All language subtitles for Finding.Your.Feet.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:46,315 --> 00:01:48,192 Straight through to the conservatory. 3 00:01:50,361 --> 00:01:54,782 One always expected Mike to get the nod after a lifetime's loyal service. 4 00:01:55,950 --> 00:01:58,536 That's not to take away from cbes and obes. 5 00:01:59,578 --> 00:02:02,665 Of course, any order of the British empire is a huge achievement. 6 00:02:04,917 --> 00:02:06,085 No... 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,379 Uh, yes, that's for the kitchen. 8 00:02:10,548 --> 00:02:14,552 Didn't Luke's school dinner lady get an mbe a couple of years ago? 9 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Yes. Mbes tend to be for more... 10 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Hands on service. - Hmm. 11 00:02:21,559 --> 00:02:25,688 So, will you be expecting us to call you lady abbott from now on? 12 00:02:25,813 --> 00:02:29,608 Not necessarily, but it does have a rather nice ring to it. 13 00:02:30,317 --> 00:02:31,797 Come on. Let's have a naughty Sherry. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,656 - Not over there! - Sorry, ma'am. 15 00:02:38,576 --> 00:02:42,663 During my four decades on the beat, I've worked with some fantastic people. 16 00:02:43,330 --> 00:02:44,933 I've also had the pleasure 17 00:02:44,957 --> 00:02:47,751 of working with a number of great partners. 18 00:02:47,877 --> 00:02:49,128 Aw. 19 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 Not in the biblical sense of course. 20 00:02:52,339 --> 00:02:53,507 Joking aside, 21 00:02:54,049 --> 00:02:55,885 there's been one very special person 22 00:02:56,468 --> 00:02:59,680 who has walked the thin blue line with me every step of the way, 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,641 throughout every trial, case and verdict, 24 00:03:03,475 --> 00:03:06,770 and that is my wife of 35 years, lady Sandra abbott. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,022 Aw. 26 00:03:08,564 --> 00:03:09,690 Thank you. 27 00:03:20,492 --> 00:03:24,055 Are you losing sleep about what's going to be happening from here on in? 28 00:03:24,079 --> 00:03:25,497 No, thank you. What do you mean? 29 00:03:26,040 --> 00:03:27,625 When Hugo retired, 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,896 I was on the verge of getting a part-time job in waitrose 31 00:03:30,920 --> 00:03:32,004 just to get away from him. 32 00:03:32,171 --> 00:03:33,773 I'm not concerned about that, Janet. 33 00:03:33,797 --> 00:03:36,258 I've been planning our retirement for the last 35 years. 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,344 Oh, well, good for you, darling. 35 00:03:39,011 --> 00:03:41,513 - Top up? - Oh, lovely. I'll spend a penny. 36 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 - Oh, are you enjoying it? - Marvellous! 37 00:04:01,659 --> 00:04:02,969 What the hell's going on? 38 00:04:02,993 --> 00:04:04,286 We were just... 39 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 It's not what it looks like, Sandra. 40 00:04:08,249 --> 00:04:09,249 Sandra? 41 00:04:09,792 --> 00:04:10,792 Sandra! 42 00:04:11,585 --> 00:04:12,585 Sandra! 43 00:04:13,379 --> 00:04:15,398 - Sandra, wait! - Get off me! 44 00:04:15,422 --> 00:04:17,703 - How long has it been going on? - Let's not do this here. 45 00:04:17,727 --> 00:04:19,903 - How long, Mike? - Since we all went to sorrento. 46 00:04:19,927 --> 00:04:20,927 Oh, bloody hell. 47 00:04:21,387 --> 00:04:23,180 That's nearly five years ago. 48 00:04:24,014 --> 00:04:26,201 I've had enough of all this hide-and-seek, Mike. 49 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 How could you do this to me? 50 00:04:28,060 --> 00:04:29,645 You're supposed to be my friend. 51 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 We even took you to the palace. 52 00:04:32,231 --> 00:04:35,627 I... I didn't mean for this to happen, Sandra. 53 00:04:35,651 --> 00:04:38,171 Oh, really? You knew precisely what you were doing! 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,882 Now, please calm down, Sandra. Remember where you are. 55 00:04:40,906 --> 00:04:43,242 I know exactly where I am. I'm in my own bloody home. 56 00:04:44,618 --> 00:04:48,348 I have spent my entire married life putting you and your career first, 57 00:04:48,372 --> 00:04:50,653 and what got me through was knowing that when you retired, 58 00:04:50,677 --> 00:04:52,644 we would share our golden years together. 