All language subtitles for Hannah.2017.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,461 --> 00:02:50,838 Very well. Thank you. 2 00:02:51,047 --> 00:02:52,632 Thank you. 3 00:02:52,840 --> 00:02:55,551 See you next time. 4 00:02:55,760 --> 00:02:57,261 Have a nice week. 5 00:02:57,470 --> 00:02:58,846 Have a great day. 6 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Here you go. 7 00:07:52,973 --> 00:07:54,058 Thank you. 8 00:08:09,198 --> 00:08:10,741 Good night. 9 00:08:15,955 --> 00:08:17,623 Good night. 10 00:09:30,696 --> 00:09:32,239 Are you ready? 11 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 I'm coming. 12 00:10:54,905 --> 00:10:56,532 Here. 13 00:17:12,365 --> 00:17:14,034 Come here. 14 00:17:17,412 --> 00:17:19,372 He's not coming. 15 00:17:42,187 --> 00:17:43,813 Hello, Nicholas. 16 00:17:44,064 --> 00:17:45,148 Hello, Hannah. 17 00:17:45,357 --> 00:17:46,733 How are you? 18 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Fine, and you? 19 00:17:48,735 --> 00:17:50,153 Fine. 20 00:18:38,743 --> 00:18:40,704 Hannah? 21 00:18:40,912 --> 00:18:43,498 I'm sorting out my wardrobe. 22 00:18:43,707 --> 00:18:44,499 Hello. 23 00:18:44,708 --> 00:18:46,459 Hello. 24 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 I thought you might like these. 25 00:18:50,213 --> 00:18:52,090 Thank you. 26 00:18:52,299 --> 00:18:55,093 I think they would fit you nicely. 27 00:18:55,302 --> 00:18:57,554 I'll put them in the living room. 28 00:19:58,698 --> 00:20:01,576 There's gradually less and less space. 29 00:20:01,785 --> 00:20:04,621 We come closer, one to the other... 30 00:20:04,829 --> 00:20:07,916 We move in the middle... we try. 31 00:20:10,585 --> 00:20:12,629 Really... 32 00:20:12,837 --> 00:20:15,882 in the middle. Sometimes we need to let our hands slip... 33 00:20:16,091 --> 00:20:17,425 and see... 34 00:20:17,634 --> 00:20:18,843 Yes... 35 00:20:22,263 --> 00:20:24,516 There's something... 36 00:20:29,187 --> 00:20:30,980 And later... 37 00:20:32,732 --> 00:20:35,276 It's difficult. 38 00:20:35,485 --> 00:20:37,904 All right... and then we open up. 39 00:20:42,200 --> 00:20:43,243 "You are ill." 40 00:20:43,451 --> 00:20:44,703 "You are feverish." 41 00:20:44,911 --> 00:20:47,288 "I almost thought you'd gone out of your mind." 42 00:20:47,539 --> 00:20:51,418 "I have never felt such clarity and certainty as tonight." 43 00:20:51,626 --> 00:20:55,964 "This clarity and certainty let you abandon your husband and children?" 44 00:20:56,172 --> 00:20:57,841 "Yes, that's right." 45 00:20:58,007 --> 00:21:00,844 "Then there is only one explanation." 46 00:21:01,052 --> 00:21:02,470 "What's that?" 47 00:21:02,679 --> 00:21:04,139 "You no longer love me." 48 00:21:04,347 --> 00:21:07,142 "Yes, that's it." 49 00:21:07,350 --> 00:21:09,477 "Can you really say that?" 50 00:21:09,644 --> 00:21:11,396 "Oh, it hurts so much." 51 00:21:12,897 --> 00:21:15,817 "You've always been so kind to me." 52 00:21:16,025 --> 00:21:17,902 "But I can't help it." 53 00:21:18,069 --> 00:21:20,155 "I don't love you any more." 54 00:21:20,363 --> 00:21:23,575 "Are you sure about this as well?" 55 00:21:23,783 --> 00:21:25,827 "Yes, totally." 