All language subtitles for Good Luck, Miss Wyckoff aka The Shaming 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped and corrected by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Evie, you really are a good girl. 2 00:02:32,610 --> 00:02:36,080 How was school today? Any exact news? 3 00:02:36,400 --> 00:02:39,070 No, Mr. Hemmings, just like every other day. 4 00:02:39,490 --> 00:02:42,530 Evie, now don't you go tell him about the movie. 5 00:02:42,870 --> 00:02:45,330 Stop it, you know you always had to be the first to tell. 6 00:02:45,660 --> 00:02:47,580 We're taking Mrs. Hemmings to the movies tonight. 7 00:02:47,700 --> 00:02:50,000 To see Marlon Brando in A Streetcar Named Desire. 8 00:02:50,330 --> 00:02:51,870 Do you want to come along? Oh, no. 9 00:02:52,210 --> 00:02:55,500 That's why I spent the money on the TV so I won't have to go out. 10 00:02:55,840 --> 00:02:58,470 I am not sure to allow you girls to go out to see it. 11 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 I here it's kind of risque. 12 00:03:00,630 --> 00:03:02,760 But it's Tennessee Williams, Mr Hemmings. 13 00:03:03,100 --> 00:03:04,230 Hollywood. 14 00:03:04,550 --> 00:03:06,600 They'll find a way to turn it all around 15 00:03:06,930 --> 00:03:08,100 and put a lot of sex into it. 16 00:03:08,430 --> 00:03:10,560 Well, the whole play is about sex. 17 00:03:10,890 --> 00:03:12,980 I don't see how they could put any more in it. 18 00:03:13,310 --> 00:03:16,610 All I know is that Marlon Brando is the handsomest man in the whole world. 19 00:03:16,940 --> 00:03:19,400 And I'd go any place to see him, especially in a sexy part. 20 00:03:19,740 --> 00:03:23,330 Well, I don't know, you girls, going to see a sexy movie. 21 00:03:23,660 --> 00:03:25,710 Come on, Mr Hemmings, we're old enough. 22 00:03:26,030 --> 00:03:27,950 Don't bully my girls, Gilbert. 23 00:03:28,290 --> 00:03:30,840 We're going see Marlon Brando and Vivian Leigh 24 00:03:31,160 --> 00:03:34,370 and you can just sit here all you want. Come on, Evie. 25 00:03:40,050 --> 00:03:41,130 Good night, Mr. Hemmings. 26 00:03:41,470 --> 00:03:42,850 Good night, Evie. 27 00:03:46,930 --> 00:03:48,850 Do you think that Vivian Leigh 28 00:03:49,080 --> 00:03:50,720 really fell in love with Clark Gable? 29 00:03:50,930 --> 00:03:52,430 Now, there was a picture. It wasn't. 30 00:03:52,770 --> 00:03:55,390 Oh, I couldn't bear the sad ending. 31 00:04:02,200 --> 00:04:05,410 I predict that Street Car Named Desire will earn her another Oscar. 32 00:04:05,740 --> 00:04:08,410 Mildred, would you stop about Vivian Leigh? 33 00:04:08,740 --> 00:04:11,080 Now, Marlon Brando, there is a hunk. 34 00:04:11,410 --> 00:04:12,700 Did you see his body? 35 00:04:13,040 --> 00:04:14,300 Well, I thought he was coarse. 36 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Well, of course he is coarse, he's supposed to be coarse. 37 00:04:17,340 --> 00:04:18,340 But I tell you one thing. 38 00:04:18,590 --> 00:04:20,640 He could put his shoes under my bed any time. 39 00:04:22,420 --> 00:04:24,420 Am I right or am I right? He is an excellent actor. 40 00:04:24,720 --> 00:04:27,430 Actor?! I am talking about his sex. 41 00:04:28,930 --> 00:04:30,140 What did I say? 42 00:04:30,470 --> 00:04:32,260 I think you've lost your sense of humor. 43 00:04:32,600 --> 00:04:35,430 Sorry, Beth, I didn't sleep too well last night. 44 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Good morning, ladies. 45 00:04:39,440 --> 00:04:41,270 Good morning, Mr. Havermeyer. 46 00:04:41,780 --> 00:04:44,370 The crust of ash which formed the top layer of the tomb 47 00:04:44,700 --> 00:04:48,080 preserved Pompey from change by man or nature. 48 00:04:48,410 --> 00:04:51,490 At centuries past, the ancient city was forgotten 49 00:04:51,830 --> 00:04:55,000 until 1718 when a peasant found traces of the old city 50 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 in his vineyard. 51 00:04:56,540 --> 00:04:58,020 Didn't they know it was there? Oh, no. 52 00:04:58,250 --> 00:05:01,040 It was a lost city for ages and ages. 53 00:05:01,550 --> 00:05:05,020 And here you can see some of the plastic casts 54 00:05:05,340 --> 00:05:08,430 of the people who died during the holocaust. 55 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 That one surely looks like Alan. 56 00:05:15,230 --> 00:05:17,110 Here is an inscription 57 00:05:17,440 --> 00:05:20,410 that you would probably see on a public building. 58 00:05:20,730 --> 00:05:24,020 And it is our Latin phrase for today. 59 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 "Salut Populi Lex Suprema Est" 60 00:05:27,700 --> 00:05:30,040 What does that mean? Alan? 61 00:05:30,370 --> 00:05:33,290 The healthy people are the most supreme? 62 00:05:33,620 --> 00:05:37,290 Close. It's a very wise saying, and it means 63 00:05:37,620 --> 00:05:42,130 "The welfare of the people, is the supreme law." 64 00:05:43,460 --> 00:05:46,630 When I took my trip to Italy last year, 65 00:05:47,260 --> 00:05:49,680 I saw mount Vesuvius. 66 00:05:50,300 --> 00:05:54,470 It was just as the sun was setting. 67 00:05:55,730 --> 00:06:02,320 And it was the most beautiful sight I've ever seen. 68 00:06:08,110 --> 00:06:09,780 I never saw her like that. 69 00:06:13,330 --> 00:06:15,380 Uh..assembly. 70 00:06:23,590 --> 00:06:26,720 Testing... one, two, three. 71 00:06:27,050 --> 00:06:29,470 Could you all be seated, please. 72 00:06:31,040 --> 00:06:32,910 Good morning, ladies and gentlemen. 73 00:06:33,140 --> 00:06:34,430 Boys and girls. 74 00:06:34,760 --> 00:06:37,430 As you know this is our last assembly program 75 00:06:37,770 --> 00:06:40,490 before the start of our Thanksgiving vacation. 76 00:06:47,190 --> 00:06:50,150 I know how sad you all are about that. 77 00:06:50,740 --> 00:06:53,240 We had a very special treat this morning. 78 00:06:53,580 --> 00:06:57,090 Mrs. Henry Blud, chairman of the music department 79 00:06:57,410 --> 00:06:59,750 has arranged the program of the musical selections 80 00:07:00,080 --> 00:07:02,750 to be performed by some of our most gifted pupils. 81 00:07:19,430 --> 00:07:23,230 The first selection will be played by Billy Calvin. 82 00:07:23,560 --> 00:07:27,610 He will perform the Adagio in B Minor 83 00:07:27,940 --> 00:07:30,570 by Wolfgang Amadeus Mozart. 84 00:08:30,960 --> 00:08:32,670 He's my favorite. 85 00:08:33,010 --> 00:08:34,720 I've always thought so. 86 00:09:48,290 --> 00:09:50,250 What do you think? 87 00:10:41,550 --> 00:10:42,680 Evie. 88 00:10:44,850 --> 00:10:46,050 Yes. 89 00:10:46,390 --> 00:10:48,350 Are you alright? 90 00:10:49,390 --> 00:10:53,400 I am too sick to go to school today. 91 00:10:54,070 --> 00:10:56,240 Would you please ask Mr Havermeyer 92 00:10:56,570 --> 00:10:58,530 if he could get a substitute teacher? 93 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Oh, sure. 94 00:11:00,200 --> 00:11:01,750 I hope you feel better. 95 00:11:02,070 --> 00:11:03,740 See you later, kid. 96 00:12:16,310 --> 00:12:19,820 I can't sleep. What is happening to me? 97 00:12:38,000 --> 00:12:39,170 Evie! 98 00:12:45,050 --> 00:12:47,050 I am alright. 99 00:12:47,390 --> 00:12:50,150 Please, leave me alone. 100 00:12:51,890 --> 00:12:54,770 Please, leave me alone! 101 00:12:55,190 --> 00:12:56,740 Please. 102 00:13:01,150 --> 00:13:02,230 Oh, I wish... 103 00:13:02,570 --> 00:13:04,570 I wish I was dead. 104 00:13:20,630 --> 00:13:23,300 Could I speak to Dr. Neal, please. 105 00:13:24,260 --> 00:13:25,810 Evelyn Wyckoff. 106 00:13:27,550 --> 00:13:30,800 Could I have an appointment as soon as possible. 107 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 I just need some professional advice. 108 00:13:37,440 --> 00:13:40,610 4:30? Yes, that will be fine. 109 00:13:41,270 --> 00:13:42,730 Thank you. 110 00:14:17,390 --> 00:14:19,270 Put your hands up here. 111 00:14:28,150 --> 00:14:29,240 Does it hurt? 112 00:14:29,570 --> 00:14:30,650 No. 113 00:14:34,580 --> 00:14:35,840 In here? 114 00:14:36,830 --> 00:14:38,200 No. 115 00:14:38,870 --> 00:14:40,250 Alright. 116 00:15:54,660 --> 00:15:57,500 I believe we were classmates together. 117 00:15:57,910 --> 00:16:01,370 I remember you were a fine basketball player. 118 00:16:03,670 --> 00:16:06,130 Oh, yes I was quite an athlete back then. 119 00:16:06,880 --> 00:16:09,630 Actually I probably lost a great deal playing that game. 120 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 I might have been a surgeon at the Mayo clinic by now 121 00:16:12,300 --> 00:16:14,470 if I hadn't played so much basketball. 122 00:16:18,640 --> 00:16:21,310 Have you ever been in love, Miss Wyckoff? 123 00:16:23,980 --> 00:16:26,190 Now, please, don't think I am one of those doctors 124 00:16:26,520 --> 00:16:30,230 who tells their patients as a way to solve their problems is to a have romance, 125 00:16:31,150 --> 00:16:33,690 but nature wanted us to use our bodies. 126 00:16:34,030 --> 00:16:36,610 If we don't... they dry out. 127 00:16:36,950 --> 00:16:38,820 And function poorly. 