All language subtitles for Good.Deeds.2012.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:04,296 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:04,336 --> 00:00:09,664 Proudly Presents GOOD DEEDS 3 00:00:09,710 --> 00:00:14,106 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair 4 00:00:41,084 --> 00:00:43,628 Mijn naam is Wesley Deeds de Derde. 5 00:00:45,588 --> 00:00:48,925 Ik ben opgegroeid in vijfde generatie en ben afgestudeerd aan Ivy League. 6 00:00:49,968 --> 00:00:52,136 Ik kan je vertellen over mijn stamboom helemaal vanaf de stam... 7 00:00:52,220 --> 00:00:54,556 waar mijn overgroot opa vandaan kwam. 8 00:00:55,807 --> 00:00:57,517 Ik was bevoorrecht geboren. 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 Opgeleid door mijn vader om een zakenman te worden... 10 00:01:00,270 --> 00:01:02,230 om zijn bedrijf over te nemen. 11 00:01:02,313 --> 00:01:05,858 Opgeleid door mijn moeder om een beschaafde man te zijn. 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,486 Er werd mij gezegd waar ik moest staan en hoe ik me moest kleden... 13 00:01:08,820 --> 00:01:10,446 hoe ik mijn haar moest knippen... 14 00:01:10,530 --> 00:01:14,458 en wat ik met de rest van mijn leven zou doen, vanaf de tijd dat ik vijf jaar was. 15 00:01:15,702 --> 00:01:18,871 En op dit moment, schijnt het dat ik op het goede pad ben. 16 00:01:18,955 --> 00:01:20,290 Wiens pad, weet ik niet echt. 17 00:01:22,166 --> 00:01:24,127 Mijn moeder denkt dat ik moet gaan trouwen... 18 00:01:24,877 --> 00:01:29,465 en volgens mijn levensschema, is dat over vier maanden. 19 00:01:29,591 --> 00:01:34,804 Ik ga met haar trouwen, Natalie. Ze is geweldig. 20 00:01:34,887 --> 00:01:38,224 Samen zijn we perfect. 21 00:01:38,308 --> 00:01:41,811 Met een leven zoals de mijne, zou je denken dat ik elke dag vrolijk wakker word... 22 00:01:41,894 --> 00:01:43,855 maar dat is niet zo. 23 00:01:43,938 --> 00:01:45,982 Mijn leven is perfect. 24 00:01:46,065 --> 00:01:49,861 Maar vaak vraag ik me vaak af, leef ik mijn eigen leven... 25 00:01:49,944 --> 00:01:52,739 of het leven dat mij gezegd werd om te leven? 26 00:01:56,409 --> 00:01:58,703 Die stropdas is te donker. 27 00:02:03,041 --> 00:02:05,251 Ik denk dat deze stropdas te donker is. 28 00:02:06,669 --> 00:02:11,049 Groen. - Groen. Groen is beter. 29 00:02:18,264 --> 00:02:22,435 Maria is de schoenspanner vergeten te doen in mijn schoenen. 30 00:02:28,107 --> 00:02:30,777 Schat, Maria is weer de schoenspanner vergeten te doen in mijn schoenen. 31 00:02:30,860 --> 00:02:32,820 Echt waar? - Ja. 32 00:02:32,904 --> 00:02:34,781 Ik zal met haar praten. 33 00:02:34,864 --> 00:02:36,866 Ik zal je zeggen wie het niet zal zijn, Deeds Incorporated. 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,285 Volgens de geruchtenmolen, de softwaregigant... 35 00:02:39,994 --> 00:02:42,538 Nee, ik heb naar de radio geluisterd. 36 00:02:44,374 --> 00:02:45,750 Ja. 37 00:02:45,833 --> 00:02:48,252 Nee, je moet dit doen. 38 00:02:48,336 --> 00:02:51,589 Haal iedereen, organiseer een telefonische vergadering... 39 00:02:51,673 --> 00:02:54,258 ik zoek het wel uit als ik daar ben. 40 00:02:54,342 --> 00:02:59,147 John, geen paniek. Het is allemaal prima. Ik kijk nu naar de krant. 41 00:02:59,430 --> 00:03:02,392 Ok�. Bedankt. - Hallo. 42 00:03:02,809 --> 00:03:04,644 Ja, ik heb een ochtendvergadering. 43 00:03:04,727 --> 00:03:07,397 Bezichtigen van het Jones appartement? Klopt. 44 00:03:07,480 --> 00:03:10,817 Kun je tegen Jeffrey zeggen om iets leuks te halen voor de kinderen? 45 00:03:11,442 --> 00:03:13,569 Wat vinden kinderen leuk? - Speelgoed, schat. 46 00:03:13,903 --> 00:03:17,156 Speelgoed. Doei. Tot ziens. 47 00:03:17,240 --> 00:03:21,536 Wat wil je voor het ontbijt? Eiwitten en havermout. 48 00:03:21,619 --> 00:03:25,456 Eiwitten en havermout is wel goed. - En vergeet het grapefruitsap niet. 49 00:03:25,915 --> 00:03:28,376 En grapefruitsap? - Hierzo. 50 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 Kan me niet schelen, Walter. - Goed. 51 00:03:49,397 --> 00:03:50,857 Het maakt me niets uit. En ook niet voor jou. 52 00:03:50,940 --> 00:03:52,150 Maak dat je wegkomt dan. 53 00:03:52,233 --> 00:03:54,861 Boontje komt om zijn loontje. Jij komt ook nog wel aan de beurt. 54 00:03:54,944 --> 00:03:55,903 Walter. 55 00:03:55,987 --> 00:03:59,031 Je bent gek. Je bent een dronkaard. En je bent een niemand. 56 00:03:59,115 --> 00:04:01,325 Hoer. - Ja, ben ik nu een hoer? 57 00:04:02,243 --> 00:04:04,579 Kijk me niet zo aan, gewoon rijden. 58 00:04:05,037 --> 00:04:06,789 Walter... - Rijd gewoon. 59 00:04:08,666 --> 00:04:10,960 Walter, wanneer krijg je je rijbewijs terug? 60 00:04:12,295 --> 00:04:14,738 Ben je al moe dat je me moet ophalen? 61 00:04:15,548 --> 00:04:18,217 Ik neem wel een chauffeur. Maak je geen zorgen om mij. Ik heb je niet nodig. 62 00:04:18,301 --> 00:04:21,512 Ik ben niet moe om je op te halen. Ik vroeg je alleen een vraag, dat is alles. 63 00:04:21,971 --> 00:04:23,639 Ik weet het niet. 64 00:04:25,475 --> 00:04:27,685 Mama wil niet met de rechter praten. 65 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 Wil jij het doen? - Nee. 66 00:04:34,025 --> 00:04:36,235 Kom op. Alsjeblieft. 67 00:04:36,819 --> 00:04:39,530 Waarom ga je gewoon niet je rijbewijs ophalen net als iedereen... 68 00:04:39,614 --> 00:04:41,032 die ook reden onder invloed. 69 00:04:41,115 --> 00:04:44,202 Je vader zou het voor me doen. Omdat hij van me hield. 70 00:04:44,285 --> 00:04:46,078 We houden allemaal van je. 71 00:04:46,162 --> 00:04:47,914 Mama heeft een rare manier om het te laten zien. 72 00:04:47,997 --> 00:04:51,125 Ze heeft veel met jou meegemaakt man, ze is moe. 73 00:04:51,209 --> 00:04:53,711 Pak een stropdas uit het dashboardkastje. We gaan met haar lunchen. 74 00:04:53,795 --> 00:04:56,923 Echt niet. Ik ga niet. Breng me naar huis, Wesley. 75 00:04:57,006 --> 00:05:00,660 We gaan werken en dan lunchen. - Goed, hou de mond. 76 00:05:06,015 --> 00:05:08,434 Ik heb het later, als ik vrij ben. 77 00:05:08,518 --> 00:05:12,855 Lindsey, je weet dat de eigenaar vandaag met de sheriff kan komen. 78 00:05:12,939 --> 00:05:15,733 Kom op, Milton. Neem een voor het team. 79 00:05:15,817 --> 00:05:18,413 Ze heeft het bevel tot uitzetting al getekend. 80 00:05:19,195 --> 00:05:22,198 Wil je geef me een paar uur geven? - Doe me een lol. 81 00:05:23,074 --> 00:05:26,369 Ik heb het heus wel. Ik moet alleen... 82 00:05:26,452 --> 00:05:29,956 Ik heb het vandaag nog, ok�? Zeg dat tegen haar. 83 00:05:30,039 --> 00:05:32,875 Dat is alles wat ik vraag, zeg dat tegen haar. 84 00:05:50,059 --> 00:05:55,731 Worden we eruitgezet? - Ik wil niet dat je daar zorgen over maakt. 85 00:06:00,403 --> 00:06:04,448 Hoeveel hebben we nog nodig? - Ariel, hou op. 86 00:06:06,993 --> 00:06:08,995 Kom op, doe je schoenen aan. 87 00:06:09,078 --> 00:06:11,080 We moeten nog ergens heen voordat je naar school gaat. 88 00:06:12,331 --> 00:06:14,292 We kunnen een zwakke wind verwachten... 89 00:06:14,375 --> 00:06:17,545 gekoppeld aan een hoger niveau lage druk voor de kust... 90 00:06:17,628 --> 00:06:21,591 dat het lagedrukgebied zich vandaag over de kustlijn uit zal breiden... 91 00:06:26,554 --> 00:06:28,222 We hebben een plek. 92 00:06:29,223 --> 00:06:32,059 Kijk uit wat je doet. 93 00:06:34,437 --> 00:06:37,607 Probeer je me te vermoorden? 94 00:06:37,690 --> 00:06:40,985 Mevrouw, luister. Je staat op mijn parkeerplaats. 95 00:06:41,068 --> 00:06:43,279 Echt waar? Ik ben over ��n seconde terug. 96 00:06:43,362 --> 00:06:46,657 Mevrouw, ik heb een telefoonvergadering. - Ik heb hier nu geen tijd voor. 97 00:06:46,741 --> 00:06:49,614 Pardon? 'Ik heb een telefoon vergadering'? Zo hou je geen gekleurde vrouw tegen. 98 00:06:49,649 --> 00:06:51,537 Zo moet je een vrouw tegenhouden, h� hoer. 99 00:06:54,624 --> 00:06:58,461 Wie noem je nou verdomme, 'hoer'? - Deze man zei dat je je auto moest verplaatsen. 100 00:07:04,300 --> 00:07:07,470 Die mond van jou wordt je dood nog, man. 101 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 H�, Kat. Ja man, dit is Walt Deeds. 102 00:07:12,224 --> 00:07:15,645 Ik heb een sleepwagen nodig. Een dame staat op de plaats van mijn broer. 103 00:07:18,022 --> 00:07:19,469 Bedankt. 104 00:07:19,504 --> 00:07:22,151 Deze vrouw heeft haar kind in de auto achtergelaten. 105 00:07:22,985 --> 00:07:25,613 Dus? Die auto en dat kind staat op het punt om weggesleept te worden. 106 00:07:25,696 --> 00:07:29,867 Laat je auto hier, Kat komt dan naar beneden dan parkeert hij hem wel. 107 00:07:29,951 --> 00:07:33,204 Bel April, zeg tegen haar dat ik het gesprek in de auto voortzet. 108 00:07:33,454 --> 00:07:35,665 Wil je hier blijven en wachten? 109 00:07:37,792 --> 00:07:40,686 Ja, April? - Ik praat niet met vreemden. 110 00:07:40,786 --> 00:07:43,172 Wes wil het gesprek in de auto doen. Dank je. 111 00:07:43,255 --> 00:07:45,383 Zie je wel? Klein zwart meisje heeft al kapsones. 112 00:07:45,549 --> 00:07:49,080 En dat kleine zwarte meisje wordt nog een groter zwart meisje met nog meer kapsones. 113 00:07:51,380 --> 00:07:54,016 Stap gewoon in de auto, Walter. Stap in de auto, alsjeblieft. 114 00:07:55,059 --> 00:07:56,602 Je weet dat ik geen mobiele telefoon heb. 115 00:07:56,686 --> 00:08:00,189 Het is al moeilijk een telefooncel te vinden, en je neemt niet eens de telefoon op. 116 00:08:00,272 --> 00:08:03,651 Voorraad. - Kan ik mijn cheque krijgen? 117 00:08:03,734 --> 00:08:06,362 En dan een paar uur ergens naar toe. 118 00:08:06,612 --> 00:08:10,396 Je dienst begint over 30 minuten. - Ik weet het, en ik ga het goedmaken. 119 00:08:10,408 --> 00:08:14,203 Er is iets wat ik moet doen. - Kom om tien uur terug. 120 00:08:17,707 --> 00:08:20,167 Wat is dit? - Je cheque. 121 00:08:20,251 --> 00:08:24,650 Nee, dat weet ik. Maar ik heb de afgelopen twee weken 80 uur gewerkt. Waar is de rest? 122 00:08:24,750 --> 00:08:27,717 Human Resources kreeg een brief van de belasting. 123 00:08:27,800 --> 00:08:30,553 Ze zeiden dat je betalingsachterstand had, dus hielden ze het grootste deel van je loon in. 124 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Nee, ik heb alles nodig. 125 00:08:33,889 --> 00:08:36,726 Vandaag. Ik moet het vandaag hebben. - Er is niets dat ik kan doen, lieverd. 126 00:08:36,809 --> 00:08:37,810 Waarom bel je de belasting niet... 127 00:08:37,893 --> 00:08:40,030 en kijk of je een soort van overeenkomst kan maken met hen. 128 00:08:40,130 --> 00:08:42,565 Kun je mij een voorschot geven tot volgende week? 129 00:08:42,898 --> 00:08:45,860 De aankomende zes maanden houden ze het grootste deel in. 130 00:08:46,110 --> 00:08:50,740 Ik wilde je van 4 tot 11 hebben. - En wie zorgt er 's nachts voor mijn kind? 131 00:08:50,906 --> 00:08:52,820 Het spijt me, lieverd. - Nietwaar. 132 00:08:52,920 --> 00:08:55,736 We moeten het snel invullen. Als je het wil, zeg het me dan nu. 133 00:08:57,830 --> 00:09:02,376 Heb ik een keuze? Ik moet mijn kind naar school brengen. 134 00:09:06,297 --> 00:09:09,467 Zonder Dexter, waar komen we dan te zitten, John? 135 00:09:09,550 --> 00:09:12,261 Niet op de beste plek. Ze waren 75% van onze winst. 136 00:09:12,678 --> 00:09:16,432 Wanneer hadden ze 75% Het laatste kwartaal was het 60. 137 00:09:16,515 --> 00:09:21,437 Toen Walt hen 12% korting gaf op alle nieuwe producten, hebben ze het verhoogd. 