56 00:21:26,035 --> 00:21:28,621 "Which is why I don't want to stay here any longer." 57 00:21:28,830 --> 00:21:32,250 "And can you explain what I did to lose your love?" 58 00:21:32,459 --> 00:21:34,878 "Of course. It was this evening." 59 00:21:35,086 --> 00:21:37,797 "When the great miracle did not take place." 60 00:21:37,964 --> 00:21:41,509 "That's when I saw you weren't the man I had imagined." 61 00:21:42,844 --> 00:21:46,723 "Explain yourself a bit more, I don't understand." 62 00:21:46,931 --> 00:21:50,226 "I waited patiently for eight years." 63 00:21:50,435 --> 00:21:54,731 "My God, I knew miracles don't happen every day." 64 00:21:54,939 --> 00:21:58,735 "But when this blow crashed down on me..." 65 00:21:58,943 --> 00:22:01,696 "That's when I felt absolutely certain..." 66 00:22:01,905 --> 00:22:04,240 "Now the miracle will come." 67 00:22:45,448 --> 00:22:48,076 "You don't think." 68 00:22:49,077 --> 00:22:51,412 "You don't speak." 69 00:22:52,831 --> 00:22:55,250 "You don't think." 70 00:22:57,168 --> 00:23:00,088 "You don't speak." 71 00:23:00,296 --> 00:23:04,050 "You don't think, you don't speak like the man..." 72 00:23:10,306 --> 00:23:12,433 "like the man..." 73 00:23:36,374 --> 00:23:38,293 "Very likely." 74 00:23:39,252 --> 00:23:42,463 "But you don't think, you don't speak" 75 00:23:44,591 --> 00:23:47,260 "like the man I could share my life with." 76 00:23:48,177 --> 00:23:49,637 "You don't think." 77 00:23:49,804 --> 00:23:52,181 "You don't think, you don't speak" 78 00:23:52,390 --> 00:23:54,934 "like the man I could share my life with." 79 00:23:58,229 --> 00:23:59,814 "I'm still..." 80 00:24:00,023 --> 00:24:03,067 "I'm still your little lark." 81 00:24:05,069 --> 00:24:08,406 "I'm still your little lark." 82 00:24:08,615 --> 00:24:10,491 "Your doll." 83 00:24:11,701 --> 00:24:13,453 Madame... 84 00:24:14,621 --> 00:24:16,414 I'm Simon's mother. 85 00:24:17,624 --> 00:24:20,043 I need to talk to you, mother to mother. 86 00:24:30,637 --> 00:24:33,056 Open up. Open the door. 87 00:24:41,439 --> 00:24:43,358 Aren't you ashamed? 88 00:24:44,734 --> 00:24:47,403 My little boy wets the bed every night. 89 00:24:54,869 --> 00:24:56,913 Open this door. 90 00:25:31,739 --> 00:25:33,783 And so? 91 00:26:07,608 --> 00:26:09,152 Excuse me? 92 00:26:12,238 --> 00:26:13,406 Hello? 93 00:26:13,614 --> 00:26:15,199 Is anybody here? 94 00:26:16,451 --> 00:26:18,369 There's a leak. 95 00:26:31,299 --> 00:26:32,216 What's happening? 96 00:26:33,593 --> 00:26:35,678 There's orange water everywhere. 97 00:26:37,346 --> 00:26:39,766 Open the door. 98 00:26:39,932 --> 00:26:41,684 Open the door. 99 00:26:46,981 --> 00:26:49,275 My God. 100 00:26:49,525 --> 00:26:51,486 What's happening? 101 00:28:02,348 --> 00:28:04,600 Next. 102 00:28:04,809 --> 00:28:06,352 The bag. 103 00:28:14,944 --> 00:28:16,863 This way. 104 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 What are you laughing at? 105 00:29:11,125 --> 00:29:12,960 I'm not laughing. 106 00:29:18,507 --> 00:29:20,551 What happened to your eye? 107 00:29:20,760 --> 00:29:23,304 It's nothing. It's already a lot better... 