128 00:16:40,830 --> 00:16:44,200 Must be very difficult being an unmarried teacher in Freedom. 129 00:16:44,620 --> 00:16:47,080 You have so little privacy. 130 00:16:49,090 --> 00:16:51,350 You think an affair would help me? 131 00:16:51,960 --> 00:16:55,170 That's what you're trying to tell me, isn't it, doctor? 132 00:16:57,550 --> 00:17:00,600 I can't believe that these terrible depressions I've been feeling 133 00:17:00,930 --> 00:17:03,140 can be cured by romance. 134 00:17:04,270 --> 00:17:06,810 I'd like you to see a psychiatrist in Wichita. 135 00:17:07,150 --> 00:17:08,660 A Dr. Steiner. 136 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 He's a good man, take my word for it. 137 00:17:11,690 --> 00:17:14,650 Came out from the East a few years ago. 138 00:17:15,070 --> 00:17:16,900 He's Jewish. 139 00:17:17,870 --> 00:17:21,000 You don't have any antagonism toward Jews, I hope. 140 00:17:21,330 --> 00:17:23,250 I have no racial prejudice at all. 141 00:17:23,580 --> 00:17:26,250 I fought at the school for total integration. 142 00:17:27,420 --> 00:17:29,470 Here is his name and address. 143 00:17:29,790 --> 00:17:31,790 I'll advice him that you'll give him a call. 144 00:17:32,130 --> 00:17:33,500 Is it terribly expensive? 145 00:17:33,840 --> 00:17:36,630 I am sure he'll work something out to in your budget. 146 00:17:36,970 --> 00:17:38,470 I hope so. 147 00:17:40,640 --> 00:17:43,050 Here is a prescription for assecitol. 148 00:17:43,390 --> 00:17:45,270 To let you get some sleep. 149 00:17:45,770 --> 00:17:48,890 Also I am going to give you one for hormone pills. 150 00:17:49,770 --> 00:17:52,440 Why are you giving me hormone pills? 151 00:17:53,320 --> 00:17:54,620 What's wrong with me? 152 00:17:54,940 --> 00:17:58,190 I believe you may be going through a premature menopause. 153 00:17:59,070 --> 00:18:00,410 Now, I could be wrong. 154 00:18:00,740 --> 00:18:02,740 We'll get the laboratory results back in a few days 155 00:18:02,870 --> 00:18:05,080 and confirm one way or the other. 156 00:18:06,830 --> 00:18:09,160 Meanwhile I want you to take these hormone pills 157 00:18:09,500 --> 00:18:11,460 just to bring you around again. 158 00:18:13,800 --> 00:18:16,560 But, Dr. Neal... 159 00:18:17,930 --> 00:18:20,100 I am only 35. 160 00:18:21,050 --> 00:18:23,180 That's why I said premature. 161 00:18:24,970 --> 00:18:26,350 I hope it can be averted. 162 00:18:26,680 --> 00:18:29,020 What can be averted it's up to you. 163 00:18:29,350 --> 00:18:31,270 And Dr. Steiner can help. 164 00:18:31,980 --> 00:18:33,100 Thank you, doctor. 165 00:18:33,440 --> 00:18:34,980 Has anyone ever told you 166 00:18:35,320 --> 00:18:37,820 that you are a very attractive young woman? 167 00:18:58,380 --> 00:18:59,630 That was great. 168 00:18:59,970 --> 00:19:02,770 This is really good spaghetti. Isn't it good, Evelyn? 169 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 It's not bad at all. 170 00:19:04,640 --> 00:19:06,050 I just love your silver. 171 00:19:06,390 --> 00:19:08,430 We lost our silver. During the war. 172 00:19:08,770 --> 00:19:09,890 The World War ll? 173 00:19:10,230 --> 00:19:11,680 No, the Civil War, darling. 174 00:19:12,020 --> 00:19:14,150 When the Yankees came down on our plantations, 175 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 just destroyed everything. 176 00:19:15,900 --> 00:19:17,620 You must have been a very young girl. 177 00:19:17,860 --> 00:19:20,030 And my grandfather, he told me they tended to kill 178 00:19:20,360 --> 00:19:22,860 every single little chicken with his sword. 179 00:19:23,200 --> 00:19:24,450 Terrible. 180 00:19:24,780 --> 00:19:26,200 You know Louise Dorfsmeyer? 181 00:19:26,540 --> 00:19:28,130 She can't even eat chicken. 182 00:19:28,450 --> 00:19:30,500 They have a lovely home. Everything antiques. 183 00:19:30,830 --> 00:19:32,120 Just gorgeous. 184 00:19:32,460 --> 00:19:34,210 A little plain, maybe. 185 00:19:34,540 --> 00:19:37,250 Back home there was a hardware store run by old man Blunker. 186 00:19:37,590 --> 00:19:39,670 When he died they opened his safe 187 00:19:40,010 --> 00:19:42,390 and counted $200,000 in cash. 188 00:19:51,850 --> 00:19:53,640 I'll drink to that. 189 00:20:19,170 --> 00:20:21,500 Evie, why did you do that? 190 00:20:21,840 --> 00:20:23,380 Look at you! 191 00:20:26,800 --> 00:20:28,090 When I was 30, I found out 192 00:20:28,430 --> 00:20:30,670 that when I read I don't have to worry about translating. 193 00:20:30,770 --> 00:20:32,530 You have a gift for languages, Lester. 194 00:20:32,850 --> 00:20:35,130 And I am going to give you some extra reading assignments. 195 00:20:35,310 --> 00:20:37,060 Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow. 196 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 See you, tomorrow, Les. Bye-bye. 197 00:20:38,730 --> 00:20:41,770 Evelyn. 20 minutes to get on that bus. 198 00:20:42,110 --> 00:20:44,440 Don't be late. Come on. 199 00:20:47,330 --> 00:20:50,380 Here. You can put it on in the car, come on. 200 00:20:51,790 --> 00:20:52,920 I will. 201 00:20:53,250 --> 00:20:56,550 Oh, Rafe, don't wash that part of the board. 202 00:21:25,320 --> 00:21:26,900 Watch your step. 203 00:21:27,320 --> 00:21:28,740 Here you go. 204 00:21:32,620 --> 00:21:33,790 On board. 205 00:21:34,910 --> 00:21:36,330 Thank you. 206 00:21:37,750 --> 00:21:38,830 Hello. 207 00:23:13,350 --> 00:23:15,100 Watch your step. 208 00:23:17,980 --> 00:23:20,190 Watch your step. 209 00:23:21,730 --> 00:23:23,390 So long, Red. 210 00:23:26,860 --> 00:23:28,520 Miss Wyckoff. 211 00:24:33,090 --> 00:24:35,680 You seem to be hurting an awful lot. 212 00:24:40,470 --> 00:24:41,680 Yes. 213 00:24:42,390 --> 00:24:44,390 It happens all the time. 214 00:24:44,730 --> 00:24:48,520 I thought it would pass, but it hasn't. 215 00:24:49,020 --> 00:24:51,480 I can't function anymore. 216 00:24:53,070 --> 00:24:55,240 What did you do to your hands? 217 00:24:56,030 --> 00:24:57,740 I was at a party 218 00:24:58,080 --> 00:25:00,670 and everybody was having a great time 219 00:25:01,000 --> 00:25:03,340 and there was this mirror... 220 00:25:03,660 --> 00:25:05,910 I was drawn towards it and... 221 00:25:06,250 --> 00:25:08,500 What did you see in the mirror? 222 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 Myself. 223 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 Did you look like... you? 224 00:25:15,180 --> 00:25:16,680 Yes. 225 00:25:17,010 --> 00:25:19,340 Yes and no. 226 00:25:20,310 --> 00:25:22,150 I don't know. 227 00:25:23,140 --> 00:25:25,100 You didn't like what you saw. 228 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 No. I wanted to smash it. 229 00:25:29,190 --> 00:25:31,020 I wanted to smash everything. 230 00:25:31,360 --> 00:25:33,820 Maybe you've disliked yourself a very long time. 231 00:25:34,150 --> 00:25:35,190 Is that possible? 232 00:25:35,530 --> 00:25:38,820 Yes. And it's gone worse. 233 00:25:39,280 --> 00:25:41,030 It's not only myself. 234 00:25:41,370 --> 00:25:43,990 It's my work. It's everything. 235 00:25:44,330 --> 00:25:46,200 Everything seems pointless. 236 00:25:46,540 --> 00:25:48,210 I don't want to do anything. 237 00:25:48,540 --> 00:25:50,330 I don't want to get up in the morning. 238 00:25:50,670 --> 00:25:54,420 And when I do, even the sunshine looks idiotic. 239 00:25:55,510 --> 00:25:57,930 I understand you've missed a couple of periods. 240 00:25:58,260 --> 00:25:59,630 It's that so? 241 00:26:01,060 --> 00:26:02,520 Yes. 242 00:26:03,930 --> 00:26:05,390 Do you think you're pregnant? 243 00:26:05,730 --> 00:26:08,110 No. No, I couldn't possibly be. 244 00:26:08,440 --> 00:26:09,990 I am not married. 245 00:26:10,360 --> 00:26:13,280 How about your boyfriend? Couldn't he be responsible? 246 00:26:15,490 --> 00:26:17,750 I don't have a boyfriend. 247 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 Do you ever have sex? 248 00:26:26,330 --> 00:26:30,160 You seem to find it difficult to respond to that one. 249 00:26:33,090 --> 00:26:36,310 Has it been a very long time since you were with a man... 250 00:26:36,630 --> 00:26:38,090 sexually? 251 00:26:42,640 --> 00:26:45,100 Have you ever been with a man? 252 00:27:02,450 --> 00:27:04,620 Well, I think he is... Yes, maybe. 253 00:27:04,950 --> 00:27:06,280 Nobody did. 254 00:27:08,410 --> 00:27:09,870 I know John Kingston. 255 00:27:10,210 --> 00:27:13,470 He bragged that he passed his modern European history course 256 00:27:13,790 --> 00:27:16,500 by sitting in the front row with his legs spread... 257 00:27:16,840 --> 00:27:18,670 wide apart. You know. 258 00:27:19,010 --> 00:27:20,310 In case. 259 00:27:20,630 --> 00:27:23,470 Chester Rawlings wanted to make you suffer. 260 00:27:26,720 --> 00:27:29,770 Boys do that all the time, they don't mean anything by that. 261 00:27:30,100 --> 00:27:31,980 Besides, my kid brother did that. 262 00:27:32,440 --> 00:27:34,520 Your kid brother was not assigned homework 263 00:27:34,860 --> 00:27:37,410 with kind of reading of communist literature, was he? 264 00:27:37,740 --> 00:27:39,990 Of course not. What's that got to do with anything? 