All language subtitles for Five.Easy.Pieces.1970.1080p.BluRay.x264.aswwwnoXmous_swe

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:54,074 © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 2 00:03:21,597 --> 00:03:25,494 - Jag sĂ€tter pĂ„ den igen. - Om du gör det... 3 00:03:25,933 --> 00:03:28,146 ...smĂ€lter jag ner den till hĂ„rsprej. 4 00:03:28,896 --> 00:03:32,775 - Andra sidan, dĂ„. - Det handlar inte om sidor, Rayette. 5 00:03:33,484 --> 00:03:36,154 Det handlar om musikalisk integritet. 6 00:03:36,695 --> 00:03:38,959 DĂ„ sjunger jag nĂ„t... 7 00:03:39,449 --> 00:03:40,877 VĂ€nta! 8 00:03:42,951 --> 00:03:45,401 Bobby! Sluta! 9 00:03:45,912 --> 00:03:48,405 Du skulle ju hjĂ€lpa mig vĂ€lja en sĂ„ng. 10 00:03:48,915 --> 00:03:52,065 Jag tĂ€nker sluta vara dig till lags, Bobby! 11 00:03:58,092 --> 00:03:59,770 Egoist! 12 00:04:00,178 --> 00:04:04,942 Du kan spela piano. Varenda jĂ€kel i din familj spelar nĂ„t instrument. 13 00:04:05,766 --> 00:04:10,969 Jag vill bara att du hjĂ€lper mig utveckla min musikalitet. Det borde du vilja... 14 00:04:13,065 --> 00:04:15,808 Dipesto...ta bort skylten frĂ„n tutten - 15 00:04:16,361 --> 00:04:19,072 - sĂ„ gĂ„r vi ut och har roligt. 16 00:04:21,157 --> 00:04:22,730 Vart ska vi? 17 00:04:24,619 --> 00:04:28,278 Jag vet inte. Jag ringer Elton och Stoney. 18 00:04:31,500 --> 00:04:34,024 Hör pĂ„ en stund, Bobby. 19 00:04:35,754 --> 00:04:38,173 Jag följer med dig ut - 20 00:04:38,673 --> 00:04:41,386 - eller stannar hemma med dig - 21 00:04:41,927 --> 00:04:45,483 - eller gör vad du Ă€n vill att jag ska göra... 22 00:04:46,140 --> 00:04:48,810 ...om du sĂ€ger att du Ă€lskar mig. 23 00:04:50,727 --> 00:04:53,106 Sjung din sĂ„ng. 24 00:05:01,822 --> 00:05:04,127 Du Ă€r aldrig nöjd. 25 00:05:06,744 --> 00:05:08,642 Nej, just det. 26 00:05:12,124 --> 00:05:14,763 - FörlĂ„t mig, Ă€lskling! - Ingen fara. 27 00:05:24,219 --> 00:05:26,523 DĂ„ sĂ„...kolla hĂ€r! 28 00:05:33,603 --> 00:05:37,629 - De var specialuppstĂ€llda för dig. - Var sĂ„ god, Dipesto. 29 00:05:38,359 --> 00:05:41,029 Slappna bara av, sötnos. 30 00:05:41,570 --> 00:05:44,605 - VĂ€nster fot fram! - I vĂ€g med det! 31 00:05:51,831 --> 00:05:54,177 Inte mycket till match, El... 32 00:05:54,666 --> 00:05:57,335 Börja inte med höger fot! 33 00:06:00,213 --> 00:06:03,614 - Rakt i rĂ€nnan. Tjusigt... - Det Ă€r för tungt! 34 00:06:04,259 --> 00:06:07,961 - Jag ser inte kĂ€glorna. - Prova med att kisa. 35 00:06:08,639 --> 00:06:11,673 De stĂ„r dĂ€r nere, i slutet av brĂ€dorna. 36 00:06:12,267 --> 00:06:15,447 - Bara följ brĂ€dorna. - De Ă€r sĂ„ mĂ„nga! 37 00:06:16,064 --> 00:06:19,390 - Vad gör du? - Turpuss. GĂ„ fram och visa dem nu! 38 00:06:20,025 --> 00:06:22,882 - Jag Ă€r helt blöt. - Det Ă€r inte första gĂ„ngen...! 39 00:06:24,112 --> 00:06:25,469 Kolla nu! 40 00:06:25,822 --> 00:06:29,890 - HĂ€r Ă€r hon med sin apachedans! - Jag har lĂ€rt henne den. 41 00:06:33,914 --> 00:06:38,159 - Är du arg pĂ„ mig? - Nej dĂ„, jag Ă€r inte alls arg. 42 00:06:38,919 --> 00:06:41,776 - SĂ€g att du inte Ă€r arg. - Jag Ă€r inte arg. 43 00:06:46,636 --> 00:06:48,867 - SlĂ„ den, du! - Jag ska visa hur man gör. 44 00:06:49,346 --> 00:06:52,526 - Sluta snacka och gör nĂ„t! - Är han inte söt? 45 00:06:56,688 --> 00:06:58,366 Toppen! 46 00:07:04,319 --> 00:07:06,843 FĂ„ se pĂ„ lite kĂ€mpaglöd nu! 47 00:07:13,413 --> 00:07:15,862 Det bara rullar pĂ„ sniskan. 48 00:07:16,374 --> 00:07:19,481 - Gör bara som jag sĂ€ger! - Det gjorde jag ju! 49 00:07:20,086 --> 00:07:22,243 Ett slag till. 50 00:07:26,216 --> 00:07:27,823 - Heja! - Slappna av. 51 00:07:32,472 --> 00:07:34,486 Tjusigt, Ray! 52 00:07:36,185 --> 00:07:39,584 Var det inte bra? Äntligen gick det! 53 00:07:40,230 --> 00:07:43,192 JĂ€tteduktigt... Du missar totalt i 19 rutor - 54 00:07:43,775 --> 00:07:47,216 - och fĂ„r strike pĂ„ sista slaget i en förlorad match. 55 00:07:47,863 --> 00:07:50,939 Fantastiskt... - Var det inte fantastiskt? 56 00:07:51,534 --> 00:07:54,349 - Talar du med oss? - Fantastiskt... 57 00:07:56,247 --> 00:08:00,636 - Jag vĂ€ntar i bilen. - Du kan vĂ€l vĂ€nta i bilen, Rayette. 58 00:08:01,418 --> 00:08:05,558 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Jag följer med dig. 59 00:08:13,096 --> 00:08:16,099 Stoney och jag mĂ„ste hem till barnvakten. 60 00:08:16,683 --> 00:08:19,322 Du och Ray kan vĂ€l komma förbi? 61 00:08:20,395 --> 00:08:23,138 Visst. Åk i förvĂ€g, ni. 62 00:08:23,691 --> 00:08:25,922 Jag pröjsar för ölen. 63 00:08:26,402 --> 00:08:29,478 - Kan du ta med Rayette ut? - Visst. 64 00:08:30,073 --> 00:08:31,678 Tack, El. 65 00:08:52,303 --> 00:08:54,826 - Hur mycket Ă€r vi skyldiga? - Fyra dollar. 66 00:08:59,519 --> 00:09:01,196 HĂ€r Ă€r fem. Tack. 67 00:09:06,109 --> 00:09:10,394 Det Ă€r nĂ„t vi vill frĂ„ga dig om... Du Ă€r med i TV, va? 68 00:09:12,155 --> 00:09:13,397 Jag? 69 00:09:13,740 --> 00:09:18,537 Hon sĂ€ger att det Ă€r du som sĂ€ljer en massa bilar i TV. 70 00:09:22,082 --> 00:09:25,189 - Jag kanske har sĂ„lt nĂ„gra bilar... - Sa jag inte det?! 71 00:09:25,795 --> 00:09:30,185 Jag heter Shirley, men kallas Betty. Hon heter Twinky. 72 00:09:30,967 --> 00:09:34,262 - Twinky? - För att hon Ă€r sĂ„ lĂ€ttfotad! 73 00:09:34,887 --> 00:09:37,305 Jaha, Betty och Twinky... 74 00:09:37,806 --> 00:09:42,415 Vad roligt det var att prata med er, jag önskar jag hade mer tid pĂ„ mig. 75 00:09:43,229 --> 00:09:45,751 Du har peruk pĂ„ dig, va? 76 00:09:46,273 --> 00:09:51,111 Jag sa att det mĂ„ste vara en peruk, dĂ€rför att pĂ„ TV Ă€r du helt... 77 00:09:51,946 --> 00:09:53,843 ...flintis! 78 00:09:55,116 --> 00:09:57,566 Din lilla vĂ€ninna Ă€r riktigt klyftig. 79 00:09:58,077 --> 00:10:01,112 Jag har inte peruk pĂ„ mig pĂ„ TV - 80 00:10:01,705 --> 00:10:06,501 - för om man ska upptrĂ€da inför miljontals tittare mĂ„ste man vara Ă€kta. 81 00:10:07,336 --> 00:10:11,944 Jag gillar att ha den pĂ„ mig nĂ€r jag Ă€r ute och bowlar och raggar. Det ger stil. 82 00:10:12,758 --> 00:10:17,074 - Vad tycker ni? - Jo, fast man kan se lite av nĂ€tet. 83 00:10:17,846 --> 00:10:20,734 - Det var det som avslöjade dig. - NĂ€t...? 84 00:10:24,227 --> 00:10:27,304 Jag önskar jag kunde stanna och prata... 85 00:10:28,691 --> 00:10:30,808 Jag mĂ„ste... 86 00:10:42,663 --> 00:10:45,114 Kom, sĂ„ gĂ„r vi hem till Elton. 87 00:10:45,624 --> 00:10:47,563 Inte jag. 88 00:10:48,002 --> 00:10:50,712 - Ska du bara sitta hĂ€r? - Ja. 89 00:10:52,631 --> 00:10:55,269 Hoppas ingen försöker ragga upp dig. 90 00:10:56,386 --> 00:10:58,575 Det hoppas jag. 91 00:11:02,725 --> 00:11:04,446 Vi ses. 92 00:11:29,626 --> 00:11:33,286 Ingen skulle vilja ragga upp dig, du ser för ynklig ut. 93 00:11:36,008 --> 00:11:39,335 Kom igen, Dipesto, vi kan fortfarande ha lite roligt. 94 00:11:41,138 --> 00:11:43,401 Det Ă€r du som Ă€r ynklig. 95 00:11:45,434 --> 00:11:47,665 Jag gĂ„r hem till Elton. 