108 00:29:24,388 --> 00:29:26,224 Have you seen a doctor? 109 00:29:26,474 --> 00:29:28,893 I'm going to ask for one if it doesn't get better. 110 00:29:35,274 --> 00:29:36,859 How are you? 111 00:29:41,781 --> 00:29:44,242 I don't think I can survive here. 112 00:29:46,827 --> 00:29:48,746 They're going to transfer me. 113 00:29:51,707 --> 00:29:54,210 They all think I did it. 114 00:34:32,071 --> 00:34:33,864 Hello? 115 00:37:46,348 --> 00:37:50,269 "In any case, I free you of all your obligations to me." 116 00:37:50,477 --> 00:37:54,189 "You mustn't feel yourself bound to anything in any way," 117 00:37:54,398 --> 00:37:56,734 "any more than I do." 118 00:37:56,984 --> 00:38:00,529 "There must be perfect freedom for both of us." 119 00:38:00,696 --> 00:38:03,907 "Here's your ring back." 120 00:38:04,074 --> 00:38:05,576 "Give me yours." 121 00:38:05,784 --> 00:38:07,161 "Is this necessary?" 122 00:38:07,327 --> 00:38:08,537 "Yes, it is." 123 00:38:08,746 --> 00:38:09,872 "Here." 124 00:38:11,290 --> 00:38:13,125 "Good." 125 00:38:13,333 --> 00:38:15,252 "It's all over now." 126 00:38:16,795 --> 00:38:19,882 "I have to be alone to see clearly inside myself." 127 00:38:20,090 --> 00:38:22,426 "And everything that surrounds me." 128 00:38:22,634 --> 00:38:24,470 "And this is why..." 129 00:38:25,804 --> 00:38:26,722 Excuse me. 130 00:38:39,359 --> 00:38:40,652 Hello? 131 00:38:41,945 --> 00:38:44,198 Yes... 132 00:38:44,406 --> 00:38:46,325 Don't say that... 133 00:38:48,327 --> 00:38:50,037 Are you eating? 134 00:38:51,455 --> 00:38:53,582 Did you get the package? 135 00:38:55,626 --> 00:38:57,836 You'll get it soon. 136 00:38:58,045 --> 00:39:00,964 I followed all their instructions. 137 00:39:01,173 --> 00:39:03,383 You should get it all. 138 00:39:07,513 --> 00:39:08,972 Hello? 139 00:39:09,181 --> 00:39:10,766 Are you still there? 140 00:39:14,394 --> 00:39:15,979 Hello? 141 00:39:26,865 --> 00:39:28,158 Will we start again? 142 00:39:28,367 --> 00:39:29,576 Yes. 143 00:39:34,039 --> 00:39:35,791 "Here are the keys." 144 00:39:37,251 --> 00:39:40,254 "As for the house, the maids..." 145 00:39:40,462 --> 00:39:43,507 "The maids know everything better than me." 146 00:39:43,757 --> 00:39:45,384 "But you're my wife" 147 00:39:45,592 --> 00:39:47,219 "and always will be." 148 00:39:49,471 --> 00:39:52,558 "I've heard that when a wife deserts her husband's house" 149 00:39:52,766 --> 00:39:54,726 "as I'm doing now..." 150 00:39:54,935 --> 00:39:58,814 "he is legally freed from all obligations towards her." 151 00:40:00,691 --> 00:40:04,027 "In any case, I free you of all your obligations towards me." 152 00:40:05,320 --> 00:40:08,740 "You mustn't feel yourself bound in any way," 153 00:40:08,949 --> 00:40:11,034 "and in any case no more than I do." 154 00:40:12,786 --> 00:40:15,914 "There must be perfect freedom for both of us." 155 00:40:18,458 --> 00:40:21,503 "Here's your ring back." 156 00:40:23,297 --> 00:40:25,132 "Give me yours." 157 00:40:25,382 --> 00:40:26,633 "Is this necessary?" 