265 00:27:40,320 --> 00:27:42,530 Chester Rawlings is teaching commy propaganda 266 00:27:42,870 --> 00:27:46,000 to the students in this school and I think it's unamerican. 267 00:27:46,330 --> 00:27:47,540 Commy propaganda?!? 268 00:27:47,870 --> 00:27:48,870 Yes. 269 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 Marx, Karl Marx, the communist. 270 00:27:51,250 --> 00:27:53,870 I don't see how you could teach a course in modern history 271 00:27:54,210 --> 00:27:56,330 without reading Karl Marx. 272 00:27:56,960 --> 00:27:58,590 Oh, really? 273 00:27:58,920 --> 00:28:01,130 His philosophy completely changed the destiny 274 00:28:01,470 --> 00:28:02,850 of Russia and China. 275 00:28:03,180 --> 00:28:04,600 More than half of the world. 276 00:28:04,930 --> 00:28:07,220 I don't see how you can ignore Karl Marx. 277 00:28:07,560 --> 00:28:10,440 You don't have to assign reading matter that he wrote. 278 00:28:10,770 --> 00:28:13,930 It's communistic. It did cause revolution. 279 00:28:14,270 --> 00:28:16,940 If we're all going to understand Russia and China. 280 00:28:17,270 --> 00:28:19,150 Right or wrong, the least we could do 281 00:28:19,490 --> 00:28:21,740 is to read the sources of their political beliefs. 282 00:28:22,070 --> 00:28:23,740 Suppose we forbade our students 283 00:28:24,070 --> 00:28:26,110 to read Thomas Jefferson. 284 00:28:33,170 --> 00:28:35,800 Beth, what's the matter with her? 285 00:28:36,130 --> 00:28:37,800 Nothing, she just thinks she's right. 286 00:28:38,130 --> 00:28:39,210 I do, too. 287 00:28:39,550 --> 00:28:41,680 I heard she was going to Wichita to a psychiatrist. 288 00:28:42,010 --> 00:28:44,140 I heard she was doing it because of... the change. 289 00:28:44,470 --> 00:28:46,180 What's wrong with going to a psychiatrist? 290 00:28:46,510 --> 00:28:48,760 A lot of famous people go to psychiatrist. 291 00:28:49,100 --> 00:28:51,020 Well, I hope he does her some good. 292 00:28:51,350 --> 00:28:54,230 I didn't have a moments problem with the change. 293 00:28:55,940 --> 00:28:58,810 Poor Evie. I'm just afraid she's going to get in trouble 294 00:28:59,150 --> 00:29:00,650 talking about things like that. 295 00:29:00,980 --> 00:29:02,360 About communism? Yes. 296 00:29:02,690 --> 00:29:05,240 Senator McCarthy has revealed a lot about fellow travelers 297 00:29:05,570 --> 00:29:07,280 in the University. 298 00:29:07,620 --> 00:29:10,500 But they can be in High School, too, you know. 299 00:29:21,800 --> 00:29:22,970 Isn't it, Red? 300 00:29:23,300 --> 00:29:26,970 I began to think you got yourself a boyfriend over here in Wichita. 301 00:29:28,100 --> 00:29:30,940 You got to tell him that all the money he's spending on the bus tickets, 302 00:29:31,180 --> 00:29:33,350 you could buy yourself a wedding ring. 303 00:29:37,310 --> 00:29:39,770 Let us know when the kids are, Red. 304 00:29:41,780 --> 00:29:43,370 To tell you the truth, 305 00:29:43,820 --> 00:29:46,740 I don't think I could make this trip without you. 306 00:29:59,630 --> 00:30:01,890 Do you miss your mother and father? 307 00:30:02,210 --> 00:30:05,050 I miss my father. He's a warm, generous man. 308 00:30:05,760 --> 00:30:09,060 But my parents didn't get along too well together. 309 00:30:09,680 --> 00:30:12,430 In fact they always started fighting. 310 00:30:12,760 --> 00:30:16,100 It was always the same, sooner or later they'd start to fight 311 00:30:16,440 --> 00:30:18,900 and I was always frightened. 312 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 Of...? 313 00:30:20,400 --> 00:30:21,570 The fighting. 314 00:30:21,900 --> 00:30:24,690 When they yelled at each other, did they get physical? 315 00:30:25,030 --> 00:30:27,370 I used to hide in the closet, 316 00:30:27,700 --> 00:30:29,830 so I couldn't see what was going on. 317 00:30:30,160 --> 00:30:31,500 But I could hear it. 318 00:30:31,830 --> 00:30:33,580 I thought they would kill each other. 319 00:30:33,910 --> 00:30:36,160 Did you think someone might kill you? 320 00:30:36,500 --> 00:30:39,170 Yes, I stood up for my father once. 321 00:30:39,500 --> 00:30:41,670 I thought my mother would want to kill me. 322 00:30:42,000 --> 00:30:44,880 Do you think she wanted to kill your father? 323 00:30:45,210 --> 00:30:47,630 Well, there was this time when... 324 00:30:47,970 --> 00:30:50,520 he had a cut on his head and he was bleeding. 325 00:30:50,840 --> 00:30:53,890 And I went to help him to wipe his head and... 326 00:30:54,560 --> 00:30:57,070 he was just standing there 327 00:30:57,390 --> 00:30:59,390 with no clothes on 328 00:30:59,730 --> 00:31:02,100 and my mother was screaming at him. 329 00:31:02,480 --> 00:31:05,150 Then she pointed at him and said: 330 00:31:05,480 --> 00:31:09,360 "All I ever wanted to do is to do it." 331 00:31:10,160 --> 00:31:11,370 And she-. 332 00:31:11,700 --> 00:31:14,160 She grabbed me and threw me out of the room 333 00:31:14,490 --> 00:31:16,660 and she said I grew up to be the same. 334 00:31:17,000 --> 00:31:19,760 The same as her, or the same as your father? 335 00:31:20,080 --> 00:31:23,000 I don't know, but just the same. 336 00:31:23,500 --> 00:31:25,670 How old were you then? 337 00:31:26,090 --> 00:31:27,250 Eight. 338 00:31:27,590 --> 00:31:29,920 How old were you when you had your first period? 339 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Eleven. 340 00:31:31,550 --> 00:31:33,090 What was your reaction 341 00:31:33,430 --> 00:31:35,640 when you first started to menstruate? 342 00:31:36,100 --> 00:31:38,720 I was very pleased. 343 00:31:42,350 --> 00:31:44,560 But I didn't tell my mother. 344 00:31:45,150 --> 00:31:47,230 Was that pleasing? 345 00:31:48,030 --> 00:31:49,200 Yes. 346 00:31:49,530 --> 00:31:52,610 What else pleased you? 347 00:31:52,950 --> 00:31:54,660 Going to movies. 348 00:31:54,990 --> 00:31:56,780 I used to go a lot. 349 00:31:57,200 --> 00:32:00,160 I used to fall in love with the movie stars. 350 00:32:01,790 --> 00:32:03,710 I used to go alone. 351 00:32:04,710 --> 00:32:06,500 I like being alone. 352 00:32:07,460 --> 00:32:09,250 And I love my work. 353 00:32:09,590 --> 00:32:12,300 After all it's been my whole life. 354 00:32:13,010 --> 00:32:15,430 It's better not to need anybody. 355 00:32:15,760 --> 00:32:18,430 It's better to be self sufficient. 356 00:32:18,770 --> 00:32:20,690 And to be... 357 00:32:21,020 --> 00:32:23,770 to be free of all that. 358 00:32:24,190 --> 00:32:26,570 But that's not good enough anymore. 359 00:32:28,400 --> 00:32:30,150 You haven't got a husband, 360 00:32:30,490 --> 00:32:32,370 a lover, children. 361 00:32:33,820 --> 00:32:35,780 I've thought of children. 362 00:32:37,450 --> 00:32:40,530 If this menopause is true, then... 363 00:32:41,960 --> 00:32:43,550 it's all over. 364 00:32:44,040 --> 00:32:45,830 Maybe it isn't all over. 365 00:32:47,340 --> 00:32:51,470 Your life is more important than shadows on a screen. 366 00:32:54,630 --> 00:32:57,800 I think this is a good place for us to end this session. 367 00:32:59,430 --> 00:33:01,640 How long is your Christmas vacation? 368 00:33:01,980 --> 00:33:03,070 12 days. 369 00:33:03,390 --> 00:33:06,440 We've got into some pretty serious things right now. 370 00:33:07,020 --> 00:33:10,730 I think we should continue to go into them deeply. 371 00:33:11,070 --> 00:33:13,280 We are to see each other as often as possible 372 00:33:13,610 --> 00:33:14,940 during your vacation. 373 00:33:15,280 --> 00:33:18,740 Then we can decide what's going to happen next. 374 00:33:19,240 --> 00:33:20,820 Yes, mother, I know. 375 00:33:21,160 --> 00:33:23,870 I wrote you the letter so that you wouldn't be upset. 376 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 Hiding what, mother? 377 00:33:26,630 --> 00:33:29,550 No, I don't have a sweetheart. 378 00:33:30,920 --> 00:33:32,630 I am sorry mother. 379 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 I'd love to come home if I could. 380 00:33:35,180 --> 00:33:37,140 But I have this work to do. 381 00:33:37,890 --> 00:33:41,610 Yes, mother, I'll call you Christmas morning. 382 00:33:44,390 --> 00:33:46,310 Evelyn. 383 00:33:49,270 --> 00:33:51,900 Now, if you get lonesome, you'll come, you promised. 384 00:33:52,230 --> 00:33:54,650 Don't worry about me, Beth, I'll be fine. 385 00:33:56,610 --> 00:33:57,690 Mr. Hemmings. 386 00:33:58,030 --> 00:33:59,070 Merry Christmas, Beth. 387 00:33:59,410 --> 00:34:00,870 Merry Christmas. 388 00:34:01,200 --> 00:34:02,870 Have a good time. Oh, thank you. 389 00:34:03,200 --> 00:34:04,700 Merry Christmas. 390 00:34:05,040 --> 00:34:06,700 Now, you promised. 391 00:34:08,330 --> 00:34:10,120 Merry Christmas, Beth. 392 00:34:10,460 --> 00:34:12,420 Merry Christmas, honey. 393 00:34:14,210 --> 00:34:16,800 Evie, come in here with us. 394 00:34:17,130 --> 00:34:18,590 Thanks, Mrs. Hemmings. 395 00:34:18,930 --> 00:34:20,390 But I really have to work. 396 00:34:20,720 --> 00:34:23,600 I have a lot of "Thank you!" notes to write. 