59 00:04:52,668 --> 00:04:53,919 But instead, 60 00:04:54,295 --> 00:04:56,898 you've traded me in for a newer model. 61 00:04:56,922 --> 00:04:58,674 Let me tell you, Mike, 62 00:04:58,882 --> 00:05:01,361 she's had more than one previous owner! 63 00:05:01,385 --> 00:05:05,347 And, and her bodywork is mainly filler! 64 00:05:06,098 --> 00:05:07,098 Mum! 65 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 - Dad, what have you done? - Sandra... 66 00:05:11,020 --> 00:05:12,038 Sandra? 67 00:05:12,062 --> 00:05:13,564 Sandra! 68 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Sandra? 69 00:05:24,366 --> 00:05:26,035 Sandra! 70 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 Please, let me explain. 71 00:05:29,163 --> 00:05:31,790 The last thing I wanted to do was to hurt you. 72 00:05:32,041 --> 00:05:36,045 I know it must seem like I've behaved in a terrible way, but... 73 00:05:36,920 --> 00:05:39,048 Look, one thing led to another and... 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 Oh, you know how it is. 75 00:05:57,358 --> 00:05:58,793 - Hello, Emma. - Hi. 76 00:05:58,817 --> 00:06:00,361 Ooh! 77 00:06:00,778 --> 00:06:01,904 Woo-hoo! 78 00:06:15,167 --> 00:06:16,167 Excuse me! 79 00:06:16,585 --> 00:06:18,253 It's women only in here. 80 00:06:20,714 --> 00:06:21,733 Oi! 81 00:06:21,757 --> 00:06:23,509 That's my handbag! 82 00:06:23,717 --> 00:06:25,803 Come back here, you... wait! 83 00:06:31,683 --> 00:06:33,227 Gotcha. 84 00:06:35,020 --> 00:06:36,146 Charlie! 85 00:06:36,480 --> 00:06:39,066 Yeah, all ready to go this end, Ted. 86 00:06:39,650 --> 00:06:41,527 - Bilge filter. - Check! 87 00:06:42,194 --> 00:06:43,654 Rodding junction. 88 00:06:44,279 --> 00:06:46,383 - Check. - Pump outlet. 89 00:06:46,407 --> 00:06:49,118 Oil filter tank? Discharge connection? 90 00:06:49,243 --> 00:06:51,096 Check, check, check! 91 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 Then we're good to go. 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,123 I'll start her up. 93 00:06:57,835 --> 00:07:00,045 - She's sounding good, Charlie. - Yeah. 94 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 What's that? 95 00:07:05,926 --> 00:07:07,261 Jubilee clip. 96 00:07:07,719 --> 00:07:08,804 Where from? 97 00:07:09,388 --> 00:07:10,782 Oh, bollocks. 98 00:07:10,806 --> 00:07:12,367 Stop! Stop! Oh! 99 00:07:12,391 --> 00:07:14,017 Flipping hell! 100 00:07:14,518 --> 00:07:15,978 - Turn it off. - I'm trying. 101 00:07:20,107 --> 00:07:21,107 Hello? 102 00:07:21,316 --> 00:07:23,152 Charlie? It's bif. 103 00:07:23,277 --> 00:07:24,629 Is now a good time? 104 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 Uh, couldn't be better. 105 00:07:28,240 --> 00:07:30,677 Some chancer took a fancy to my handbag. 106 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 Would you be a love and drop off my spare keys? 107 00:07:33,036 --> 00:07:35,414 Yeah, I'll be there right away. 108 00:07:36,123 --> 00:07:37,541 Thank you, pru. 109 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 I really must get around to buying one of these. 110 00:07:40,586 --> 00:07:43,672 Why, when you can just borrow other people's. 111 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 Did you get a good look at him? 112 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 No. 113 00:07:49,845 --> 00:07:52,445 By the time I made it to the top of the hill, I was seeing double. 114 00:07:52,598 --> 00:07:53,682 Say when. 115 00:07:54,057 --> 00:07:55,684 Woo-hoo-hoo! When! When! When! 116 00:07:56,310 --> 00:07:59,646 Shame about the bag, though. I got it in Italy years ago. 117 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Hmm. 118 00:08:02,316 --> 00:08:03,460 What's that for? 119 00:08:03,484 --> 00:08:05,027 Oh, it's to cover your pension. 120 00:08:05,402 --> 00:08:07,255 - Put it away, Charlie. - Oh, bif. 121 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 - Please, please. - No, come on. 122 00:08:09,156 --> 00:08:12,051 I lost my bus pass and a couple of sachets of laxatives. 123 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 All right. 