was a time... 288 00:18:12,767 --> 00:18:15,037 when I was proud of him. 289 00:18:15,966 --> 00:18:20,176 When I was in middle school, he came to my school as a daily teacher. 290 00:18:21,376 --> 00:18:24,206 Do you know how envious my classmates were of me? 291 00:18:25,976 --> 00:18:28,277 That man was good at giving lectures. 292 00:18:28,876 --> 00:18:30,247 That wasn't the only thing he was good at. 293 00:18:31,146 --> 00:18:34,456 He was a master of telling how others feel and cheering them up. 294 00:18:35,156 --> 00:18:38,757 He made me laugh when I was sad and comforted me when I was distressed. 295 00:18:41,057 --> 00:18:43,126 He used to be so fabulous. 296 00:18:44,497 --> 00:18:49,097 Did you ever regret divorcing Dad? 297 00:18:49,097 --> 00:18:50,206 Regret it? 298 00:18:50,307 --> 00:18:52,537 I laughed for three months straight. 299 00:18:52,537 --> 00:18:54,107 I felt so good about it. 300 00:18:56,307 --> 00:18:59,047 You don't have any lingering feelings for him at all? 301 00:18:59,577 --> 00:19:01,617 I just want him to have a good life. 302 00:19:02,247 --> 00:19:04,146 I don't want him asking you guys for money... 303 00:19:04,686 --> 00:19:06,156 or showing up in front of me. 304 00:19:07,257 --> 00:19:10,327 What's better than someone who is willing to accept his vanity... 305 00:19:10,557 --> 00:19:11,726 and take him in? 306 00:19:12,857 --> 00:19:14,156 I see. 307 00:19:15,857 --> 00:19:17,827 Love is nothing impressive. 308 00:19:20,736 --> 00:19:22,636 Is it that hard to get over Bu Sik? 309 00:19:24,236 --> 00:19:26,376 Why are you hung up on someone who doesn't like you? 310 00:19:26,376 --> 00:19:27,876 Have some self-respect. 311 00:19:28,406 --> 00:19:29,706 Forget about him. 312 00:19:30,507 --> 00:19:32,077 Don't make it sound so easy. 313 00:19:32,976 --> 00:19:35,747 I was never interested in anyone else. 314 00:19:36,416 --> 00:19:38,047 At least, not so far. 315 00:19:44,257 --> 00:19:45,757 Who does she take after? 316 00:19:47,527 --> 00:19:48,857 Who would it be? 317 00:19:49,426 --> 00:19:52,267 She must take after me, who thought the world of him. 318 00:20:06,077 --> 00:20:07,216 What's this? 319 00:20:20,557 --> 00:20:22,497 It's nice and sweet now. 320 00:20:24,567 --> 00:20:25,666 Wait a second. 321 00:20:26,337 --> 00:20:29,196 I can't tell if this is coffee or sugar water. 322 00:20:30,837 --> 00:20:34,406 It's sugar water with some coffee in it. 323 00:20:40,216 --> 00:20:44,117 Why don't we be good companions for the rest of our lives? 324 00:20:45,146 --> 00:20:47,156 Companions? 325 00:20:47,257 --> 00:20:49,257 If you accept how I feel, 326 00:20:49,956 --> 00:20:51,486 meet me here tomorrow. 327 00:20:53,827 --> 00:20:55,057 Companions. 328 00:20:56,226 --> 00:20:57,396 A friend. 329 00:21:01,097 --> 00:21:03,706 It's a good thing, but why do I feel so uneasy? 330 00:21:08,277 --> 00:21:10,876 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 331 00:21:11,547 --> 00:21:13,117 Gosh. 332 00:21:19,216 --> 00:21:20,317 Who are you? 333 00:21:20,757 --> 00:21:21,857 You scared me. 334 00:21:24,327 --> 00:21:25,726 We met in front of the beauty center, right? 