138 00:09:23,522 --> 00:09:26,942 Het was een goed idee op dat moment. Dat was het. 139 00:09:27,735 --> 00:09:29,153 Goed, we zijn er nu mee bezig. 140 00:09:29,236 --> 00:09:32,239 Zoek elk stukje financi�le informatie over Brunson. 141 00:09:32,656 --> 00:09:37,411 Ik werk hier tot diep in de nacht aan, dus ik kom er zo aan. 142 00:09:42,416 --> 00:09:43,793 Wacht eens even. 143 00:09:49,215 --> 00:09:51,638 Pardon. Hoeveel kost dit? 144 00:09:51,639 --> 00:09:53,694 Mr Deeds zegt dat het gratis is voor medewerkers. 145 00:09:54,094 --> 00:09:55,805 Voor iedereen? - Ja. 146 00:10:09,318 --> 00:10:13,697 Zo, dikke Jongen Harley. Mooi. 147 00:10:18,911 --> 00:10:20,871 Jij kan dat ook doen, Wes. 148 00:10:22,915 --> 00:10:26,752 Wat doen? - Een motor kopen. 149 00:10:26,836 --> 00:10:29,213 Bijeenkomen met Rich, Josh, in Mexico. 150 00:10:29,630 --> 00:10:33,843 Was je niet bezig met dat conferentiegesprek? Ik heb zaken te doen. 151 00:10:34,343 --> 00:10:35,970 Ik kan dit bedrijf leiden. 152 00:10:38,848 --> 00:10:40,516 Je denkt dat ik geen zaken kan doen? 153 00:10:40,599 --> 00:10:42,184 Walter. - Wat? 154 00:10:43,435 --> 00:10:47,481 Wesley, dit was niet eens je droom. Het was die van mij. 155 00:10:47,565 --> 00:10:51,360 Ik kan dit bedrijf leiden. - Laat het mij eens zien? 156 00:10:51,443 --> 00:10:53,320 Zeg het niet, maar laat het mij gewoon zien. 157 00:10:53,404 --> 00:10:56,156 Nee. 158 00:10:56,282 --> 00:10:58,951 Nee, kom op, alsjeblieft. - Daar komt ze. 159 00:10:59,034 --> 00:11:01,954 Het spijt me, dame. Je hebt fout geparkeerd. 160 00:11:03,289 --> 00:11:06,250 Je liet hem mijn auto wegslepen? - Je hebt op zijn plaats geparkeerd, dame. 161 00:11:06,333 --> 00:11:09,628 Ik praat niet tegen jou, lilliputter. Ik heb het tegen deze sukkel. 162 00:11:10,421 --> 00:11:12,298 Sukkel? - Ja, je hebt me gehoord. 163 00:11:12,631 --> 00:11:15,384 Is hij de sukkel? - Ik was maar ��n seconde binnen. 164 00:11:15,467 --> 00:11:18,387 Ik weet niet hoeveel ze voor je werk betalen, maar ik kan... 165 00:11:18,470 --> 00:11:19,930 Kijk, ik heb 10 dollar. 166 00:11:20,389 --> 00:11:23,475 Kom op, neem het aan. - Het spijt me, dame. 167 00:11:23,559 --> 00:11:25,102 Haal je kind eruit, alsjeblieft. 168 00:11:25,185 --> 00:11:27,980 Nee, lieverd. - Laat ze mijn moeders auto niet meenemen. 169 00:11:28,063 --> 00:11:29,857 Lieverd, kom op. - Het is de schuld van je moeder. 170 00:11:29,940 --> 00:11:31,609 Leer het maar vroeg. Als je een man boos maakt, dan krijg je waar je om vraagt. 171 00:11:31,692 --> 00:11:35,654 Zeg geen woord tegen mijn kind. 172 00:11:35,988 --> 00:11:39,450 Sir. - Walter. 173 00:11:39,533 --> 00:11:42,328 Hij is nu een 'sir' h�? Van 'sukkel' naar 'sir'? 174 00:11:42,578 --> 00:11:45,998 Meneer Sukkel, heeft je niets te zeggen. - Walter. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,625 Neem alsjeblieft mijn auto niet mee. 176 00:11:47,708 --> 00:11:49,084 'Alsjeblieft niet meenemen'? Je hebt geen keuze. 177 00:11:49,168 --> 00:11:52,338 Frank, haal hem hier weg. Je parkeert niet op de plek van een man. 178 00:11:52,421 --> 00:11:56,062 Dat is er mis met vrouwen. Je begint een gevecht met een man en huilt als hij terugvecht. 179 00:11:56,091 --> 00:11:59,094 Walter. Ga. Neem de lift. 180 00:11:59,970 --> 00:12:01,180 Alsjeblieft. 181 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 De volgende keer moet je op een andere plek parkeren. 182 00:12:13,943 --> 00:12:16,241 Zet het maar neer, Frank. 183 00:12:17,613 --> 00:12:20,115 Jillian, wil je mijn auto parkeren? Ik denk dat mijn iPad achterin zit. 184 00:12:20,449 --> 00:12:22,159 Blijf maar zitten. 185 00:12:25,287 --> 00:12:27,227 Sukkel. 186 00:12:27,539 --> 00:12:30,960 Zie je wel? Aan de kant, man. - Walter, het is opgelost. 187 00:12:31,043 --> 00:12:32,544 Nee, je kan het niet oplossen. Ik ga het oplossen. 188 00:12:32,628 --> 00:12:36,715 Laat je haar een 'sukkel' noemen? - Ga in de lift. 189 00:12:37,675 --> 00:12:40,344 Kom op, man. - Alsjeblieft. 190 00:12:42,388 --> 00:12:44,515 Vind je het leuk dat ze over je heenlopen? 191 00:12:54,900 --> 00:12:57,903 Mrs Wakefield. Ik moet even met u praten. 192 00:12:58,195 --> 00:13:01,991 Ik kom te laat op werk. - Heel even maar. 193 00:13:02,074 --> 00:13:04,827 Als je koud hebt, dan doe je dat aan. Ik hou van je. 194 00:13:04,910 --> 00:13:06,787 Doei, mama. - Doei, lieverd. 195 00:13:08,664 --> 00:13:10,958 Hallo. - Wat een dag heb ik. 196 00:13:12,209 --> 00:13:13,794 Ik moet u zeggen... 197 00:13:13,919 --> 00:13:16,505 u brengt uw dochter laat naar school, en haalt haar ook laat op... 198 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 en haar leraar klaagt daarover. 199 00:13:21,051 --> 00:13:23,262 Nou, dan breng ik haar op tijd. 200 00:13:25,681 --> 00:13:28,809 Maar ik moet u zeggen, dat dit een waarschuwing is. 201 00:13:32,479 --> 00:13:35,858 Ik ben niet ��n van uw leerlingen, Mrs Mackey. Ik heb u gehoord. 202 00:13:54,168 --> 00:13:59,715 Is dit niet spannend, Mrs Deeds? - Hartstikke. Ik wou dat ik een dochter had. 203 00:13:59,798 --> 00:14:02,634 Meisjes zijn niet makkelijk. - Ja. Jongens, ook niet. 204 00:14:02,718 --> 00:14:04,219 Vooral die zoon van mij. 205 00:14:04,303 --> 00:14:08,015 Hoe is het met Walt? - Het gaat beter. 206 00:14:08,098 --> 00:14:11,977 Ik kan niet geloven dat jullie twee eindelijk gaan trouwen. 207 00:14:12,061 --> 00:14:15,397 Weet je wel hoe graag je moeder en ik dit voor jullie wilde? 208 00:14:15,481 --> 00:14:17,232 Ja. Ik denk het wel. 209 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Nou, het is een goed dat zij het ook wilden. 210 00:14:20,194 --> 00:14:23,739 En gauw zullen jouw kleintjes met mijn kleintjes spelen. 211 00:14:23,822 --> 00:14:26,700 Ik zie het helemaal voor me dat ik kleinkinderen heb. 212 00:14:26,784 --> 00:14:28,994 Laten we eerst door de verlovingsfeest komen, h� kindjes? 213 00:14:29,078 --> 00:14:32,581 Je wilt toch wel kinderen? - Natuurlijk wel. 214 00:14:32,664 --> 00:14:36,335 Dan kun je beter aan de slag gaan. Je blijft niet altijd jong. 215 00:14:49,056 --> 00:14:52,434 Het lijkt erop dat er alleen spulletjes van kleine meisjes zijn. 216 00:14:54,061 --> 00:14:57,064 Is dit niet mooi? Minstens 50 dollar. 217 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 Nee. Dit is mijn huis. 218 00:15:03,529 --> 00:15:05,948 Nee, ik smeek jullie, alsjeblieft. Nee. Geef me... 219 00:15:06,031 --> 00:15:07,658 Zet dat neer. 220 00:15:09,701 --> 00:15:11,745 Hoe kon je dit doen? - Het spijt me. 221 00:15:11,829 --> 00:15:15,833 Jij liet hen dit doen. - Ik zei je toch dat ze dit zou doen. 222 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 Nee. 223 00:15:19,378 --> 00:15:21,922 Ik heb haar geprobeerd om te praten. - Ja, natuurlijk heb je dat gedaan. 224 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Zeker wel. - Ja, natuurlijk heb je dat gedaan. 225 00:15:23,799 --> 00:15:26,343 Laat me je helpen. - Raak me niet aan. 226 00:15:27,803 --> 00:15:30,055 Waar kijk je naar? 227 00:15:32,641 --> 00:15:34,351 Help me niet. 228 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 Haal je auto weg. - Rot toch op. 229 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 Dame, wat denk je dat dit is? 230 00:15:40,899 --> 00:15:42,484 Schaam je. - Kom op. 231 00:15:42,568 --> 00:15:44,736 Schaam je. 232 00:16:01,753 --> 00:16:04,089 Goedemiddag, Mrs Deeds. - Hallo. 233 00:16:13,140 --> 00:16:16,268 Mam, het is goed om je te zien. - Goed om jou te zien. 234 00:16:17,728 --> 00:16:19,730 Rechtop zitten. Sta op en groet me. 235 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 Zitten of staan. Wat wil je, mam? 236 00:16:24,610 --> 00:16:27,279 Hallo, het gaat goed. - Hallo, moeder. 237 00:16:29,865 --> 00:16:31,408 Dank je. 238 00:16:35,621 --> 00:16:38,415 Je ziet er heel mooi uit. - Dank je wel. 239 00:16:39,082 --> 00:16:40,807 Je moet de bruidsjurk eens zien. 240 00:16:40,907 --> 00:16:44,213 Het is niet helemaal mijn smaak, maar het komt wel goed. 241 00:16:44,296 --> 00:16:45,547 Ik ben zo trots op je. 242 00:16:46,173 --> 00:16:49,509 Je doet me denken aan je vader. - Ik zei je al, dat je niet moest gaan trouwen. 243 00:16:51,637 --> 00:16:56,058 Natalie is een respectabel meisje uit een zere goede familie... 244 00:16:56,141 --> 00:16:59,353 het tegenovergestelde van die woonwagenkamp cheerleader met wie jij bent getrouwd. 245 00:17:03,857 --> 00:17:07,819 Moeder, als ik het me goed herinner, heeft vader je ontmoet op een woonwagenkamp. 246 00:17:12,574 --> 00:17:16,286 Moeder? Het verlovingsfeest, hoe gaat het met de planning? 247 00:17:17,412 --> 00:17:20,499 Mam? - Het gaat mooi worden. 248 00:17:22,626 --> 00:17:25,128 Wat is dit, Walt? Een drankje midden op de dag? 249 00:17:25,545 --> 00:17:28,555 Als ik hier met jou moet zitten mag je blij zijn dat het geen berg coca�ne is. 250 00:17:30,342 --> 00:17:32,344 Je geniet van dit, niet waar? 251 00:17:33,637 --> 00:17:35,138 Ja, zeker. 252 00:17:36,515 --> 00:17:38,350 Je denkt dat het grappig is. 253 00:17:40,018 --> 00:17:43,350 Waarom kan je niet meer op je broer lijken? 254 00:17:46,024 --> 00:17:48,727 Mam, wat er aan de hand? 255 00:17:48,777 --> 00:17:53,366 Ik wilde jou zien. Je drong aan om je broer uit te nodigen. 256 00:17:55,534 --> 00:17:56,952 Je zei dat het over het zaken ging... 257 00:17:57,035 --> 00:18:01,707 en hij is een onderdeel van de zaken, dus ik dacht dat hij hier zou moeten zijn. 258 00:18:07,462 --> 00:18:10,382 Ga je nog steeds naar je bijeenkomsten? - Waarom? 259 00:18:10,590 --> 00:18:13,969 Ja, hij gaat nog. Ik ben er zeker van. 260 00:18:14,678 --> 00:18:17,848 Mam. Wat is er aan de hand? 261 00:18:19,725 --> 00:18:23,228 Ik heb de krant gelezen. Gaat alles goed? 262 00:18:24,062 --> 00:18:27,274 Dit is net wat ik dacht. Je maakt je zorgen over jezelf. 263 00:18:28,066 --> 00:18:32,029 Je vader heeft heel hard gewerkt, om dit bedrijf op te bouwen... 264 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 en om het zo te verliezen is ondenkbaar. 265 00:18:34,698 --> 00:18:38,410 Maak je geen zorgen, ma. Perfecte Wesley, zal het allemaal voor je oplossen. 266 00:18:38,618 --> 00:18:40,871 Ja, dat zal hij zeker doen. 267 00:18:40,954 --> 00:18:44,082 En jij vindt een andere manier om het te saboteren. 268 00:18:44,374 --> 00:18:46,168 Waar ga je heen? 269 00:18:46,251 --> 00:18:49,212 Ik ga een sigaret roken. Is dat goed? 270 00:18:50,005 --> 00:18:51,548 Ik kan niet rijden. 271 00:18:52,632 --> 00:18:55,909 Wesley moet me rijden, want jij hebt mijn auto opgesloten in de kantoorgarage. 272 00:18:57,179 --> 00:18:59,639 Ik ga even roken. 273 00:19:04,102 --> 00:19:07,189 Het kost een hoop geduld om met hem om te gaan. 274 00:19:09,524 --> 00:19:13,445 Maak je niet druk daarover, moeder. Het gaat goed met hem. Het is allemaal goed. 275 00:19:35,467 --> 00:19:37,010 Ok�, ga maar. 276 00:19:47,979 --> 00:19:53,802 Luister, ik wil dat je mama helpt, en wees een grote meid. 277 00:19:53,985 --> 00:19:56,780 Je kan daar even liggen... - Ik ben bang. 278 00:19:56,863 --> 00:20:01,701 Nee luister, probeer te slapen dan kom ik over een uurtje bij je terug. 279 00:20:01,785 --> 00:20:06,706 Ik wil papa. - Ariel, niet doen. 280 00:20:06,790 --> 00:20:09,000 Doe dat 'papa' gezeik niet. 281 00:20:09,084 --> 00:20:10,502 Kom op. 282 00:20:15,340 --> 00:20:19,594 Maar je moet niet uit de kast komen, goed? 283 00:20:19,678 --> 00:20:22,639 En ik kom over een uur bij je terug. 