124 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 Does make you wonder why they go to all that bother, though. 125 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 Well, constipation. It's a terrible thing. 126 00:08:44,983 --> 00:08:46,543 Right, we're here, love. You all right? 127 00:08:48,278 --> 00:08:49,278 Yes. 128 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 That'll be £37.50. 129 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Right. 130 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 Keep a pound for yourself. 131 00:08:59,164 --> 00:09:00,924 I should really charge you corkage, you know. 132 00:09:05,003 --> 00:09:07,774 Would you be so kind as to carry my bags up to the door? 133 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Do me a favour, darling, I'm a cab driver, not a footman. 134 00:09:17,015 --> 00:09:18,100 Please. 135 00:09:19,601 --> 00:09:20,686 Thank you, excuse me. 136 00:09:22,479 --> 00:09:24,690 Thank you. Thank you, thank you. 137 00:09:27,276 --> 00:09:30,862 Any chance you could fix the front window lock for me before you go? 138 00:09:32,406 --> 00:09:34,366 - I'd leave it. - Why? 139 00:09:34,616 --> 00:09:37,016 With a bit of luck, somebody might climb in and take the lot. 140 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 Elizabeth, it's Sandra. 141 00:09:58,181 --> 00:10:01,661 Sandra! What a lovely surp... What are you doing here? 142 00:10:01,685 --> 00:10:04,414 Mike's been having an affair with Pamela Harper so I've left him. 143 00:10:04,438 --> 00:10:07,358 I tried calling your landline, but apparently, you've changed your number. 144 00:10:07,382 --> 00:10:09,335 - Years ago. - You might have let me know. 145 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 I expect it's been cut off anyway, now. 146 00:10:12,237 --> 00:10:13,357 Or perhaps you've buried it. 147 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 I can only imagine what everyone is saying back home. 148 00:10:19,661 --> 00:10:21,472 Now I know we weren't exactly in our honeymoon period, 149 00:10:21,496 --> 00:10:23,976 but I just imagined his libido had naturally declined with age, 150 00:10:24,000 --> 00:10:26,352 but it turns out he's been bonking her behind my back 151 00:10:26,376 --> 00:10:27,937 - for over five years. - Oh. 152 00:10:27,961 --> 00:10:29,689 I mean, what has she got that I haven't got? 153 00:10:29,713 --> 00:10:31,340 She's a mistress, Sandra. 154 00:10:31,632 --> 00:10:34,152 - It's a fantasy. - It's not a bloo... this is bloody real. 155 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Aren't you going to offer me a drink? 156 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 Oh, sorry. 157 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 Um, well, 158 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 I've got 159 00:10:41,642 --> 00:10:43,560 - peach Brandy or grappa? - Yes, please. 160 00:10:43,769 --> 00:10:46,289 Well, that should stop anybody rummaging in your drawers. 161 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 I should be so lucky. 162 00:10:48,440 --> 00:10:49,792 - Hello. - Charlie, 163 00:10:49,816 --> 00:10:51,526 this is my little sister, Sandra. 164 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 Oh, it's nice to meet you. 165 00:10:55,489 --> 00:10:57,074 - Lady abbott. - Oh. 166 00:10:57,616 --> 00:10:58,700 Honoured even. 167 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 All right, well, uh, 168 00:11:01,536 --> 00:11:03,890 sounds like you've got a lot of catching up to do. 169 00:11:03,914 --> 00:11:06,458 Uh, I'll see you on Thursday, dear, all right? 170 00:11:09,211 --> 00:11:10,295 Bye. 171 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Lady abbott? 172 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 I know it doesn't feel like it at the moment, 173 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 but this could be the best thing that ever happened to you. 174 00:11:29,773 --> 00:11:32,859 A chance to finally step out from Mike's shadow. 175 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 What do you mean? 176 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Excuse me. 177 00:11:36,655 --> 00:11:38,841 Do you have, er, spoons or forks, 178 00:11:38,865 --> 00:11:41,719 anything that resembles actual cutlery here? 179 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 Another one of those. 