335 00:21:25,726 --> 00:21:27,057 You're the employee that always gets in trouble. 336 00:21:27,297 --> 00:21:30,097 That's right, it's you. 337 00:21:30,097 --> 00:21:31,867 Do you live here? 338 00:21:32,027 --> 00:21:33,236 Yes, I'm the son. 339 00:21:33,396 --> 00:21:35,396 Is Gil Eun Jo your sister? 340 00:21:35,636 --> 00:21:36,736 Yes. 341 00:21:37,507 --> 00:21:38,736 Are you okay? Let me see. 342 00:21:39,507 --> 00:21:40,676 I'll leave. 343 00:21:40,676 --> 00:21:42,337 You can't leave like that. 344 00:21:42,337 --> 00:21:43,876 It's okay. Let go of me. 345 00:21:43,876 --> 00:21:46,277 Your hand seems swollen. I'll get in trouble for letting you go. 346 00:21:46,277 --> 00:21:47,747 It's okay. I'm leaving. 347 00:21:47,747 --> 00:21:49,216 Come in for a minute. 348 00:21:49,216 --> 00:21:50,386 I'll treat your hand. 349 00:21:52,787 --> 00:21:55,257 Why are you standing there? It's okay, come in. 350 00:21:59,087 --> 00:22:00,196 Let me see your hand. 351 00:22:02,357 --> 00:22:03,497 It's quite swollen. 352 00:22:03,867 --> 00:22:05,466 Didn't you go to the hospital last time? 353 00:22:06,267 --> 00:22:08,696 It was fine, but I must've overused it today. 354 00:22:09,196 --> 00:22:10,307 Give me a second. 355 00:22:18,077 --> 00:22:19,747 Is someone here? 356 00:22:21,817 --> 00:22:25,146 You're the beauty center employee. What brings you here? 357 00:22:26,017 --> 00:22:27,617 I'm sorry for visiting so late. 358 00:22:29,986 --> 00:22:32,486 He hurt his hand because of me, so I told him to come in. 359 00:22:32,486 --> 00:22:34,797 You should've been more careful. 360 00:22:39,736 --> 00:22:41,597 Have a seat. The ceiling won't cave in. 361 00:22:41,666 --> 00:22:42,767 What? 362 00:22:44,307 --> 00:22:46,236 You must have no sense of humor. 363 00:22:47,037 --> 00:22:50,376 You're the arrogant, sensitive and stuck-up employee. 364 00:22:51,376 --> 00:22:52,577 Is that what your sister said? 365 00:22:53,416 --> 00:22:54,517 Give me your hand. 366 00:22:56,347 --> 00:22:58,916 I guess Eun Jo should be getting married soon. 367 00:23:00,486 --> 00:23:03,186 I see young men differently now. 368 00:23:09,196 --> 00:23:13,966 You look like the perfect doctor, sitting here like this. 369 00:23:14,396 --> 00:23:16,936 Anyone can do this. 370 00:23:16,936 --> 00:23:18,206 Don't be so modest. 371 00:23:18,867 --> 00:23:21,636 Your lips are blue. You might catch a cold. 372 00:23:21,636 --> 00:23:25,406 A warm cup of barley tea is the best when you're cold. 373 00:23:27,247 --> 00:23:28,916 Drink it while it's warm. 374 00:23:29,047 --> 00:23:30,916 Wait a minute. 375 00:23:33,456 --> 00:23:34,886 Your hand is quite swollen. 376 00:23:35,216 --> 00:23:37,626 Don't wait until it gets worse, and get it checked at the hospital. 377 00:23:37,726 --> 00:23:39,426 You don't listen to others, do you? 378 00:23:41,597 --> 00:23:44,396 - What is it? - The nagging reminds me of someone. 379 00:23:45,226 --> 00:23:46,396 The phone was yours, right? 380 00:23:46,396 --> 00:23:48,337 You were the one who lost it. 381 00:23:49,936 --> 00:23:52,777 I heard Eun Jo's brother brought it over. Thank you. 382 00:23:52,906 --> 00:23:54,037 I'm Gil Myung Jo. 383 00:23:59,077 --> 00:24:00,216 I should get going. 