284 00:20:35,235 --> 00:20:36,987 Zet de deelname en het bedrijfsresultaat... 285 00:20:37,070 --> 00:20:38,447 en je neemt dat van het bruto bedrag... 286 00:20:38,530 --> 00:20:40,782 Ik begrijp niet wat hij doet, of hoe hij dit doet. 287 00:20:40,866 --> 00:20:43,285 Kunnen we nu naar huis? - Wat? 288 00:20:44,077 --> 00:20:45,871 Kunnen we nu naar huis? 289 00:20:47,914 --> 00:20:50,041 Ik ben nog aan het werk, Walter. 290 00:20:50,125 --> 00:20:52,411 En dat moet jij ook. Ben je al klaar met het Brunson rapport? 291 00:20:56,006 --> 00:20:58,049 Anders nog iets, meneer de directeur? 292 00:21:03,263 --> 00:21:05,213 Ik neem een taxi naar huis. 293 00:21:08,268 --> 00:21:10,020 Zeg niets. 294 00:21:11,730 --> 00:21:14,274 Iedereen praat hier over hem, niet alleen ik. 295 00:21:14,483 --> 00:21:17,861 Hij presteert niet echt goed. Hij gaat naar bed met verschillende stafleden. 296 00:21:17,944 --> 00:21:19,654 John. Mijn broer. 297 00:21:20,614 --> 00:21:23,033 Mijn vader zei dat ik voor hem moest zorgen en dat ga ik ook doen. 298 00:21:23,116 --> 00:21:25,560 Kan je dit even afhandelen, alsjeblieft? Zorg ervoor dat het goed is. 299 00:21:26,870 --> 00:21:28,554 Goed. Ik moet gaan. 300 00:21:28,580 --> 00:21:31,208 Heidi gaat vanavond uit met Natalie, en ik moet voor vader spelen. 301 00:21:34,127 --> 00:21:36,171 Kom op. Laten we dit morgenochtend doen. 302 00:21:36,254 --> 00:21:38,507 Nee, ik ga hier niet weg tot ik dit af heb. 303 00:21:38,590 --> 00:21:41,718 Ik blijf tot laat in de nacht werken. Er is hier iets. 304 00:21:42,052 --> 00:21:46,473 Goed. Ik spreek je later. - Ja. 305 00:21:46,556 --> 00:21:48,767 Doe de groeten aan Heidi. - Ja. 306 00:21:53,605 --> 00:21:57,108 Ok�, John, Ik hou van je. Geef de kinderen een kus van me. 307 00:21:57,192 --> 00:21:59,194 Goed. Doei, ik hou van je. 308 00:21:59,277 --> 00:22:01,530 Hoe geweldig is het dat hij mij vanavond vrij heeft gegeven. 309 00:22:01,613 --> 00:22:03,073 Ik kan het niet geloven. We gaan uit. 310 00:22:03,156 --> 00:22:08,654 Ja, ik ben zo blij dat je kon komen, meid. - Ik ook. De kinderen houden me zo bezig. 311 00:22:09,037 --> 00:22:12,326 Heidi, vandaag niet praten over je kinderen. - Het spijt me. 312 00:22:12,426 --> 00:22:15,502 Het spijt me. Ik ben een eikel. 313 00:22:15,585 --> 00:22:18,380 We praten tegenwoordig alleen nog maar over je kinderen. 314 00:22:18,463 --> 00:22:22,676 Ik weet het, het spijt me. Het is een meidenuitje. 315 00:22:22,759 --> 00:22:25,387 We zijn hier voor Mark. Geen kinderen, geen man. 316 00:22:25,554 --> 00:22:28,974 Geen toekomstige echtgenoten. Ik doe zelfs mijn telefoon uit. 317 00:22:29,057 --> 00:22:31,643 Dank je. 318 00:22:31,726 --> 00:22:33,853 Hoelang blijven we uit vanavond? - Zolang als we willen. 319 00:22:33,937 --> 00:22:38,400 Ok�, je kan beter de oppas bellen en zeg tegen haar... 320 00:22:38,483 --> 00:22:42,487 Je kunt Wesley beter bellen en hem vertellen dat het een lange nacht wordt. 321 00:22:42,571 --> 00:22:47,284 Nee, zo'n relatie hebben we niet. 322 00:22:47,367 --> 00:22:51,580 Wat bedoel je? - We houden elkaar niet in de gaten. 323 00:22:51,663 --> 00:22:54,791 Niet? - Nee. 324 00:22:54,874 --> 00:22:58,628 Wat? - Ik begrijp dat niet. 325 00:22:58,712 --> 00:23:04,217 Nee, ik hoef hem niet in de gaten te houden, omdat ik weet waar hij is. 326 00:23:04,301 --> 00:23:06,428 Ik kan mijn horloge letterlijk op Wesley gelijkzetten. 327 00:23:06,511 --> 00:23:11,651 Hij doet altijd hetzelfde en zal dat altijd blijven doen. 328 00:23:12,684 --> 00:23:15,606 Net als nu, ik weet dat hij aan het overwerken is op zijn kantoor. 329 00:23:19,274 --> 00:23:21,693 Wat? - Het is gewoon gek. 330 00:24:12,243 --> 00:24:15,288 Luister, ik zit op kantoor... 331 00:24:15,372 --> 00:24:17,499 en ik heb al deze financi�le verslagen doorgenomen... 332 00:24:17,582 --> 00:24:19,376 en ik zie wat Brunson aan het doen is. - Wat? 333 00:24:19,459 --> 00:24:23,726 Hij is in nood. Er is een ander bedrijf dat ge�nteresseerd is in bieden... 334 00:24:23,755 --> 00:24:25,632 dus hij probeert zijn prijzen op te drijven... 335 00:24:25,715 --> 00:24:28,259 daarom heeft hij onze grootste klant afgepakt. 336 00:24:28,343 --> 00:24:31,537 Het is vrij duidelijk dat hij het zich niet kan veroorloven om hem te steunen. 337 00:24:31,888 --> 00:24:33,556 Je klinkt er zeker van. 338 00:24:33,640 --> 00:24:36,518 Ik weet het, man. Ik kijk ernaar. 339 00:24:36,601 --> 00:24:39,854 Het is vrij slim, maar ik wist dat ik het zou vinden. 340 00:24:39,938 --> 00:24:42,565 Kun je proberen om voor mij een afspraak met hem te maken morgen? 341 00:24:42,649 --> 00:24:44,275 Ja, ok�. Ik bel hem morgenvroeg. 342 00:24:56,496 --> 00:24:59,290 Dit is een boodschap voor Miss James. 343 00:24:59,374 --> 00:25:01,459 Het is Lindsey Wakefield. 344 00:25:01,543 --> 00:25:05,046 Ik moet met u praten over het maken van een betalingsregeling... 345 00:25:05,130 --> 00:25:10,301 en ik zal u morgen bellen om 10:00 uur precies. 346 00:25:10,385 --> 00:25:13,722 Ik ga dan werken, dus dat is het enige tijdstip dat ik kan bellen... 347 00:25:13,805 --> 00:25:15,663 Tot ziens. 348 00:25:17,308 --> 00:25:21,730 Het spijt me. Ik wist niet dat hier iemand was. 349 00:25:21,813 --> 00:25:25,024 Je weet toch dat er een gegronde reden is voor ontbinding? 350 00:25:26,818 --> 00:25:30,321 Ga je gelijk naar Mass om hem te vertellen wat er aan de hand is? 351 00:25:30,572 --> 00:25:32,907 Laat me met rust, zwarte man. 352 00:25:41,291 --> 00:25:42,803 'Mass inlichten'? 353 00:25:44,502 --> 00:25:47,589 Ik weet van de oude witte kerel die eigenaar is van deze plek. 354 00:25:47,672 --> 00:25:50,592 Hij is kwaad op al je medewerkers. Ik snap het. 355 00:25:50,675 --> 00:25:52,010 Ik zal het niet weer doen. 356 00:25:52,594 --> 00:25:56,347 Oude witte kerel. Hoe heet hij? 357 00:25:56,723 --> 00:26:00,101 Ik weet het niet. Je weet zijn... 358 00:26:00,185 --> 00:26:03,313 Deeds Incorporated? 359 00:26:03,646 --> 00:26:06,232 Het maakt niet uit. Ik zal de telefoon niet meer gebruiken. 360 00:26:06,316 --> 00:26:07,484 'Kont'. 361 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 Je denkt dat je wat te neuken kan krijgen om je mond te houden? 362 00:26:13,740 --> 00:26:18,341 Wat is er mis met jou? - Dame, ik vroeg niet om 'kont'. 363 00:26:18,828 --> 00:26:23,719 Je noemde me een sukkel, toen je op mijn plek parkeerde. 364 00:26:26,085 --> 00:26:28,463 Ja, dat was ik. Het spijt me zo. 365 00:26:28,546 --> 00:26:31,299 Ik heb deze baan echt nodig. Ik heb allerlei... 366 00:26:31,382 --> 00:26:35,637 Toen ik je kind zag zitten in die auto, ze was bang. 367 00:26:36,137 --> 00:26:40,391 Dat deed me denken aan de tijd dat mijn ouders me mee naar de Maldiven namen, een zomer. 368 00:26:40,725 --> 00:26:44,521 Mijn vader zei: 'Ga niet in de zee, zoon. Ik kan niet zwemmen, dus ga er niet in'. 369 00:26:44,604 --> 00:26:49,400 Mij kon het niks schelen. Ik pakte de reddingsboei, toen hij zich omdraaide, sprong ik erin. 370 00:26:50,902 --> 00:26:53,321 Ik verdronk bijna. 371 00:26:53,404 --> 00:26:56,991 Mijn vader staat daar te schreeuwen, 'Zwemmen, zoon, zwemmen'. 372 00:26:58,284 --> 00:27:01,412 Kinderen weten niet wat volwassenen weten. 373 00:27:02,580 --> 00:27:07,001 Je moet haar niet alleen laten in de auto. En maak geen gebruik meer van de telefoon. 374 00:27:07,085 --> 00:27:09,087 Hoeveel kinderen heb je? 375 00:27:11,923 --> 00:27:14,050 Hoeveel kinderen heb je? 376 00:27:14,759 --> 00:27:19,208 Ik heb geen kinderen. - Ja, dat dacht ik al. 377 00:27:20,014 --> 00:27:23,268 Dus lees mij de les niet over hoe ik mijn kind moet opvoeden. 378 00:27:24,602 --> 00:27:26,868 Mr. Maldiven. 379 00:27:34,153 --> 00:27:36,423 Hoe ben je eruit gekomen? 380 00:27:39,117 --> 00:27:41,353 Pardon? 381 00:27:41,786 --> 00:27:45,456 Het water. Je vader kon niet zwemmen, dus hoe ben je eruit gekomen? 382 00:27:46,875 --> 00:27:49,794 Mijn broer. Hij sprong erin en redde me. 383 00:27:51,796 --> 00:27:54,799 Kijk, je had met je kont aan de kant moeten blijven. 384 00:28:27,290 --> 00:28:29,775 Wat? 385 00:28:33,838 --> 00:28:36,387 Volg je mij? 386 00:28:37,550 --> 00:28:40,988 Waar kom jij vandaan, schoonheid? - De oppas heeft haar net afgezet. 387 00:28:41,023 --> 00:28:43,806 Ariel, kun je daar vanaf gaan? 388 00:28:43,890 --> 00:28:46,142 Je moet niet in deze zijstraten blijven staan... 389 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 mijn secretaresse werd beroofd toen ze 's avonds naar haar auto liep, erg... 390 00:28:49,103 --> 00:28:51,413 Dank je wel. 391 00:29:15,838 --> 00:29:18,365 Wat wil je? 392 00:29:22,136 --> 00:29:24,532 Gaat het wel? 393 00:29:25,223 --> 00:29:28,048 Ik wou jou hetzelfde vragen. Gaat het wel met je? Je zit hier maar. 394 00:29:30,728 --> 00:29:34,983 Mijn auto start niet, maar het is goed. 395 00:29:35,566 --> 00:29:39,153 Ik weet niet veel over auto's, maar ik kan misschien wel een sleepwagen voor je bellen. 396 00:29:40,071 --> 00:29:42,532 Ja, dat heb je al gedaan. 397 00:29:43,074 --> 00:29:45,660 Ik vind het niet erg om jou en je dochter ergens af te zetten, als je wilt? 398 00:29:46,202 --> 00:29:51,708 Nee, ik heb een vriend die hier snel zal zijn. 399 00:29:52,083 --> 00:29:55,850 Is er iemand onderweg? Dan wacht ik wel. 400 00:29:55,878 --> 00:29:58,496 Het is al goed. 401 00:29:59,882 --> 00:30:02,093 Hij gaat zijn auto niet parkeren. 402 00:30:04,762 --> 00:30:07,011 Hij gaat parkeert wel. 403 00:30:11,561 --> 00:30:14,647 Ariel, blijf rustig. 404 00:30:18,943 --> 00:30:21,404 Ik weet niet wat deze man wil. 405 00:30:28,995 --> 00:30:30,997 Maar... 406 00:30:31,080 --> 00:30:32,830 Ik heb je niet uitgenodigd in mijn auto. 407 00:30:36,627 --> 00:30:37,712 Hoe heet jij? 408 00:30:37,795 --> 00:30:40,125 Ariel. - Ik ben Wesley. 409 00:30:41,591 --> 00:30:44,218 Wist je dat Ariel de naam van een zeemeermin is? Heeft iemand je dat wel eens verteld? 410 00:30:44,302 --> 00:30:47,451 Hoe weet u dat? - Ik weet er wel iets vanaf. 411 00:30:47,472 --> 00:30:51,059 Ik heb een vriend en die heeft twee kinderen en ze zijn gek op 'De Kleine Zeemeermin'. 412 00:30:53,811 --> 00:30:56,647 Hoorde je mijn naam? - Ja, duidelijk. 413 00:30:58,357 --> 00:31:01,789 Je zei het tegen haar. Het is Wesley. Ik weet het. 414 00:31:03,654 --> 00:31:05,198 Wesley Deeds. 415 00:31:08,993 --> 00:31:12,344 Wat? - Ik ben de oude witte man. 416 00:31:21,547 --> 00:31:23,994 En wie ben jij? 417 00:31:26,844 --> 00:31:30,185 Werkloos, toch? - Nee. 418 00:31:30,306 --> 00:31:34,042 Ik sta zo voor schut. Het spijt me zo. 419 00:31:35,686 --> 00:31:38,347 En ik noemde je een sukkel. 420 00:31:39,190 --> 00:31:40,650 Ik ben Lindsey. 421 00:31:41,692 --> 00:31:43,945 Leuk je te ontmoeten, Lindsey. 422 00:31:44,028 --> 00:31:47,031 En jij hoeft hier echt niet te blijven. 423 00:31:47,365 --> 00:31:48,950 Het is allemaal goed. 424 00:31:49,367 --> 00:31:52,620 Nee, het is prima, echt waar. Mijn secretaresse werd overvallen. 425 00:31:52,703 --> 00:31:55,206 Ik voelde me echt rot, toen dat gebeurde. Want, ik had haar laten overwerken... 426 00:31:55,289 --> 00:31:59,252 Dus wil je in de auto blijven? - Ik blijf hier, het is wel goed. 427 00:32:03,214 --> 00:32:07,885 Werk jij met mijn moeder samen? - Ja. 428 00:32:08,136 --> 00:32:10,638 Welke verdieping? - Op de bovenste verdieping. 