96 00:11:52,525 --> 00:11:54,902 Jag Ă€r ingen trasa. 97 00:12:00,116 --> 00:12:02,086 FörlĂ„t mig. 98 00:12:02,535 --> 00:12:04,953 Du behandlar mig som om jag var det. 99 00:12:07,665 --> 00:12:11,586 Raggar upp andra mitt framför ögonen pĂ„ mig. 100 00:12:13,004 --> 00:12:15,861 Och inför Elton och Stoney ocksĂ„... 101 00:12:17,550 --> 00:12:20,699 Vad ska de tĂ€nka om nĂ„n som behandlas sĂ„? 102 00:12:21,304 --> 00:12:22,982 Äsch, Ray... 103 00:12:28,977 --> 00:12:31,866 Elton och Stoney vet att jag Ă€lskar dig. 104 00:12:32,440 --> 00:12:35,808 De lĂ€r tĂ€nka att jag inte Ă€r sĂ„ trevlig - 105 00:12:36,444 --> 00:12:40,541 - och att du Ă€r en god mĂ€nniska som stĂ„r ut med mig. 106 00:12:42,657 --> 00:12:45,222 En vacker dag hittar du mig död. 107 00:12:47,163 --> 00:12:49,279 Du tar död pĂ„ mig. 108 00:12:52,460 --> 00:12:54,617 Var en snĂ€ll flicka nu. 109 00:12:56,255 --> 00:13:00,790 Om du lĂ€mnar mig kommer det att stĂ„ i tidningarna om det. 110 00:13:01,594 --> 00:13:03,825 Jag lĂ€mnar dig inte. 111 00:13:11,311 --> 00:13:12,699 Kom nu. 112 00:13:13,064 --> 00:13:15,702 Nu gĂ„r vi hem till Elton och har kul. 113 00:13:18,945 --> 00:13:21,363 Älskar du mig, Bobby? 114 00:13:23,491 --> 00:13:25,837 Vad tror du? 115 00:14:06,659 --> 00:14:09,077 Du har banan i fejset. 116 00:14:09,578 --> 00:14:11,037 Har jag? 117 00:14:14,083 --> 00:14:17,158 Jag fattar inte hur du fick hit mig. 118 00:14:19,379 --> 00:14:24,322 Fick hit dig? Jag fattar inte hur du kunde lĂ„ta mig dra hit dig. 119 00:14:25,178 --> 00:14:28,400 Jag har aldrig gjort sĂ„nt hĂ€r, det har du. 120 00:14:29,014 --> 00:14:31,871 Hur kunde du lĂ„ta mig dra hit oss? 121 00:14:32,435 --> 00:14:35,145 NĂ„gon mĂ„ste ju passa dig...! 122 00:14:37,648 --> 00:14:39,734 Du Ă€r för mycket! 123 00:14:41,611 --> 00:14:43,580 Du Ă€r helknĂ€pp! 124 00:14:59,878 --> 00:15:02,329 - Jag satsar tvĂ„ dollar direkt! - Jag Ă€r med. 125 00:15:02,840 --> 00:15:05,623 - Nu bluffar du. - Jag synar. 126 00:15:06,176 --> 00:15:08,043 - Par i nior. - TvĂ„ par. 127 00:15:08,470 --> 00:15:11,358 - HĂ€r har ni - triss i Ă€ss! - Din skit. 128 00:15:11,933 --> 00:15:13,829 Vilken hand! 129 00:15:14,268 --> 00:15:18,115 - Dags att Ă„ka hem. Vi ses i morgon. - Vi ses, Glen! 130 00:15:18,814 --> 00:15:21,817 Jag vet inte om jag kommer i morgon. 131 00:15:22,402 --> 00:15:27,344 Jag har stĂ„lar nu och mitt förnuft sĂ€ger mig att... 132 00:15:28,198 --> 00:15:32,484 Jag vill inte joxa med en massa kĂ€ttingar, jag spelar hellre kort. 133 00:15:33,245 --> 00:15:37,968 Vad fan hĂ€nder hĂ€r, folk snackar mitt i spelet... Har vi nĂ„gra stĂ„lar? 134 00:15:47,175 --> 00:15:52,264 NĂ€r jag var fyra sĂ„ frĂ„gade jag min mamma: 135 00:15:53,141 --> 00:15:57,237 "Vad Ă€r det för grop i min haka?" Jag visste inte vad det var. 136 00:15:57,979 --> 00:16:02,743 Vet ni vad hon sa? "NĂ€r man föds far man förbi Gud pĂ„ ett löpande band." 137 00:16:03,568 --> 00:16:06,821 "Gillar han en, sĂ€ger han 'sötnos', och ger en smilgropar." 138 00:16:07,447 --> 00:16:10,261 "Gillar han en inte sĂ€ger han 'försvinn'." 139 00:16:10,824 --> 00:16:14,703 Ett halvĂ„r senare sĂ„g mamma mig be aftonbön. 140 00:16:15,413 --> 00:16:17,570 "Gud som haver barnen kĂ€r..." 141 00:16:18,041 --> 00:16:20,855 Hon frĂ„gade varför jag höll för hakan. 142 00:16:21,419 --> 00:16:25,996 Och jag sa: "Om jag hĂ„ller för gropen sĂ„ kanske han hör mig." 143 00:17:04,252 --> 00:17:08,027 "Odugliga!" Ser jag sĂ„ risig ut, Elton? Jag duger nog! 144 00:17:23,231 --> 00:17:25,681 Kan du inga lĂ„tar om brudar? 145 00:17:27,360 --> 00:17:30,289 Jag Ă€r för packad för att komma pĂ„ nĂ„n. 146 00:17:30,863 --> 00:17:31,613 Vilka köer! 147 00:17:31,613 --> 00:17:32,824 Vilka köer! 148 00:17:33,156 --> 00:17:35,681 - Herregud...! - Jag har ingen brĂ„dska. 149 00:17:36,202 --> 00:17:41,217 Är det sĂ„ hĂ€r dan ska börja, med att man gĂ„r till jobbet? Otroligt... 150 00:17:42,083 --> 00:17:44,575 FĂ„r jag en klunk? 151 00:17:45,086 --> 00:17:46,326 Tack, El. 152 00:17:49,589 --> 00:17:52,114 Satan, det river pĂ„ morgonen! 153 00:17:52,635 --> 00:17:55,637 Vad fan gör alla dessa mĂ€nniskor hĂ€r? 154 00:18:00,058 --> 00:18:04,229 Är det inte bara helt för jĂ€vligt? Helvete! 155 00:18:10,444 --> 00:18:14,584 Vad vill han? Jag hatar den hĂ€r jĂ€vla motorvĂ€gen... 156 00:18:20,204 --> 00:18:24,897 Blinka med ljuset ocksĂ„, sĂ„ vi fĂ„r se vad mer du fick i julklapp! 157 00:18:31,466 --> 00:18:33,623 Vart ska du? 158 00:18:37,513 --> 00:18:41,975 Vi radar upp oss som en massa myror den vackraste tiden pĂ„ dan - 159 00:18:42,768 --> 00:18:44,781 - och gasar ihjĂ€l oss! 160 00:18:56,073 --> 00:18:57,752 Ner med dig! 161 00:19:28,773 --> 00:19:30,524 Vad fan gör han...? 162 00:19:57,552 --> 00:19:59,229 Spela pĂ„! 163 00:20:06,102 --> 00:20:08,291 Sluta larva dig. Kom nu! 164 00:20:11,315 --> 00:20:13,881 Bobby! Han svĂ€nger! 165 00:20:15,110 --> 00:20:16,758 Ta det lugnt! 166 00:22:01,383 --> 00:22:04,094 Jag var med Elton hela natten. 167 00:22:04,637 --> 00:22:06,796 Det Ă€r sant. 168 00:22:19,693 --> 00:22:21,592 Rayette... 169 00:22:32,748 --> 00:22:34,760 Din skithög! 170 00:23:03,154 --> 00:23:06,230 Ta den, dĂ„... Ta den! 171 00:23:08,200 --> 00:23:12,267 - Duktigt! Kom, sĂ„ hĂ€lsar vi pĂ„ Bob. - Jag ser inget! 172 00:23:22,047 --> 00:23:24,904 - Är han inte gullig? - Jag ser inte TV:n. 173 00:23:25,468 --> 00:23:27,438 Ta honom. 174 00:23:27,887 --> 00:23:30,483 - HĂ€r. - Hej, du... 175 00:23:32,850 --> 00:23:35,196 Ni skulle skaffa er en egen, Bobby. 176 00:23:42,235 --> 00:23:46,186 Visst, krossa den ocksĂ„ sĂ„ blir det inga alls. 177 00:23:54,997 --> 00:23:56,352 Hej dĂ„, Stoney. 178 00:23:56,706 --> 00:23:58,647 Hej dĂ„, Stoney. 179 00:24:00,461 --> 00:24:02,952 Det brinner i köket, Stoney. 180 00:24:05,257 --> 00:24:08,772 - Din mamma har dött. - Hej dĂ„! 181 00:24:10,429 --> 00:24:13,067 - Vi ses, Elton. - Hej dĂ„, Bobby. 182 00:24:18,229 --> 00:24:21,086 Är inte den lilla ungen gullig? 183 00:24:22,859 --> 00:24:27,551 Och om hon nu var det, skulle det vara sĂ„ farligt? 184 00:24:29,197 --> 00:24:31,982 Jag rĂ„kar veta att hon Ă€r det. 185 00:24:33,870 --> 00:24:36,216 Hon berĂ€ttade det för mig. 186 00:24:37,415 --> 00:24:40,856 Hon Ă€r helt förstörd, och jag tycker synd om henne. 187 00:24:41,501 --> 00:24:44,139 Det Ă€r vĂ€l bara att acceptera. 188 00:24:44,671 --> 00:24:48,186 Efter ett tag blir man faktiskt riktigt pigg pĂ„ det. 189 00:24:48,842 --> 00:24:51,657 NĂ€r Stoney först sa det sket jag nĂ€stan pĂ„ mig! 190 00:24:57,100 --> 00:24:59,478 Vad trevligt, dĂ„... 191 00:24:59,978 --> 00:25:04,338 Jag sitter hĂ€r med en totalnolla som bor i husvagn - 192 00:25:05,109 --> 00:25:07,487 - och som jĂ€mför sitt liv med mitt! 193 00:25:11,616 --> 00:25:15,421 Prata pĂ„ om det goda i livet, för det gör mig spyfĂ€rdig! 194 00:25:16,119 --> 00:25:19,707 Om du tror du Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag, sĂ„ Ă€r det en sak. 195 00:25:20,373 --> 00:25:25,390 Men jag ger inte mycket för nĂ„n som spolar en kvinna i det tillstĂ„ndet. 196 00:25:26,255 --> 00:25:29,071 - Det Ă€r allt jag har att sĂ€ga. - Skönt! 