180 00:11:44,246 --> 00:11:47,100 I always found him overbearing, smug and self-important. 181 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Classic case of small-man syndrome. 182 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 My husband doesn't have a small penis. 183 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 I wasn't actually referring to his genitalia, Sandra. 184 00:11:57,926 --> 00:11:59,570 I just wondered why a man of his size 185 00:11:59,594 --> 00:12:01,531 got into the police force in the first place. 186 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 There was a minimum height amnesty for a couple of years. 187 00:12:04,766 --> 00:12:07,328 That still doesn't excuse you from sleeping with the enemy. 188 00:12:07,352 --> 00:12:09,455 The whole point of us going to greenham common 189 00:12:09,479 --> 00:12:12,441 was to stand side by side in female solidarity. 190 00:12:13,275 --> 00:12:16,421 You dropped your knickers at the first suggestive glance through the fence. 191 00:12:16,445 --> 00:12:18,673 Mike was only doing his job. 192 00:12:18,697 --> 00:12:21,050 Guarding a bloody nuclear weapon. 193 00:12:21,074 --> 00:12:23,261 It was the height of the cold war, people were scared 194 00:12:23,285 --> 00:12:26,264 and they had every right to believe that they needed a nuclear deterrent. 195 00:12:26,288 --> 00:12:28,224 - Poppycock. - Can you not appreciate 196 00:12:28,248 --> 00:12:30,643 that not everyone is as brave and self-sufficient as you? 197 00:12:30,667 --> 00:12:35,940 Some of us need to feel safe and secure which is exactly what Mike offered me. 198 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Until he decided to press the red button. 199 00:12:40,510 --> 00:12:42,155 I knew it was a mistake coming here. 200 00:12:42,179 --> 00:12:44,460 How could I have expected you of all people to understand? 201 00:12:44,484 --> 00:12:47,535 You've never stuck at a relationship in your life because it takes you away 202 00:12:47,559 --> 00:12:51,038 from your devotion to yourself and your latest crackpot cause. 203 00:12:51,062 --> 00:12:54,041 There's nothing crackpot about trying to safeguard the planet. 204 00:12:54,065 --> 00:12:56,919 Oh, right, so what would happen to the human race 205 00:12:56,943 --> 00:13:00,757 if everyone was too busy saving the planet to make time to procreate? 206 00:13:00,781 --> 00:13:03,885 Oh, so the universe should be grateful that you and Mike had a knee trembler? 207 00:13:03,909 --> 00:13:06,262 Ladies, could you please quieten down? 208 00:13:06,286 --> 00:13:08,806 You're upsetting the other customers. 209 00:13:08,830 --> 00:13:10,308 We're upsetting them? 210 00:13:10,332 --> 00:13:12,935 How about the lifetime of heartbreak and betrayal 211 00:13:12,959 --> 00:13:15,062 that is inevitably coming their way? 212 00:13:15,086 --> 00:13:17,899 Not that I would expect you to understand with your cultural concubines 213 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 and polygamy. 214 00:13:19,382 --> 00:13:21,235 I'm going to have to ask you to leave! 215 00:13:21,259 --> 00:13:22,928 I beg your... how dare... 216 00:13:26,264 --> 00:13:28,493 Officers, there's been a terrible misunderstanding. 217 00:13:28,517 --> 00:13:30,828 I was simply having a very nice conversation 218 00:13:30,852 --> 00:13:33,206 - with the young manager there. - Keep going. 219 00:13:33,230 --> 00:13:35,500 And when the, uh, my hand inadvertously slipped... 220 00:13:35,524 --> 00:13:38,044 - Will you get your hands off me? - All right, madam, calm down. 221 00:13:38,068 --> 00:13:40,546 I do hope you know who you're dealing with. 222 00:13:40,570 --> 00:13:44,533 I'm married to the former chief constable of surrey police. 223 00:13:46,201 --> 00:13:48,286 Her husband's been cheating on her. 224 00:13:49,037 --> 00:13:50,413 I'm not surprised. 225 00:13:54,835 --> 00:13:56,437 What did they charge you with? 226 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Racial aggravation or drunk and disorderly? 227 00:13:59,381 --> 00:14:02,026 Could we discuss this in a less public forum? 