429 00:32:11,013 --> 00:32:13,850 Ik ben op de bovenste verdieping geweest. - Nee, Ariel, niet doen... 430 00:32:14,600 --> 00:32:17,410 Val Mr Deeds niet lastig met je praatjes. 431 00:32:18,271 --> 00:32:20,693 Sorry. 432 00:32:31,909 --> 00:32:33,828 Je hebt een heleboel spullen in de auto. 433 00:32:34,078 --> 00:32:38,547 We zijn bezig met verhuizen. 434 00:32:39,375 --> 00:32:42,420 Toch, schatje, baby? We zijn klaar. Bijna klaar. 435 00:32:42,837 --> 00:32:45,882 Welk deel van de stad? - Ik denk niet dat je het kent. 436 00:32:55,433 --> 00:32:58,811 Is dat jouw maag? Heb je honger? 437 00:32:58,895 --> 00:33:02,815 Alweer? Schatje, heb je niet bij de oppas gegeten? 438 00:33:04,483 --> 00:33:07,028 Er zit een pizzeria hier om de hoek. 439 00:33:07,111 --> 00:33:09,739 Wil je een wandeling maken? Wil je een pizza? 440 00:33:09,822 --> 00:33:12,658 Nee, ik denk niet dat ik mijn portemonnee bij me heb. 441 00:33:12,742 --> 00:33:15,369 Nee, ik betaal wel, het is prima. Kom maar. 442 00:33:16,287 --> 00:33:17,997 Kom op, schatje. 443 00:33:18,122 --> 00:33:19,957 Kom op, laten we gaan. Het is hier net om de hoek. 444 00:33:20,458 --> 00:33:24,212 Kom op, Ariel. - Ok�, dat gaan we doen, ja. 445 00:33:24,295 --> 00:33:26,130 Dat is gewoon perfect. 446 00:33:49,779 --> 00:33:51,739 Mark, ik denk dat ze onze hulp nodig heeft. 447 00:33:51,822 --> 00:33:54,075 Ik heb een drankje nodig, is deze van mij? 448 00:33:54,158 --> 00:33:59,122 Wat is er met jou aan de hand? - Waarom dansen jullie niet? 449 00:33:59,222 --> 00:34:02,524 Waarom ben jij niet gestopt met dansen? - Omdat ik me vermaak. 450 00:34:02,559 --> 00:34:05,544 De laatste keer dat je dit deed was op school. Toen je het uitmaakte met... 451 00:34:06,360 --> 00:34:08,283 Ren�. Waar hebben jullie het over? 452 00:34:08,284 --> 00:34:10,341 Waarom heb ik jouw toekomstige echtgenoot nog niet ontmoet? 453 00:34:10,424 --> 00:34:12,718 Omdat je het druk hebt. Hij is druk, iedereen heeft het druk. 454 00:34:12,802 --> 00:34:16,272 Niemand is zo druk. Ik ontmoette Ren� de eerste week dat jij hem ontmoette. 455 00:34:16,355 --> 00:34:18,933 Je was verliefd, je viel helemaal voor hem. 456 00:34:19,016 --> 00:34:22,389 Je sprak de hele tijd over hem. Over deze man praat je niet. 457 00:34:22,561 --> 00:34:26,190 Hij is geweldig. Hij is fantastisch en ik ben verliefd. 458 00:34:27,358 --> 00:34:30,278 Mis ik iets? - Ja, een goede tijd. 459 00:34:30,361 --> 00:34:33,072 Jij Debbie Downers moet je ontspannen. 460 00:34:40,162 --> 00:34:43,541 Je geniet daar echt van, of niet? - Ja. 461 00:34:47,253 --> 00:34:52,174 Je hebt de afgelopen vier minuten al vijf keer naar dat videospel gekeken. 462 00:34:52,633 --> 00:34:54,343 Wil je spelen? 463 00:34:54,427 --> 00:34:55,928 Ja. - Ja? 464 00:34:56,971 --> 00:35:01,142 Mijn moeder heeft niet genoeg geld om leuke dingen te doen. 465 00:35:03,561 --> 00:35:05,438 Nee, leuke dingen zouden gratis moeten zijn, kom op. 466 00:35:06,564 --> 00:35:08,774 Ik heb een beetje geld, kom op. 467 00:35:10,901 --> 00:35:12,778 Weet je hoe je dit moet doen? 468 00:35:13,237 --> 00:35:15,323 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 469 00:35:16,907 --> 00:35:18,367 Deze? Daar gaan we. 470 00:35:29,920 --> 00:35:32,006 Ze is een heel bijzonder kind. 471 00:35:32,631 --> 00:35:35,926 Ik weet niet waarom ze zo'n honger heeft. - Kinderen hebben altijd honger. 472 00:35:39,555 --> 00:35:41,223 Harley. 473 00:35:41,307 --> 00:35:43,780 Softail Deluxe. - Wat weet jij daarvan? 474 00:35:44,268 --> 00:35:47,396 Haar vader werkte op een plek dat 'Baker Boy's Bikes' heette. 475 00:35:47,605 --> 00:35:49,106 Op Elm? - Ja. 476 00:35:49,273 --> 00:35:51,942 Ken je het? - Zeker weten. 477 00:35:52,026 --> 00:35:55,884 Kleine wereld. Als kind zat ik daar de hele tijd. 478 00:35:55,988 --> 00:36:00,498 Rijd jij motor? - Ik heb het ��n keer gedaan. Toen ik 17 was. 479 00:36:02,745 --> 00:36:06,791 We hingen daar de hele dag rond. We wilden allemaal een Harley. 480 00:36:07,416 --> 00:36:10,586 We hadden een droom van, rondrijden met onze motors... 481 00:36:10,669 --> 00:36:13,047 over de hele wereld, het graven van waterputten in afgelegen dorpen. 482 00:36:13,547 --> 00:36:16,300 Dus begon ik te leren hoe ik moest rijden, en... 483 00:36:16,384 --> 00:36:20,888 mijn moeder kwam erachter dat ik daar uithing, ze ging door het lint. 484 00:36:20,971 --> 00:36:22,790 Gek, toch? 485 00:36:22,890 --> 00:36:26,352 Ik denk helemaal niet dat dat gek is. Het betekent dat je een goed hart hebt. 486 00:36:27,812 --> 00:36:30,017 Dat betekent het. 487 00:36:35,069 --> 00:36:39,747 Jij rijdt motor? - Je kijkt naar een prof. 488 00:36:39,782 --> 00:36:45,029 Dat zou ik graag willen zien. - Niet met dit salaris. 489 00:36:48,416 --> 00:36:50,000 Dus ik ben niet ontslagen? 490 00:36:51,711 --> 00:36:54,340 Nee. 491 00:36:54,505 --> 00:36:57,582 Niemand heeft ooit zo tegen mij gesproken. 492 00:36:58,008 --> 00:37:00,886 Je parkeert op mijn plek, je noemt me een sukkel. 493 00:37:00,970 --> 00:37:05,182 Het is gewoon een interessante dag geweest, mijn vriend. 494 00:37:06,642 --> 00:37:10,062 Dat is triest, als dat waar is. - Wat is er triest? 495 00:37:15,025 --> 00:37:17,238 Wacht eens even. 496 00:37:21,824 --> 00:37:24,076 Pardon. Hoeveel kost dit? 497 00:37:24,160 --> 00:37:26,620 Mr Deeds zegt dat het gratis is voor medewerkers. 498 00:37:26,704 --> 00:37:29,095 Voor iedereen? - Ja. 499 00:37:39,842 --> 00:37:41,677 Het betekent, dat niemand jou ooit de waarheid gezegd heeft gezegd. 500 00:37:41,760 --> 00:37:43,846 Dat denk ik. - Nee, daar denk ik anders over. 501 00:37:44,013 --> 00:37:47,224 Mensen vertellen me de waarheid, ze zijn gewoon niet... 502 00:37:47,308 --> 00:37:48,976 ze zijn gewoon niet grof als ze het zeggen. 503 00:37:49,059 --> 00:37:52,563 Ik zou het niet grof noemen. Ik was gewoon direct. 504 00:37:52,646 --> 00:37:54,439 Direct? 505 00:37:54,648 --> 00:37:57,443 Ok�, prima. Als jij het zegt. - Zeker weten. 506 00:37:57,526 --> 00:37:59,745 Direct. 507 00:37:59,904 --> 00:38:02,143 Windt je dat op? 508 00:38:07,286 --> 00:38:08,913 Nu maak je ook nog grapjes. - Kijk je gezicht eens. 509 00:38:09,246 --> 00:38:11,463 Ook nog grappig. 510 00:38:13,334 --> 00:38:15,303 Hoelang werk je al bij het bedrijf? 511 00:38:17,171 --> 00:38:19,303 Een jaar. 512 00:38:20,466 --> 00:38:24,053 Dus wat is het, dit Deeds Incorporated? 513 00:38:25,137 --> 00:38:28,151 Wat doe je? - Mijn vader was een computergenie. 514 00:38:28,766 --> 00:38:33,312 En hij kwam met een geweldige software, verkocht die aan de overheid. 515 00:38:33,395 --> 00:38:37,768 Het was topgeheim. 20 Jaar geleden werd het vrijgegeven en openbaar gemaakt. 516 00:38:38,192 --> 00:38:40,110 Het bedrijf begon heel goed te lopen. 517 00:38:40,194 --> 00:38:43,989 Een beetje hulp van eerdere acties, omdat het zeer noodzakelijk was... 518 00:38:44,073 --> 00:38:46,325 en van daaruit, begon hij kleinere bedrijven op te kopen... 519 00:38:46,408 --> 00:38:49,370 hun idee�n pakken, en het zijn merk maken. 520 00:38:49,453 --> 00:38:53,851 Ik weet niet waar je het over hebt. - Weet je het al niet meer? 521 00:38:53,874 --> 00:38:57,650 Praat gewoon met me als een echt persoon. Wat verkoop je? Kom op. 522 00:38:58,212 --> 00:38:59,964 Wat vind je hier van? 523 00:39:01,298 --> 00:39:04,853 Wij verkopen computersoftware. - Goed. 524 00:39:05,344 --> 00:39:08,973 Mijn vaders droom. - En hij deed het. 525 00:39:09,056 --> 00:39:12,559 Over dromen gesproken, was het jouw droom om een conci�rge te zijn? 526 00:39:15,062 --> 00:39:16,897 Je stelt een hoop vragen. 527 00:39:17,606 --> 00:39:20,693 Het spijt me. Dat is wat een sukkel zou doen. 528 00:39:24,697 --> 00:39:26,073 Jij zei het. 529 00:39:27,241 --> 00:39:30,077 Nee, ik leerde voor verpleegkundige. 530 00:39:32,413 --> 00:39:35,291 Ik moest nog twee jaar, ik was er bijna. 531 00:39:36,166 --> 00:39:38,085 Twee jaar nog? Wat is er gebeurd? 532 00:39:39,878 --> 00:39:44,008 Twee jaar geleden, is haar vader overleden in Irak. Hij zat in het leger. 533 00:39:44,091 --> 00:39:46,927 Dus, kwam alles op mijn schouders. Ik ben gestopt met school. 534 00:39:48,095 --> 00:39:51,515 Maar ik had een baan nodig, dus, ben ik een conci�rge. 535 00:39:53,559 --> 00:39:56,854 Het spijt me. - Weet je? 536 00:39:56,937 --> 00:39:59,982 Mijn vriend was onderweg naar hier, om te helpen met de auto... 537 00:40:00,065 --> 00:40:02,859 en als ik er niet ben, of als jij... 538 00:40:02,943 --> 00:40:05,446 Het spijt me. 539 00:40:05,571 --> 00:40:08,282 Begrijp je het? - Ik begrijp het volkomen. 540 00:40:08,365 --> 00:40:10,868 Vergeef me. Ik moet trouwens toch naar huis. 541 00:40:10,951 --> 00:40:13,120 Wil je dat ik... - Nee, het is al laat. 542 00:40:13,203 --> 00:40:16,040 Nee, alsjeblieft, het is goed zo. 543 00:40:16,123 --> 00:40:17,666 Laten we hier weggaan. 544 00:40:25,132 --> 00:40:27,343 Heb je jezelf vermaakt? - Ja. 545 00:40:28,052 --> 00:40:31,847 Het gaat vanavond vast regenen. - Ja. 546 00:40:34,767 --> 00:40:38,580 Ik hoop dat je vriend snel komt. - Welk vriendje? 547 00:40:42,566 --> 00:40:44,276 Fijne avond, Ariel. 548 00:40:46,445 --> 00:40:49,031 Ik denk, dat ik je nog wel zie... 549 00:40:49,114 --> 00:40:52,701 Ja. Dank je wel. - Ik hoop dat jullie genoten hebben. 550 00:40:58,248 --> 00:41:00,209 Die man is volhardend. 551 00:41:04,171 --> 00:41:06,006 Ik verloor bijna mijn baan. 552 00:41:13,555 --> 00:41:16,308 Laten we wat benzine halen. 553 00:41:41,208 --> 00:41:43,284 Iemand is Zuster Laveloos. 554 00:41:47,597 --> 00:41:50,054 Iemand heeft meneer wakker gemaakt. 555 00:41:51,051 --> 00:41:52,594 Ze is helemaal van jou. 556 00:41:53,679 --> 00:41:55,848 Dag, lieverd. - Tot ziens, schatje. 557 00:41:55,931 --> 00:41:58,600 Zeg John dat ik hem morgenochtend zie. - Zal ik doen. 558 00:41:58,684 --> 00:42:00,978 Tot ziens. Ik had een leuke tijd. - Tot ziens. 559 00:42:02,563 --> 00:42:05,858 Mark, je kunt beter niet gaan rijden. - Ik heb een bob. 560 00:42:07,985 --> 00:42:09,570 Wat is dit? 561 00:42:12,072 --> 00:42:14,074 Ja, je bent dronken. 562 00:42:14,700 --> 00:42:16,910 Kom op, ik breng je naar bed. 563 00:42:17,161 --> 00:42:19,121 Ik neem jou mee naar bed. 564 00:42:19,371 --> 00:42:22,374 Ga je mee? - Ja. 565 00:42:22,458 --> 00:42:26,003 Ik neem je mee naar bed op de bank. - Wat doe je? 566 00:42:28,922 --> 00:42:31,079 Laat me de gordijnen dichtdoen. 567 00:42:31,258 --> 00:42:35,262 Je weet hoe ziek die vent aan de overkant is. - Ik weet het. 568 00:42:36,096 --> 00:42:39,399 Hou daar alsjeblieft mee op. - Kijk naar mijn kont. 569 00:42:39,766 --> 00:42:42,436 Dat is niet grappig. - Laat hem maar kijken. 570 00:42:42,519 --> 00:42:44,504 Hij kan iets leren. - Echt, hou op. 571 00:42:44,688 --> 00:42:46,899 Pak de afstandsbediening van de tafel. 572 00:42:46,982 --> 00:42:49,359 Mijn God. Echt waar? 573 00:42:49,443 --> 00:42:53,197 Kan je niet ��n spontaan ding doen in je hele leven? Slechts ��n ding? 574 00:42:53,280 --> 00:42:55,908 Wat maakt het uit? Laat hem maar kijken. 575 00:43:39,451 --> 00:43:40,702 Kom op. 576 00:43:44,248 --> 00:43:45,582 Ga maar. 577 00:44:00,264 --> 00:44:02,057 Mama, ik heb honger. 578 00:44:03,725 --> 00:44:06,895 Je gaat op school ontbijten. 579 00:44:07,646 --> 00:44:10,399 Wij stellen het op prijs dat u ons deze ochtend, wilt ontvangen, meneer en mevrouw Brunson. 