197 00:25:29,634 --> 00:25:34,284 För jag Ă€r lika trött pĂ„ ditt glapp som jag Ă€r pĂ„ det hĂ€r jĂ€vla jobbet! 198 00:25:40,269 --> 00:25:42,281 Skithög! 199 00:25:56,535 --> 00:25:58,037 Longcipher! 200 00:26:00,873 --> 00:26:03,104 Hör du, Longcipher! 201 00:26:04,252 --> 00:26:06,482 Longcipher, jag lĂ€gger av. 202 00:26:06,962 --> 00:26:10,955 - Hörde du? Jag lĂ€gger av. - Jag skiter i vad du gör. 203 00:26:11,675 --> 00:26:14,313 Jag blir gĂ€rna av med er bĂ„da. 204 00:26:33,448 --> 00:26:34,833 Vad hĂ€nder? 205 00:26:43,248 --> 00:26:45,365 Vad gör ni? 206 00:26:49,589 --> 00:26:51,558 LĂ„t bli, Bob! 207 00:26:52,008 --> 00:26:54,718 De har lagen pĂ„ sin sida! 208 00:26:55,260 --> 00:26:57,523 De Ă€r snutar! 209 00:27:15,280 --> 00:27:17,471 Kan ni inte lĂ„ta honom gĂ„? 210 00:27:17,949 --> 00:27:21,099 Han hade inte lagt sig i om han vetat vilka ni Ă€r. 211 00:27:22,246 --> 00:27:25,354 - Vad fan Ă€r det hĂ€r, Elton? - SlĂ€pp honom. 212 00:27:27,668 --> 00:27:29,419 Vad har hĂ€nt? 213 00:27:29,836 --> 00:27:33,788 Jag anklagades för att ha rĂ„nat en bensinmack. 214 00:27:34,509 --> 00:27:37,105 Jag frigavs mot borgen och smet. 215 00:27:37,637 --> 00:27:41,265 Ett helt Ă„r senare kommer de. Vad sĂ€gs om det?! 216 00:27:43,893 --> 00:27:46,009 BerĂ€tta för Stoney! 217 00:29:02,096 --> 00:29:04,254 Hej, jag söker miss Dupea. 218 00:29:04,723 --> 00:29:07,069 En trappa upp till höger. 219 00:29:56,858 --> 00:29:58,903 Nu börjar hon igen... 220 00:29:59,778 --> 00:30:02,302 Min ettĂ„ring hĂ„ller tonen bĂ€ttre. 221 00:30:09,746 --> 00:30:11,864 Miss Dupea... 222 00:30:14,252 --> 00:30:16,295 Miss Dupea! 223 00:30:18,381 --> 00:30:23,104 FĂ„r jag pĂ„minna er om att det hĂ€r varken Ă€r opera eller musikal. 224 00:30:25,930 --> 00:30:28,120 FörlĂ„t, sjöng jag nu igen? 225 00:30:28,599 --> 00:30:33,292 - Om man nu kan kalla det det... - Ni mĂ„ste sĂ€ga till mig. 226 00:30:34,897 --> 00:30:37,421 Det Ă€r precis det jag gör. 227 00:30:37,942 --> 00:30:42,550 Ni lĂ€t mig spela 2/3 av satsen. Det hĂ€r Ă€r tröttande. 228 00:30:43,363 --> 00:30:47,534 - FĂ„r jag föreslĂ„ att vi tar en paus? - För Guds skull...! 229 00:30:48,285 --> 00:30:51,142 - Ska hon grĂ„ta igen? - Jag vill inte ta rast! 230 00:30:51,705 --> 00:30:54,812 - Lite kaffe? - Hur vill ni ha ert kaffe, miss Dupea? 231 00:30:56,252 --> 00:30:58,077 - Te. - En kopp te. 232 00:30:58,920 --> 00:31:02,028 - Kan ni sĂ€ga att Bobby Ă€r hĂ€r. - Bobby Ă€r hĂ€r. 233 00:31:05,845 --> 00:31:07,930 Himmel! 234 00:31:11,224 --> 00:31:13,237 Robert Eroica... 235 00:31:23,654 --> 00:31:26,147 Jag kan inte titta pĂ„ dig. 236 00:31:26,657 --> 00:31:28,482 LĂ„t bli, dĂ„. 237 00:31:32,705 --> 00:31:36,437 - Det blir jĂ€mt sĂ„ hĂ€r nĂ€r jag ser dig. - Det Ă€r inte min mening. 238 00:31:37,126 --> 00:31:39,649 - HĂ€r har du ditt te, Tita. - Tack. 239 00:31:40,170 --> 00:31:42,590 - StĂ€ll det inte dĂ€r! - Varför inte? 240 00:31:43,966 --> 00:31:47,219 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt speciell CB-275:a. 241 00:31:49,304 --> 00:31:50,806 JasĂ„... 242 00:31:51,182 --> 00:31:54,987 Den har inga som helst otĂ€cka egenheter. 243 00:32:02,902 --> 00:32:05,759 Vi mĂ„ste tala allvar, Robert. 244 00:32:06,322 --> 00:32:08,918 Lever alla dĂ€r ute pĂ„ ön? 245 00:32:10,867 --> 00:32:14,559 Det Ă€r bara pappa, Carl, jag...och... 246 00:32:15,373 --> 00:32:18,021 - ...Van Oost. - Vem Ă€r Van Oost? 247 00:32:18,416 --> 00:32:21,202 Catherine Ă€r pianist. Hon arbetar med Carl. 248 00:32:21,754 --> 00:32:26,392 - Carl spelar fiol. LĂ€r han ut piano nu? - För elva mĂ„nader sen... 249 00:32:26,923 --> 00:32:30,826 ...satt han pĂ„ sin cykel pĂ„ vĂ€g till posten nere i byn. 250 00:32:32,222 --> 00:32:36,029 Han körde rakt in i en jeep och strĂ€ckte halsen. 251 00:32:36,726 --> 00:32:39,104 SprĂ€ckte halsen...? 252 00:32:39,604 --> 00:32:42,242 Skoja inte om det. Han har fĂ„tt bestĂ„ende men. 253 00:32:42,775 --> 00:32:47,311 Ända sen dess har det gjort hemskt ont att sĂ€tta fiolen under hakan... 254 00:32:48,114 --> 00:32:50,782 Kraschar och sabbar halsen...! 255 00:32:54,871 --> 00:32:56,475 Robert... 256 00:32:59,208 --> 00:33:01,470 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„got. 257 00:33:02,962 --> 00:33:05,308 Pappa Ă€r hemskt sjuk. 258 00:33:13,890 --> 00:33:16,413 Han har fĂ„tt tvĂ„ stroke. 259 00:33:23,232 --> 00:33:25,057 Han Ă€r inte... 260 00:33:27,027 --> 00:33:31,053 - De tror inte att han hĂ€mtar sig. - Jag vill inte höra. 261 00:33:37,204 --> 00:33:41,709 Tycker du inte att du borde trĂ€ffa honom Ă„tminstone en gĂ„ng? 262 00:33:43,168 --> 00:33:45,212 - Miss Dupea... - Ett ögonblick! 263 00:33:45,671 --> 00:33:49,550 - Borde du inte det, Robert? - Jo, jag antar det... 264 00:33:50,258 --> 00:33:53,002 Jag ska Ă„ka dit i kvĂ€ll. Följer du med? 265 00:33:53,553 --> 00:33:54,983 Nej. 266 00:33:55,972 --> 00:34:00,739 Jag kör hellre dit. Jag kanske fortsĂ€tter till Kanada efterĂ„t. 267 00:34:03,230 --> 00:34:06,931 Jag stannar inte lĂ€nge, Tita. Högst en vecka. 268 00:34:16,661 --> 00:34:18,819 Jag följer dig ut. 269 00:34:20,123 --> 00:34:23,375 - Jag kommer om tvĂ„ minuter. - Vi har haft rast, miss Dupea. 270 00:34:24,001 --> 00:34:27,775 - De avskyr mig. - Det Ă€r kanske bĂ€st du stannar. 271 00:34:29,881 --> 00:34:33,136 Jag har sĂ„ mycket att prata med dig om. 272 00:34:33,760 --> 00:34:36,398 Vi ses om nĂ„gra dagar. 273 00:34:37,598 --> 00:34:40,527 - Jag Ă€r sĂ„ glad. - Jag med. 274 00:34:42,936 --> 00:34:44,324 Hej dĂ„. 275 00:36:27,917 --> 00:36:29,709 HallĂ„? 276 00:36:36,049 --> 00:36:38,167 Har du fĂ„tt ledigt? 277 00:36:49,939 --> 00:36:52,055 Är du sjuk? 278 00:36:59,323 --> 00:37:01,919 Jag antar att du har hört om Elton. 279 00:37:05,997 --> 00:37:10,719 Ja, ja... Jag hoppas du inte förtog dig för att hinna hit innan jag kom in. 280 00:37:17,550 --> 00:37:19,854 Jag mĂ„ste Ă„ka hem. 281 00:37:20,343 --> 00:37:22,023 Min pappa Ă€r sjuk. 282 00:37:29,811 --> 00:37:34,348 - Jag sticker dit i tvĂ„, tre veckor. - Du sticker, punkt och slut. 283 00:37:51,292 --> 00:37:53,961 Jag försöker ringa dĂ€r uppifrĂ„n. 284 00:38:07,058 --> 00:38:11,270 Kom igen, Dipesto. Jag har aldrig lovat nĂ„t. 285 00:38:13,731 --> 00:38:15,305 Har jag? 286 00:38:20,029 --> 00:38:22,917 Jag skickar lite pengar, mer kan jag inte göra. 287 00:38:26,744 --> 00:38:29,236 Jag försöker ringa dĂ€r uppifrĂ„n. 288 00:38:33,834 --> 00:38:35,700 Hej dĂ„, Ray. 289 00:39:24,635 --> 00:39:27,012 Vill du följa med? 290 00:40:39,335 --> 00:40:41,451 - Tycker du om det? - JĂ€ttemycket. 291 00:40:49,928 --> 00:40:53,954 - Vad tusan sysslar de med? - Har de...rĂ„kat ut för en olycka? 