228 00:14:02,050 --> 00:14:04,970 Sure, I'm coming down. Chuck this in the bins, will you? 229 00:14:15,981 --> 00:14:19,651 I came down to the station, but they said you were sleeping it off. 230 00:14:19,776 --> 00:14:21,152 This isn't funny, bif. 231 00:14:21,653 --> 00:14:24,013 If you hadn't been bullying me, I wouldn't have got so upset 232 00:14:24,037 --> 00:14:25,716 and thrown the onion bhaji at that woman. 233 00:14:25,740 --> 00:14:28,761 It was a man and you assaulted him with a prawn dumpling. 234 00:14:28,785 --> 00:14:30,304 Why are you being so pernickety? 235 00:14:30,328 --> 00:14:33,790 Listen, why don't you have an alka-seltzer, have a lie down, 236 00:14:33,915 --> 00:14:35,393 and I'll be back this afternoon. 237 00:14:35,417 --> 00:14:37,085 - Why? Where are you going? - Dancing. 238 00:14:50,432 --> 00:14:52,910 Very good! Good, good, good! And turn! 239 00:14:52,934 --> 00:14:55,228 Turn! Flick! Flick! 240 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 - Flick! Flick! Flick! - Flick! 241 00:15:01,735 --> 00:15:04,088 - Sorry, corrinna. - Oh, no worries. You're with Ted. 242 00:15:04,112 --> 00:15:05,822 I've worked out some new moves for us. 243 00:15:07,032 --> 00:15:09,117 Might want to put your crash helmet back on. 244 00:15:13,288 --> 00:15:14,331 Very nice. 245 00:15:16,541 --> 00:15:18,209 Good, good! Sheila, great! 246 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Hello? 247 00:15:40,273 --> 00:15:41,733 Sandra, it's me. 248 00:15:42,734 --> 00:15:43,902 Oh, yes. 249 00:15:44,986 --> 00:15:46,655 Pamela's asked me to move in with her. 250 00:15:47,614 --> 00:15:49,532 She wants us to make a fresh start together. 251 00:15:50,784 --> 00:15:51,784 I thought it through, 252 00:15:52,452 --> 00:15:54,913 and I've decided it's in everyone's best interest. 253 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 How very bloody thoughtful of you. 254 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Sandra, I hope that with time, 255 00:15:59,960 --> 00:16:02,921 you'll understand that I never set out to hurt you. 256 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 Hurt me? How about bloody destroyed me? 257 00:16:27,487 --> 00:16:29,531 Okay, everyone, let's take a break. 258 00:16:36,162 --> 00:16:39,541 - Oh, I'll never get it. - Yeah. Here you go, Ted. 259 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 Payment for your labour the other day. 260 00:16:42,377 --> 00:16:44,754 What? Danger money, you mean. 261 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 Oh, put it away. 262 00:16:47,215 --> 00:16:49,592 How did your Internet date go at the weekend? 263 00:16:50,260 --> 00:16:52,380 Well, let's just say, I got more than I bargained for. 264 00:16:52,404 --> 00:16:55,199 - Ooh, lucky you. - No, he showed up with his wife in tow. 265 00:16:55,557 --> 00:16:59,102 Turns out I'd clicked swinging instead of swimming on my list of likes. 266 00:17:14,451 --> 00:17:15,744 Ooh. 267 00:17:24,461 --> 00:17:27,064 These old locks are a bloody... 268 00:17:27,088 --> 00:17:29,924 You don't fancy changing the one on my front door, do you? 269 00:17:32,260 --> 00:17:35,305 Oh, how you and her majesty are sisters, 270 00:17:36,514 --> 00:17:37,658 I'll never know. 271 00:17:37,682 --> 00:17:39,618 Well, she used to be fun. 272 00:17:39,642 --> 00:17:41,311 Oh, yeah? What happened? 273 00:17:42,479 --> 00:17:43,980 She married a tosser, 274 00:17:44,147 --> 00:17:47,233 and then became obsessed with keeping up with all the tossers. 275 00:17:49,319 --> 00:17:51,863 When was the last time you saw one another, then? 276 00:17:52,572 --> 00:17:55,366 Erm, it's nearly ten years. 277 00:17:56,826 --> 00:17:59,954 I was protesting against the newbury bypass. 278 00:18:01,998 --> 00:18:04,101 - Yeah? - I failed to turn up 279 00:18:04,125 --> 00:18:06,479 - to her 50th birthday... - Oh, dear. 280 00:18:06,503 --> 00:18:08,939 - And it was a murder mystery party... - Oh! 281 00:18:08,963 --> 00:18:11,734 And I was the one who ended up getting killed off. 282 00:18:11,758 --> 00:18:13,259 Yeah. 283 00:18:14,427 --> 00:18:15,970 Ah, I've got it, that's it. 284 00:18:17,931 --> 00:18:22,185 Well, you know, maybe this is an opportunity for you to get to know 285 00:18:22,310 --> 00:18:23,895 one another again, eh? 286 00:18:24,729 --> 00:18:26,898 Ah, I think we're too stubborn, 287 00:18:27,232 --> 00:18:28,817 and set in our ways. 288 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 You? Stubborn? Oh... 289 00:18:37,117 --> 00:18:39,119 - Here you are. - No, thanks. I've had enough. 