397 00:34:28,690 --> 00:34:30,150 Watch your step. 398 00:34:32,860 --> 00:34:34,310 Watch your step. 399 00:34:38,820 --> 00:34:40,240 M, daddy! 400 00:34:41,160 --> 00:34:43,370 Sonny. My boy! 401 00:34:45,620 --> 00:34:47,580 Where have you been this time? 402 00:34:47,910 --> 00:34:49,290 Oh, you'll be surprised. 403 00:34:49,620 --> 00:34:51,540 Because I got something good for you. 404 00:36:30,560 --> 00:36:32,680 Hey, Red, listen. I just had a great thought. 405 00:36:33,020 --> 00:36:35,140 Why don't you and me have a couple of coffee together? 406 00:36:35,400 --> 00:36:37,820 I am sorry, I can't. I have an appointment. 407 00:36:41,240 --> 00:36:43,400 Oh, come on, Red, whoever he is, 408 00:36:43,500 --> 00:36:46,080 he's going to wait a few minutes for you, wouldn't he? 409 00:36:46,410 --> 00:36:48,370 Sure he would. What do you say? 410 00:36:48,700 --> 00:36:49,870 Well, I.. 411 00:36:50,200 --> 00:36:52,330 Come on. Really. 412 00:36:52,830 --> 00:36:54,250 Just one. 413 00:36:55,790 --> 00:36:57,250 Alright. 414 00:36:57,920 --> 00:37:00,090 You see how easy that was? 415 00:37:15,020 --> 00:37:17,230 A couple of cups of coffee. 416 00:37:20,440 --> 00:37:22,020 What's your first name, Red? 417 00:37:22,360 --> 00:37:23,980 Evelyn. Evelyn Wyckoff. 418 00:37:24,220 --> 00:37:26,100 You don't mind that I call you Red, do you? 419 00:37:26,200 --> 00:37:28,620 No, I rather like it. No one else ever has. 420 00:37:28,950 --> 00:37:31,030 You mean to tell me that nobody ever teased you 421 00:37:31,370 --> 00:37:33,330 about that red hair when you were a kid? 422 00:37:33,660 --> 00:37:36,200 Yes, but that was a long time ago. 423 00:37:36,880 --> 00:37:38,760 You're a nice girl, Red. 424 00:37:39,090 --> 00:37:40,640 I am really no girl. 425 00:37:40,960 --> 00:37:42,460 Well, you are to me. 426 00:37:42,800 --> 00:37:43,810 Thanks, Ed. 427 00:37:44,130 --> 00:37:45,800 You're welcome, Red. 428 00:37:46,300 --> 00:37:48,590 Red and Ed sounds like a comedy team, doesn't it? 429 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 Yes. 430 00:37:50,260 --> 00:37:52,140 Here you go. Thank you. 431 00:37:53,140 --> 00:37:54,600 Thank you. 432 00:37:57,520 --> 00:37:59,560 I am sorry about the wife, Red. 433 00:37:59,900 --> 00:38:01,310 Oh, please, don't be. 434 00:38:01,650 --> 00:38:04,400 It's perfectly natural you should have a wife. 435 00:38:04,990 --> 00:38:06,580 I wasn't surprised. 436 00:38:07,030 --> 00:38:08,820 You mustn't apologize. 437 00:38:10,120 --> 00:38:12,080 I apologize because I like you. 438 00:38:12,620 --> 00:38:15,080 Because I like you, I think you got the right to know. 439 00:38:15,410 --> 00:38:16,750 Just how it is. 440 00:38:17,080 --> 00:38:18,750 I understand how it is. 441 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 How about you? You got a husband? 442 00:38:21,380 --> 00:38:22,460 No, I am not married. 443 00:38:22,800 --> 00:38:24,970 Your mind is peacefully alone without a husband. 444 00:38:25,300 --> 00:38:27,170 Some guys don't know what they are missing. 445 00:38:27,510 --> 00:38:29,630 There's something else, too, Red. 446 00:38:30,970 --> 00:38:33,180 Some of those guys got married when they were young 447 00:38:33,520 --> 00:38:35,820 to some hot looking broad, just because she was sexy. 448 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 And as the time goes by they find out that... 449 00:38:39,440 --> 00:38:41,700 Well, there's a lot of other things that a woman could be 450 00:38:42,020 --> 00:38:43,230 besides as being sexy. 451 00:38:43,570 --> 00:38:46,240 And that's a lot more important over the long haul. 452 00:38:47,530 --> 00:38:50,070 What other things might a woman be, Ed? 453 00:38:50,660 --> 00:38:53,540 You just take a look in the mirror someday. 454 00:38:53,870 --> 00:38:56,160 Take a good look at you. 455 00:38:56,790 --> 00:38:58,580 You'll see what I mean. 456 00:38:59,920 --> 00:39:03,590 That's one of the most beautiful things anyone ever said to me. 457 00:39:06,420 --> 00:39:08,630 Listen, Red, I am going to have a little word with you. 458 00:39:09,840 --> 00:39:12,430 I am not the most faithful to the wife. 459 00:39:14,390 --> 00:39:17,140 I could show you a real good time. 460 00:39:18,810 --> 00:39:21,770 I never had a first class woman like you. 461 00:39:22,360 --> 00:39:24,110 How about it? 462 00:39:25,230 --> 00:39:27,690 I just couldn't, Ed. You are married. 463 00:39:28,030 --> 00:39:29,450 I wouldn't feel right. 464 00:39:29,780 --> 00:39:32,900 Oh, you take your fun when you can find it, that's my model. 465 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 I just couldn't. 466 00:39:38,790 --> 00:39:40,250 Well... 467 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 when you change your mind 468 00:39:43,330 --> 00:39:46,290 you just give me a little wink and I am here, okay? 469 00:39:47,590 --> 00:39:50,090 And I'll show you a real good time. 470 00:40:05,020 --> 00:40:06,770 I guarantee it. 471 00:40:27,090 --> 00:40:28,850 Why didn't I take him up on it? 472 00:40:29,170 --> 00:40:31,050 Because he's only a bus driver? 473 00:40:31,380 --> 00:40:33,510 Because he is married? 474 00:40:34,140 --> 00:40:36,230 Or because I am afraid? 475 00:40:36,720 --> 00:40:39,510 Now, you're going to put your head to one side 476 00:40:39,850 --> 00:40:41,470 and look at me and say: 477 00:40:41,810 --> 00:40:44,430 "Why are you afraid, Miss Wyckoff? 478 00:40:44,940 --> 00:40:47,100 Maybe we should change places. 479 00:40:48,860 --> 00:40:50,650 Dr. Steiner... 480 00:40:51,690 --> 00:40:55,400 I am afraid I wouldn't be what he expects in bed. 481 00:40:56,120 --> 00:40:58,710 A woman at my age, with no experience. 482 00:40:59,040 --> 00:41:00,630 Maybe he'd be disillusioned. 483 00:41:00,950 --> 00:41:03,370 I think you're expecting me to give you the permission 484 00:41:03,710 --> 00:41:06,010 to have an affair with the bus driver. 485 00:41:06,330 --> 00:41:08,000 Of course not. 486 00:41:08,420 --> 00:41:12,300 But I suspect you might be pleased if I did. 487 00:41:12,630 --> 00:41:14,550 You want someone to tell you to go ahead 488 00:41:14,880 --> 00:41:16,760 and do these things you are so frightened of. 489 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Why? 490 00:41:18,300 --> 00:41:19,970 First, you'd be relieved of guilt. 491 00:41:20,310 --> 00:41:23,400 And if it should turn out to be an unhappy romance 492 00:41:23,730 --> 00:41:26,950 you'd have someone to blame, someone else besides yourself. 493 00:41:27,690 --> 00:41:30,020 Being alive is learning how to make decisions. 494 00:41:30,360 --> 00:41:31,900 Your own decisions. 495 00:41:32,240 --> 00:41:33,700 Without persecuting yourself 496 00:41:34,030 --> 00:41:37,570 by worrying about what other people will think about you. 497 00:41:38,490 --> 00:41:41,950 People would do anything to avoid humiliation and shame. 498 00:41:42,330 --> 00:41:43,620 It's very frightening 499 00:41:43,960 --> 00:41:46,800 when new and powerful emotions are being born. 500 00:41:47,130 --> 00:41:50,300 And you are experiencing a rebirth. 501 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 Sometimes it takes a long time, doesn't it? 502 00:41:53,880 --> 00:41:55,800 Some people never make it. 503 00:41:59,050 --> 00:42:03,050 Four, three, two, one... 504 00:42:03,390 --> 00:42:05,270 Happy New Year! 505 00:42:17,490 --> 00:42:20,200 It certainly can't be any worse than the last year. 506 00:42:20,530 --> 00:42:22,370 Mildred, don't be a pessimist. 507 00:42:22,660 --> 00:42:24,870 It's going to be a wonderful new year. 508 00:42:25,200 --> 00:42:26,790 Sure. I'll drink to that. 509 00:42:27,120 --> 00:42:28,460 Oh, me too. 510 00:42:30,250 --> 00:42:31,290 Oh, Evie. 511 00:42:31,630 --> 00:42:33,670 It's such a pleasure to see you like this. 512 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 Like what, Marie? 513 00:42:35,340 --> 00:42:36,710 Like yourself. 514 00:42:38,430 --> 00:42:40,600 God, Evie. You know the last time when you were here, 515 00:42:40,930 --> 00:42:42,930 when you smashed your hands into the mirror. 516 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 I was very scared. 517 00:42:44,470 --> 00:42:46,810 Oh, I was just going through a bad time. 518 00:42:47,140 --> 00:42:49,680 Things are different now. It's a new year. 519 00:42:50,020 --> 00:42:51,350 New resolutions. 520 00:43:55,550 --> 00:43:57,140 All aboard. 521 00:43:57,460 --> 00:43:59,710 Bus to Wichita boarding at front door. 522 00:44:17,780 --> 00:44:19,200 Wichita? 523 00:44:22,450 --> 00:44:25,040 Is Ed on the other route today? 524 00:44:25,370 --> 00:44:27,290 No, he quit. Left town. 525 00:44:27,620 --> 00:44:29,700 Left his pretty little wife, too. 526 00:45:09,950 --> 00:45:12,540 He was gone. Left town. 527 00:45:13,580 --> 00:45:15,210 I decided to take him up on his offer 528 00:45:15,540 --> 00:45:18,460 and I was going to spend the night with him. 529 00:45:19,840 --> 00:45:21,300 I seem to see you smile. 