580 00:44:11,066 --> 00:44:12,317 Waar gaat dit over? 581 00:44:12,693 --> 00:44:14,861 We willen graag uw bedrijf te kopen. 582 00:44:17,573 --> 00:44:20,367 Mijn vader werkte zijn hele leven om dat bedrijf op te bouwen. 583 00:44:21,201 --> 00:44:22,494 Die van ons ook. 584 00:44:22,911 --> 00:44:24,830 Daar ben ik me bewust van. 585 00:44:24,913 --> 00:44:28,208 Ik heb naar uw kwartaalcijfers gekeken van de afgelopen drie jaar... 586 00:44:29,334 --> 00:44:32,045 en het ziet er niet goed uit. Je kan niet overleven met die cijfers. 587 00:44:32,296 --> 00:44:35,424 Ja, dat kan ik, en dat doe ik al jaren. 588 00:44:35,507 --> 00:44:38,885 En met de overname van Dexter Sky, nou, ziet het er goed uit. 589 00:44:39,177 --> 00:44:40,971 Dexter Sky, ja, onze grootste klant. 590 00:44:41,054 --> 00:44:43,724 U heeft ze zo van ons afgepakt. 591 00:44:43,849 --> 00:44:47,144 Maar om dat te doen, moest u nogal wat beloven. 592 00:44:47,561 --> 00:44:49,980 Dat zet u in een geweldige positie om te verkopen. 593 00:44:50,451 --> 00:44:54,067 Als ik in dezelfde positie zat, zou ik waarschijnlijk hetzelfde gedaan hebben. 594 00:44:54,151 --> 00:44:55,652 Dat is echt geweldig. 595 00:44:55,736 --> 00:45:00,282 Denk jij dat al deze dingen gedaan zijn, zodat jij mijn bedrijf gaat kopen? 596 00:45:00,365 --> 00:45:02,826 Kom op, natuurlijk. 597 00:45:03,577 --> 00:45:08,381 Je vader heeft jullie opgevoed vanaf de geboorte totdat jullie zijn bedrijf over konden nemen... 598 00:45:08,957 --> 00:45:11,585 en het is hem gelukt een succesvolle opvolger te maken. 599 00:45:16,757 --> 00:45:18,258 Ik bewonderde je vader. 600 00:45:19,259 --> 00:45:23,538 Hij begon een klein computerbedrijf en maakte er dit van. 601 00:45:23,780 --> 00:45:25,656 Hij was een briljant man. 602 00:45:25,756 --> 00:45:28,606 Jammer dat je niet mans genoeg was om hem dat in zijn gezicht te zeggen toen hij nog leefde. 603 00:45:28,741 --> 00:45:31,821 Nee, deze man kwelde mijn vader alleen maar. 604 00:45:31,921 --> 00:45:35,703 U klimt liever uw eigen graf in, dan toe te zien hoe twee broer u verslaan met uw eigen spel. 605 00:45:36,109 --> 00:45:37,702 Goedendag, heren. 606 00:45:37,778 --> 00:45:43,278 Mr Brunson, wacht. E�n momentje. 607 00:45:46,453 --> 00:45:49,456 Wat is er mis met jou? - Ik zei alleen de waarheid maar. 608 00:45:49,956 --> 00:45:53,248 Wil je zien hoe al papa's dingen verkocht worden? Alles waar hij voor werkte bij een veiling? 609 00:45:53,251 --> 00:45:57,454 Wil je dat? - Papa zou zijn zoon niet willen zien smeken. 610 00:45:57,581 --> 00:45:59,966 Hij smeekte niet. 611 00:46:00,050 --> 00:46:02,198 Hou je mond, John. 612 00:46:07,974 --> 00:46:10,165 Nou. 613 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 Hoe gaat het? - Voornaam? 614 00:46:20,654 --> 00:46:24,451 Lindsey. L-I-N-D-S... Je hebt het al. 615 00:46:24,825 --> 00:46:28,578 Ga maar binnen - Nee, ik kan nu niet blijven. 616 00:46:28,912 --> 00:46:30,497 Waarom sta je dan in deze rij? 617 00:46:30,872 --> 00:46:34,459 Ik vroeg me af, ik weet dat je hier om vijf uur moet zijn... 618 00:46:34,543 --> 00:46:36,420 maar ik ben pas om elf uur met werken klaar. 619 00:46:36,503 --> 00:46:41,800 Dus ik hoopte dat jij een plek zou kunnen vrijhouden voor mij en mijn dochter. 620 00:46:41,883 --> 00:46:45,137 Het is tegen de regels. - Alsjeblieft. 621 00:46:45,512 --> 00:46:48,419 Hoe oud is uw dochter? - Zes. 622 00:46:49,558 --> 00:46:52,602 Schat, ben je ooit eerder in een opvangtehuis geweest? 623 00:46:54,521 --> 00:46:57,983 Nee. - Probeer het Petrie House. 624 00:46:58,066 --> 00:47:01,681 Ze nemen vrouwen en kinderen. - Ja, ik weet het. Die zitten vol. 625 00:47:03,071 --> 00:47:05,282 Dus dit is het. 626 00:47:07,075 --> 00:47:10,954 Klop om elf uur aan en vraag naar Jerry. 627 00:47:11,037 --> 00:47:13,937 Vertel hem dat Denise zei dat het goed was dat je bleef. 628 00:47:14,166 --> 00:47:16,460 Schat, dit is geen hotel. 629 00:47:16,543 --> 00:47:20,422 Hou je bezittingen dicht bij je en je dochter nog dichter bij je. 630 00:47:21,047 --> 00:47:23,087 Dank u. 631 00:47:23,925 --> 00:47:25,260 Voornaam? - Lauren. 632 00:47:25,343 --> 00:47:27,220 Naar binnen. 633 00:47:27,304 --> 00:47:28,680 Lonnie. - Ga maar binnen. 634 00:47:28,764 --> 00:47:29,765 Voornaam? - Renee. 635 00:47:38,815 --> 00:47:41,484 Je bent boos, of niet? 636 00:47:41,902 --> 00:47:43,779 Waar blijft je moeder? 637 00:47:44,446 --> 00:47:46,072 Ze komt wel. 638 00:47:50,786 --> 00:47:55,123 Als je naar school komt, heb je erge honger. Krijg je thuis wel te eten? 639 00:47:56,249 --> 00:47:58,376 Soms. 640 00:47:58,460 --> 00:48:01,838 Waarom niet altijd? Is het fornuis soms stuk? 641 00:48:01,922 --> 00:48:03,757 Nee, het is... 642 00:48:06,092 --> 00:48:10,555 Je kunt het me vertellen. - Ik wil niet dat mam in de problemen raakt. 643 00:48:12,933 --> 00:48:15,268 Ze zal niet in de problemen raken. 644 00:48:18,480 --> 00:48:20,774 We slapen in de auto. 645 00:48:32,661 --> 00:48:35,789 Het is ok�. Ik ben er. Echt bedankt om te wachten. 646 00:48:35,872 --> 00:48:38,250 Kan ik even met u praten? 647 00:48:39,459 --> 00:48:44,422 Het is niet mijn dagje. - Ariel zegt dat jullie dakloos zijn. 648 00:48:44,506 --> 00:48:46,074 Wat? 649 00:48:46,967 --> 00:48:49,261 Ze heeft een grote verbeelding. 650 00:48:49,344 --> 00:48:52,514 En al die spullen in de auto beeldt ze zich dus in? 651 00:48:54,307 --> 00:48:57,727 We hebben het goed. Bedankt. 652 00:48:57,811 --> 00:49:01,565 Mrs. Wakefield, ik zal... Ik zal de kinderbescherming moeten bellen... 653 00:49:01,648 --> 00:49:04,317 als u niet met me praat. - Ik moet ervandoor. 654 00:49:14,369 --> 00:49:17,180 Wat heb jij toch? Waarom vertel je haar dat? 655 00:49:17,289 --> 00:49:18,957 Het spijt me, mamma. 656 00:49:19,749 --> 00:49:22,627 Wil je soms dat ze je bij me weghalen? 657 00:49:22,711 --> 00:49:25,046 Nee. - Want dat gaat er wel gebeuren... 658 00:49:25,130 --> 00:49:29,551 als je zulke dingen tegen de mensen blijft zeggen. Kom op. 659 00:49:29,634 --> 00:49:33,096 Want ik zeg je dit enkel voor je eigen bestwil. 660 00:49:33,179 --> 00:49:35,015 Begrepen? 661 00:49:35,682 --> 00:49:37,275 Ja. 662 00:50:19,476 --> 00:50:21,477 Waar zit je nu weer, liefje? 663 00:50:22,228 --> 00:50:25,023 Waar ren jij heen? - Nee, ik... 664 00:50:25,190 --> 00:50:28,777 Alsjeblieft, luister. Nee. Ik wil enkel even met je praten. 665 00:50:29,194 --> 00:50:31,529 Alsjeblieft, laat me gaan. - Nee. 666 00:50:32,572 --> 00:50:35,283 Ze is in mijn kantoor. Nee, Lindsey. 667 00:50:35,575 --> 00:50:38,161 Ik zei toch dat je moest blijven waar je was. 668 00:50:38,370 --> 00:50:40,580 Ze weet dat ze... - Luister. 669 00:50:41,581 --> 00:50:43,875 Ze is niet zelf weggegaan. Ik vond haar. Ze moest meekomen van mij. 670 00:50:43,959 --> 00:50:47,170 Ze is niet weggegaan. - Heb je de kinderbescherming gebeld? 671 00:50:48,213 --> 00:50:51,924 Nee. - Dank je wel. 672 00:50:52,592 --> 00:50:54,260 Maar dat had ik eigenlijk wel moeten doen. 673 00:50:55,929 --> 00:50:58,848 Lindsey, wat is er mis met jou? Wat voor moeder doet nu zoiets? 674 00:50:58,932 --> 00:51:02,185 Ik snap niet wat voor een moeder haar kind in een auto achterlaat... 675 00:51:02,268 --> 00:51:06,789 Ik moest deze nieuwe dienst draaien en ik heb geen oppas. 676 00:51:07,107 --> 00:51:09,067 Natuurlijk. Ik snap het. Je hebt geen oppas. 677 00:51:09,150 --> 00:51:11,987 Maar iemand in je familie kan toch wel voor dit kind zorgen. 678 00:51:12,070 --> 00:51:16,282 Nee, we hebben geen familie. Denk je dat ik dat anders al niet gedaan had? 679 00:51:17,033 --> 00:51:20,962 En dat vriendje dan? Diegene die je ging helpen met de auto? 680 00:51:23,498 --> 00:51:25,458 We zijn uit elkaar. 681 00:51:26,584 --> 00:51:27,919 Is dat de waarheid? - Mag ik naar mijn dochter toe? 682 00:51:28,003 --> 00:51:30,972 Nee. Luister. 683 00:51:31,339 --> 00:51:34,259 Ik moest haar uit die kast sleuren. Ze was doodsbang. 684 00:51:34,342 --> 00:51:38,972 Ze bibberde omdat ze zo bang was om wat jij haar zou zeggen of aandoen. 685 00:51:39,806 --> 00:51:41,582 Hoe vaak sla je haar? 686 00:51:42,892 --> 00:51:44,811 Dat zou ik nooit doen. 687 00:51:46,646 --> 00:51:49,566 Ok�, we gaan gewoon door... 688 00:51:49,649 --> 00:51:51,901 een moeilijke periode op dit moment. 689 00:51:51,985 --> 00:51:54,446 En ik vind het maar niets, maar ze moet leren verantwoordelijk te zijn. 690 00:51:54,529 --> 00:51:58,158 Snap je niet hoe belachelijk dat klinkt? Ze is zes. 691 00:51:58,241 --> 00:52:01,953 Ze is zes. Hoe kan ze verantwoordelijk zijn op die leeftijd? 692 00:52:04,414 --> 00:52:08,084 Net als mijn ouders. - Vergelijk je haar met jou? 693 00:52:08,168 --> 00:52:12,589 Zij heeft geen rijke ouders. Jij snapt het gewoon niet. 694 00:52:12,672 --> 00:52:16,092 Jij bent zo iemand die een fooi van $10 geeft voor een rekening van $20. 695 00:52:16,176 --> 00:52:18,762 Kalmeer, ok�? Want ik heb zo ongeveer genoeg van je. 696 00:52:18,845 --> 00:52:21,222 Jij snapt het gewoon niet. - Al dat gepraat over mij... 697 00:52:21,306 --> 00:52:24,267 Wij leven in de echte wereld. - en waar ik vandaan kom. En ik niet? 698 00:52:24,350 --> 00:52:26,352 Nee, jij niet. 699 00:52:27,729 --> 00:52:30,565 Zeg eens hoeveel 2,5 liter melk kost? 700 00:52:33,735 --> 00:52:37,697 Dat weet je niet eens. Of 2,5 liter benzine. 701 00:52:38,531 --> 00:52:41,367 Wanneer heb je je voor het laatst zorgen moeten maken over een rekening? 702 00:52:45,872 --> 00:52:47,332 Je bent niet... 703 00:52:53,713 --> 00:52:56,574 Vooruit. - Ik ben moe. 704 00:53:12,524 --> 00:53:15,652 Ja, Jerry? - Ja, kom binnen. 705 00:53:20,532 --> 00:53:22,575 Volg mij maar. 706 00:53:25,578 --> 00:53:29,332 Wees stil. Iedereen slaapt al. - Ja. 707 00:53:29,415 --> 00:53:32,919 De toiletten zijn daar. 708 00:53:33,002 --> 00:53:38,174 Jullie liggen hier. Daar is je bed. 709 00:53:39,926 --> 00:53:41,719 Bedankt. - Slaap wel. 710 00:53:42,220 --> 00:53:44,556 Mamma, wie zijn al deze mensen? 711 00:53:45,390 --> 00:53:46,891 Ga nu maar gewoon liggen. 712 00:54:05,493 --> 00:54:07,120 Ok�? - Ja. 713 00:54:32,478 --> 00:54:34,814 Jij bent nog laat wakker. - Jij anders ook. 714 00:54:35,481 --> 00:54:38,026 Ja, er gebeurt een hoop op kantoor. 715 00:54:38,776 --> 00:54:42,989 Wil je er over praten? - Nee, ik los het allemaal wel op. 716 00:54:46,659 --> 00:54:48,978 Jij was gisterenavond nogal dronken. 717 00:54:49,662 --> 00:54:51,188 Sorry. 718 00:54:51,331 --> 00:54:53,941 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Ik was gewoon... 719 00:54:56,753 --> 00:54:58,588 Volgens mij heb ik je nog nooit zo dronken gezien. 720 00:54:58,671 --> 00:55:01,758 Volgens mij ben ik nog nooit zo dronken geweest. 721 00:55:02,675 --> 00:55:05,053 Is daar een reden voor? - Werk. 722 00:55:05,970 --> 00:55:08,748 De markt voor onroerend goed ligt momenteel op zijn gat. 723 00:55:08,848 --> 00:55:12,143 De bruiloft, het verlovingsfeestje, en het was allemaal... 724 00:55:12,977 --> 00:55:15,563 een beetje overdonderend en ik zal me eens wat hebben willen amuseren. 725 00:55:15,647 --> 00:55:18,483 Is er iets dat ik kan doen? - Nee, schatje, ik... 726 00:55:19,025 --> 00:55:21,778 Ik red me wel. Maak je over mij maar geen zorgen. 727 00:55:24,948 --> 00:55:26,566 Wat is dat? 728 00:55:28,701 --> 00:55:30,403 Meen je dat? - Wat? 729 00:55:34,916 --> 00:55:37,669 Wat? - Een blond haartje? In ons bed? 730 00:55:37,752 --> 00:55:40,880 Onmogelijk. - Nee. Het is een lang, blond haartje. 