384 00:24:01,446 --> 00:24:03,416 Eun Jo will be home soon. Why don't you wait for her? 385 00:24:03,686 --> 00:24:04,787 I'll see her later. 386 00:24:05,247 --> 00:24:07,857 Wait, take this with you. 387 00:24:07,956 --> 00:24:10,386 Why are you walking around like this in the cold? 388 00:24:10,386 --> 00:24:13,426 Come here. Come over here. 389 00:24:13,827 --> 00:24:15,626 No matter how young you are, 390 00:24:16,226 --> 00:24:18,367 colds can get nasty. 391 00:24:18,367 --> 00:24:22,537 You have to keep your neck warm to stay away from colds. 392 00:24:22,837 --> 00:24:25,037 I can tell you make a living by doing physical labor. 393 00:24:25,136 --> 00:24:26,876 You have to at least keep your body healthy. 394 00:25:08,247 --> 00:25:09,386 Go in. 395 00:25:09,486 --> 00:25:10,847 How will you get home? 396 00:25:10,946 --> 00:25:12,047 Don't worry about me. 397 00:25:12,047 --> 00:25:13,186 It's cold, so you should go in. 398 00:25:14,557 --> 00:25:15,686 Good bye. 399 00:25:33,406 --> 00:25:36,406 Gosh, look at these two. 400 00:25:54,396 --> 00:25:55,926 You half-witted girl. 401 00:25:59,436 --> 00:26:01,166 Why do you like Bu Sik so much? 402 00:26:03,466 --> 00:26:04,966 Whenever I think about you... 403 00:26:12,446 --> 00:26:13,617 I'm sorry. 404 00:26:15,777 --> 00:26:17,547 I got divorced for my own sake, 405 00:26:18,446 --> 00:26:20,517 but scarred you for life. 406 00:26:24,226 --> 00:26:25,626 What am I to do? 407 00:26:36,067 --> 00:26:37,767 - Haeng Ja. - Come in. 408 00:26:39,337 --> 00:26:43,007 Why are you drinking coffee so late at night? 409 00:26:43,007 --> 00:26:46,117 I call you over too often nowadays, don't I? 410 00:26:47,017 --> 00:26:49,747 I'm happy to come over whenever you call. 411 00:26:50,916 --> 00:26:53,916 Is your back feeling better? 412 00:26:54,416 --> 00:26:55,986 Yes, it is. 413 00:26:55,986 --> 00:26:58,926 I'll get you a cup of coffee. 414 00:26:58,926 --> 00:27:01,696 No, not this late. 415 00:27:03,396 --> 00:27:07,936 It must be true that coffee is addictive. 416 00:27:08,196 --> 00:27:11,406 It seems like nothing, but I keep wanting more... 417 00:27:11,406 --> 00:27:13,577 as soon as I finish a cup. 418 00:27:15,176 --> 00:27:18,876 There must be something troubling you. 419 00:27:23,047 --> 00:27:25,117 I can't keep anything a secret from you. 420 00:27:26,287 --> 00:27:27,557 You're right. 421 00:27:28,986 --> 00:27:30,456 Tell me what it is. 422 00:27:32,057 --> 00:27:33,156 Well... 423 00:27:35,396 --> 00:27:36,597 The thing is, 424 00:27:37,196 --> 00:27:40,396 at first, I just thought he... 425 00:27:40,966 --> 00:27:44,307 resembled Eun Jo's father. 426 00:27:44,307 --> 00:27:45,567 That's how I felt. 427 00:27:46,607 --> 00:27:48,476 But every time I see him, 428 00:27:50,547 --> 00:27:53,476 I feel like when I had a crush on Mr. Gil. 429 00:27:53,476 --> 00:27:55,976 My heart flutters, and I start blushing. 430 00:27:58,117 --> 00:28:00,587 What is wrong with me? 431 00:28:03,587 --> 00:28:07,057 I was satisfied with just that, 432 00:28:08,126 --> 00:28:12,367 but he wants to be companions and grow old together. 