292 00:41:01,816 --> 00:41:04,965 - Vad tusan har hĂ€nt? - Rulla vidare, polarn! 293 00:41:07,696 --> 00:41:09,814 Titta pĂ„ min bil! 294 00:41:10,282 --> 00:41:13,212 Jag har precis köpt den och styrningen Ă€r paj! 295 00:41:13,786 --> 00:41:17,299 - Tur att ingen skadades. - FĂ„r vi lifta med er? - Kom, Terry! 296 00:41:17,957 --> 00:41:21,428 - Ska du ge dem lift? - Vi kan inte lĂ€mna dem hĂ€r. 297 00:41:22,086 --> 00:41:24,829 Jag skulle kunna mörda bilförsĂ€ljaraset! 298 00:41:25,380 --> 00:41:27,726 Vilken ohyfsad mĂ€nniska! 299 00:41:31,554 --> 00:41:34,410 - Vad heter du? - Palm Apodaca. 300 00:41:36,517 --> 00:41:38,894 - Vad heter du? - Terry Grouse. 301 00:41:40,979 --> 00:41:42,513 VadĂ„...? 302 00:41:42,899 --> 00:41:46,371 - Hur lĂ„ngt ska ni? - Washington. 303 00:41:47,695 --> 00:41:50,437 Vi Ă„ker med dit och liftar vidare dĂ€rifrĂ„n. 304 00:41:51,448 --> 00:41:53,898 - Vart ska ni? - Alaska. 305 00:41:55,118 --> 00:41:57,976 Alaska? Är ni pĂ„ semester? 306 00:41:58,539 --> 00:42:01,250 Hon vill bo dĂ€r, det Ă€r renare. 307 00:42:01,793 --> 00:42:04,754 Renare Ă€n vad dĂ„? 308 00:42:05,797 --> 00:42:10,635 BerĂ€tta inte för alla, dĂ„ Ă„ker de dit och dĂ„ lĂ€r det inte vara rent lĂ€nge till. 309 00:42:11,469 --> 00:42:15,640 - Varför tror du det Ă€r renare dĂ€r? - Jag sĂ„g ett foto. 310 00:42:16,390 --> 00:42:20,529 Det Ă€r rent i Alaska. Det sĂ„g vĂ€ldigt vitt ut. 311 00:42:21,269 --> 00:42:23,168 Tror du inte? 312 00:42:23,606 --> 00:42:28,370 - Jo, före det stora tövĂ€dret, sĂ„... - Före vad för nĂ„t? 313 00:42:46,878 --> 00:42:50,580 Jag var tvungen att Ă„ka, jag blir sĂ„ deppig av all skit. 314 00:42:51,259 --> 00:42:53,125 Och de gör mer skit. 315 00:42:53,552 --> 00:42:57,432 De har sĂ„ mĂ„nga affĂ€rer med skit att det inte Ă€r klokt. 316 00:42:58,140 --> 00:43:01,321 - Vilka dĂ„? - Vilka? MĂ€nniskorna, förstĂ„s. 317 00:43:03,271 --> 00:43:05,836 Snart fĂ„r mĂ€nniskorna inte plats. 318 00:43:07,275 --> 00:43:11,706 De sĂ€ljer mer skit som folk köper Ă€n du kan fatta... Skit! 319 00:43:14,364 --> 00:43:17,252 All skit borde brĂ€nnas upp i ett hĂ„l. 320 00:43:17,827 --> 00:43:22,112 Ett sĂ„ stort hĂ„l hittar de aldrig! Men ta mig som exempel... 321 00:43:22,874 --> 00:43:26,199 NĂ€r jag var ensam, innan jag var med Bobby - 322 00:43:26,835 --> 00:43:29,693 - samlade jag pĂ„ mig massor av sopor. 323 00:43:30,256 --> 00:43:34,427 Sen kom jag pĂ„ att jag borde ha en avfallskvarn. 324 00:43:35,177 --> 00:43:38,107 Bara mer skit, vĂ€rsta sortens skit! 325 00:43:38,681 --> 00:43:42,382 - Det Ă€r massproduktionens fel. - Du Ă€r inte sĂ€rskilt ren sjĂ€lv. 326 00:43:43,059 --> 00:43:46,834 - Jag Ă€r inte vĂ„rdad, men jag Ă€r ren. - Nej, du Ă€r inte sĂ„ farlig. 327 00:43:47,523 --> 00:43:49,463 Men vissa...! 328 00:43:49,900 --> 00:43:52,642 Vissa mĂ€nniskors hus Ă€r för snuskiga. 329 00:43:53,196 --> 00:43:56,084 Folk Ă€r mer vĂ„rdade Ă€n de Ă€r renliga. 330 00:43:56,656 --> 00:44:01,193 SĂ„nt ser inte jag i min vĂ€rld, jag ser bara mer och mer snusk. 331 00:44:01,996 --> 00:44:07,053 Folk skulle göra en kackerlackspryl, du vet, spreja huset varje dag. 332 00:44:07,919 --> 00:44:13,226 TĂ€nk om folk mĂ„lade dörrarna i fina fĂ€rger och hade blomkrukor utanför. 333 00:44:14,133 --> 00:44:18,897 Det skulle inte vara sĂ„ skitigt utan alla colaflaskor och whisky och alla skyltar. 334 00:44:19,722 --> 00:44:23,278 Alla skyltar som sĂ€ljer skit, de skulle förbjudas! 335 00:44:23,935 --> 00:44:27,333 Jag vet inte... Jag vill inte ens snacka om det. 336 00:44:28,396 --> 00:44:32,786 Folk Ă€r snuskiga, det Ă€r det vĂ€rsta med dem. 337 00:44:33,568 --> 00:44:38,146 Var de rena skulle det bli mindre vĂ„ld, dĂ„ hade de inget att reta sig pĂ„. 338 00:44:38,949 --> 00:44:40,159 Smuts... 339 00:44:40,492 --> 00:44:44,372 Nej, det Ă€r inget fel med smuts. Det Ă€r snusket! 340 00:44:45,080 --> 00:44:47,426 Det orsakar mask och upplopp. 341 00:44:48,667 --> 00:44:51,378 Följ lastbilen, de vet var man ska stanna. 342 00:44:51,920 --> 00:44:54,005 Det Ă€r bara skrock. 343 00:44:54,464 --> 00:44:58,167 Skitsnack! Lastbilschaffisar kĂ€nner till de bĂ€sta stĂ€llena. 344 00:44:58,845 --> 00:45:02,213 Nej, försĂ€ljare och poliser. SĂ„nt vet servitriser, raring. 345 00:45:02,848 --> 00:45:07,165 - Kalla mig inte raring, polarn. - Kalla mig inte polarn, raring. 346 00:45:09,521 --> 00:45:11,971 Servitriser Ă€r otrevliga och snackar skit. 347 00:45:12,483 --> 00:45:16,289 - HĂ„ll din tunga i styr! - HĂ„ll i det hĂ€r... 348 00:45:18,281 --> 00:45:22,596 - Om du tror att du kan... - HĂ„ll klaffen, allihop! 349 00:45:27,456 --> 00:45:31,626 En vanlig omelett, tomater i stĂ€llet för potatis - 350 00:45:32,378 --> 00:45:34,422 - kaffe och rostat bröd. 351 00:45:34,881 --> 00:45:38,581 - Inga byten av ingredienser. - Har ni inga tomater? 352 00:45:39,259 --> 00:45:44,390 Bara det som stĂ„r pĂ„ menyn. Omelett serveras med potatis och smĂ„franska. 353 00:45:45,266 --> 00:45:48,049 Jag vet, men det Ă€r inte det jag vill ha. 354 00:45:48,602 --> 00:45:51,564 - Jag Ă„terkommer nĂ€r ni har bestĂ€mt er. - Det har jag. 355 00:45:52,148 --> 00:45:55,297 En vanlig omelett utan potatis. 356 00:45:55,901 --> 00:45:58,247 En kopp kaffe och rostat bröd. 357 00:45:58,737 --> 00:46:03,055 Vi har tyvĂ€rr inte rostat bröd. Ni kan fĂ„ tekaka eller smĂ„franska. 358 00:46:03,825 --> 00:46:07,631 Inget rostat bröd? Ni har vĂ€l smörgĂ„sar? 359 00:46:09,415 --> 00:46:11,906 - Vill ni tala med förestĂ„ndaren? - Hör du...! 360 00:46:12,418 --> 00:46:13,701 KĂ€ften! 361 00:46:14,045 --> 00:46:18,111 - Ni har vĂ€l bröd och en brödrost? - Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer. 362 00:46:18,840 --> 00:46:21,510 Jag ska göra det sĂ„ lĂ€tt jag kan för er. 363 00:46:22,052 --> 00:46:26,297 En vanlig omelett och en kycklingsmörgĂ„s pĂ„ rostat bröd. 364 00:46:27,058 --> 00:46:30,498 Utan majonnĂ€s, smör och sallad. Och kaffe. 365 00:46:31,145 --> 00:46:33,261 En nr. 2: kycklingsmörgĂ„s. 366 00:46:33,731 --> 00:46:35,993 Utan smör, sallad och majonnĂ€s. 367 00:46:36,484 --> 00:46:38,830 Och kaffe. NĂ„got annat? 368 00:46:39,319 --> 00:46:42,573 BehĂ„ll kycklingen, ge mig det rostade brödet - 369 00:46:43,199 --> 00:46:46,671 - och ta betalt för en kycklingsmörgĂ„s. Inga regler brutna. 370 00:46:47,328 --> 00:46:51,613 - Ska jag behĂ„lla kycklingen? - Ja, mellan knĂ€na! 371 00:46:54,585 --> 00:46:56,233 Ser ni skylten? 372 00:46:56,629 --> 00:47:00,508 Ni fĂ„r gĂ„! Jag har fĂ„tt nog av era kvickheter! 373 00:47:01,216 --> 00:47:03,229 Ser ni det hĂ€r? 374 00:47:04,971 --> 00:47:09,548 Fantastiskt att du kunde komma pĂ„ ett sĂ€tt att fĂ„ ditt rostade bröd! 375 00:47:10,351 --> 00:47:12,800 - Fantastiskt! - Jag fick det ju inte. 376 00:47:13,312 --> 00:47:16,971 Men det var klyftigt. Jag hade lappat till henne. 377 00:47:22,196 --> 00:47:24,354 MĂ€nniskor...! 