158 00:40:26,842 --> 00:40:28,051 "Yes, it is." 159 00:40:28,260 --> 00:40:29,303 "Here." 160 00:40:30,429 --> 00:40:32,472 "Good." 161 00:40:32,681 --> 00:40:34,641 "It's all over now." 162 00:40:52,701 --> 00:40:54,786 Nicolas? 163 00:40:54,995 --> 00:40:56,997 I need your help. 164 00:40:57,205 --> 00:40:58,916 I'm coming. 165 00:41:11,386 --> 00:41:12,721 Take this. 166 00:41:12,930 --> 00:41:15,474 And this one... I'll take this end. 167 00:41:17,142 --> 00:41:19,686 Now we'll pull them and put them together. 168 00:41:26,568 --> 00:41:28,362 Get it from below. 169 00:41:35,410 --> 00:41:38,038 Pull. Pull towards you. 170 00:41:39,539 --> 00:41:41,792 There. Good! 171 00:41:43,251 --> 00:41:44,920 Thank you. 172 00:46:29,287 --> 00:46:30,872 Thank you, Hannah. 173 00:46:31,081 --> 00:46:32,916 Very good. 174 00:46:33,124 --> 00:46:34,668 Who's next? 175 00:46:34,876 --> 00:46:36,544 Roxanne, are you ready? 176 00:47:07,701 --> 00:47:09,494 Action! 177 00:47:25,885 --> 00:47:27,512 Cut! 178 00:49:15,537 --> 00:49:16,996 Michel? 179 00:49:18,415 --> 00:49:21,000 I don't know if you're getting my messages. 180 00:49:21,209 --> 00:49:22,961 I call every week. 181 00:49:24,963 --> 00:49:27,257 You never know with these phones... 182 00:49:30,760 --> 00:49:32,679 I was thinking of coming to visit you 183 00:49:33,555 --> 00:49:36,141 to see how you all are. 184 00:49:38,393 --> 00:49:40,478 It's been a long time. 185 00:49:44,899 --> 00:49:48,736 I imagine you're preparing a little party. 186 00:49:51,072 --> 00:49:54,284 And I was thinking of making Charlie's favourite cake. 187 00:49:56,536 --> 00:49:58,872 The one I used to make for you. 188 00:50:03,209 --> 00:50:05,336 I'll be happy to see you. 189 00:50:07,630 --> 00:50:09,841 I'm still your mother. 190 00:50:11,634 --> 00:50:13,636 We're still a family... 191 00:50:18,308 --> 00:50:19,976 I love you. 192 00:50:29,903 --> 00:50:31,779 Look. 193 00:50:31,988 --> 00:50:34,073 Look what I've brought you. 194 00:50:35,283 --> 00:50:37,577 Look, come here. 195 00:50:40,413 --> 00:50:42,999 Come here, please. 196 00:50:43,166 --> 00:50:45,126 Come here, it's delicious. 197 00:50:45,335 --> 00:50:47,128 Taste how good it is. 198 00:50:49,756 --> 00:50:51,216 It's so good! 199 00:50:51,382 --> 00:50:52,967 Come on, eat. 200 00:50:55,178 --> 00:50:56,638 Come here. 201 00:50:58,139 --> 00:51:01,476 It's so good! So good! 202 00:51:01,684 --> 00:51:04,145 Come on, eat. 203 00:51:05,271 --> 00:51:07,065 Come on, eat. 204 00:51:11,861 --> 00:51:13,988 Come on... eat... eat! 205 00:51:14,197 --> 00:51:16,741 Come on, eat! Eat! 206 00:51:31,673 --> 00:51:33,800 Come here. 207 00:53:01,929 --> 00:53:04,515 "Dear Charlie, Happy birthday!" 208 00:53:04,724 --> 00:53:07,352 "Today is a special day and we're thinking about you a lot." 209 00:53:07,560 --> 00:53:10,396 "With lots of love, Grampa and Gramma." 