530 00:45:21,630 --> 00:45:23,300 You are pleased with yourself. 531 00:45:23,630 --> 00:45:25,880 Well, I'm not exactly happy- 532 00:45:26,300 --> 00:45:29,260 But it was the first time I'd ever... 533 00:45:30,640 --> 00:45:31,930 I liked him. 534 00:45:32,270 --> 00:45:33,730 And I know he liked me. 535 00:45:34,060 --> 00:45:36,940 And I think you're liking yourself a little bit more 536 00:45:37,270 --> 00:45:38,770 then when you first came to see me. 537 00:45:39,110 --> 00:45:42,780 Well, I can't understand why I'm not crying now that he's gone. 538 00:45:44,490 --> 00:45:46,540 I even bought some new clothes. 539 00:45:46,860 --> 00:45:48,360 What sort of clothes? 540 00:45:48,700 --> 00:45:50,030 Pretty lingerie. 541 00:45:50,370 --> 00:45:51,950 That's not just clothes. 542 00:45:52,290 --> 00:45:54,420 I really splurged. 543 00:45:55,000 --> 00:45:56,800 That was so luxurious. 544 00:45:57,460 --> 00:45:59,040 I couldn't afford them. 545 00:45:59,380 --> 00:46:01,850 You couldn't afford not to afford them. 546 00:46:05,260 --> 00:46:09,220 They are demanding that I fire Chester Rawlings. 547 00:46:09,550 --> 00:46:12,220 They saying he is soft on communism. 548 00:46:12,560 --> 00:46:16,280 Calling him a Red. Really, it's an awful mess. 549 00:46:17,020 --> 00:46:18,390 Here, look! 550 00:46:18,730 --> 00:46:20,570 Even The Standard has come up with an editorial 551 00:46:20,770 --> 00:46:22,860 criticizing the school's educational policy, 552 00:46:23,190 --> 00:46:26,780 hinting at un-Americanism in the Freedom high school faculty. 553 00:46:27,110 --> 00:46:28,700 I am forced to fire him. 554 00:46:29,030 --> 00:46:30,610 I think that's a mistake. 555 00:46:30,950 --> 00:46:32,620 In fact I know it is. 556 00:46:33,200 --> 00:46:35,200 What if I've done the same thing? 557 00:46:35,580 --> 00:46:38,580 There's plenty of Latin that's uttering too, Mr. Havermeyer. 558 00:46:38,960 --> 00:46:41,290 Mrs. Wyckoff you've been here for ten years. 559 00:46:41,630 --> 00:46:43,680 You are a respected teacher. 560 00:46:44,010 --> 00:46:46,310 Your reputation is impeccable. 561 00:46:46,630 --> 00:46:48,550 Chester, on the other hand... 562 00:46:49,180 --> 00:46:51,850 Well, I don't spend a lot of time listening to idle gossip, 563 00:46:52,180 --> 00:46:53,800 but there are certain rumors, 564 00:46:54,140 --> 00:46:55,970 I mean public opinion is against him. 565 00:46:56,310 --> 00:46:58,430 His personal life is not the issue. 566 00:46:58,770 --> 00:47:00,730 How can we teach about freedom, if we... 567 00:47:01,060 --> 00:47:04,440 It'll get very unfortunate, but I am only a public servant. 568 00:47:04,780 --> 00:47:05,780 What can I do? 569 00:47:06,030 --> 00:47:08,370 Maybe we could arrange a meeting with the PTA 570 00:47:08,700 --> 00:47:11,080 and explain to them why we can't do it. 571 00:47:11,410 --> 00:47:13,830 And who's going to do the explaining? 572 00:47:16,410 --> 00:47:18,330 We of the Midwest 573 00:47:18,660 --> 00:47:22,120 with all our faults, all our isolationism 574 00:47:22,460 --> 00:47:25,840 are in difference to political and social conflict. 575 00:47:26,170 --> 00:47:28,500 We are America. 576 00:47:29,260 --> 00:47:31,470 The back bone of America. 577 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 To forbid the studying of a political philosophy 578 00:47:35,510 --> 00:47:38,470 like that of Karl Marx, which differs from ours 579 00:47:38,810 --> 00:47:41,270 is to imitate the communists and countries 580 00:47:41,600 --> 00:47:43,940 where education is a farce. 581 00:47:44,270 --> 00:47:47,190 As another philosopher, Edmund Burke said: 582 00:47:47,530 --> 00:47:51,000 "The only thing necessary for triumph of evil 583 00:47:51,320 --> 00:47:54,110 is for good men to do nothing." 584 00:47:55,120 --> 00:47:57,290 And good people of Freedom, 585 00:47:58,120 --> 00:48:00,160 if we permit people like Joe McCarthy 586 00:48:00,500 --> 00:48:02,830 to bully us into firing Mr. Rawlins 587 00:48:03,170 --> 00:48:05,590 for assigning the reading of Karl Marx, 588 00:48:06,340 --> 00:48:08,300 we are unamerican. 589 00:48:08,880 --> 00:48:13,130 Imitating communists, fascists and totalitarians. 590 00:48:13,470 --> 00:48:15,930 For only we are the guardians 591 00:48:16,260 --> 00:48:20,680 of the precious freedom we have in America. 592 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 Oh, Evie. 593 00:48:42,500 --> 00:48:44,080 I loved the speech. 594 00:48:44,420 --> 00:48:46,380 Evelyn, I think you turned the whole thing around. 595 00:48:46,460 --> 00:48:47,750 Well, thank you, Mr. Havermeier. 596 00:48:48,090 --> 00:48:50,100 And don't forget, 8:30 in the Chinese restaurant. 597 00:48:50,420 --> 00:48:51,960 I'll see you. Okay, congratulations! 598 00:48:52,300 --> 00:48:54,130 Thanks. You were very convincing. 599 00:48:54,470 --> 00:48:56,090 Thanks a lot. 600 00:49:03,600 --> 00:49:05,770 Beth! Beth! 601 00:49:07,770 --> 00:49:09,110 Beth! 602 00:49:23,750 --> 00:49:24,830 Chester! 603 00:49:25,170 --> 00:49:28,260 I didn't see you tonight. Where were you? 604 00:49:28,750 --> 00:49:29,830 Were you there? 605 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 Yes. 606 00:49:31,340 --> 00:49:33,760 But I hid. I hid. 607 00:49:34,090 --> 00:49:36,300 I was so terrified. I thought they were going to tar and 608 00:49:36,640 --> 00:49:39,150 feather me and run me out of town on a rail. 609 00:49:39,470 --> 00:49:40,720 Oh, come on, Chester. 610 00:49:41,060 --> 00:49:43,820 Don't think it can't happen here, it wouldn't be the first time. 611 00:49:45,270 --> 00:49:47,310 Of course, I want to thank you. 612 00:49:47,810 --> 00:49:50,690 But Evelyn, you can't imagine what it feels like. 613 00:49:51,030 --> 00:49:52,450 That hatred. 614 00:49:53,240 --> 00:49:55,540 I've never felt so alone before. 615 00:49:56,450 --> 00:49:59,420 I didn't know that it could happen to me. 616 00:50:01,910 --> 00:50:05,080 Don't. Chester, please don't. 617 00:50:05,750 --> 00:50:07,710 You're a fine teacher. 618 00:50:08,040 --> 00:50:09,670 You've done nothing wrong. 619 00:50:09,960 --> 00:50:12,250 Yes, but what's going to become of me? 620 00:50:12,590 --> 00:50:14,250 Do you think they'll throw me out? 621 00:50:14,590 --> 00:50:17,670 They're saying so many terrible things about me. 622 00:50:18,010 --> 00:50:19,510 Chester, don't. 623 00:50:19,970 --> 00:50:21,470 Don't. 624 00:50:26,140 --> 00:50:28,430 Please, Chester. 625 00:50:30,190 --> 00:50:32,650 You know, if we keep this up 626 00:50:32,980 --> 00:50:36,780 they'll be saying something else terrible about you and me. 627 00:50:47,870 --> 00:50:49,330 Come on! 628 00:50:50,330 --> 00:50:53,080 Walk me as far as my house. 629 00:50:53,920 --> 00:50:55,340 Alright? 630 00:50:57,420 --> 00:50:59,800 One of my old girls. 631 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Gilbert! 632 00:51:02,510 --> 00:51:04,550 What if we were harboring a communist 633 00:51:04,890 --> 00:51:06,470 right here in this house? 634 00:51:06,810 --> 00:51:08,140 I wouldn't want that. 635 00:51:08,480 --> 00:51:10,240 Even if it was Evie. 636 00:51:10,560 --> 00:51:12,350 Evie, a communist? 637 00:51:12,690 --> 00:51:14,400 Lola, what have you been drinking? 638 00:51:14,730 --> 00:51:17,320 Just the same. I think we ought to watch her. 639 00:51:17,650 --> 00:51:19,240 What do you expect to see? 640 00:51:19,570 --> 00:51:21,450 That's silly, Mrs. Hemmings. 641 00:51:23,240 --> 00:51:24,620 Evie, come on in. 642 00:51:24,950 --> 00:51:26,870 Mrs. Hemmings here thinks you're a "pinko". 643 00:51:27,200 --> 00:51:28,540 Show us your card, kid! 644 00:51:28,870 --> 00:51:31,460 Well, I might as well tell you the truth. 645 00:51:31,790 --> 00:51:33,920 I've fallen in love with Chester. 646 00:51:34,250 --> 00:51:36,340 But he won't have me. 647 00:51:38,010 --> 00:51:39,520 Huh, Chester! 648 00:52:11,710 --> 00:52:13,340 I beg your pardon, Miss Wyckoff, 649 00:52:13,670 --> 00:52:15,390 didn't mean to disturb you with my vocalize. 650 00:52:15,710 --> 00:52:18,840 No, you are not disturbing me, you have a good voice. 651 00:52:22,090 --> 00:52:24,760 Haven't seen you around in quite a while, Miss Wyckoff? 652 00:52:25,100 --> 00:52:26,480 Been busy? 653 00:52:26,810 --> 00:52:28,360 Very busy. 654 00:52:33,100 --> 00:52:34,770 You mind? 655 00:52:36,690 --> 00:52:38,440 No, go right ahead. 656 00:52:42,360 --> 00:52:45,570 Must be kind of lonesome for you, school teachers, huh? 657 00:52:46,080 --> 00:52:47,710 What do you mean, Rafe? 658 00:52:48,040 --> 00:52:49,460 Well, I don't know... 659 00:52:49,790 --> 00:52:53,090 Seems to me, none of you gets much fun in life. 660 00:52:54,580 --> 00:52:57,210 Oh, I guess we manage, alright. 661 00:52:58,710 --> 00:53:00,380 Folks told me you've done a lot of good 662 00:53:00,710 --> 00:53:02,130 for the negro students here. 663 00:53:02,470 --> 00:53:05,640 You got them the right to eat equal in the cafeteria. 