290 00:18:41,162 --> 00:18:42,162 Oh. 291 00:18:42,330 --> 00:18:44,457 - It's ringing. - Yeah, they do that. 292 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 - Uh, can you, erm... - What? 293 00:18:48,002 --> 00:18:49,522 - How does it go... - What? What is it? 294 00:18:49,546 --> 00:18:51,023 - Uh... - That up there. 295 00:18:51,047 --> 00:18:52,900 - Okay. - Well, speak into it. 296 00:18:52,924 --> 00:18:54,193 What? Okay. 297 00:18:54,217 --> 00:18:55,635 He... yes, hello? 298 00:18:55,760 --> 00:18:56,845 Yes? 299 00:18:58,012 --> 00:18:59,012 Oh. 300 00:18:59,973 --> 00:19:03,226 Okay. Um, well, thanks for letting me know. 301 00:19:04,352 --> 00:19:05,395 I'm on my way. 302 00:19:07,021 --> 00:19:08,523 - What? - Sandra's in hospital. 303 00:19:10,692 --> 00:19:12,735 I'm not surprised you're having panic attacks. 304 00:19:14,362 --> 00:19:16,962 - What, with the stress of everything. - It wasn't a panic attack. 305 00:19:16,986 --> 00:19:19,267 I'm not that sort of a person. I just had a bit of a turn. 306 00:19:19,291 --> 00:19:21,585 Ready to board the fun bus? 307 00:19:22,370 --> 00:19:25,832 - Er, you go first, Sandra. - Please come, come, come. This way. 308 00:19:27,167 --> 00:19:29,186 Um, shall I get in first? 309 00:19:29,210 --> 00:19:31,290 - 'Cause there's no seat. - In you go. Help yourself. 310 00:19:31,314 --> 00:19:32,774 Shut the door. Let's get off. 311 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 Right. 312 00:19:39,554 --> 00:19:40,763 Slide her across. 313 00:19:45,310 --> 00:19:47,079 Off we go. Oops. 314 00:19:47,103 --> 00:19:48,855 Are you both high? 315 00:19:50,398 --> 00:19:51,398 As kites. 316 00:19:58,615 --> 00:19:59,615 Ooh! Sorry. 317 00:20:04,454 --> 00:20:06,891 I can't believe you still smoke wacky baccy. 318 00:20:06,915 --> 00:20:08,601 Oh, what's the big deal? 319 00:20:08,625 --> 00:20:11,228 There's really not that much difference between a bag of weed 320 00:20:11,252 --> 00:20:12,938 and a bag of pharmaceuticals. 321 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 There is a big difference between licensed medicines and prohibited drugs. 322 00:20:16,633 --> 00:20:19,987 Yeah, well, my crop has medicinal benefits, you know. 323 00:20:20,011 --> 00:20:21,989 You should try it for your anxiety. 324 00:20:22,013 --> 00:20:23,699 Oh, mate, mate, come on. 325 00:20:23,723 --> 00:20:26,035 My only anxiety is whether we make it back alive. 326 00:20:26,059 --> 00:20:30,206 And I have no intention of taking any medication, legal or otherwise 327 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 for a one-off incident. 328 00:20:33,566 --> 00:20:34,566 Well, actually, 329 00:20:35,610 --> 00:20:38,422 I was put on anti-depressants a while back, 330 00:20:38,446 --> 00:20:41,300 when I was going through a bit of a difficult time. 331 00:20:41,324 --> 00:20:42,426 Hmm. 332 00:20:42,450 --> 00:20:44,678 Well, actually, I... I think it worked. 333 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 I mean, if you were... 334 00:20:46,955 --> 00:20:50,434 If you break your leg, you don't limp around like a stray dog, do you? 335 00:20:50,458 --> 00:20:52,293 I mean, you'd do something about it, right? 336 00:20:52,627 --> 00:20:55,713 Perhaps, I should check myself into battersea dogs home. 337 00:20:56,714 --> 00:20:59,259 Well, it's a thought, you know. 338 00:21:09,978 --> 00:21:12,831 - Thanks, Charlie. Bye. - All right, bye, bif, yeah. 339 00:21:12,855 --> 00:21:16,001 Do me a favour, lady abbott, next time you're in need of a lift, 340 00:21:16,025 --> 00:21:18,278 get Smithers to pick you up in the Bentley. 341 00:21:19,153 --> 00:21:20,280 How rude! 342 00:21:20,863 --> 00:21:22,407 Perhaps if you'd said thank you. 343 00:21:22,907 --> 00:21:26,095 What for? The insults and psychiatric evaluation? 344 00:21:26,119 --> 00:21:28,472 Who the hell do you think you are, Sandra? 345 00:21:28,496 --> 00:21:31,016 Maybe your money and title mean something where you live, 346 00:21:31,040 --> 00:21:32,583 but around here, nobody gives a shit. 347 00:21:33,031 --> 00:21:34,311 Clearly, you were out of options 348 00:21:34,335 --> 00:21:36,170 or you wouldn't have turned up on my doorstep. 