210 00:54:48,953 --> 00:54:51,581 So it's me? 211 00:54:51,789 --> 00:54:53,791 It's me who's mad? 212 00:54:56,419 --> 00:54:58,755 You don't love me. 213 00:54:58,963 --> 00:55:00,214 Have you nothing to say? 214 00:55:00,423 --> 00:55:01,674 Have you nothing to say? 215 00:55:01,883 --> 00:55:02,759 I love you lots. 216 00:55:03,009 --> 00:55:04,177 You don't love me, I tell you! 217 00:55:04,385 --> 00:55:05,636 You don't love me any more! 218 00:55:05,845 --> 00:55:07,054 Did you ever love me? I don't know! 219 00:55:07,263 --> 00:55:08,639 I honestly don't know! 220 00:55:13,561 --> 00:55:15,104 You have to tell me, fuck! 221 00:55:15,313 --> 00:55:16,689 I wouldn't have wasted my time! 222 00:55:16,898 --> 00:55:18,900 You should've told me what you wanted! 223 00:55:19,108 --> 00:55:20,985 To fuck girls with your friends! 224 00:55:22,236 --> 00:55:24,781 You should've told me what you wanted! 225 00:55:27,366 --> 00:55:30,077 You should've told me what you wanted from the start! 226 00:55:30,286 --> 00:55:32,705 You should've told me what you wanted from the start! 227 00:55:33,831 --> 00:55:36,459 I'd never have got mixed up with you! 228 00:55:44,091 --> 00:55:46,427 You should've warned me, fuck! 229 00:55:46,636 --> 00:55:49,639 You should've said that that's what you wanted! 230 00:55:49,847 --> 00:55:51,641 I did everything for you! 231 00:55:51,849 --> 00:55:53,518 What am I doing here! 232 00:55:53,726 --> 00:55:55,645 Open this door! 233 00:57:00,626 --> 00:57:02,211 'Gramma'! 234 00:57:02,420 --> 00:57:04,505 Charlie, go back inside. 235 00:57:06,048 --> 00:57:07,800 Charlie, come here. 236 00:57:08,050 --> 00:57:09,760 But why? 237 00:57:09,969 --> 00:57:11,721 Go inside. 238 00:57:14,265 --> 00:57:15,808 Go on. 239 00:57:17,059 --> 00:57:18,895 I told you. 240 00:57:20,479 --> 00:57:22,315 Mum, I told you not to come. 241 00:57:23,900 --> 00:57:25,902 You're not welcome here. 242 00:57:28,362 --> 00:57:30,865 Now please go away and leave us alone. 243 01:01:20,219 --> 01:01:21,095 Hannah? 244 01:01:21,303 --> 01:01:22,221 Yes. 245 01:01:22,429 --> 01:01:24,723 Will you scratch my head? 246 01:01:24,974 --> 01:01:26,892 You know I have to work. 247 01:01:27,059 --> 01:01:30,479 Yes, I know, but you haven't done it in a long, long time. 248 01:01:35,860 --> 01:01:37,611 Come here! 249 01:01:47,288 --> 01:01:48,873 Once upon a time, 250 01:01:49,081 --> 01:01:51,333 there was a boy 251 01:01:51,542 --> 01:01:55,838 who travelled through a very thick and wild forest. 252 01:01:58,716 --> 01:02:01,510 When he eventually found his way out 253 01:02:02,887 --> 01:02:04,805 of the forest 254 01:02:06,473 --> 01:02:08,309 he crossed 255 01:02:08,517 --> 01:02:09,852 a desert, 256 01:02:10,102 --> 01:02:11,979 vast and dry. 257 01:02:14,440 --> 01:02:17,693 One day, on top of a mountain, he discovered 258 01:02:19,486 --> 01:02:21,447 two magnificent lakes, 259 01:02:21,697 --> 01:02:23,115 very large. 260 01:02:25,201 --> 01:02:27,369 Right next to each other. 261 01:02:28,704 --> 01:02:31,665 They were the most magnificent lakes he had ever seen. 262 01:02:32,583 --> 01:02:35,794 They had the purest water. 263 01:02:36,003 --> 01:02:37,963 So pure... 264 01:02:39,590 --> 01:02:42,009 that if you drank it 265 01:02:42,968 --> 01:02:45,262 and made a wish... 266 01:02:51,477 --> 01:02:53,562 it would come true. 267 01:03:00,527 --> 01:03:02,529 A little lower. 