664 00:53:07,140 --> 00:53:09,520 Yes, that's right, I did. 665 00:53:14,440 --> 00:53:16,780 I wonder how many of you, white people really mean it 666 00:53:17,110 --> 00:53:20,450 when you pretend that you really care about us, negroes. 667 00:53:26,570 --> 00:53:27,740 Rafe! 668 00:53:28,370 --> 00:53:30,170 You'd better leave here at once. 669 00:53:30,390 --> 00:53:32,030 I'll have to speak to Mr. Havermeier. 670 00:53:32,160 --> 00:53:34,950 What's the matter, Miss Wyckoff? Did I say something wrong? 671 00:53:35,290 --> 00:53:37,830 No, you didn't say anything wrong. 672 00:53:39,960 --> 00:53:43,130 I know you're in scholarship at the Junior College. 673 00:53:43,470 --> 00:53:45,390 You'd better be careful. 674 00:54:17,250 --> 00:54:19,080 Oh, hello. 675 00:54:19,790 --> 00:54:21,040 Problems? 676 00:54:21,750 --> 00:54:24,710 No, I just wanted to talk to you. I was... 677 00:54:26,510 --> 00:54:29,470 Well, it's nothing, really. 678 00:54:31,060 --> 00:54:33,860 I was just worried about old man, Bose. 679 00:54:34,180 --> 00:54:36,020 He used to clean the classroom. 680 00:54:36,350 --> 00:54:37,770 He was the janitor. 681 00:54:38,190 --> 00:54:40,240 I wonder why he isn't here anymore. 682 00:54:40,560 --> 00:54:41,940 Is he sick or something? 683 00:54:42,270 --> 00:54:43,440 Gall bladder. 684 00:54:43,780 --> 00:54:45,620 Don't worry, he'll be back. He's alright, 685 00:54:45,940 --> 00:54:48,490 Probably sometime before the scholarship athletes 686 00:54:48,820 --> 00:54:50,780 will have to start training for track, anyway. 687 00:54:51,120 --> 00:54:52,710 When will that be? 688 00:54:54,620 --> 00:54:56,240 Oh, I don't know. 689 00:54:58,120 --> 00:55:00,370 Evelyn, you don't look well. 690 00:55:04,590 --> 00:55:06,460 Are you taking care of yourself? 691 00:55:06,800 --> 00:55:08,960 I wouldn't want you to have a relapse. 692 00:55:09,300 --> 00:55:12,090 Oh, I am just fine, Mr. Havermeier. 693 00:55:12,720 --> 00:55:14,180 Just fine. 694 00:55:25,530 --> 00:55:28,080 Now, remember, this is just a practice test. 695 00:55:28,650 --> 00:55:31,360 And it would just show us if you need any extra help. 696 00:55:31,700 --> 00:55:33,490 And if you do, sign up for tutoring 697 00:55:33,830 --> 00:55:36,040 and I'll help you prepare for the final. 698 00:55:36,450 --> 00:55:38,200 Thank you. Bye-bye. 699 00:56:13,620 --> 00:56:14,960 Oh, Rafe! 700 00:56:15,490 --> 00:56:18,200 When are you gonna go out for track this year? 701 00:56:18,660 --> 00:56:19,790 I ain't. 702 00:56:20,120 --> 00:56:21,330 Why not? 703 00:56:21,670 --> 00:56:22,720 Ligament. 704 00:56:23,040 --> 00:56:24,620 Oh, you tore a ligament. 705 00:56:24,960 --> 00:56:26,540 That's what the doctor says. 706 00:56:26,880 --> 00:56:27,920 I'm sorry. 707 00:56:28,260 --> 00:56:30,680 I ain't. Don't really like football. 708 00:56:32,840 --> 00:56:34,220 It's swollen. 709 00:56:34,600 --> 00:56:36,150 Want to feel? 710 00:56:38,220 --> 00:56:39,680 Feel that swelling there? 711 00:56:40,020 --> 00:56:41,020 Yes. 712 00:56:41,230 --> 00:56:43,740 You can feel it better here. Let me show you. 713 00:56:45,940 --> 00:56:47,560 That's beginning to swell, too. 714 00:56:47,900 --> 00:56:49,440 Leave down my hand, Rafe! 715 00:56:49,780 --> 00:56:51,450 Let go of my hand! 716 00:56:57,120 --> 00:57:00,460 I am warning you! Not one sound! 717 00:58:26,790 --> 00:58:28,500 No! No! 718 00:58:29,710 --> 00:58:31,330 No! No! 719 00:58:33,170 --> 00:58:35,340 No! No! 720 00:58:36,550 --> 00:58:38,510 No! No! No! 721 00:58:39,760 --> 00:58:41,680 No, please, no! 722 00:58:43,270 --> 00:58:45,480 No one is going to hear you. 723 00:58:46,020 --> 00:58:47,430 Relax, Miss Wyckoff! 724 00:58:47,770 --> 00:58:50,390 I'm going to get inside that tight place. 725 00:58:50,730 --> 00:58:52,690 I know you're going to like it. 726 00:58:54,530 --> 00:58:56,280 No! No! 727 00:58:59,820 --> 00:59:00,900 Oh, no! 728 00:59:01,240 --> 00:59:03,370 You're going to like it in. 729 00:59:06,540 --> 00:59:09,200 You're going to want this thing of mine every time... 730 00:59:09,540 --> 00:59:10,540 No, no! 731 00:59:10,540 --> 00:59:13,130 Yes, you will, baby, yes, you will. 732 00:59:15,460 --> 00:59:16,670 No! 733 00:59:17,300 --> 00:59:20,630 You just relax, is going to be nice and easy. 734 00:59:26,140 --> 00:59:28,100 Now relax, damn it! 735 01:00:01,760 --> 01:00:04,220 Stop. Please, stop. 736 01:00:05,430 --> 01:00:07,430 I think I'm bleeding. 737 01:00:07,770 --> 01:00:08,770 Stop! 738 01:00:08,930 --> 01:00:11,180 When I'm ready. 739 01:00:19,990 --> 01:00:22,290 Stop! Stop! 740 01:00:24,570 --> 01:00:25,860 Stop! 741 01:00:27,790 --> 01:00:29,920 Stop! Please stop! 742 01:00:30,250 --> 01:00:31,590 Stop! 743 01:03:31,890 --> 01:03:33,650 Dr. Steiner, please. 744 01:03:35,310 --> 01:03:37,320 Oh, where is he? 745 01:03:38,940 --> 01:03:40,820 Why didn't he tell me? 746 01:03:42,020 --> 01:03:44,270 What emergency? 747 01:03:46,690 --> 01:03:48,860 Are you sure you can't get him? 748 01:03:50,990 --> 01:03:53,490 How long will he be gone? 749 01:03:55,240 --> 01:03:56,870 No, no! 750 01:03:57,370 --> 01:04:00,330 I don't want to talk to another doctor. 751 01:04:15,390 --> 01:04:16,930 Evelyn? 752 01:04:17,350 --> 01:04:19,720 You're very late whatever kept you. 753 01:05:18,240 --> 01:05:19,780 Oh, this, Kathy. 754 01:05:21,790 --> 01:05:22,910 Very good. 755 01:06:21,890 --> 01:06:23,010 Good morning, Alan. 756 01:06:23,350 --> 01:06:24,810 Good morning, Theresa. 757 01:06:39,990 --> 01:06:41,570 Now, today... 758 01:06:42,200 --> 01:06:44,740 we're going to start a new unit on Cicero. 759 01:06:45,080 --> 01:06:49,500 As you know, Cicero changed the course of the Roman empire. 760 01:07:03,390 --> 01:07:06,100 Tracy, I can see you did your homework. 761 01:07:09,480 --> 01:07:13,310 Tomorrow we'll work on past pluperfect subjunctive. 762 01:07:34,340 --> 01:07:36,350 Where was you yesterday? 763 01:07:36,710 --> 01:07:38,800 I went shopping with some friends. 764 01:07:39,130 --> 01:07:41,300 After this you be here! Understand? 765 01:07:41,640 --> 01:07:43,810 That sounded like an order. 766 01:07:44,600 --> 01:07:46,820 What's the matter, Miss Wyckoff? 767 01:07:47,310 --> 01:07:49,430 Didn't I, uh.. 768 01:07:50,020 --> 01:07:52,100 Have enough to give you? 769 01:07:53,020 --> 01:07:56,730 What happened last Friday will never happen again. 770 01:08:00,360 --> 01:08:02,570 Where you think you're going? 771 01:08:03,200 --> 01:08:05,160 I'm going home, Rafe. 772 01:08:05,540 --> 01:08:07,170 What's the matter, Miss Wyckoff? 773 01:08:07,500 --> 01:08:09,590 I didn't mean to hurt you. I didn't. 774 01:08:09,910 --> 01:08:11,620 You must let me leave, Rafe! 775 01:08:11,960 --> 01:08:13,170 You must let me go! 776 01:08:13,500 --> 01:08:15,880 Just relax, Miss Wyckoff. I'm not going to hurt you again. 777 01:08:16,210 --> 01:08:18,090 Rafe! I just want to hold you. 778 01:08:18,420 --> 01:08:20,880 Don't you realize how dangerous this is? 779 01:08:21,220 --> 01:08:23,640 Just want to hold you. 780 01:08:25,010 --> 01:08:27,970 Rafe, just please let me go, Rafe. 781 01:08:28,310 --> 01:08:30,930 Rafe, stop this. Stop it! 782 01:08:31,270 --> 01:08:33,640 Stop it! Stop it, Rafe. 783 01:08:34,020 --> 01:08:36,520 Stop it! Stop it! 784 01:11:24,820 --> 01:11:25,910 Hello, Beth. 785 01:11:26,240 --> 01:11:28,500 Oh, Evie I've been looking all over for you. 786 01:11:28,820 --> 01:11:32,070 We're all going to have Chinese food and then to the 7:15 show. 787 01:11:32,410 --> 01:11:33,700 Do you want to come along? 788 01:11:34,040 --> 01:11:35,340 Not tonight, thank you, Beth. 789 01:11:35,660 --> 01:11:36,700 Okay. 790 01:12:03,650 --> 01:12:05,690 Oh, has Ms. Hughes gone already? 791 01:12:06,030 --> 01:12:07,410 Yes, ma'am. 792 01:12:09,360 --> 01:12:11,110 She borrowed a book of mine. 793 01:12:11,450 --> 01:12:13,830 You haven't seen one with my name on it, have you? 794 01:12:14,160 --> 01:12:15,160 No, ma'am. 795 01:12:15,370 --> 01:12:17,120 Oh, I'll just take a look. 796 01:12:19,790 --> 01:12:22,790 Do you mind having to work while being on scholarship? 797 01:12:23,130 --> 01:12:25,220 It is hard to do your studying and train for football 798 01:12:25,550 --> 01:12:27,300 and cleaning up the rooms and... 799 01:12:27,630 --> 01:12:30,460 You, boys, don't like the one they call Rafe, do you? 800 01:12:30,800 --> 01:12:33,050 The boy who cleans my classroom. 801 01:12:33,390 --> 01:12:35,650 He's no boy, he's a man. 802 01:12:36,060 --> 01:12:37,810 What do you mean? 803 01:12:38,560 --> 01:12:41,930 Coach Simmons found him in a Pool Hall in Oklahoma City. 804 01:12:42,270 --> 01:12:44,060 Hustling for a living. 805 01:12:44,400 --> 01:12:46,530 I bet he's about 24 years old. 806 01:12:46,860 --> 01:12:49,320 Thinks he is God's gift to the football team... 807 01:12:49,650 --> 01:12:52,150 Royal Lord of the Jungle or something. 808 01:12:52,570 --> 01:12:54,490 Does he sleep in the dormitory? 809 01:12:54,820 --> 01:12:57,370 They threw him out, because he wouldn't bunk with no one. 810 01:12:57,700 --> 01:12:58,700 Anyone. 