349 00:21:36,546 --> 00:21:40,466 Get off your high horse and start treating other people with some common manners. 350 00:22:17,378 --> 00:22:18,463 Here we go. 351 00:22:20,673 --> 00:22:22,443 For Christ's sake, don't be such a prude. 352 00:22:22,467 --> 00:22:24,344 I've seen them before. 353 00:22:24,844 --> 00:22:26,387 Not in this condition, you haven't. 354 00:22:29,182 --> 00:22:30,892 Gravity hits us all, Sandra. 355 00:22:31,934 --> 00:22:35,980 The challenge is to make sure our spirits don't drop quite as far. 356 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 Look, 357 00:22:39,108 --> 00:22:42,296 I want to help you get back on your feet, but you're making it very difficult. 358 00:22:42,320 --> 00:22:43,863 I'm not like you, bif. 359 00:22:44,447 --> 00:22:45,447 I... 360 00:22:45,990 --> 00:22:47,450 I can't just... 361 00:22:49,160 --> 00:22:51,454 Open up like a lotus flower. 362 00:22:53,122 --> 00:22:57,019 I know when we were growing up, showing emotions was seen as a weakness, 363 00:22:57,043 --> 00:23:00,338 but in my experience, bottling them up gets you nowhere. 364 00:23:02,256 --> 00:23:04,842 This is like a bad dream that I can't wake up from. 365 00:23:07,261 --> 00:23:11,265 Mike and I were supposed to be setting off on a cruise around the adriatic tomorrow. 366 00:23:13,643 --> 00:23:17,039 Why don't you come down with me to my dance class next Thursday? 367 00:23:17,063 --> 00:23:18,272 It might cheer you up. 368 00:23:19,732 --> 00:23:23,027 I've been made to feel enough of a fool already, thank you. 369 00:23:23,319 --> 00:23:25,381 What are you talking about? 370 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 You're a great dancer. 371 00:23:27,657 --> 00:23:29,158 That was a lifetime ago. 372 00:23:38,751 --> 00:23:40,169 Where did you get this? 373 00:23:41,087 --> 00:23:44,775 I had dad's super-8 film transferred to DVD a few years ago. 374 00:23:44,799 --> 00:23:46,384 I meant to send you a copy. 375 00:23:48,845 --> 00:23:52,908 Do you remember mum sewing all that stiff, nasty net onto the petticoat? 376 00:23:52,932 --> 00:23:54,292 Mmm. I remember it. It was like... 377 00:23:55,017 --> 00:23:56,894 Dancing in a cheese grater. 378 00:24:00,356 --> 00:24:01,691 What was his name again? 379 00:24:02,984 --> 00:24:04,777 Gregory Powell. 380 00:24:06,112 --> 00:24:08,448 I bumped into him a few years ago in guildford. 381 00:24:09,699 --> 00:24:11,451 Camp as Christmas. 382 00:24:11,993 --> 00:24:13,578 No surprises there, though. 383 00:24:18,791 --> 00:24:20,168 I look so happy. 384 00:24:21,627 --> 00:24:22,670 You were. 385 00:24:58,206 --> 00:25:00,208 Come on, we're gonna miss the warm up. 386 00:25:00,500 --> 00:25:02,710 I'd be happy to miss the whole bloody thing! 387 00:25:09,258 --> 00:25:11,177 Morning, everyone. Sorry we're late. 388 00:25:12,720 --> 00:25:14,597 Oh, here she is. Lady never shit. 389 00:25:15,765 --> 00:25:17,308 You didn't tell me he'd be here. 390 00:25:17,975 --> 00:25:19,953 Corrinna, this is my sister, Sandra. 391 00:25:19,977 --> 00:25:22,097 She's going to be joining us today, is that all right? 392 00:25:22,121 --> 00:25:24,457 Yeah, of course. Find a space, ladies. 393 00:25:27,401 --> 00:25:29,779 - Hello, I'm Jackie. - Oh, nice to meet you. 394 00:25:30,571 --> 00:25:32,156 - You staying with bif? - Yes. 395 00:25:32,406 --> 00:25:34,218 - How long? - Not really sure, 396 00:25:34,242 --> 00:25:35,761 just taking one day at a time. 397 00:25:35,785 --> 00:25:37,578 Sandra's marriage has just collapsed. 398 00:25:39,705 --> 00:25:42,250 Jackie's a veteran where affairs of the heart are concerned. 399 00:25:43,334 --> 00:25:44,544 Been married five times. 400 00:25:45,336 --> 00:25:47,338 First one broke down for religious reasons. 401 00:25:48,256 --> 00:25:49,799 He thought he was god. I didn't. 402 00:25:50,758 --> 00:25:53,302 Okay, everyone, time to get rid of the cobwebs. 403 00:25:53,553 --> 00:25:55,888 It's the only thing that's holding Ted together. 404 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Yeah, that and this bloody lycra. 405 00:25:59,183 --> 00:26:01,954 All right. Okay, everyone, form a circle. 406 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 And everyone hold hands with their neighbour. 