433 00:28:13,997 --> 00:28:17,906 You're talking about Mr. Jung at the cafe, aren't you? 434 00:28:22,337 --> 00:28:24,047 Well... 435 00:28:24,747 --> 00:28:29,146 There are so many obstacles even if I wanted to get close to him. 436 00:28:30,047 --> 00:28:31,186 Is it Eun Jo and Myung Jo? 437 00:28:31,617 --> 00:28:35,057 Yes, they're always what I'm worried about. 438 00:28:37,757 --> 00:28:40,297 You should follow your heart. 439 00:28:40,696 --> 00:28:44,226 No one has the right to stop you, not even Eun Jo and Myung Jo. 440 00:28:44,696 --> 00:28:47,636 I mean, you two are just friends as you said. 441 00:28:48,067 --> 00:28:50,837 You guys can talk about your children, 442 00:28:50,936 --> 00:28:52,607 gossip about other people, 443 00:28:52,607 --> 00:28:54,577 and eat delicious food together. 444 00:28:54,936 --> 00:28:57,406 Just like others do with their friends. 445 00:28:58,406 --> 00:28:59,547 Would that be okay? 446 00:28:59,547 --> 00:29:03,247 Won't Eun Jo and Myung Jo blame me for that? 447 00:29:03,317 --> 00:29:05,347 Gosh, no. They will never do that. 448 00:29:13,656 --> 00:29:14,757 Oh, right. 449 00:29:21,136 --> 00:29:22,466 I didn't know it was out of battery. 450 00:29:33,976 --> 00:29:35,847 Why did Hong Suk call me so many times? 451 00:29:37,916 --> 00:29:39,587 We're supposed to meet tomorrow. 452 00:29:40,886 --> 00:29:42,726 Did he think it was today? 453 00:29:47,396 --> 00:29:50,226 The person you have reached is not available. Please leave a message... 454 00:30:02,747 --> 00:30:04,047 (Gil Eun Jo) 455 00:30:15,017 --> 00:30:16,486 (Sook's Hair Salon) 456 00:30:16,956 --> 00:30:20,956 Gosh. I told them not to put flyers in my mailbox so many times. 457 00:30:21,527 --> 00:30:24,396 They never listen to me just like my own daughters. 458 00:30:26,196 --> 00:30:27,966 "Blow-out sale"? 459 00:30:29,666 --> 00:30:31,807 Some of this stuff is pretty nice. 460 00:30:32,636 --> 00:30:34,077 See you later. 461 00:30:34,906 --> 00:30:36,077 - Mom. - Yes? 462 00:30:36,406 --> 00:30:38,607 Get Gil Myung Jo's phone number for me. 463 00:30:39,077 --> 00:30:40,476 - Haeng Ja's son? - Yes. 464 00:30:40,747 --> 00:30:41,916 You said you didn't like him. 465 00:30:42,216 --> 00:30:45,017 Gosh. You were terrified at the idea as if I was planning to sell you. 466 00:30:45,186 --> 00:30:47,686 I have something to make clear about. 467 00:30:48,156 --> 00:30:49,317 What is it? 468 00:30:49,956 --> 00:30:53,456 It's not what you must be thinking, so don't get ahead of yourself. 469 00:30:53,527 --> 00:30:54,797 Call me when you get his number. 470 00:30:58,567 --> 00:31:00,497 He's a good catch. 471 00:31:00,497 --> 00:31:02,136 They're both a poor judge of men. 472 00:31:03,166 --> 00:31:06,736 Let me see. His phone number... 473 00:31:07,107 --> 00:31:08,706 Ms. Jang. 474 00:31:09,577 --> 00:31:10,676 What is it? 475 00:31:11,176 --> 00:31:12,347 Actually, 476 00:31:12,747 --> 00:31:16,486 I think I'm going to have to step out briefly today. 477 00:31:16,486 --> 00:31:17,587 What did you just say? 478 00:31:19,817 --> 00:31:21,017 Why do you need to step out? 479 00:31:21,186 --> 00:31:23,956 Well... I have to... I'm visiting someone at a hospital. 