811 01:12:59,040 --> 01:13:01,000 Wouldn't bunk with anyone. 812 01:13:01,410 --> 01:13:04,500 Yes, well. He's a powerful back. 813 01:13:04,880 --> 01:13:06,800 Makes a lot of touchdowns. 814 01:13:07,130 --> 01:13:08,500 But that don't matter to me, 815 01:13:08,840 --> 01:13:11,300 'cause I don't tolerate nothing from nobody. 816 01:13:11,920 --> 01:13:15,430 If he doesn't live in the dorm, where does he live? 817 01:13:15,760 --> 01:13:17,720 Probably sleeps in a boarding house. 818 01:13:18,180 --> 01:13:22,810 I heard he spent some time in a home for juvenile delinquents. 819 01:13:26,150 --> 01:13:28,620 Well, he doesn't seem to be here. 820 01:14:15,150 --> 01:14:16,820 Hello, Rafe. 821 01:14:52,820 --> 01:14:55,330 You liked what I gave you yesterday? 822 01:14:57,490 --> 01:14:59,530 You liked it, didn't you? 823 01:14:59,990 --> 01:15:01,740 You want it again? 824 01:15:04,080 --> 01:15:05,580 Well, now. 825 01:15:06,460 --> 01:15:08,420 Come on over and get it. 826 01:15:10,000 --> 01:15:11,460 Come on, Miss Wyckoff. 827 01:15:11,790 --> 01:15:13,960 Don't let nothing like this go to waste. 828 01:15:14,300 --> 01:15:16,680 You better come and get it while you can. 829 01:15:18,800 --> 01:15:21,470 Let's see you beg a little, Miss Wyckoff. 830 01:15:22,260 --> 01:15:23,680 What do you mean, Rafe? 831 01:15:24,020 --> 01:15:26,690 I'd like to see you crawl over here on your hands and knees. 832 01:15:27,020 --> 01:15:28,350 And beg. 833 01:15:30,230 --> 01:15:32,560 I could never do such a degrading thing. 834 01:15:32,900 --> 01:15:33,900 Yes, you could. 835 01:15:34,110 --> 01:15:37,360 Come on, now, let's see you. Down on your knees. 836 01:15:37,700 --> 01:15:38,790 Beg. 837 01:15:39,010 --> 01:15:40,730 Junior here wants to lower the tension. 838 01:15:40,870 --> 01:15:45,080 If you ain't nice to Junior, his daddy is right to get mad. 839 01:15:46,080 --> 01:15:47,580 Move! 840 01:16:14,940 --> 01:16:16,440 You mean this? 841 01:16:16,940 --> 01:16:18,070 Now! 842 01:16:18,400 --> 01:16:20,280 Come to me. 843 01:16:20,820 --> 01:16:21,940 Move! 844 01:17:24,930 --> 01:17:27,100 Well, that's fine. That's fine. 845 01:17:27,430 --> 01:17:30,220 You was doing just fine. 846 01:18:07,680 --> 01:18:08,720 Hello, Beth. 847 01:18:10,060 --> 01:18:12,360 You sure have been quite lately. 848 01:18:23,360 --> 01:18:25,690 It's all your fault that we have them here. 849 01:18:26,240 --> 01:18:27,900 But you don't look to happy about it. 850 01:18:28,240 --> 01:18:30,110 How can you say that, Beth? 851 01:18:31,490 --> 01:18:34,540 Do you see that one over there washing the dishes? 852 01:18:37,750 --> 01:18:40,630 He is the kind that makes everybody hate niggers. 853 01:18:40,960 --> 01:18:41,960 Beth! 854 01:18:42,130 --> 01:18:44,590 That's what he is. An apalling nigger. 855 01:18:45,340 --> 01:18:47,800 Where I come from, we tell the truth. 856 01:18:48,140 --> 01:18:50,900 And truth be told, I don't like that arrogant, kid. 857 01:18:51,220 --> 01:18:53,470 You can't pretend you like him, either. 858 01:18:54,100 --> 01:18:56,180 He sweeps the floor in my classroom 859 01:18:56,520 --> 01:18:58,810 and he looks at me like I am the dirt. 860 01:18:59,150 --> 01:19:01,570 And believe me, I return the favor. 861 01:19:02,650 --> 01:19:05,690 Racial prejudice is one of man's most difficult problem to solve 862 01:19:06,030 --> 01:19:07,900 during his time here on Earth. 863 01:19:08,530 --> 01:19:10,490 Perhaps God intended to be that way. 864 01:19:10,830 --> 01:19:14,590 And if we don't solve it, Beth, we're all going to be destroyed. 865 01:19:15,120 --> 01:19:17,700 You sure do get fired up, don't you. 866 01:19:21,290 --> 01:19:23,250 What do you want to do for dinner tonight? 867 01:19:23,590 --> 01:19:26,350 I'm so sick of Chinese food I could puke. 868 01:19:36,060 --> 01:19:38,430 Calling so early?! It's Saturday. 869 01:19:39,690 --> 01:19:40,820 Beth. 870 01:19:41,190 --> 01:19:42,480 Hello. 871 01:19:42,940 --> 01:19:45,190 Oh, yes, just a moment. 872 01:19:49,320 --> 01:19:51,400 It's for you, Evie. 873 01:19:59,370 --> 01:20:02,250 I told you never to call me here. 874 01:20:03,250 --> 01:20:05,460 But I can't meet you. 875 01:20:06,630 --> 01:20:08,210 Alright. 876 01:20:15,470 --> 01:20:17,430 Do you have any idea who that man might be? 877 01:20:17,770 --> 01:20:18,940 He keeps calling. 878 01:20:19,270 --> 01:20:21,020 Does she have a gentleman friend, Beth? 879 01:20:21,350 --> 01:20:22,850 No, Mrs. Hemmings. 880 01:20:23,310 --> 01:20:26,480 I hate to say this but that man's voice sounds like a negro. 881 01:20:26,820 --> 01:20:27,820 Really? 882 01:20:28,030 --> 01:20:29,700 I told myself at first that it was 883 01:20:30,030 --> 01:20:33,070 just one of her Negro students calling about school work. 884 01:20:34,280 --> 01:20:35,740 Well... 885 01:20:36,540 --> 01:20:39,340 I suppose there is some logical explanation 886 01:20:45,500 --> 01:20:47,420 What if I told to some of the guys on the team 887 01:20:47,760 --> 01:20:50,640 what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff? 888 01:20:51,630 --> 01:20:53,750 School board wouldn't waste no time getting rid of you 889 01:20:53,840 --> 01:20:56,300 if they would find about us, would they? 890 01:20:57,140 --> 01:20:59,470 Why do you want to harm me? 891 01:21:00,020 --> 01:21:01,650 I don't know. 892 01:21:02,730 --> 01:21:04,520 Rafe, promise me... 893 01:21:06,480 --> 01:21:07,940 Promise me you'll never tell anybody 894 01:21:08,280 --> 01:21:10,620 what has happened here between us. 895 01:21:10,950 --> 01:21:12,290 Sure. 896 01:21:12,950 --> 01:21:14,580 I promise. 897 01:21:16,280 --> 01:21:19,410 You don't care what happens really, do you. 898 01:21:20,330 --> 01:21:22,500 Listen, if nothing else, 899 01:21:22,830 --> 01:21:25,710 at least we could have respect for each other. 900 01:21:28,130 --> 01:21:30,710 You don't respect anybody, do you? 901 01:21:31,420 --> 01:21:32,460 Yes. 902 01:21:32,800 --> 01:21:34,170 Me. 903 01:21:54,150 --> 01:21:55,950 Evie, I almost forgot. 904 01:21:56,280 --> 01:21:58,070 A Dr. Steiner called. From Wichita. 905 01:21:58,410 --> 01:21:59,990 He wanted you to call him. 906 01:22:00,410 --> 01:22:02,240 Thank you, Mrs. Hemmings. 907 01:22:08,500 --> 01:22:09,670 Evie. 908 01:22:49,380 --> 01:22:51,700 I told them what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff. 909 01:22:52,000 --> 01:22:55,210 They say they won't tell, if you give them some too. 910 01:22:57,590 --> 01:23:00,550 I was just teasing you a little, Miss. Wyckoff. 911 01:23:01,060 --> 01:23:03,980 I wouldn't tell those dummies nothing about you, baby. 912 01:23:04,310 --> 01:23:06,970 You are all mine and I'm keeping it that way 913 01:23:07,690 --> 01:23:09,280 They would be jealous if they knew 914 01:23:09,610 --> 01:23:11,780 what a good lady you can be. 915 01:23:12,360 --> 01:23:14,450 Besides a good-looking nigger like me 916 01:23:14,780 --> 01:23:17,240 ain't got to track with those fools. 917 01:23:17,650 --> 01:23:19,030 No, baby- 918 01:23:19,660 --> 01:23:21,870 I'm ready to take care of you. 919 01:23:40,550 --> 01:23:43,090 What if Miss Wyckoff is putting out for that chicken bone. 920 01:23:43,430 --> 01:23:44,550 Of course she is. 921 01:23:44,890 --> 01:23:46,970 What else would they be doing in that room all hours. 922 01:23:47,270 --> 01:23:48,780 Shit. I can't believe it. 923 01:23:49,100 --> 01:23:50,420 I had her for four years on Latin. 924 01:23:50,730 --> 01:23:52,980 You didn't have her the way he is having her. 925 01:23:53,360 --> 01:23:55,410 A nigger. Jesus. 926 01:23:55,730 --> 01:23:58,940 I never heard of any white woman doing it with a nigger before. 927 01:23:59,280 --> 01:24:01,490 I heard she's going to some psychiatrist. 928 01:24:01,820 --> 01:24:04,030 I guess she must be crazy or something. 929 01:24:04,370 --> 01:24:06,950 He is not that bad looking for a nigger. Just the same. 930 01:24:07,290 --> 01:24:11,050 I have my private opinion of any white woman doing a thing like that. 931 01:24:11,460 --> 01:24:13,540 We don't know for sure that's what's going on 932 01:24:13,880 --> 01:24:15,800 You can't condemn a person without a trial. 933 01:24:16,130 --> 01:24:20,130 As far as I'm concerned just being in the same room with that chicken bones guilty 934 01:24:20,470 --> 01:24:22,640 I would stay out if I was you. 935 01:24:23,260 --> 01:24:25,470 Rafe! No! 936 01:25:06,720 --> 01:25:08,510 You rotten bastard. 937 01:27:58,690 --> 01:28:00,110 Oh, God. 938 01:29:02,540 --> 01:29:03,830 Excuse me. 939 01:29:04,170 --> 01:29:06,180 I am Mrs. Brewster. 940 01:29:06,670 --> 01:29:08,380 Mr. Havermeier called me this morning. 941 01:29:08,710 --> 01:29:11,960 And said you will be unable to handle your class today. 942 01:29:12,680 --> 01:29:16,100 He would like to see you in his office as soon as possible. 943 01:29:16,430 --> 01:29:18,300 Yes, I see. 944 01:29:19,350 --> 01:29:21,310 Here is the rule book. 945 01:29:21,810 --> 01:29:25,890 The first assignment for today was to read and translate 946 01:29:26,230 --> 01:29:30,190 pages five through eight of the first Catilinian Orations. 