268 01:03:04,281 --> 01:03:06,075 That's it. Good. 269 01:03:07,117 --> 01:03:07,910 Is this Ok? 270 01:03:08,118 --> 01:03:08,702 Yes. 271 01:07:14,656 --> 01:07:17,826 Madame, I have to inform you 272 01:07:18,035 --> 01:07:20,287 that your membership is no longer valid. 273 01:07:22,706 --> 01:07:25,042 It has been revoked. I'm sorry. 274 01:09:42,721 --> 01:09:46,224 It's up there. Behind the wardrobe. 275 01:09:48,935 --> 01:09:50,812 Can I move the wardrobe? 276 01:09:50,979 --> 01:09:52,189 Yes, of course. 277 01:09:52,397 --> 01:09:53,523 It's going to be very heavy! 278 01:09:53,774 --> 01:09:55,776 I'll move it just a little bit. 279 01:10:26,515 --> 01:10:28,475 Do you think it's serious? 280 01:10:31,478 --> 01:10:33,188 We'll see now. 281 01:10:36,608 --> 01:10:38,694 I have to go to see the apartment upstairs. 282 01:10:38,944 --> 01:10:40,946 Yes, they're waiting for you. 283 01:13:37,455 --> 01:13:41,251 Donna made that same delicious sauce that she always makes. 284 01:13:44,045 --> 01:13:47,048 Charlie asked me where Grampa was. 285 01:13:48,091 --> 01:13:50,427 I told him that you had the flu. 286 01:13:51,344 --> 01:13:53,305 He made me promise... 287 01:13:53,513 --> 01:13:55,307 to check your temperature. 288 01:13:59,311 --> 01:14:01,021 And then he gave me a hug 289 01:14:01,187 --> 01:14:03,231 and asked me to pass it on to you. 290 01:14:06,943 --> 01:14:11,072 Michel will come to visit soon. You'll see. 291 01:14:13,325 --> 01:14:15,118 I will never forgive him. 292 01:14:16,494 --> 01:14:18,997 And you shouldn't either. 293 01:14:20,957 --> 01:14:25,253 How could a son do something like this to his own father? 294 01:14:32,093 --> 01:14:34,220 When are you coming again? 295 01:14:35,096 --> 01:14:36,973 I don't know. 296 01:14:38,808 --> 01:14:40,018 I found them. 297 01:14:47,233 --> 01:14:49,069 I found the envelope. 298 01:14:51,071 --> 01:14:53,073 With the photos inside. 299 01:15:32,862 --> 01:15:36,032 "The team is preparing to tow the carcass," 300 01:15:36,199 --> 01:15:38,076 "the sixth in the last two months," 301 01:15:38,284 --> 01:15:40,745 "about 20 miles offshore" 302 01:15:40,954 --> 01:15:44,082 "so that the remains do not reappear on the coast." 303 01:15:46,209 --> 01:15:50,630 "At first officials were unsure if this could be carried out" 304 01:15:50,880 --> 01:15:53,591 "before the weekend." 305 01:15:53,800 --> 01:15:56,219 "They had considered burying the whale," 306 01:15:56,428 --> 01:15:58,596 "or cutting it up to burn it." 307 01:15:58,805 --> 01:16:00,765 "Residents soon began complaining of the smell" 308 01:16:00,974 --> 01:16:03,226 "along the coast between Nieuport and Ostende." 309 01:16:03,435 --> 01:16:05,228 "According to official sources, 310 01:16:05,437 --> 01:16:07,188 last Thursday" 311 01:16:07,397 --> 01:16:10,608 "authorities had decided towing the carcass out to sea" 312 01:16:10,859 --> 01:16:15,155 "was unfeasible because it could have broken up." 313 01:16:17,741 --> 01:16:19,701 What are they going to do? 314 01:16:19,909 --> 01:16:21,870 How big is it? 315 01:16:22,829 --> 01:16:24,622 It's enormous. 316 01:16:27,542 --> 01:16:29,461 How are you, Hannah? 