378 00:47:24,824 --> 00:47:27,055 Djur Ă€r inte sĂ„na. 379 00:47:28,368 --> 00:47:31,997 De tvĂ€ttar sig jĂ€mt. Har du tittat pĂ„ duvor? 380 00:47:35,000 --> 00:47:39,171 De plockar jĂ€mt ohyra pĂ„ sig sjĂ€lva och sina vĂ€nner. 381 00:47:39,922 --> 00:47:44,020 Apor ocksĂ„. Fast de gör saker i det fria jag inte gillar... 382 00:47:49,764 --> 00:47:53,905 Vet ni, jag lĂ€ste att de har uppfunnit en bil som gĂ„r pĂ„... 383 00:47:54,645 --> 00:47:57,210 Som gĂ„r pĂ„...nĂ€r man kokar vatten? 384 00:47:59,649 --> 00:48:03,164 - Ånga. - Visst. En bil som inte stinker. 385 00:48:03,820 --> 00:48:08,512 Men vet ni, de lĂ„ter oss inte fĂ„ den. Kan ni fatta det? 386 00:48:09,327 --> 00:48:13,246 Varför? MĂ€nniskan - hon gillar att det stinker! 387 00:48:13,956 --> 00:48:16,845 Ni kan inte förestĂ€lla er all skit jag sett. 388 00:48:17,417 --> 00:48:21,078 Vilken stank! Jag vill inte ens snacka om det. 389 00:49:19,647 --> 00:49:23,160 - Är du deprimerad över din pappa? - Nej. 390 00:49:25,361 --> 00:49:27,998 DĂ„ Ă€r det vĂ€l jag, dĂ„. 391 00:49:28,906 --> 00:49:30,845 Vad Ă€r det med dig? 392 00:49:31,283 --> 00:49:33,994 Är du deprimerad för att jag följde med? 393 00:49:35,996 --> 00:49:38,519 Vem har sagt att jag Ă€r deprimerad? 394 00:49:39,459 --> 00:49:42,024 Är det dĂ€r ett glatt ansikte? 395 00:49:46,257 --> 00:49:49,844 För om det Ă€r sĂ„, kan jag ta bussen tillbaka. 396 00:49:51,846 --> 00:49:55,984 JasĂ„, du ska inte ta livet av dig? Hade jag vetat det, sĂ„... 397 00:50:14,117 --> 00:50:16,610 Jag vet inte om jag kan sova. 398 00:50:17,955 --> 00:50:19,822 Fattar du vinken...? 399 00:50:25,504 --> 00:50:27,924 Jag fĂ„r vĂ€l rĂ€kna fĂ„r, dĂ„. 400 00:50:29,090 --> 00:50:31,176 Ett, tvĂ„... 401 00:50:43,147 --> 00:50:46,441 Titta pĂ„ den hĂ€r kalla axeln... 402 00:50:49,195 --> 00:50:51,613 Vad ska jag göra Ă„t den? 403 00:50:58,328 --> 00:51:02,718 Om du bara inte öppnade munnen skulle allt vara bra. 404 00:51:06,587 --> 00:51:08,704 Försök dyrka upp den! 405 00:51:19,475 --> 00:51:24,605 - Varför kan jag inte följa med? - Jag mĂ„ste se hur det ser ut först. 406 00:51:25,480 --> 00:51:29,767 Min far Ă€r sjuk och de Ă€r inte förberedda pĂ„ att jag har nĂ„n med mig. 407 00:51:30,528 --> 00:51:32,758 Hur lĂ€nge ska jag sitta hĂ€r? 408 00:51:33,238 --> 00:51:38,588 Om du inte kan göra som jag ber dig kan du vĂ€l Ă„ka tillbaka söderut. 409 00:51:39,871 --> 00:51:43,050 - SĂ€g inte sĂ„ dĂ€r. - Försök förstĂ„... 410 00:51:43,665 --> 00:51:47,878 Jag vill inte göra det hĂ€r, det borde du veta! 411 00:51:49,921 --> 00:51:52,081 Visst, Ă€lskling. 412 00:51:52,549 --> 00:51:55,218 Det ordnar sig, det finns saker för mig hĂ€r. 413 00:51:55,760 --> 00:51:58,107 Det finns ju veckotidningar och TV. 414 00:51:59,973 --> 00:52:02,934 Jag försöker ringa om nĂ„gra dagar. 415 00:52:06,813 --> 00:52:08,347 Hej dĂ„. 416 00:55:48,119 --> 00:55:50,903 Han vet ju inte ens vem tusan jag Ă€r. 417 00:56:12,767 --> 00:56:16,021 Minns du att mamma brukade sĂ€ga... Å, förlĂ„t. 418 00:56:16,731 --> 00:56:18,378 FortsĂ€tt. 419 00:56:18,775 --> 00:56:22,288 Jag undrade bara hur lĂ€nge Robert varit borta. 420 00:56:22,945 --> 00:56:24,519 Tre Ă„r. 421 00:56:24,906 --> 00:56:28,533 - Är det inte snarare tvĂ„ Ă„r? - LĂ€ngre Ă€n sĂ„, Carl. 422 00:56:29,202 --> 00:56:32,309 Du har ingen kĂ€nsla för tidens gĂ„ng, Tita. 423 00:56:32,914 --> 00:56:35,802 - Det Ă€r inte sant. - JodĂ„. 424 00:56:36,375 --> 00:56:41,433 - Vad har du gjort? - Olika ströjobb, inget av intresse. 425 00:56:42,964 --> 00:56:45,999 - Spelar du inte alls? - Innan min olycka... 426 00:56:46,593 --> 00:56:50,764 - Har du hört om min olycka... - Tita berĂ€ttade. 427 00:56:51,516 --> 00:56:54,257 Det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt att vrida pĂ„ huvudet. 428 00:56:54,811 --> 00:56:59,867 Speciellt Ă„t det hĂ€r hĂ„llet, dĂ„ mĂ„ste jag vrida pĂ„ hela kroppen. 429 00:57:00,732 --> 00:57:02,850 Det var trĂ„kigt. 430 00:57:03,318 --> 00:57:05,957 Det var trĂ„kigt, sa jag. 431 00:57:06,488 --> 00:57:10,191 NĂ„, som jag sa... Vad var det jag sa, Catherine? 432 00:57:12,285 --> 00:57:16,352 Det var nĂ„got som hĂ€nde nĂ€r du rĂ„kade ut för din olycka. 433 00:57:17,792 --> 00:57:22,003 O ja! Jag hade precis varit pĂ„ turnĂ© med Betenhellerkvartetten. 434 00:57:22,754 --> 00:57:26,530 Far, Herbert och jag höll ett toppmöte om dig. 435 00:57:27,217 --> 00:57:32,202 - Var var jag - putsade silvret? - Inte vet jag, fröken penisavund. 436 00:57:33,056 --> 00:57:35,360 Jag hoppas jag hörde fel. 437 00:57:35,852 --> 00:57:40,355 Jag avrĂ„dde dem frĂ„n att anstĂ€lla en detektiv för att hitta dig. 438 00:57:41,149 --> 00:57:46,164 Du hade rĂ€tt att göra precis vad du ville, hur meningslöst det Ă€n var. 439 00:57:47,028 --> 00:57:49,595 - SvĂ„rare var det inte. - Det uppskattar jag. 440 00:57:50,116 --> 00:57:53,744 Antyd inte att pappa hade fel nĂ€r han Ă€r med. 441 00:57:54,829 --> 00:57:56,987 Tvinga honom inte, Spicer. 442 00:57:58,458 --> 00:58:01,825 - Hur lĂ€nge har du varit hĂ€r? - TvĂ„ mĂ„nader. 443 00:58:03,795 --> 00:58:06,683 NĂ„, övermĂ€ttnad Ă€r min lott hĂ€r i livet! 444 00:58:09,593 --> 00:58:11,198 Carl... 445 00:58:11,595 --> 00:58:15,037 Om du Ă€r klar, skulle jag vilja arbeta lite till. 446 00:58:15,683 --> 00:58:18,758 - Naturligtvis, min kĂ€ra. - UrsĂ€kta mig. 447 00:58:20,604 --> 00:58:23,900 - Jag hoppas du finner dig till rĂ€tta. - Inga problem. 448 00:58:56,890 --> 00:58:59,414 Han kan kommunicera. 449 00:58:59,936 --> 00:59:04,397 Jag ser om han uttrycker gillande eller ogillande - pĂ„ ögonen. 450 00:59:05,191 --> 00:59:08,079 Ja. Vilket register...! 451 00:59:09,945 --> 00:59:13,417 Jag orkar inte se honom sitta dĂ€r som en sten. 452 00:59:14,408 --> 00:59:16,827 - SĂ„ illa Ă€r det inte. - Jo, det Ă€r det. 453 00:59:18,121 --> 00:59:20,497 Stannar du ett tag? 454 00:59:24,961 --> 00:59:26,785 Jag vet inte. 455 01:00:00,078 --> 01:00:01,654 Andas! 456 01:00:02,039 --> 01:00:03,790 SĂ„ ja! 457 01:00:22,017 --> 01:00:23,988 Hej. 458 01:00:24,437 --> 01:00:28,608 - Jag har letat efter dig. - Jag har varit och ridit. 459 01:00:29,357 --> 01:00:32,684 - SĂ„nt Ă€r farligt. - Att rida...? 460 01:00:33,321 --> 01:00:38,190 Efter en hel dags pianospelande kan man fĂ„ kramp av att rida. 461 01:00:39,035 --> 01:00:43,173 Jag tycker om att rida. Jag gör det sĂ„ fort jag fĂ„r en chans. 462 01:00:43,914 --> 01:00:47,168 - Det Ă€r vĂ€ldigt uppfriskande. - Är det? 463 01:00:47,794 --> 01:00:51,014 SjĂ€lv gillar jag inte att bli alltför uppfriskad. 464 01:00:51,630 --> 01:00:53,058 Inte? 465 01:00:53,424 --> 01:00:57,813 - Vad gör du mer? - Tja...jag fiskar, seglar... 466 01:00:59,305 --> 01:01:01,870 GĂ„r pĂ„ konserter pĂ„ fastlandet. 467 01:01:03,518 --> 01:01:07,656 Det hĂ€r kĂ€nns larvigt. Du vet bĂ€ttre Ă€n jag vad det finns att göra. 468 01:01:08,396 --> 01:01:10,076 Inget. 