731 00:55:41,464 --> 00:55:45,385 Volgens mij is dat bruin. - Nee. Het is blond, als een blonde vrouw. 732 00:55:45,468 --> 00:55:47,870 Het is een gekruld, bruin haartje. 733 00:55:48,179 --> 00:55:52,308 Alsof ik geen blond haar ken? Ik ken blonde vrouwen. 734 00:55:52,392 --> 00:55:55,687 Ik weet dat ze... Ik weet hoe blond haar eruitziet. 735 00:55:55,770 --> 00:55:59,524 Blond, bruin, om het even. - En het ligt in ons bed. 736 00:56:07,991 --> 00:56:10,618 Je denkt toch niet dat ik met een vrouw in het bed gelegen heb? 737 00:56:10,702 --> 00:56:14,706 Nee, ik wou zeggen dat Maria tegen de stomerij moet zeggen dat... 738 00:56:14,789 --> 00:56:16,473 ze voorzichtiger moeten zijn. 739 00:56:22,171 --> 00:56:26,301 Schat, hoeveel kost 2,5 liter melk? - Geen idee. Je bent allergisch voor melk. 740 00:56:37,103 --> 00:56:39,230 Je gaat dat kindje wakker maken. 741 00:56:40,648 --> 00:56:43,109 Nee. Stop. 742 00:56:45,111 --> 00:56:47,488 Word wakker, liefje. 743 00:56:48,031 --> 00:56:49,991 Vooruit. 744 00:57:00,209 --> 00:57:02,428 Hoe kun je daar zo zeker van zijn? 745 00:57:03,463 --> 00:57:05,081 Van wat, schat? 746 00:57:08,885 --> 00:57:10,762 Dat ik niet vreemdga. 747 00:57:14,640 --> 00:57:19,153 Een beetje jaloezie kan best leuk zijn, Natalie. 748 00:57:20,313 --> 00:57:23,215 Liefje, je doet altijd hetzelfde. 749 00:57:30,073 --> 00:57:32,116 Zeg je nu dat ik saai ben? 750 00:57:34,285 --> 00:57:35,870 Nee. 751 00:57:37,163 --> 00:57:42,001 Nee, ik zeg dat je elke dag hetzelfde eet... 752 00:57:42,085 --> 00:57:44,504 je gaat elke dag op hetzelfde uur naar het werk... 753 00:57:44,587 --> 00:57:47,965 als we vrijen doe je dat altijd op dezelfde manier. 754 00:57:49,550 --> 00:57:51,803 Ik zeg dat je voorspelbaar bent. 755 00:59:01,080 --> 00:59:03,416 Wesley. - Morgen, John. 756 00:59:03,833 --> 00:59:05,334 Kom maar op. Wat heeft hij gezegd? 757 00:59:05,418 --> 00:59:10,339 Hij en zijn vrouw zijn zwaar beledigd door Walt, maar ze hebben het aanbod. 758 00:59:11,215 --> 00:59:15,428 Leek hij erin ge�nteresseerd te zijn? - Nee. 759 00:59:17,221 --> 00:59:19,348 Als iemand die je twee jaar geadviseerd heeft... 760 00:59:19,432 --> 00:59:21,976 en twee jaar je vader geweest is, moet ik je iets vragen. 761 00:59:24,937 --> 00:59:29,942 Ik haat het als je 's morgens vroeg me begint te adviseren. 762 00:59:34,489 --> 00:59:36,916 Denk je dat je broer je probeert te saboteren? 763 00:59:41,913 --> 00:59:44,165 Nee. 764 00:59:47,293 --> 00:59:49,962 Wesley, ik zeg alleen maar dat hij hier de leiding wil hebben. 765 00:59:50,046 --> 00:59:53,883 Dus als je faalt. Kan hij zeggen dat hij gelijk had en je vader je... 766 00:59:53,966 --> 00:59:56,719 je deze positie nooit mocht geven. - Je bent me niet komen ophalen. 767 00:59:57,011 --> 01:00:00,306 Ik heb 20 minuten op je gewacht. - Geef me mijn sleutels dan rijd ik zelf. 768 01:00:00,389 --> 01:00:02,308 Ik geef je je sleutels niet en je weet wel waarom. 769 01:00:02,391 --> 01:00:05,645 Ik spreek je later nog wel. - Doe dat, John. 770 01:00:08,022 --> 01:00:11,984 Wat probeer je te... - Mr Deeds, dit lag op mijn bureau voor u. 771 01:00:12,652 --> 01:00:16,388 Wie is Lindsey? - Bedankt, April. 772 01:00:17,615 --> 01:00:19,191 Wie is dit? 773 01:00:20,701 --> 01:00:22,303 Wie is Lindsey? 774 01:00:25,540 --> 01:00:28,709 Ze werkt 's nachts als poetsvrouw. - De poetsvrouw. 775 01:00:28,793 --> 01:00:30,920 Waarom laat ze berichtjes voor je achter? Neuk je haar? 776 01:00:31,003 --> 01:00:33,214 Waarom ga je niet aan het werk, Walter? 777 01:00:33,798 --> 01:00:36,801 Ben je nog steeds boos op me over gisteren? 778 01:00:37,093 --> 01:00:39,637 Het spijt me van gisteren. 779 01:00:39,720 --> 01:00:43,307 Ik kan het niet hebben dat men geen respect voor ons toont, Wes. 780 01:00:43,557 --> 01:00:47,228 Niemand was respectloos tegen jou. Jij was dat tegen hen. 781 01:00:47,395 --> 01:00:50,773 Ik kan het beter doen. Wil je dat ik ze bel? Ik bel Brunson en maak het goed. 782 01:00:50,856 --> 01:00:55,152 Dat ga je zeker niet doen. - Wat wil je dat ik dan doe, directeur? 783 01:00:58,114 --> 01:01:00,374 Waarom ga je niet gewoon aan het werk, Walter? 784 01:01:11,335 --> 01:01:13,879 Het spijt me van gisteren. 785 01:01:13,963 --> 01:01:17,550 Ik kan het niet hebben dat men geen respect voor ons toont, Wes. 786 01:01:17,800 --> 01:01:21,470 Niemand was respectloos tegen jou. Jij was dat tegen hen. 787 01:01:21,637 --> 01:01:25,016 Ik kan het beter doen. Wil je dat ik ze bel? Ik bel Brunson en maak het goed. 788 01:01:25,099 --> 01:01:29,395 Dat ga je zeker niet doen. Wat wil je dat ik dan doe, directeur? 789 01:01:32,356 --> 01:01:34,617 Waarom ga je niet gewoon aan het werk, Walter? 790 01:01:45,619 --> 01:01:47,455 Het wil zeggen dat niemand je ooit de waarheid heeft verteld... 791 01:01:47,538 --> 01:01:49,623 Daar ben ik het niet mee eens. - dat wil dat zeggen. 792 01:01:49,790 --> 01:01:53,002 Mensen zeggen me de waarheid, ze zijn gewoon niet... 793 01:01:53,085 --> 01:01:54,754 Ze zijn gewoon niet onbeschoft wanneer ze het zeggen. 794 01:01:54,837 --> 01:01:58,341 Ik zou het niet onbeschoft noemen. Ik wond er gewoon geen doekjes om. 795 01:01:58,424 --> 01:01:59,992 Je wond er geen doekjes om? 796 01:02:00,426 --> 01:02:03,220 Ok�, als jij het zegt. - Doe ik. 797 01:02:03,304 --> 01:02:04,972 Er geen doekjes om winden. 798 01:02:05,681 --> 01:02:07,558 Word je daar geil van? 799 01:02:13,064 --> 01:02:15,690 Nu ga je nog grapjes vertellen ook. - Moet je je gezicht zien. 800 01:02:19,653 --> 01:02:21,230 Wacht eens even. 801 01:02:26,452 --> 01:02:28,704 Pardon. Hoeveel kost dit? 802 01:02:28,788 --> 01:02:31,248 Volgens Mr Deeds is het gratis voor werknemers. 803 01:02:31,332 --> 01:02:33,342 Voor iedereen? - Ja. 804 01:02:44,428 --> 01:02:46,013 Nee, je bent haar niet kwijtgeraakt. Je bent ok�. 805 01:02:46,097 --> 01:02:49,266 Ik dacht dat ik... - Je bent ok�. Het is goed. 806 01:02:51,060 --> 01:02:52,728 Het is goed. 807 01:02:54,146 --> 01:02:55,773 Bedankt. 808 01:02:58,609 --> 01:03:01,278 Ik ben op kantoor. 809 01:03:01,821 --> 01:03:04,323 Bel op mijn mobiel als je iets nodig hebt. 810 01:03:05,241 --> 01:03:06,784 Zorg dat je belt. 811 01:03:17,837 --> 01:03:21,549 Het spijt me zo. Ik kom later terug. - Nee, het is al goed. 812 01:03:21,632 --> 01:03:26,387 Ik heb een hoop dingen af te handelen. Daar staat het vuilnis. 813 01:03:26,929 --> 01:03:28,464 Dank u wel. 814 01:03:29,890 --> 01:03:31,433 Natuurlijk. 815 01:03:31,725 --> 01:03:35,604 Nee, voor de dagkinderopvang... 816 01:03:35,688 --> 01:03:38,732 Eigenlijk moet ik nachtopvang zeggen. Dank u wel. 817 01:03:39,316 --> 01:03:41,193 Heel graag gedaan. 818 01:03:44,530 --> 01:03:46,623 Het is best laat. 819 01:03:47,783 --> 01:03:52,713 Ja, ik heb een hoop aan mijn hoofd. 820 01:03:54,373 --> 01:03:56,525 Ja, u ziet er gespannen uit. 821 01:03:59,044 --> 01:04:01,589 Wat heb ik gezegd? - Luister, denk niet... 822 01:04:01,672 --> 01:04:05,843 Volgens mij zou niemand in mijn leven dat ooit tegen me zeggen. 823 01:04:05,926 --> 01:04:09,889 Niemand zegt dat. Niemand durft dat tegen me zeggen. 824 01:04:10,848 --> 01:04:13,500 Meestal denkt men dat ik alles wel onder controle heb. 825 01:04:14,393 --> 01:04:16,637 Met wie trekt u de hele dag op? 826 01:04:16,729 --> 01:04:20,816 Toen ik binnenkwam zeg ik meteen dat u uw schouders optrekt... 827 01:04:20,900 --> 01:04:23,444 en uw voorhoofd is zo gespannen. 828 01:04:23,944 --> 01:04:26,346 Kom op. Gewoon. 829 01:04:27,072 --> 01:04:31,994 Wat zijn we aan het doen? - U heeft echt twee minuten nodig. 830 01:04:32,077 --> 01:04:36,415 Doe uw knie�n onder het bureau en uw handen op uw dijen. 831 01:04:36,498 --> 01:04:39,460 Lindsey, dit is volgens mij niet gepast. Het is echt wel goed. 832 01:04:39,543 --> 01:04:41,962 Ik zweer dat ik niet met u aan het flirten ben. 833 01:04:42,630 --> 01:04:44,840 Volgens mij ben ik u dat verschuldigd. 834 01:04:46,008 --> 01:04:48,969 Denk eraan, ik was bijna verpleegster geweest. 835 01:04:50,888 --> 01:04:54,516 Tussen haakjes, er is ook niemand die met mij praat zoals u dat doet. 836 01:04:56,310 --> 01:04:58,845 Dat komt omdat je zo gemeen bent. 837 01:05:00,981 --> 01:05:02,499 Dat ben ik niet. 838 01:05:02,775 --> 01:05:06,070 Net zoals u niet afstandelijk... 839 01:05:06,153 --> 01:05:09,865 en koud, en stijf, en star bent. - Wacht even. Waar haal je dat vandaan? 840 01:05:09,949 --> 01:05:11,867 Wil je me rust of stress geven? 841 01:05:11,951 --> 01:05:14,328 Nee, zo dacht ik over u toen ik u ontmoette... 842 01:05:14,411 --> 01:05:17,965 maar u bent ongelooflijk lief. 843 01:05:18,457 --> 01:05:21,585 U bent een goed mens. Heel lief, heel goed. 844 01:05:22,503 --> 01:05:24,079 Heel zorgzaam. 845 01:05:24,296 --> 01:05:27,949 U moet gewoon een pokerface opzetten. Dat begrijp ik wel. 846 01:05:31,303 --> 01:05:32,963 Alstublieft. 847 01:05:33,681 --> 01:05:35,891 Bedankt. - Graag gedaan. 848 01:05:39,395 --> 01:05:41,647 Naar wat luister je op dit ding? 849 01:05:42,523 --> 01:05:44,116 Makaveli. 850 01:05:45,526 --> 01:05:48,328 Ja, en two P-A-C? - Tupac? 851 01:05:48,862 --> 01:05:52,700 Tupac? Heb ik van gehoord. De rapper. - Ja. 852 01:05:52,783 --> 01:05:54,334 Makaveli. 853 01:05:59,039 --> 01:06:01,566 Deze vind ik te gek. - Lindsey. 854 01:06:11,135 --> 01:06:15,973 Wat? Kom op, het is nog maar net begonnen. Er is hier niemand. Kom op. 855 01:06:16,307 --> 01:06:18,350 Lindsey, dit is geen caf�. 856 01:06:18,434 --> 01:06:22,313 De bewaking zal komen vragen wat er aan de hand is, dus, bedankt. 857 01:06:22,396 --> 01:06:24,898 U zit te veel in met wat mensen denken. 858 01:06:25,399 --> 01:06:28,952 Maar dat is goed. U moet een pokerface opzetten. Ik begrijp het. 859 01:06:29,486 --> 01:06:31,972 Ik kom later wel terug. U mag het gebruiken. 860 01:06:35,909 --> 01:06:37,502 Ga terug aan het werk. 861 01:06:38,579 --> 01:06:40,247 3,39. 862 01:06:43,417 --> 01:06:44,917 Zei u iets? 863 01:06:45,502 --> 01:06:51,342 3,39. Je vroeg me hoeveel 2,5 liter melk kost. 864 01:06:51,425 --> 01:06:54,428 Het kost 3,39 dollar. 865 01:06:56,180 --> 01:07:01,935 De les was dat u dat zelf moest uitzoeken en het niet aan iemand vragen. 866 01:08:46,373 --> 01:08:48,909 Wat is er aan de hand? - Kinderbescherming. 867 01:08:50,794 --> 01:08:54,840 Ze gaat niet naar school. U kunt momenteel niet voor haar zorgen. 868 01:08:55,257 --> 01:08:57,593 U bent dakloos. - Ik weet het, maar... 869 01:08:57,676 --> 01:08:59,470 Zoek een flat. 870 01:08:59,553 --> 01:09:03,223 Kom er weer boven op en ik help u persoonlijk om haar terug te krijgen. 871 01:09:03,474 --> 01:09:05,017 Belooft u dat? 872 01:09:05,976 --> 01:09:07,936 U heeft mijn woord, mevrouw. 873 01:09:09,188 --> 01:09:10,697 Alstublieft? 874 01:09:11,106 --> 01:09:14,159 Liefje? Ik heb je hulp nodig. 875 01:09:14,234 --> 01:09:16,820 Liefje? - Nee. 876 01:09:17,154 --> 01:09:19,990 Sorry, liefje. Kom met me mee. Het komt goed met je. 877 01:09:20,073 --> 01:09:24,495 Nee, laat los. - Luister naar me, schatje. 878 01:09:24,578 --> 01:09:26,913 Je moet flink zijn. 879 01:09:27,331 --> 01:09:29,608 Ik kom je elke dag bezoeken. 880 01:09:30,375 --> 01:09:33,378 En deze mevrouw kan onderdak voor je vinden. 