317 01:16:29,627 --> 01:16:32,047 How's your son? 318 01:16:32,255 --> 01:16:34,799 He's well. Thank you. 319 01:16:53,902 --> 01:16:54,986 Héléne? 320 01:16:55,195 --> 01:16:56,446 Yes? 321 01:16:56,654 --> 01:16:59,824 I was wondering if I could leave early today. 322 01:17:01,076 --> 01:17:03,369 I'm not feeling very well. 323 01:17:03,578 --> 01:17:05,705 I have a terrible headache. 324 01:17:05,955 --> 01:17:08,958 Hannah, I'm sorry. Of course you can. 325 01:17:09,209 --> 01:17:12,170 Can I do anything for you? Can I give you a lift home? 326 01:17:13,421 --> 01:17:15,173 At least to the bus stop. 327 01:17:15,381 --> 01:17:17,383 No, thank you. 328 01:17:17,634 --> 01:17:20,345 I just need to go home and rest. 329 01:17:22,013 --> 01:17:25,016 I think some fresh air will do me good. 330 01:17:26,184 --> 01:17:27,852 Sure. 331 01:17:28,853 --> 01:17:30,355 Thank you. 332 01:18:58,568 --> 01:19:00,361 Be good, Nicholas. 333 01:19:01,362 --> 01:19:02,280 Are you leaving? 334 01:19:02,488 --> 01:19:03,823 Yes. 335 01:19:04,032 --> 01:19:06,034 See you tomorrow. 336 01:19:12,415 --> 01:19:15,210 Charlie! Charlie, get the ball! 337 01:23:33,676 --> 01:23:35,219 Hello? 338 01:23:35,428 --> 01:23:36,679 4th floor. 339 01:23:36,888 --> 01:23:38,723 Apartment 42. 340 01:23:38,931 --> 01:23:40,266 Yes. 341 01:23:50,359 --> 01:23:50,985 Hello. 342 01:23:51,194 --> 01:23:51,736 Hello. 343 01:23:51,944 --> 01:23:53,905 Please come in. 344 01:23:54,113 --> 01:23:55,114 This is Fynn. 345 01:23:55,323 --> 01:23:56,699 Thank you. 346 01:23:56,908 --> 01:23:58,576 Here you are! 347 01:24:00,786 --> 01:24:02,246 Hello to you! 348 01:24:02,455 --> 01:24:04,081 He's your dog now. 349 01:24:05,750 --> 01:24:08,628 He eats this brand twice a day. 350 01:24:08,836 --> 01:24:10,588 At 8am 351 01:24:10,796 --> 01:24:12,465 and at 7pm. 352 01:24:13,382 --> 01:24:17,386 And this has all of his vaccinations and the information you need. 353 01:24:17,595 --> 01:24:19,388 OK. Sounds good. 354 01:24:21,015 --> 01:24:23,559 Do you like him? Pet him. 355 01:24:23,768 --> 01:24:25,353 He's afraid 356 01:24:25,561 --> 01:24:27,188 of the sound of ambulances. 357 01:24:28,189 --> 01:24:30,775 OK, we'll watch out for that. 358 01:24:33,194 --> 01:24:35,071 Are you going to treat him well? 359 01:24:36,781 --> 01:24:38,533 Of course! 360 01:24:40,618 --> 01:24:42,870 Thank you very much. 361 01:24:43,120 --> 01:24:45,581 Have a good day. 362 01:24:45,790 --> 01:24:47,625 Let's go. 363 01:24:47,833 --> 01:24:49,460 Let's go. 364 01:26:42,406 --> 01:26:44,158 "It's perfectly true." 365 01:26:50,206 --> 01:26:51,957 "It's perfectly true." 366 01:26:52,875 --> 01:26:54,752 "When I lived..." 367 01:26:59,965 --> 01:27:02,551 "When I lived at home with my father..." 368 01:27:03,803 --> 01:27:06,639 "he shared his opinions with me about everything..." 369 01:27:16,982 --> 01:27:18,818 I'm sorry... 370 01:27:19,026 --> 01:27:20,486 can I start over? 371 01:27:36,919 --> 01:27:38,170 I'm sorry. 372 01:27:38,379 --> 01:27:39,714 Don't worry. 373 01:27:39,964 --> 01:27:42,091 When you're ready. 374 01:27:53,728 --> 01:27:55,604 I need to get some air. 23833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.