469 01:01:11,942 --> 01:01:14,131 - Inget? - Inget. 470 01:01:15,612 --> 01:01:18,719 - Du mĂ„ste ha trĂ„kigt hĂ€r. - Ja. 471 01:01:20,450 --> 01:01:22,683 Jag har svĂ„rt att förstĂ„ det. 472 01:01:23,162 --> 01:01:26,164 Jag har aldrig varit uttrĂ„kad. UrsĂ€kta. 473 01:01:32,547 --> 01:01:34,298 Vad ska du göra nu? 474 01:01:34,715 --> 01:01:38,448 Nu ska jag tappa upp ett varmt bad Ă„t mig sjĂ€lv. 475 01:01:39,136 --> 01:01:40,888 Och sen? 476 01:01:41,304 --> 01:01:45,256 Sen ska jag lĂ€sa lite noter och vila en stund. 477 01:01:45,976 --> 01:01:48,427 Och i morgon? 478 01:01:48,937 --> 01:01:51,534 I morgon? DĂ„ ska jag öva hela dagen. 479 01:01:52,065 --> 01:01:54,589 Men i övermorgon Ă€r jag ledig. 480 01:01:55,111 --> 01:01:59,136 - Carl gĂ„r pĂ„ hydroterapi pĂ„ tisdagar. - I övermorgon...? 481 01:01:59,866 --> 01:02:03,014 - Är du ledig dĂ„? - Ja, jag antar det. 482 01:02:25,767 --> 01:02:29,322 Det Ă€r en sak jag har vĂ€ldigt svĂ„rt att förstĂ„. 483 01:02:29,979 --> 01:02:32,974 Hur kunde du med din musikbakgrund... 484 01:02:33,901 --> 01:02:37,684 - ...bara lĂ€mna det utan eftertanke. - Jag tĂ€nkte efter. 485 01:02:40,907 --> 01:02:44,421 Hur kan du lĂ„ta bli att spela? Det Ă€r sĂ„ konstigt! 486 01:02:45,077 --> 01:02:46,902 Jag spelar dĂ„ och dĂ„. 487 01:02:47,329 --> 01:02:50,917 Jag var till och med instuderingspianist ett tag. 488 01:02:51,583 --> 01:02:55,463 - Balett, opera...? - En Las Vegasmusikal. 489 01:02:56,172 --> 01:03:00,416 - Det Ă€r vĂ€l inte musik! - Visst Ă€r det musik. 490 01:03:27,577 --> 01:03:30,685 - Hur Ă€r det? - Jag mĂ„r bara bra. 491 01:03:41,716 --> 01:03:45,012 - Mer ingefĂ€rskaka? - Nej tack. 492 01:03:49,057 --> 01:03:51,071 Äppelmos? 493 01:04:58,210 --> 01:05:01,172 Du vet vad jag tycker, Ray. 494 01:05:01,756 --> 01:05:05,927 Det Ă€r mitt förslag, för jag vet inte hur lĂ€nge det dröjer. 495 01:05:09,597 --> 01:05:11,755 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. 496 01:05:13,643 --> 01:05:16,280 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„, Ray. 497 01:05:25,238 --> 01:05:27,833 Jag försöker ringa igen om nĂ„gra dagar. 498 01:05:28,366 --> 01:05:31,295 Har du Ă„kt dĂ„, sĂ„ har du. Hej dĂ„. 499 01:05:35,039 --> 01:05:38,365 Robert... Jag spelade far till sömns. 500 01:05:39,000 --> 01:05:41,191 Kan du hjĂ€lpa mig? 501 01:05:43,088 --> 01:05:44,768 SĂ„ ja. 502 01:05:50,971 --> 01:05:53,536 Ska du verkligen spela, Carl? 503 01:05:54,057 --> 01:05:56,915 Jag Ă€r i toppform, förutom nacken. 504 01:05:57,478 --> 01:06:00,511 Du rör dig lite konstigt. 505 01:06:01,982 --> 01:06:05,163 - Vad menar du? - 2-18. 506 01:06:08,823 --> 01:06:11,899 Jag skulle inte vilja se dig sĂ„n dĂ€r pĂ„ en scen. 507 01:06:14,704 --> 01:06:16,570 2- 19. 508 01:06:18,249 --> 01:06:23,483 Jag skulle skaffa mig en gĂ„nglĂ€rare om jag var du. Det ser allvarligt ut. 509 01:06:26,381 --> 01:06:27,957 JĂ€klar! 510 01:06:29,343 --> 01:06:31,022 Titta...! 511 01:06:31,429 --> 01:06:36,079 - Varför Ă€r du sĂ„ taskig? - Han gĂ„r ju konstigt, ser du inte det? 512 01:06:40,937 --> 01:06:44,379 Jag ser inte sĂ„nt, jag Ă€r sĂ„ van vid Carl. 513 01:06:45,026 --> 01:06:49,092 Bobby... Tycker du att Spicer Ă€r tilldragande? 514 01:06:53,785 --> 01:06:55,754 HĂ€rlig personlighet. 515 01:06:56,996 --> 01:07:01,605 - Spicer har varit seglare. - Titta pĂ„ honom! 516 01:07:03,502 --> 01:07:05,515 Seglare Ă€r sadister. 517 01:07:05,962 --> 01:07:08,632 Titta, det Ă€r inget fel pĂ„ hur jag gĂ„r. 518 01:07:09,174 --> 01:07:11,697 - Var var vi? - Gameboll. 519 01:07:20,602 --> 01:07:22,865 3-O till mig, Carl. 520 01:07:24,440 --> 01:07:28,141 - Vad sĂ€gs om en returmatch? - Ska du inte till fastlandet? 521 01:07:28,820 --> 01:07:32,188 - Du missar fĂ€rjan. - Jag som började komma i gĂ„ng. 522 01:07:32,824 --> 01:07:35,242 SĂ€g hej dĂ„ till Catherine Ă„t mig. 523 01:07:37,662 --> 01:07:41,947 - FĂ„r jag spela nu? - HĂ€lsa att jag kommer tillbaka imorgon! 524 01:07:44,125 --> 01:07:47,274 - Var Ă€r hon, förresten? - Vem dĂ„? 525 01:07:47,880 --> 01:07:50,403 Hon Ă€r i byn och handlar. Min tur! 526 01:07:50,924 --> 01:07:53,375 Varför spelar du inte mot Spicer? 527 01:07:59,016 --> 01:08:00,986 Spicer! 528 01:08:20,078 --> 01:08:22,820 - Vad stĂ„r pĂ„? - Inget. 529 01:08:25,585 --> 01:08:27,305 Robert... 530 01:08:30,339 --> 01:08:32,789 Kan du göra nĂ„t för min skull? 531 01:08:34,259 --> 01:08:38,107 - Kan du spela nĂ„t för mig? - Catherine, din tur! 532 01:08:50,693 --> 01:08:52,779 Vill du det? 533 01:11:24,680 --> 01:11:28,308 - SĂ„ vackert. Jag Ă€r överraskad. - Tack. 534 01:11:28,976 --> 01:11:32,011 Jag blev verkligen rörd. 535 01:11:34,023 --> 01:11:36,983 - Vad Ă€r det? - Ingenting, jag bara... 536 01:11:37,567 --> 01:11:40,383 Jag valde det lĂ€ttaste jag kunde komma pĂ„. 537 01:11:40,946 --> 01:11:44,273 Jag spelade bĂ€ttre nĂ€r jag var Ă„tta. 538 01:11:44,908 --> 01:11:49,298 - Det var kĂ€nslan som berörde mig. - Det fanns ingen dĂ€r. 539 01:11:50,080 --> 01:11:52,676 - Ingen inre kĂ€nsla? - Ingen. 540 01:11:54,709 --> 01:11:56,899 DĂ„ var det vĂ€l jag som fyllde i. 541 01:11:57,379 --> 01:12:00,893 Om du fyller i lite mer kanske det smittar av sig. 542 01:12:02,634 --> 01:12:04,428 Det tvivlar jag pĂ„. 543 01:12:04,845 --> 01:12:08,985 - Jag skulle kunna bli intresserad. - Inte jag! 544 01:12:24,614 --> 01:12:27,649 Hur vill du ha det - dystert och allvarligt? 545 01:12:29,370 --> 01:12:31,716 AlltsĂ„ - du spelade... 546 01:12:32,205 --> 01:12:34,729 ...och jag svarade uppriktigt. 547 01:12:35,250 --> 01:12:38,400 Du gjorde mig generad över att jag svarade. 548 01:12:41,674 --> 01:12:45,042 - Det var inte nödvĂ€ndigt. - Jo. Jag fuskade mig igenom Chopin. 549 01:12:45,677 --> 01:12:48,535 - Du fuskade till ett svar. - Det Ă€r inte sant. 550 01:12:49,098 --> 01:12:52,873 Det enda jag fĂ„tt Ă€r menande blickar vid middagsbordet... 551 01:12:53,561 --> 01:12:58,775 - ...och antydningar om "i övermorgon". - Jag har inte gett dig nĂ„gra blickar. 552 01:12:59,316 --> 01:13:02,424 Och vad gĂ€ller "i övermorgon" sĂ„ Ă€r det i dag. 553 01:13:03,029 --> 01:13:05,479 Och tyvĂ€rr stĂ„r jag hĂ€r med dig. 554 01:13:05,990 --> 01:13:08,366 Nu fĂ„r du ursĂ€kta, jag ska ta ett bad. 555 01:13:08,868 --> 01:13:11,725 - Vad vill du egentligen? - Jag vill ha lite badolja. 556 01:13:12,288 --> 01:13:16,573 Vad sĂ€gs om lite avocado? Eller lite jasmin! Eller det hĂ€r?! 557 01:13:18,126 --> 01:13:21,056 Vad Ă€r det för jĂ€vla teater du spelar?! 558 01:13:23,965 --> 01:13:26,896 Ditt sprĂ„k Ă€r inte sĂ€rskilt charmerande. 559 01:13:27,469 --> 01:13:29,659 Nej, det Ă€r rakt pĂ„ sak. 560 01:13:30,139 --> 01:13:33,506 Jag vill att du gĂ„r nu, sĂ„ att jag kan bada. 561 01:13:34,143 --> 01:13:36,187 Är det rakt nog? 562 01:13:43,068 --> 01:13:47,792 - Allvar... Är det vad du tycker Ă€r viktigt? - Ja, det betyder mycket för mig. 563 01:13:48,616 --> 01:13:51,650 DĂ„ ska vi vara allvarliga. Och hĂ„ll kĂ€ften! 564 01:13:52,870 --> 01:13:54,590 Ingen kĂ€nsla? 565 01:14:23,400 --> 01:14:25,819 Till slut sa jag som det var. 566 01:14:26,988 --> 01:14:29,803 Han var min man och jag Ă€lskade honom. 