881 01:09:34,922 --> 01:09:37,049 En dat kan mamma nu niet. 882 01:09:38,634 --> 01:09:40,511 Het is tijd. Het spijt me. - Ik ga niet mee. 883 01:09:40,594 --> 01:09:42,221 Het spijt me. Het is tijd. - Ik ga niet mee. 884 01:09:42,304 --> 01:09:44,806 Agent? Geef ons een hand. - Nee. 885 01:09:44,890 --> 01:09:46,433 Het spijt me. Je moet met me meekomen. - Nee. 886 01:09:46,517 --> 01:09:49,894 Het spijt me zo. Liefje, ik wou dat ik je dit niet moest aandoen. 887 01:09:53,440 --> 01:09:55,909 Mamma. Nee. 888 01:10:19,049 --> 01:10:21,468 Alles stort ineen. 889 01:10:23,136 --> 01:10:25,847 En ik heb geprobeerd vol te houden. 890 01:10:27,808 --> 01:10:33,313 En hoe meer ik dat deed, hoe meer het ineen stortte. 891 01:10:33,814 --> 01:10:37,818 Lindsey, laat me je helpen. - Zeg dat niet. 892 01:10:39,152 --> 01:10:40,821 Dat meent u niet. 893 01:10:42,698 --> 01:10:46,118 Iedereen die dat ooit tegen me gezegd heeft, heeft me teleurgesteld. 894 01:10:47,494 --> 01:10:50,830 Zo ben ik niet. Ik ben niet zoals die mensen. 895 01:10:56,086 --> 01:10:59,397 Je weet dat ik je kan helpen. Je moet me je laten helpen. 896 01:11:14,688 --> 01:11:17,608 Daar is de badkamer en... 897 01:11:18,984 --> 01:11:22,779 ��n slaapkamer hier. Hier nog ��n. - Moet ik het poetsen? 898 01:11:25,365 --> 01:11:26,933 Poetsen? 899 01:11:28,702 --> 01:11:30,245 Nee. 900 01:11:31,413 --> 01:11:33,414 Ik wil dat je hier komt wonen. 901 01:11:35,542 --> 01:11:37,068 Wat? 902 01:11:37,502 --> 01:11:41,423 Deze flat is van ons bedrijf, Lindsey. We hebben er een paar. 903 01:11:42,591 --> 01:11:46,887 Hier woont bijna nooit iemand. Je kan hier zo lang als nodig is blijven. 904 01:11:48,856 --> 01:11:50,432 Dat kan ik niet aannemen. 905 01:11:50,515 --> 01:11:53,434 Echt. Lindsey, luister. - Ik kan dit niet aannemen. 906 01:11:55,562 --> 01:11:58,231 Ik weet dat je je trots hebt. 907 01:11:58,565 --> 01:12:02,969 Ik weet dat je gewend bent om alles zelf te doen. 908 01:12:03,236 --> 01:12:06,823 Soms hebben de besten van ons wel eens hulp nodig. 909 01:12:11,620 --> 01:12:13,888 Dus wil je me dit voor je laten doen? 910 01:12:14,247 --> 01:12:15,966 Aan je geven? 911 01:12:19,211 --> 01:12:20,962 Doet die telefoon het? 912 01:12:26,093 --> 01:12:27,594 Ja. 913 01:12:29,930 --> 01:12:33,767 Dus je zegt dat ik nu die maatschappelijk werkster kan bellen... 914 01:12:34,267 --> 01:12:37,145 en haar kan zeggen dat ik onderdak heb. 915 01:12:39,398 --> 01:12:40,907 Alsjeblieft. 916 01:12:51,368 --> 01:12:54,579 Ik weet niet waarom u dit doet, maar bedankt. 917 01:12:57,958 --> 01:12:59,676 Ik kan maar beter... 918 01:13:00,794 --> 01:13:02,362 Ik... 919 01:13:03,797 --> 01:13:05,506 Ik ga naar kantoor. 920 01:13:05,966 --> 01:13:08,935 Als je iets nodig hebt, kun je me daar bereiken, ok�? 921 01:13:15,851 --> 01:13:18,186 Dank u wel. 922 01:13:20,897 --> 01:13:22,440 Het is goed. 923 01:13:23,150 --> 01:13:25,068 Ik dacht dat ik haar kwijt was. 924 01:13:28,155 --> 01:13:29,740 Nee, je bent haar niet kwijt. 925 01:13:29,823 --> 01:13:32,993 Ik dacht dat ik haar... - Het komt wel goed met je. Het is goed. 926 01:13:34,786 --> 01:13:36,354 Het is goed. 927 01:13:37,873 --> 01:13:39,499 Dank u wel. 928 01:13:42,335 --> 01:13:45,005 Ik ben op kantoor. 929 01:13:45,547 --> 01:13:48,549 Bel me op mijn mobiel als je iets nodig hebt. 930 01:13:48,967 --> 01:13:50,510 Bel ze op. 931 01:14:02,981 --> 01:14:04,557 Wacht eens even. 932 01:14:09,779 --> 01:14:12,032 Pardon, hoeveel kost dit? 933 01:14:12,115 --> 01:14:14,576 Volgens Mr Deeds is het voor werknemers gratis. 934 01:14:14,659 --> 01:14:16,669 Voor iedereen? - Ja. 935 01:14:57,285 --> 01:15:00,830 Je maakt dit bed nog stuk. We hebben het nog maar net. 936 01:15:02,832 --> 01:15:06,503 Liefje, kijk nu eens naar je. 937 01:15:07,295 --> 01:15:09,381 Ik blijf springen tot ik moe ben. 938 01:15:10,423 --> 01:15:13,952 Is dit ons appartement? - Voor een tijdje. 939 01:15:15,095 --> 01:15:16,972 Kom hier. 940 01:15:21,893 --> 01:15:26,415 Ik weet dat ik een beetje gek gedaan heb de afgelopen weken. 941 01:15:27,649 --> 01:15:33,442 Dat was omdat ik voor ons probeerde te overleven. 942 01:15:36,366 --> 01:15:40,829 En het spijt me als ik je niet altijd goed behandeld heb... 943 01:15:40,912 --> 01:15:44,666 want jij maakt me altijd gelukkig. 944 01:15:46,835 --> 01:15:50,493 Altijd. - Ik hou van je mama. 945 01:15:52,966 --> 01:15:54,484 Ik hou van je. 946 01:15:55,519 --> 01:15:57,070 Ik hou van je. 947 01:15:57,804 --> 01:16:00,703 Deze band is te donker. 948 01:16:05,687 --> 01:16:08,036 Waar ga je heen? 949 01:16:09,357 --> 01:16:11,860 Naar mijn werk ik ben de casual vrijdag begonnen. 950 01:16:17,532 --> 01:16:25,081 Weet je gisteren was jij... 951 01:16:27,667 --> 01:16:29,753 Jij bedreef de seks met mij als... 952 01:16:32,005 --> 01:16:35,392 Zoals wat? 953 01:16:37,510 --> 01:16:40,221 Alsof je dat met iemand anders deed. 954 01:16:43,933 --> 01:16:47,812 Als ik dat zou doen zou ik erg onvoorspelbaar zijn toch? 955 01:18:09,310 --> 01:18:11,803 Ga je met mij mee lunchen? 956 01:18:15,147 --> 01:18:17,571 Natuurlijk. 957 01:18:19,571 --> 01:18:23,896 Wes wie is dit? - Dit is Lindsey. 958 01:18:25,869 --> 01:18:27,403 Ik ken jou. 959 01:18:29,122 --> 01:18:30,819 Waar gaan jullie twee heen? - Lunchen. 960 01:18:31,007 --> 01:18:32,575 Lunchen? 961 01:18:38,256 --> 01:18:42,078 Ik weet het. - Dat is prachtig. 962 01:18:43,970 --> 01:18:46,139 Lindsey, kom op. 963 01:18:46,222 --> 01:18:48,433 Ga van die man zijn motor af. Wat doe jij nou? 964 01:18:48,641 --> 01:18:51,227 Hoe weet je zo zeker dat hij van een man is? 965 01:18:51,561 --> 01:18:54,481 Het maakt me niet uit van wie hij is maar jij hoort er niet op, kom er af. 966 01:18:54,564 --> 01:18:56,691 Hij is van Baker Boy's Bikes. 967 01:18:58,193 --> 01:19:01,946 Ik vertelde hem dat jij een proefrit wilde maken en hij vertrouwde me. 968 01:19:02,447 --> 01:19:06,117 En jouw naam maakt een hoop los dus hier staat hij. 969 01:19:08,578 --> 01:19:12,074 Kom op. Dit is jouw lunch. 970 01:19:12,582 --> 01:19:14,959 Zet dit op dan zie je er cool uit. 971 01:19:20,156 --> 01:19:21,749 Meen je dit nou? 972 01:21:16,372 --> 01:21:19,542 Je ging wel 100. Ik kan het niet geloven. 973 01:21:19,626 --> 01:21:22,128 Voor iemand zoals jij is dat niet slecht. 974 01:21:23,796 --> 01:21:27,853 Sorry, ik liet me even gaan. 975 01:21:28,509 --> 01:21:30,094 Nee, je gaat haar niet verliezen. Het gaat goed. 976 01:21:30,178 --> 01:21:31,930 Ik dacht dat ik haar kwijt was. - Je doet het prima. 977 01:21:38,227 --> 01:21:39,854 Dank je. - Het is goed. 978 01:21:42,690 --> 01:21:47,907 Ik ben op kantoor of bel mijn gsm als je iets nodig hebt. 979 01:21:49,322 --> 01:21:51,897 Bel maar. 980 01:21:59,707 --> 01:22:03,044 Je hoeft je niet te verontschuldigen omdat je doet wat je voelt. 981 01:22:06,923 --> 01:22:08,441 Het was goed. 982 01:22:14,889 --> 01:22:18,592 Jij denkt dat de weg gevaarlijk is. Wat denk je dat er gaat gebeuren? 983 01:22:18,726 --> 01:22:20,478 Je kan aangereden worden door een auto. 984 01:22:20,561 --> 01:22:27,143 Jij maakt je ook overal zorgen om. Laat het gewoon los. 985 01:22:30,446 --> 01:22:33,414 Je kietelt me. 986 01:22:34,575 --> 01:22:36,869 Jij bent me der eentje. - Ik weet het. 987 01:22:43,584 --> 01:22:45,161 Het is wel goed. 988 01:22:51,718 --> 01:22:53,277 Ik ben verloofd. 989 01:22:59,434 --> 01:23:01,352 Dus je gaat trouwen. 990 01:23:05,565 --> 01:23:07,436 Ja. 991 01:23:07,775 --> 01:23:13,604 Het spijt me. - Waarom zijn we... 992 01:23:16,451 --> 01:23:18,536 Waarom zijn we hier dan? 993 01:23:24,208 --> 01:23:30,165 Die motorfiets was een leuk idee. - Dank je. 994 01:23:33,217 --> 01:23:36,637 Zeg me alsjeblieft dat je het begrijpt. Alsjeblieft? 995 01:23:37,555 --> 01:23:39,140 Gefeliciteerd. 996 01:23:41,517 --> 01:23:43,853 Ik moet terug naar mijn dochter. 997 01:23:48,107 --> 01:23:53,230 Waar ben jij geweest? - Ik heb mijn telefoon laten liggen. 998 01:23:53,988 --> 01:23:55,865 Heb je mij geprobeerd te bellen? - Een keer of tien. 999 01:23:55,948 --> 01:23:59,173 Sorry. Wat is dit? 1000 01:24:00,787 --> 01:24:03,972 Kijk maar even. - Dit meen je niet. 1001 01:24:04,665 --> 01:24:07,126 Hij accepteert het. 1002 01:24:12,465 --> 01:24:16,176 Je bent helemaal nat. Waar ben jij geweest? - Sorry. 1003 01:24:16,677 --> 01:24:18,721 Jij was ongerust, h�? 1004 01:24:18,805 --> 01:24:22,266 Ik den dat ik niet zo ongerust als jij was. - Nee, dat is niemand. 1005 01:24:22,350 --> 01:24:23,976 Gefeliciteerd. 1006 01:24:27,063 --> 01:24:29,816 Dit is het beste bericht wat ik dit jaar gehad heb. 1007 01:24:30,316 --> 01:24:32,902 Goed gedaan John. - Dank je. 1008 01:24:32,985 --> 01:24:34,487 Onze advocaten hebben de overeenkomsten. 1009 01:24:34,570 --> 01:24:39,923 Ik ga mijn moeder bellen en zeg haar... - Nee. Eerst moet de overeenkomst getekend zijn. 1010 01:24:39,958 --> 01:24:44,354 Dan laten we iedereen maandag komen en we vertellen het dan en vieren het. 1011 01:24:45,540 --> 01:24:48,000 Champagne op kantoor? - Lijkt me een goed idee. 1012 01:24:48,084 --> 01:24:50,086 Goed idee. - Ga je omkleden. 1013 01:25:01,722 --> 01:25:04,559 Ik moet jullie vertellen dat mijn vader, Walter Deeds Senior... 1014 01:25:04,642 --> 01:25:06,811 op dit moment vanuit de hemel lacht. 1015 01:25:06,894 --> 01:25:10,439 We hebben zijn concurrent overgenomen en hem door de jaren heen veel stress bezorgd. 1016 01:25:10,523 --> 01:25:14,689 Ik ben dus trots, en mijn moeder Mrs Wilimena Deeds is er ook heel trots op. 1017 01:25:14,789 --> 01:25:20,688 Bedankt allemaal. En niet te veel drinken. We moeten nog vier uur werken. 1018 01:25:25,288 --> 01:25:27,748 Hallo, Lindsey. - Hebben jullie een feestje? 1019 01:25:29,166 --> 01:25:31,168 Ik wilde even met Wesley praten maar ik kom wel terug. 1020 01:25:31,252 --> 01:25:33,754 Nee, hij wil je heel graag zien. 1021 01:25:33,838 --> 01:25:38,273 Kom mee. Wesley, kijk eens wie ik tegenkwam. 1022 01:25:39,218 --> 01:25:41,429 Hallo Lindsey, hoe is het? 1023 01:25:41,554 --> 01:25:44,056 Ik wist niet dat dit bezig was. Ik bel je nog wel. 1024 01:25:44,140 --> 01:25:46,684 Nee, niet weggaan. 1025 01:25:51,147 --> 01:25:53,733 Dit is Natalie mijn verloofde. 1026 01:25:53,816 --> 01:25:55,401 Dit is Lindsey. - Hallo. 1027 01:25:55,484 --> 01:25:58,070 Leuk je te ontmoeten. Je bent beeldschoon. 1028 01:25:59,780 --> 01:26:01,782 Dit is mijn vriendin Heidi en haar man John. 1029 01:26:01,866 --> 01:26:04,640 Wie is zij? - Ik weet het niet. 1030 01:26:05,286 --> 01:26:07,371 Ik heb haar nooit eerder gezien. 1031 01:26:07,788 --> 01:26:12,166 Moeder u ziet nooit de hulp. Zij is een conci�rge. 1032 01:26:13,794 --> 01:26:17,169 Een conci�rge? Wie heeft haar uitgenodigd? 1033 01:26:17,423 --> 01:26:19,634 Waarschijnlijk heeft uw lieve zoon dat gedaan. 1034 01:26:21,427 --> 01:26:24,223 Hallo. - Dit is mijn moeder. 1035 01:26:24,972 --> 01:26:28,824 Dit is Wilimena, Lindsey. - Hallo. 1036 01:26:30,978 --> 01:26:33,814 Mooi, je bent heel mooi. - Wat? 1037 01:26:34,315 --> 01:26:36,609 Hoelang ken je mijn zoon al? 1038 01:26:39,362 --> 01:26:41,822 Ik weet het niet, een tijdje al. 1039 01:26:42,281 --> 01:26:46,958 Hij heeft een voorliefde voor projecten. - Waarvoor? 1040 01:26:47,745 --> 01:26:50,998 Projecten. Hij neemt ze aan en renoveert ze. 1041 01:26:52,208 --> 01:26:56,462 Hij koopt kleine zaakjes en maakt ze groter en beter. 