480 00:31:24,257 --> 00:31:27,196 - I really should visit this person. - Who... 481 00:31:27,857 --> 00:31:31,867 I understand. You should go if you really have to go. 482 00:31:32,166 --> 00:31:33,267 Are you serious? 483 00:31:33,736 --> 00:31:35,696 That's... Thank you so much. 484 00:31:35,696 --> 00:31:38,267 I'll work even harder when I'm back. 485 00:31:38,367 --> 00:31:41,476 I... I will go and do the laundry first. 486 00:31:43,676 --> 00:31:45,507 She definitely lied. 487 00:31:45,706 --> 00:31:47,547 I know everyone she knows. 488 00:31:50,047 --> 00:31:52,686 I wondered why they say that having a daughter is disadvantageous. 489 00:31:53,757 --> 00:31:55,486 I must be nice to her for In Woo's sake. 490 00:31:56,656 --> 00:31:58,327 I'll put up with it. 491 00:32:00,956 --> 00:32:03,696 I think Suk Pyo heard what we said that day. 492 00:32:03,896 --> 00:32:05,426 That's the only possible reason why he changed. 493 00:32:05,726 --> 00:32:08,067 Gosh. Here you go again. You're being too sensitive. 494 00:32:08,267 --> 00:32:10,136 He was acting just as always. Don't be like that. 495 00:32:10,507 --> 00:32:12,666 He doesn't even make eye contact with me lately. 496 00:32:12,736 --> 00:32:14,636 Didn't you notice that he left early again? 497 00:32:15,037 --> 00:32:18,507 That's because he's busy getting his job back. 498 00:32:18,777 --> 00:32:20,976 - That's not how it feels like. - Jong Hee. 499 00:32:20,976 --> 00:32:23,347 Whatever people say, I take care of him instead of his mom. 500 00:32:23,547 --> 00:32:25,986 No one can treat him badly... 501 00:32:25,986 --> 00:32:28,617 or approach him without my permission. 502 00:32:29,857 --> 00:32:31,087 You should keep that in mind too. 503 00:32:33,726 --> 00:32:34,896 Who would stop her? 504 00:32:40,666 --> 00:32:44,636 How about we become companions and enjoy our lives together? 505 00:32:45,037 --> 00:32:47,537 Just follow your heart. 506 00:32:47,537 --> 00:32:49,676 You two are just friends as you said. 507 00:32:49,676 --> 00:32:52,577 You guys can talk about your children, 508 00:32:52,577 --> 00:32:54,216 gossip about other people, 509 00:32:54,277 --> 00:32:56,087 and eat delicious food together. 510 00:32:56,587 --> 00:32:59,017 Just like others do with their friends. 511 00:32:59,146 --> 00:33:01,216 If you decide to accept my offer, 512 00:33:01,916 --> 00:33:03,486 please come to the cafe tomorrow. 513 00:33:17,906 --> 00:33:21,176 Mr. Jung, do you need to go to the bathroom? 514 00:33:21,736 --> 00:33:24,007 Or could it be that you're waiting for someone? 515 00:33:24,777 --> 00:33:26,007 It's not that. 516 00:33:27,376 --> 00:33:28,716 Don't mind me, and do your work. 517 00:33:29,446 --> 00:33:30,587 Good luck. 518 00:33:35,617 --> 00:33:37,456 Did I rush things with her? 519 00:33:38,557 --> 00:33:40,156 What if she refuses to be my friend? 520 00:33:40,827 --> 00:33:42,426 That would be a problem. 521 00:33:51,166 --> 00:33:52,567 You're here, Ms. Kim. 522 00:33:53,136 --> 00:33:54,236 Yes. 523 00:33:56,577 --> 00:33:58,476 I'm here to meet my friend. 37793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.