567 01:14:30,366 --> 01:14:34,828 Men det gick inte bĂ€ttre den andra gĂ„ngen Ă€n den första. 568 01:14:36,121 --> 01:14:39,271 Han var cellist. Och jag... 569 01:14:39,876 --> 01:14:44,337 Jag var inte lĂ€ngre 17 och full av beundran. SĂ„ jag sa: 570 01:14:45,131 --> 01:14:48,685 "Joseph, du Ă€r urkorkad"! och lĂ€mnade honom. 571 01:14:49,343 --> 01:14:52,669 - Sa du det till honom? - NĂ„t i den stilen. 572 01:14:53,930 --> 01:14:57,779 Det var runt den tiden som Joseph presenterade mig för Carl. 573 01:14:59,353 --> 01:15:01,178 Hur mĂ„r du? 574 01:15:01,606 --> 01:15:02,992 Fantastiskt. 575 01:15:06,443 --> 01:15:09,374 Carl hjĂ€lpte mig tillbaka. Verkligen... 576 01:15:09,947 --> 01:15:12,731 Han Ă€r mycket solidare Ă€n du tror. 577 01:15:16,037 --> 01:15:18,966 Kan du diskret gĂ„ till andra sidan hallen nu? 578 01:15:20,333 --> 01:15:24,326 Ja, jag tror att jag diskret kan gĂ„ till andra sidan hallen... 579 01:15:36,933 --> 01:15:38,902 Robert... 580 01:15:39,935 --> 01:15:44,002 Jag har tid i morgon innan Carl kommer tillbaka, om du vill... 581 01:15:45,191 --> 01:15:47,276 Klart jag vill. 582 01:15:53,574 --> 01:15:55,472 Helgalen! 583 01:16:13,553 --> 01:16:17,327 Ni har verkligen en fin egendom hĂ€r, mr Dupea. 584 01:16:20,726 --> 01:16:24,459 - Hör han mig? - Han Ă€r inte hörselskadad. 585 01:16:25,148 --> 01:16:27,524 Det var ju vĂ€lsignat! 586 01:16:28,025 --> 01:16:31,945 Det hĂ€r Ă€r dĂ„ bra mycket bĂ€ttre Ă€n motellet och fiket. 587 01:16:33,281 --> 01:16:36,836 - Hur kunde du Ă„ka hĂ€rifrĂ„n, Bobby? - Jag vet inte. 588 01:16:39,412 --> 01:16:42,560 - Har du bott pĂ„ motell hela tiden? - I tvĂ„ veckor! 589 01:16:43,165 --> 01:16:45,908 Och jag hade bara mig sjĂ€lv att prata med! 590 01:16:46,459 --> 01:16:49,828 Men varför? Det finns ju gott om rum hĂ€r. 591 01:16:50,463 --> 01:16:55,114 JodĂ„, men Bobby sa att han mĂ„ste Ă„ka hit först och kolla in lĂ€get. 592 01:16:56,803 --> 01:16:59,327 Men tiden gick ju och pengarna tog slut. 593 01:16:59,848 --> 01:17:02,152 Du lĂ€mnade inget nummer. 594 01:17:03,935 --> 01:17:07,668 Och jag fick ta en taxi och Ă„ka över hit - 595 01:17:08,356 --> 01:17:10,776 - i hopp om att jag inte trĂ€ngde mig pĂ„. 596 01:17:11,276 --> 01:17:15,343 Nej, inte alls! Du Ă€r sĂ„ vĂ€lkommen, sĂ„. 597 01:17:16,573 --> 01:17:18,220 Å, tack. 598 01:17:19,243 --> 01:17:23,163 - SĂ„ rart av dig att sĂ€ga det. - Å, ingen orsak. 599 01:17:26,291 --> 01:17:29,471 - Du har verkligen tjusigt hĂ„r. - Tack. 600 01:17:31,463 --> 01:17:33,581 - Är det sjĂ€lvlockigt? - Rayette! 601 01:17:34,050 --> 01:17:37,417 - VadĂ„? - Ät upp din mat. 602 01:17:38,553 --> 01:17:42,286 - Å, uppehĂ„ller jag er frĂ„n desserten? - Inte dĂ„, ta god tid pĂ„ dig. 603 01:17:42,974 --> 01:17:45,539 Jag Ă€ter lĂ„ngsamt som en fĂ„gel. 604 01:17:46,061 --> 01:17:48,772 Bobby skyfflar i sig som en grĂ€vskopa. 605 01:17:51,900 --> 01:17:54,351 - Finns det nĂ„n ketchup? - Men herregud...! 606 01:17:54,862 --> 01:17:57,280 Nu ska vi inte vara ohyfsade, Robert. 607 01:17:57,782 --> 01:18:01,953 - Det Ă€r ingen fara, han menade inget. - JasĂ„, inte det? 608 01:18:07,624 --> 01:18:12,233 Jag har aldrig varit med en sĂ„n lynnig man som Bobby. 609 01:19:52,396 --> 01:19:54,627 - Allt vĂ€l? - Vart ska du? 610 01:19:55,106 --> 01:19:58,507 - HĂ€mta nĂ„gra vĂ€nner. - Jag vill tala med dig. 611 01:19:59,152 --> 01:20:01,967 - Jag kommer tillbaka. - Jag vill förklara... 612 01:20:02,531 --> 01:20:05,420 - Det behöver du inte. - Jo, det gör jag. 613 01:20:05,993 --> 01:20:08,558 - SĂ€tt fart, dĂ€r framme! - HĂ„ll kĂ€ften! 614 01:20:09,080 --> 01:20:11,790 - Kör! - Det hĂ€r gĂ„r inte, jag mĂ„ste köra pĂ„. 615 01:20:12,333 --> 01:20:15,148 Kan du vĂ€nta en minut, Catherine? 616 01:20:16,253 --> 01:20:20,466 Jag har inte varit rĂ€ttvis mot Carl, det mĂ„ste jag fĂ„ sĂ€ga. 617 01:20:22,760 --> 01:20:24,366 Jag hör inte! 618 01:20:26,388 --> 01:20:29,277 Jag Ă€r ledsen, allt Ă€r sĂ„ förvirrande. 619 01:20:29,851 --> 01:20:32,154 Vi ses i kvĂ€ll. 620 01:20:38,775 --> 01:20:43,019 MĂ€nniskan föds redan frĂ„n början med sin arvsfiende. 621 01:20:43,781 --> 01:20:46,086 Det Ă€r hans historiska, mytiska arv. 622 01:20:46,576 --> 01:20:51,038 Aggression Ă€r förhistoriskt. Organismer beter sig i enlighet med sin natur - 623 01:20:51,831 --> 01:20:54,791 - vilken bestĂ€ms av nedĂ€rvda villkor. 624 01:20:55,376 --> 01:20:58,889 Den primitiva mĂ€nniskan njöt av att slita motstĂ„ndarna i stycken. 625 01:20:59,547 --> 01:21:02,841 Jag tror att det Ă€r dĂ€r problemets kĂ€rna ligger. 626 01:21:03,468 --> 01:21:07,388 - Är det inte onödigt apokalyptiskt? - Jag Ă€r inte poet. 627 01:21:08,096 --> 01:21:10,548 Finns det nĂ„n TV hĂ€r i huset? 628 01:21:13,060 --> 01:21:17,596 Jag pĂ„pekade för John att rationalism inte Ă€r nĂ„got man förĂ€ndrar fakta med. 629 01:21:18,398 --> 01:21:22,716 Jag ser det mer som en ovidkommande manick, i stil med... 630 01:21:23,488 --> 01:21:27,147 ...en TV-apparat. Allt annat vore löjligt! 631 01:21:27,824 --> 01:21:30,317 De visar en del bra grejer. 632 01:21:31,370 --> 01:21:34,738 - FörlĂ„t? - TV, ibland visar de bra grejer. 633 01:21:35,373 --> 01:21:39,222 Det tvivlar jag starkt pĂ„. Och jag talar inte om massmedia. 634 01:21:39,921 --> 01:21:43,246 - Det finns alltid hopp, för fĂ„talet. - KĂ€rleken, dĂ„? 635 01:21:43,883 --> 01:21:47,835 Vad Ă€r det med den? Har inte mer skada gjorts i kĂ€rlekens namn... 636 01:21:48,554 --> 01:21:53,141 - ...Ă€n i vederstygglighetens? - Det tycker jag inte. 637 01:21:53,643 --> 01:21:57,667 Du Ă€r en romantiker, Catherine. Och pĂ„ vĂ€g att gifta dig igen. 638 01:21:58,396 --> 01:22:02,130 SĂ„ du kan inte uttala dig objektivt, men frĂ„ga Carl. 639 01:22:02,819 --> 01:22:07,803 FrĂ„ga honom om ens Ă€ktenskapet Ă€r befriat frĂ„n det. Bara frĂ„ga! 640 01:22:08,657 --> 01:22:13,046 Jag tycker att sĂ„dana hĂ€r kalla, objektiva diskussioner Ă€r aggressiva. 641 01:22:13,828 --> 01:22:16,499 - UrsĂ€kta. - Det dĂ€r var reaktivt! 642 01:22:17,040 --> 01:22:19,710 För att inte dĂ€mpa din Ă€ventyrskĂ€nsla... 643 01:22:20,252 --> 01:22:23,840 - Du har inte dĂ€mpat mig. - Det hoppas jag inte. 644 01:22:31,055 --> 01:22:33,171 Jag talar inte franska. 645 01:22:35,892 --> 01:22:38,823 - Vad Ă€r det för sorts vovve? - En bordercollie. 646 01:22:39,397 --> 01:22:44,006 Jag hade en katt en gĂ„ng, en liten fluffig sak. Bobby gav den till mig. 647 01:22:44,819 --> 01:22:46,716 Minns du, Bobby? 648 01:22:47,153 --> 01:22:50,407 - Den lilla kissemissen du gav mig... - Ja. 649 01:22:51,033 --> 01:22:53,598 Den hade tvĂ„ vita smĂ„ framtassar. 