1042 01:26:56,545 --> 01:26:59,674 Daarna verkoopt hij ze en gaat weer. 1043 01:27:04,804 --> 01:27:07,598 Heb je alle leven uit haar gezogen mam? Zoals je bij iedereen doet. 1044 01:27:07,682 --> 01:27:10,518 Je bent dronken. Ga naar huis en slaap je roes uit. 1045 01:27:10,601 --> 01:27:14,382 Nee moeder, waarom zou ik dat doen? - Ik haal hem weg bij haar. 1046 01:27:14,480 --> 01:27:16,315 Het enige moment dat je aandacht voor me hebt is als ik een scene veroorzaak. 1047 01:27:16,399 --> 01:27:18,330 Walter. Daar is de goede broer. 1048 01:27:18,818 --> 01:27:22,863 Jij die alles doet wat iedereen je zegt. 1049 01:27:23,990 --> 01:27:27,243 Ik heb de deal gesloten. 1050 01:27:27,326 --> 01:27:30,835 Ik belde Brunson en ik ging naar zijn huis. En ik heb de deal gesloten. 1051 01:27:31,330 --> 01:27:32,957 Waarom doet iedereen of hij me niet kan horen? 1052 01:27:33,040 --> 01:27:34,792 Ik maakte deze deal. - Dat weten we Walter. 1053 01:27:34,875 --> 01:27:39,101 Walter we weten dat het jouw deal is. 1054 01:27:39,588 --> 01:27:42,341 Kijk niet zo naar me. Ik heb jouw medelijden niet nodig. 1055 01:27:42,550 --> 01:27:45,219 Pa wilde dat ik het bedrijf zou leiden Wesley. 1056 01:27:45,302 --> 01:27:47,805 En dat kan ik Wesley. - Walter. 1057 01:27:47,888 --> 01:27:49,765 Ja dat kan je, rechtstreeks de grond in... 1058 01:27:49,849 --> 01:27:52,018 net als je jouw leven leidt. - Loop naar de hel. 1059 01:27:52,893 --> 01:27:54,420 Blijf met je handen van me af. 1060 01:28:00,968 --> 01:28:02,486 Waar ga je heen? 1061 01:28:02,570 --> 01:28:04,748 Je gaat niet weg. 1062 01:28:06,741 --> 01:28:09,669 Blijf met je handen van me af. - Geef mij de sleutels. 1063 01:28:09,994 --> 01:28:12,393 Walter. - Hou hen tegen. 1064 01:28:13,122 --> 01:28:14,915 Hou op. 1065 01:28:21,839 --> 01:28:23,423 Hou op. 1066 01:28:49,617 --> 01:28:51,185 Is alles goed met je? 1067 01:29:07,384 --> 01:29:12,286 Is het niet ironisch? We zitten hier allemaal vast. 1068 01:29:14,225 --> 01:29:19,974 Net zoals jij vastzit in een carri�re die je niet eens wilt. 1069 01:29:25,903 --> 01:29:29,667 Ik haat je. Laat me hier uit. 1070 01:30:21,000 --> 01:30:24,253 Hallo. - Is alles goed met je? 1071 01:30:27,715 --> 01:30:31,360 Wat is er gebeurd? Kom verder. 1072 01:30:34,722 --> 01:30:37,057 Waar is Ariel? - Ze slaapt. 1073 01:30:48,277 --> 01:30:53,455 Nee, doe dat niet. 1074 01:30:58,245 --> 01:30:59,997 Wat ben je nou aan het doen? 1075 01:31:05,085 --> 01:31:07,922 Weet jij eigenlijk wel wat je wilt? 1076 01:31:10,966 --> 01:31:13,260 Ben ik een project voor je Wesley? Zit het zo? 1077 01:31:15,137 --> 01:31:18,182 Ga je mij opknappen zodat jij je heel wat voelt? 1078 01:31:21,018 --> 01:31:25,724 Jij hebt al die mensen om je heen die allemaal jaloers zijn op wat jij hebt. 1079 01:31:25,859 --> 01:31:28,446 Maar de waarheid is, kijk eens naar jezelf. Jij bent niet gelukkig. 1080 01:31:29,276 --> 01:31:33,614 Jij moet eens gaan kijken wat jou echt gelukkig maakt. 1081 01:31:35,658 --> 01:31:38,285 Waarom denk je dat jij dat niet verdient? 1082 01:31:41,789 --> 01:31:46,063 Daarom ben ik hier. 1083 01:31:55,052 --> 01:31:59,247 Jij voelt je niet aangetrokken tot mij. Bekijk me eens. 1084 01:32:04,353 --> 01:32:06,397 Ik denk niet dat ik me ooit tot jou aangetrokken voelde. 1085 01:32:06,480 --> 01:32:10,241 We gaan gewoon allebei door een moeilijke tijd nu. 1086 01:32:15,614 --> 01:32:17,658 Ja mooi, weet je wat? 1087 01:32:23,622 --> 01:32:27,167 Ik begrijp het. Je voelt je niet aangetrokken tot me. 1088 01:32:30,170 --> 01:32:33,632 Ik word doodziek van mensen die mij steeds vertellen hoe ik me moet voelen. 1089 01:32:39,346 --> 01:32:40,939 Ik voel me prima. 1090 01:33:32,024 --> 01:33:39,306 Ben je met haar naar bed geweest? - Nee. 1091 01:33:45,079 --> 01:33:47,873 Ik geloof niet dat we toe zijn aan trouwen. 1092 01:34:00,928 --> 01:34:05,607 Ik weet het. 1093 01:34:07,225 --> 01:34:10,245 Maar ik hou zoveel van je. 1094 01:34:11,897 --> 01:34:13,482 Ik hou ook van jou. 1095 01:34:24,785 --> 01:34:29,626 Maar dat is niet genoeg, toch? - Nee. 1096 01:34:30,791 --> 01:34:34,035 Waarom heb je mij dat niet verteld? - Waarom heb je niet iets tegen mij gezegd? 1097 01:34:37,256 --> 01:34:40,397 Maffia mentaliteit. 1098 01:34:40,467 --> 01:34:46,151 Onze ouders, onze vrienden iedereen... Wat zijn jullie toch een leuk stel. 1099 01:34:47,641 --> 01:34:50,644 Wij accepteerden het hele reilen en zeilen. 1100 01:34:53,814 --> 01:35:00,133 Ik heb altijd gedacht dat ik een geweldige man zou vinden. 1101 01:35:01,477 --> 01:35:05,130 Die voor me zorgt en een gezin sticht. Nog lang en gelukkig leven. 1102 01:35:05,492 --> 01:35:09,329 Ik ben er achter gekomen dat ik het prettig vind om goed voor mezelf te zorgen. 1103 01:35:10,414 --> 01:35:13,333 Jij bent de enige vrouw waar ik ooit mee wilde trouwen. 1104 01:35:14,710 --> 01:35:17,584 Een gezin mee wilde stichten. Alleen met jou. 1105 01:35:18,422 --> 01:35:20,090 Ik wil geen kinderen. 1106 01:35:22,342 --> 01:35:24,511 En ik weet dat jij altijd zei... 1107 01:35:24,595 --> 01:35:28,515 'Nee schatje, dat verandert wel. Je bent gewoon bang.' 1108 01:35:29,308 --> 01:35:31,059 Ik ben niet bang Wes. 1109 01:35:33,979 --> 01:35:37,483 En ik ga niet veranderen. Ik wil geen kinderen. 1110 01:35:38,775 --> 01:35:41,667 Jij vindt mij dan een slecht mens, toch? - Nee. 1111 01:35:44,281 --> 01:35:47,451 Wat als wij een vergissing maken. Wat als... 1112 01:35:48,502 --> 01:35:50,078 Wat als we het mis hebben? 1113 01:35:50,162 --> 01:35:53,540 Wat als ik het beste ben die jij ooit tegen bent gekomen? 1114 01:35:54,541 --> 01:35:57,002 Wat als jij mijn prins op het witte paard bent? 1115 01:35:59,046 --> 01:36:03,517 Of geven we te snel op? Grappig. 1116 01:36:06,094 --> 01:36:07,613 Hou het maar. 1117 01:36:17,189 --> 01:36:18,749 Ik hou van je schatje. 1118 01:36:55,477 --> 01:36:59,859 Waar zijn jullie twee geweest? Laat maar, volg mij maar. 1119 01:36:59,982 --> 01:37:02,523 Ik moet je wat vertellen. - Later. Kom met me mee. 1120 01:37:02,609 --> 01:37:05,362 Moeder. - Wat? 1121 01:37:07,823 --> 01:37:10,367 Kom op. De mensen zijn uitgehongerd. 1122 01:37:13,453 --> 01:37:14,955 Ze zijn er. 1123 01:37:17,541 --> 01:37:21,564 Iedereen. Het paar. 1124 01:37:32,514 --> 01:37:34,391 Ik wil iedereen bedanken voor uw komst. 1125 01:37:34,975 --> 01:37:39,161 Maar er komt geen bruiloft. We gaan niet trouwen. 1126 01:37:40,230 --> 01:37:45,645 Wat? - We gaan niet trouwen moeder. 1127 01:37:45,652 --> 01:37:51,650 Wesley kan ik even met je praten? - Nee. 1128 01:37:56,705 --> 01:38:02,639 Ik heb voor jou geleefd en voor pa zijn droom. 1129 01:38:02,739 --> 01:38:06,346 Maar hoe zit het met mijn droom moeder? Het spijt me. 1130 01:38:09,176 --> 01:38:13,308 Ik vertrek. 1131 01:38:14,222 --> 01:38:17,713 Waar ga jij naar toe? - De wereld rondreizen. 1132 01:38:19,686 --> 01:38:24,505 Contact zoeken met Riche en Josh. 1133 01:38:26,610 --> 01:38:32,829 Die motorenhandel weer? - Nee, ik wil leven... 1134 01:38:33,742 --> 01:38:39,817 voor het eerst in mijn leven. John gaat het bedrijf leiden. 1135 01:38:40,040 --> 01:38:42,542 Ik heb het met hem besproken en hij weet er alles van. 1136 01:38:42,793 --> 01:38:44,294 Dus... - John? 1137 01:38:45,712 --> 01:38:48,465 Eerst neemt pa me in de maling en nu mijn broer nog eens? 1138 01:38:50,342 --> 01:38:52,344 Niemand neemt jou in de maling man. 1139 01:38:53,387 --> 01:38:55,389 Alles wat jou overkomt heb je aan jezelf te danken. 1140 01:38:55,472 --> 01:38:57,974 Jij verpest alle goede dingen die er in jouw leven komen. 1141 01:38:58,058 --> 01:39:00,060 En ik kan je daar niet meer mee helpen. 1142 01:39:01,186 --> 01:39:03,814 Als jij zo wilt zijn moet jij dat weten. Maar niet met mij er bij. 1143 01:39:04,898 --> 01:39:06,491 Ik ben klaar. 1144 01:39:53,038 --> 01:39:54,614 Jij ziet er goed uit. 1145 01:39:56,700 --> 01:40:00,620 Geen stropdas. Ik wilde mezelf wat rust gunnen. 1146 01:40:08,003 --> 01:40:13,498 Het spijt me van laatst. - Dat is wel goed. 1147 01:40:16,344 --> 01:40:17,904 Nee, het is niet goed. 1148 01:40:27,606 --> 01:40:29,649 Ik ga niet trouwen. 1149 01:40:38,992 --> 01:40:44,083 Ik ga morgenochtend om half tien weg. 1150 01:40:48,084 --> 01:40:51,211 Waar ga je naar toe? - Afrika. 1151 01:40:52,130 --> 01:40:54,966 Ik verscheep mijn motor er heen. Ga wat vrienden opzoeken en... 1152 01:40:55,392 --> 01:40:58,872 Nee. - Ja, we gaan die bronnen opgraven. 1153 01:41:00,847 --> 01:41:06,765 Dat is geweldig. En goed voor je. 1154 01:41:09,856 --> 01:41:14,002 Want je leeft maar ��n keer, h�? - Ja. 1155 01:41:15,987 --> 01:41:17,547 Je hebt gelijk. 1156 01:41:22,160 --> 01:41:30,186 Jij hebt het voor mij laten gebeuren. - Nee ik niet, dat heb je zelf gedaan. 1157 01:41:33,964 --> 01:41:37,384 Er is hier een belangrijk persoon en zijn naam is John... 1158 01:41:37,592 --> 01:41:40,311 en hij weet alles van jou en het gebouw. Het komt wel goed met je. 1159 01:41:40,887 --> 01:41:43,557 Je kunt zolang blijven als nodig is. 1160 01:41:43,890 --> 01:41:45,559 Ok�, dank je wel. 1161 01:41:48,687 --> 01:41:51,898 Ik hoopte eigenlijk dat het niet nodig was. 1162 01:41:54,901 --> 01:41:58,687 Ik draaide twee diensten en dacht dat ik na een maand wel weg zou zijn. 1163 01:41:58,787 --> 01:42:01,283 Nee, dat bedoel ik niet. 1164 01:42:03,368 --> 01:42:08,034 Ik heb hier nog twee tickets voor jou en Ariel. 1165 01:42:08,748 --> 01:42:11,418 En ik hoopte dat jullie met mij mee zouden gaan. 1166 01:42:17,799 --> 01:42:26,761 Ik kan het niet. - Misschien is dat beter. 1167 01:42:29,686 --> 01:42:32,768 Ik laat ze hier voor het geval dat je van gedachten verandert. 1168 01:42:32,814 --> 01:42:38,530 Nee, dat doe ik niet. Het spijt me. 1169 01:42:40,363 --> 01:42:44,247 Bedankt voor alles. 1170 01:42:44,718 --> 01:42:47,590 Jij bedankt voor alles. 1171 01:43:01,301 --> 01:43:05,670 Ik zie je nog wel. - Wees voorzichtig. 1172 01:44:21,798 --> 01:44:23,842 Kwam je om me om te praten? 1173 01:44:26,302 --> 01:44:29,514 Nee, ik kwam om je uit te zwaaien. 1174 01:44:35,270 --> 01:44:37,188 Ik zal je missen. 1175 01:44:42,652 --> 01:44:49,256 Wesley, het spijt me schat. Het spijt me zo erg. 1176 01:45:06,301 --> 01:45:11,843 Wees voorzichtig en wees gelukkig. 1177 01:45:18,521 --> 01:45:20,056 Ik hou van je moeder. 1178 01:46:09,823 --> 01:46:12,492 Vliegt u voor het eerst in deze klasse? 1179 01:46:26,339 --> 01:46:29,785 Zeg eens gedag. - Hallo, Mr Wesley. 1180 01:46:30,343 --> 01:46:35,751 Hallo, Ariel. - Ga maar zitten, schat. 1181 01:46:41,646 --> 01:46:47,733 Men zegt vaak niet wat men voelt in relaties... 1182 01:46:48,455 --> 01:46:52,004 omdat ze bang zijn verdriet te krijgen of alleen gelaten te worden. 1183 01:46:53,491 --> 01:46:57,036 Maar ik wil de gok met jou wel wagen. 1184 01:46:58,037 --> 01:47:03,081 Ondanks dat wat jouw moeder zei me wel bang maakte en... 1185 01:47:03,181 --> 01:47:05,587 ik wil geen project voor jou zijn Wesley. 1186 01:47:06,796 --> 01:47:10,398 Ik moet ook aan Ariel denken en... Nee. 1187 01:47:10,717 --> 01:47:14,576 Mama. - Niet kijken. 1188 01:47:18,349 --> 01:47:22,020 Ik weet niet wat er verder voor mij is of wat mij te wachten staat... 1189 01:47:22,103 --> 01:47:25,994 maar wat het ook is ik zal het vinden. 1190 01:47:32,806 --> 01:47:36,276 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Oemoe, JR Jansen, Jolly en Depositair 97576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.