947 01:29:33,320 --> 01:29:35,950 I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster 948 01:29:36,700 --> 01:29:38,740 I promise to take good care of it. 949 01:29:39,080 --> 01:29:40,380 Thank you. 950 01:30:41,680 --> 01:30:43,180 Please sit down. 951 01:30:50,520 --> 01:30:52,650 You know, in all my years of experience 952 01:30:53,240 --> 01:30:56,370 I don't think I've ever been in the position that I've hated 953 01:30:56,700 --> 01:30:58,750 as much as I hate this one. 954 01:30:59,820 --> 01:31:04,200 Nor have I ever been more at a loss to understand 955 01:31:04,540 --> 01:31:06,830 if the reports that I've heard are true. 956 01:31:07,170 --> 01:31:09,380 They are true, Mr. Havermeier. 957 01:31:12,800 --> 01:31:15,760 Well, I think I've had enough psychology to understand 958 01:31:16,090 --> 01:31:20,340 that there must be some reasonable explanation, 959 01:31:20,680 --> 01:31:23,180 either emotional or psychological 960 01:31:23,520 --> 01:31:25,730 for what you've done. 961 01:31:26,060 --> 01:31:27,810 If you want to tell me about it. 962 01:31:28,440 --> 01:31:32,610 Mr. Havermeier, I think the reasons are unimportant. 963 01:31:33,280 --> 01:31:36,080 I mean, I have always felt that... 964 01:31:37,110 --> 01:31:40,860 teachers need more emotional outlets. 965 01:31:41,200 --> 01:31:42,990 Goodness knows that... 966 01:31:43,330 --> 01:31:46,000 some of the normal past times and recreations 967 01:31:46,330 --> 01:31:49,370 that others enjoy so freely are denied thus. 968 01:31:52,960 --> 01:31:55,170 I enjoyed a drink now and then. 969 01:31:56,010 --> 01:32:00,480 I would never allow myself to be caught with a glass in my hand. 970 01:32:03,810 --> 01:32:09,570 Obviously measures would be taken against this negro, Rafe. 971 01:32:09,890 --> 01:32:13,100 I wouldn't want to see him lose his opportunity for an education. 972 01:32:13,440 --> 01:32:16,520 It is in the Juniors College Board's hands now. 973 01:32:16,860 --> 01:32:20,570 Certainly the football fans would be upset if they kicked him out. 974 01:32:20,910 --> 01:32:22,210 But they musn't. 975 01:32:22,530 --> 01:32:25,530 Between you and me, I think that the next time he scores a touchdown, 976 01:32:25,870 --> 01:32:28,620 whatever he's done, will be forgotten. 977 01:32:29,410 --> 01:32:33,170 The resentment against you is much stronger. 978 01:32:33,500 --> 01:32:35,170 I've already received 979 01:32:35,500 --> 01:32:38,130 some very threatening phone calls about you. 980 01:32:39,050 --> 01:32:40,960 It's ironic, isn't it? 981 01:32:41,300 --> 01:32:44,010 A man never suffers the same social ostracism 982 01:32:44,350 --> 01:32:47,310 that a woman does in situations like this. 983 01:32:47,720 --> 01:32:49,390 That's true. 984 01:32:50,850 --> 01:32:52,850 You must realize 985 01:32:53,190 --> 01:32:57,270 that the pressure is on me to... 986 01:33:02,410 --> 01:33:04,580 You are probably the finest teacher 987 01:33:04,910 --> 01:33:07,740 that I have ever had the pleasure of working with. 988 01:33:08,500 --> 01:33:11,210 But I have to ask you to resign. 989 01:33:11,790 --> 01:33:13,580 As of now. 990 01:33:15,040 --> 01:33:16,580 I understand. 991 01:33:17,090 --> 01:33:21,520 I mean that I think you should plan on leaving now. 992 01:33:22,010 --> 01:33:23,550 I know. 993 01:33:25,430 --> 01:33:28,550 Is there anything I can do for you? 994 01:33:29,220 --> 01:33:30,510 Well, it would help 995 01:33:30,850 --> 01:33:33,560 if you could possibly give me a recommendation. 996 01:33:33,900 --> 01:33:35,820 I realize what I am asking. 997 01:33:36,480 --> 01:33:40,690 But maybe in some place, far away... 998 01:33:41,070 --> 01:33:42,860 I feel certain I could leave up 999 01:33:43,200 --> 01:33:45,660 to any recommendation you can give me. 1000 01:33:45,990 --> 01:33:47,200 It's alright. 1001 01:33:47,530 --> 01:33:50,240 There was a young man that I went to school with 1002 01:33:50,580 --> 01:33:52,660 when I was getting my Masters Degree. 1003 01:33:53,000 --> 01:33:54,340 He's a very bright fellow. 1004 01:33:54,670 --> 01:33:57,680 He's now superintendent of schools some place in New Jersey. 1005 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 He's... 1006 01:33:59,420 --> 01:34:01,550 He's a good fellow and he's broad-minded. 1007 01:34:01,880 --> 01:34:06,010 I would have to tell him that I asked you to resign. 1008 01:34:06,550 --> 01:34:09,590 And give him some truthful explanations. 1009 01:34:09,930 --> 01:34:12,100 But at the same time I could still give him a very... 1010 01:34:12,430 --> 01:34:15,770 very good recommendation for you as a teacher. 1011 01:34:17,190 --> 01:34:20,190 You know, I for one believe this... 1012 01:34:21,110 --> 01:34:22,860 behavior, pattern... 1013 01:34:23,190 --> 01:34:27,070 the lapse in it is over, that it won't recur. 1014 01:34:28,280 --> 01:34:29,700 Thank you. 1015 01:34:30,160 --> 01:34:32,160 Thank you very much. 1016 01:34:33,660 --> 01:34:37,660 Well, I guess this is good-bye. 1017 01:34:38,130 --> 01:34:39,510 Yes. 1018 01:34:39,920 --> 01:34:41,250 Yes. 1019 01:34:41,630 --> 01:34:42,750 Good-bye. 1020 01:34:43,090 --> 01:34:44,500 Evelyn. 1021 01:34:45,340 --> 01:34:48,380 Why? Why on Earth did you do that? 1022 01:34:48,720 --> 01:34:52,220 Mr. Havermeier, you've been very kind. 1023 01:34:55,980 --> 01:34:57,780 Good Luck, Miss Wyckoff. 1024 01:35:20,130 --> 01:35:21,510 Dr. Neil. 1025 01:35:30,510 --> 01:35:32,800 What can I do for you, Miss Wyckoff? 1026 01:35:36,230 --> 01:35:39,610 I am leaving today for a long trip 1027 01:35:40,360 --> 01:35:42,320 and I don't sleep well on trains. 1028 01:35:42,900 --> 01:35:46,480 Last year, when I went to Italy, I didn't sleep at all. 1029 01:35:47,820 --> 01:35:49,320 Could you... 1030 01:35:50,160 --> 01:35:52,420 I need something to help me sleep. 1031 01:35:52,780 --> 01:35:54,740 So, you're asking me for sleeping pills. 1032 01:35:55,080 --> 01:35:56,330 Yes, that's it. 1033 01:35:56,870 --> 01:35:59,960 I need something strong to help me treat this. 1034 01:36:00,880 --> 01:36:03,300 Of course I'll give you a prescription. 1035 01:36:05,300 --> 01:36:07,510 Naturally I heard what happened. 1036 01:36:09,470 --> 01:36:11,770 I wasn't suggesting any such thing, you know. 1037 01:36:12,100 --> 01:36:15,310 I was encouraging you to find a gentleman friend. 1038 01:36:15,890 --> 01:36:19,100 I never had the slightest intention that you... 1039 01:36:21,940 --> 01:36:24,690 Well, I hope you don't think that I was suggesting anything 1040 01:36:25,020 --> 01:36:26,310 quite like that. 1041 01:36:26,650 --> 01:36:29,570 Dr. Neal, will you give me a prescription for sleeping pills? 1042 01:36:29,900 --> 01:36:31,570 Of course I will. 1043 01:36:33,320 --> 01:36:36,620 I am very sorry about what happened. Must be very... 1044 01:36:36,950 --> 01:36:38,540 Please. 1045 01:36:41,920 --> 01:36:43,720 I'll call the pharmacy. 1046 01:36:47,420 --> 01:36:49,840 I hope you have a pleasant trip. 1047 01:36:51,220 --> 01:36:52,640 Thank you. 1048 01:41:07,720 --> 01:41:11,220 Would you, please, send a cab to 1230 Meadows Lane? 1049 01:41:12,600 --> 01:41:14,100 Right away. 1050 01:41:14,690 --> 01:41:15,850 Thank you. 1051 01:41:44,180 --> 01:41:45,640 Evie. 1052 01:41:47,600 --> 01:41:48,860 Hello, Beth. 1053 01:41:51,140 --> 01:41:52,930 Are you leaving already? 1054 01:41:53,770 --> 01:41:56,140 The sooner, the better I should think, wouldn't you? 1055 01:41:57,820 --> 01:41:59,320 Well, I didn't... 1056 01:42:02,240 --> 01:42:04,410 Yes, I guess you're right. 1057 01:42:08,080 --> 01:42:09,880 Is Mrs. Hemmings at home? 1058 01:42:10,620 --> 01:42:12,790 I think she's in her room. 1059 01:42:13,290 --> 01:42:15,620 She didn't come down when I came in. 1060 01:42:16,380 --> 01:42:18,340 Where you're going to go? 1061 01:42:18,670 --> 01:42:19,920 I don't know. 1062 01:42:20,460 --> 01:42:22,840 Why in the Heaven's name did you do it? 1063 01:42:23,760 --> 01:42:25,170 I feel like... 1064 01:42:27,390 --> 01:42:29,310 You were my best friend. 1065 01:42:29,890 --> 01:42:32,850 And now I feel like I hardly knew you at all. 1066 01:42:35,020 --> 01:42:36,770 Why didn't you talk to me? 1067 01:42:37,100 --> 01:42:38,770 Maybe I could have helped you. 1068 01:42:39,110 --> 01:42:40,240 Beth. 1069 01:42:40,570 --> 01:42:41,660 Please. 1070 01:42:42,690 --> 01:42:44,980 What happened to me was inevitable. 1071 01:42:45,450 --> 01:42:47,250 I wouldn't change it. 1072 01:42:47,660 --> 01:42:50,460 And I feel no shame for what I did. 1073 01:42:54,830 --> 01:42:56,620 Good luck, Evelyn. 1074 01:43:12,220 --> 01:43:15,310 I'll take these. My things are upstairs. 1075 01:43:35,870 --> 01:43:37,200 Evie. 1076 01:43:38,620 --> 01:43:39,830 Good-bye. 1077 01:43:40,170 --> 01:43:41,630 Good luck. 1078 01:43:42,000 --> 01:43:43,460 Good luck. 1079 01:46:33,000 --> 01:46:34,500 -- English -- 77397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.