650 01:22:54,120 --> 01:22:57,674 Jag var tokig i henne. Vi lĂ€mnade henne hos nĂ„gra vĂ€nner. 651 01:22:58,332 --> 01:23:02,398 En bil mosade henne, hon vart platt som en pannkaka. 652 01:23:03,129 --> 01:23:05,506 Hör! FörstĂ„r ni vad jag menar? 653 01:23:06,006 --> 01:23:09,958 Ordvalet - placerat intill bilden av en fluffig kattunge. 654 01:23:10,678 --> 01:23:15,068 Ordens tjuskraft: "mosade", "platt", etcetera, etcetera... 655 01:23:15,850 --> 01:23:17,894 - Hon blev ju det! - Kanske det. 656 01:23:18,351 --> 01:23:22,158 - Det var det jag försökte sĂ€ga. - Sitt inte dĂ€r och peka pĂ„ henne. 657 01:23:22,856 --> 01:23:26,735 - FörlĂ„t? - Peka inte pĂ„ henne, ditt Ă€ckel. 658 01:23:27,445 --> 01:23:31,948 Vem fan tror du att du Ă€r som tjattrar om klass och vad hon stĂ„r för? 659 01:23:32,742 --> 01:23:36,255 Du borde inte ens sitta i samma rum, din uppblĂ„sta nucka! 660 01:23:36,913 --> 01:23:39,581 - Lugna ner dig. - Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla vĂ€rdelös! 661 01:23:40,708 --> 01:23:42,459 Ni Ă€r alla vĂ€rdelösa! 662 01:23:46,588 --> 01:23:48,413 Catherine! 663 01:24:08,318 --> 01:24:10,988 Jag kan inte prata nu. LĂ€mna mig i fred. 664 01:24:15,451 --> 01:24:18,484 - Vad fan sysslar ni med? - Vem slĂ€ppte in dig? 665 01:24:19,079 --> 01:24:22,187 - Var Ă€r Catherine? - Det hĂ€r Ă€r mitt rum. 666 01:24:24,794 --> 01:24:29,370 Jag pratar med dig, Tita! Bort med tassarna frĂ„n min syster! 667 01:24:30,174 --> 01:24:32,479 - Ut! - Sluta! 668 01:24:37,056 --> 01:24:39,871 Sluta! Lugna ner dig... 669 01:24:40,434 --> 01:24:42,478 Ta det lugnt! 670 01:24:51,278 --> 01:24:53,249 Ge dig! 671 01:24:55,074 --> 01:24:57,190 Ge dig! 672 01:25:03,748 --> 01:25:05,177 Bobby! 673 01:25:14,217 --> 01:25:16,335 Jag ville bara prata med dig. 674 01:25:21,433 --> 01:25:23,330 Det Ă€r meningslöst! 675 01:25:24,853 --> 01:25:26,719 Ge mig en chans. 676 01:25:27,148 --> 01:25:32,132 Jag försöker vara finkĂ€nslig, men du förstĂ„r ju bara inte. 677 01:25:32,986 --> 01:25:37,897 Jag kan inte vara med dig, inte för Carls eller musikens skull, utan för din skull. 678 01:25:42,038 --> 01:25:44,561 Du Ă€r en mĂ€rklig mĂ€nniska. 679 01:25:46,791 --> 01:25:49,054 Vad skulle det leda till? 680 01:25:50,296 --> 01:25:53,956 En person som saknar kĂ€rlek och respekt för sig sjĂ€lv... 681 01:25:54,634 --> 01:25:58,626 Som varken Ă€lskar sina vĂ€nner, familj, arbete, eller nĂ„gonting... 682 01:25:59,347 --> 01:26:03,194 Hur kan han begĂ€ra att bli Ă€lskad? Och varför? 683 01:26:07,187 --> 01:26:11,691 - Vill du bo pĂ„ det hĂ€r vilohemmet? - Ja. 684 01:26:12,985 --> 01:26:15,769 Kommer det att göra dig lycklig? 685 01:26:16,322 --> 01:26:18,000 Jag hoppas det. 686 01:26:24,037 --> 01:26:26,414 Jag Ă€r ledsen. 687 01:27:17,382 --> 01:27:19,573 Fryser du? 688 01:27:38,654 --> 01:27:43,491 Jag vet inte om du Ă€r sĂ€rskilt intresserad av att höra om mig. 689 01:27:45,493 --> 01:27:48,496 Jag har inte gjort mycket av mitt liv - 690 01:27:49,081 --> 01:27:53,002 - som du skulle kunna uttrycka nĂ„gon sympati för. 691 01:27:55,505 --> 01:27:57,851 Jag flyttar runt en hel del. 692 01:27:59,216 --> 01:28:02,656 Inte för att jag direkt letar efter nĂ„t... 693 01:28:04,472 --> 01:28:09,705 Det Ă€r för att jag sticker frĂ„n prylar som skulle gĂ„ snett om jag stannade. 694 01:28:13,272 --> 01:28:15,388 Det börjar ju alltid bra... 695 01:28:31,414 --> 01:28:33,677 Jag försöker lĂ„tsas - 696 01:28:34,168 --> 01:28:36,982 - att du deltar i det hĂ€r samtalet. 697 01:28:39,881 --> 01:28:42,144 Min kĂ€nsla Ă€r den att... 698 01:28:43,344 --> 01:28:46,858 ...om du kunde prata, sĂ„ skulle vi inte prata. 699 01:28:49,975 --> 01:28:53,677 Det Ă€r vĂ€l ungefĂ€r som det var innan jag stack. 700 01:28:57,817 --> 01:29:00,163 Har du det bra? 701 01:29:02,989 --> 01:29:05,438 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 702 01:29:11,706 --> 01:29:14,928 Tita tyckte att vi skulle försöka... 703 01:29:18,169 --> 01:29:22,748 Hon verkar tycka att vi borde nĂ„ nĂ„t slags samförstĂ„nd. 704 01:29:27,470 --> 01:29:32,340 Hon förnekar helt att vi egentligen aldrig har kommit överens. 705 01:29:45,656 --> 01:29:48,732 Det enda jag kan göra Ă€r be om ursĂ€kt. 706 01:29:52,662 --> 01:29:56,437 Vi vet bĂ„da tvĂ„ att jag Ă€ndĂ„ inte var sĂ€rskilt bra pĂ„ det. 707 01:30:05,510 --> 01:30:08,075 Jag Ă€r ledsen att det inte fungerade. 708 01:30:17,687 --> 01:30:19,293 Ska ni Ă„ka? 709 01:30:19,689 --> 01:30:22,651 Jag sa en vecka, det blev lĂ€ngre. 710 01:30:23,236 --> 01:30:25,874 Du tĂ€nkte Ă„ka utan att sĂ€ga adjö till mig. 711 01:30:26,405 --> 01:30:29,115 Jag ville inte sĂ€ga adjö till nĂ„gon. 712 01:30:29,867 --> 01:30:31,983 Inte mig heller? 713 01:30:32,829 --> 01:30:35,175 Jag ska sĂ€ga adjö till dig, Tita. 714 01:30:40,211 --> 01:30:41,419 Titta hit! 715 01:30:46,217 --> 01:30:47,936 Hej dĂ„. 716 01:30:49,928 --> 01:30:51,389 Kom nu. 717 01:30:51,764 --> 01:30:55,757 Jag vill att Tita ska ta en bild pĂ„ oss framför huset. 718 01:30:57,227 --> 01:31:00,261 Jag fick aldrig en chans att tacka för allt. 719 01:31:00,857 --> 01:31:05,361 HĂ€lsa Carl att ni alla Ă€r mer Ă€n vĂ€lkomna till oss. 720 01:31:07,989 --> 01:31:09,709 Hej dĂ„. 721 01:32:22,438 --> 01:32:24,263 LĂ€gg av nu! 722 01:32:24,689 --> 01:32:26,484 Fan, Bobby! 723 01:32:26,900 --> 01:32:31,842 Sluta knuffa bort mig sĂ„ dĂ€r! Jag har fĂ„tt nog av det för hela resten av mitt liv! 724 01:32:33,406 --> 01:32:36,223 Kan du inte vara snĂ€ll som omvĂ€xling? 725 01:32:44,210 --> 01:32:47,796 Det finns ingen som skulle kunna Ă€lska dig som jag. 726 01:32:54,470 --> 01:32:57,108 Hörde du vad jag sa? Raring? 727 01:33:21,789 --> 01:33:24,823 Jag gĂ„r och köper en kopp kaffe. 728 01:33:25,417 --> 01:33:27,316 Vill du ha nĂ„t? 729 01:33:30,797 --> 01:33:33,217 - Nej. - Har du nĂ„gra smĂ„pengar? 730 01:33:42,768 --> 01:33:45,031 Har du inga smĂ„pengar? 731 01:33:56,781 --> 01:33:59,379 SĂ€kert att du inte vill ha nĂ„t? 732 01:34:00,702 --> 01:34:02,643 Full tank, tack. 733 01:36:10,040 --> 01:36:13,701 - Har du ingen jacka eller nĂ„t? - Nej. 734 01:36:14,377 --> 01:36:17,048 Fan...den brann upp. 735 01:36:17,589 --> 01:36:20,843 Allt i hela bilen brann upp. 736 01:36:21,468 --> 01:36:24,430 Rubbet. Det hĂ€r Ă€r allt jag Ă€ger och har. 737 01:36:25,014 --> 01:36:28,820 - Jag har en dĂ€r bak om du vill ha den. - Nej, jag klarar mig. 738 01:36:29,851 --> 01:36:32,375 Som du vill, men en sak ska du veta... 739 01:36:32,896 --> 01:36:36,557 - Det Ă€r kallt som fan dit vi ska. - Det Ă€r okej. 740 01:36:38,109 --> 01:36:39,976 Jag klarar mig. 741 01:36:40,863 --> 01:36:42,688 Jag klarar mig. 742 01:37:32,523 --> 01:37:34,077 ÖversĂ€ttning: Kajsa von Hofsten 743 01:38:14,122 --> 01:38:17,783 Bearbetning: GELULA & CO., INC. 744 01:38:18,000 --> 01:38:51,137 © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 58901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.