407 00:26:04,855 --> 00:26:06,566 - Sandra? - There we go. 408 00:26:09,860 --> 00:26:12,697 All right, I think we all know what to do. 409 00:26:14,365 --> 00:26:17,302 ♪ You put your left leg in ♪ 410 00:26:17,326 --> 00:26:19,245 ♪ your left leg out ♪ 411 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 ♪ in out in out you shake it all about ♪ 412 00:26:23,332 --> 00:26:26,711 ♪ you do the hokey cokey and you turn around ♪ 413 00:26:27,086 --> 00:26:29,797 ♪ and that's what it's all about ♪ 414 00:26:30,214 --> 00:26:31,358 ♪ oi ♪ 415 00:26:31,382 --> 00:26:34,802 ♪ whoa the hokey cokey ♪ 416 00:26:35,261 --> 00:26:38,347 ♪ whoa the hokey cokey ♪ 417 00:26:39,181 --> 00:26:42,435 ♪ whoa, the hokey cokey ♪ 418 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 ♪ knees bend all stretch ra ra ra ♪ 419 00:26:49,150 --> 00:26:51,086 Okay, everybody, find your partners. 420 00:26:51,110 --> 00:26:52,629 Charlie, where are you, Charlie? 421 00:26:52,653 --> 00:26:54,488 It's time to waltz. 422 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 Zach! 423 00:26:56,991 --> 00:26:58,743 I'll be the guy, you be the girl. 424 00:27:05,166 --> 00:27:06,417 One, two, three. 425 00:27:07,335 --> 00:27:09,086 One, two, three, two, two... 426 00:27:10,921 --> 00:27:12,673 One, two, three, two, two... 427 00:27:13,090 --> 00:27:14,592 One, two, three, two, two... 428 00:27:14,884 --> 00:27:16,320 I can count, bif. 429 00:27:16,344 --> 00:27:17,637 I know. 430 00:27:18,095 --> 00:27:19,180 Again. 431 00:27:24,810 --> 00:27:26,020 What is it, Ted? 432 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 Just give me a minute, will you? 433 00:27:28,814 --> 00:27:30,775 - Ted? - It's all right. I've got it. 434 00:27:43,245 --> 00:27:45,164 That was our wedding tune, Charlie. 435 00:27:47,249 --> 00:27:49,210 Sets me... sets me off every time. 436 00:27:51,962 --> 00:27:54,775 You're spinning me too fast. I'm getting disorientated. 437 00:27:54,799 --> 00:27:55,799 I can tell. 438 00:27:59,136 --> 00:28:01,305 Where are you going? Sandra? 439 00:28:02,682 --> 00:28:03,974 It's just some days, I... 440 00:28:04,975 --> 00:28:07,353 I wish we'd gone together. 441 00:28:08,354 --> 00:28:09,956 Oh, man. Oh, yeah. 442 00:28:09,980 --> 00:28:11,691 I know. I know. I know. 443 00:28:14,944 --> 00:28:17,279 Oh, I... just wanted to spend a penny. 444 00:28:18,447 --> 00:28:20,074 Spend as much as you like. 445 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 Bog's down there. 446 00:28:28,958 --> 00:28:30,918 Oh, man. All right, mate. 447 00:28:32,795 --> 00:28:33,879 Come on. 448 00:28:34,588 --> 00:28:37,007 All right, darling, I'll see you on Saturday. 449 00:28:37,633 --> 00:28:38,843 Okay, bye. 450 00:28:39,093 --> 00:28:41,029 - Who is that? - Nicola. 451 00:28:41,053 --> 00:28:43,889 - Huh? - My daughter, your niece. 452 00:28:44,098 --> 00:28:46,434 - Oh, of course. - Where did I put my drink? 453 00:28:47,685 --> 00:28:50,247 She's gonna bring Luke, my grandson, up to visit me, 454 00:28:50,271 --> 00:28:52,471 - so you can finally get to meet him. - Oh, I'd love to, 455 00:28:52,495 --> 00:28:54,776 but it'll have to be another time. I've already got plans. 456 00:28:55,234 --> 00:28:57,278 - Like what? - I'm going on a date. 457 00:28:57,987 --> 00:28:59,196 Aren't you past all that? 458 00:28:59,655 --> 00:29:02,535 Last time I checked, there wasn't an age limit for getting your leg over. 459 00:29:03,367 --> 00:29:04,687 Can I borrow your phone a minute? 460 00:29:13,794 --> 00:29:15,629 There you are. 461 00:29:40,404 --> 00:29:44,200 Cor, you've... A bit of a tangle here, lil. 462 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 What is it, love? 463 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 Hey. 464 00:29:54,376 --> 00:29:55,544 Do you want something? 465 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 I want to see Charlie. 466 00:30:01,175 --> 00:30:02,843 You're looking at him, love. 467 00:30:04,178 --> 00:30:05,805 I am Charlie. 468 00:30:06,847 --> 00:30:08,265 Don't touch me. 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,185 All right, love. Um... 470 00:30:12,061 --> 00:30:15,272 Why don't we, erm, go for a walk, eh? Get a bit of air? 471 00:30:15,648 --> 00:30:16,648 Eh? 472 00:30:16,690 --> 00:30:17,900 Get off me. 473 00:30:20,861 --> 00:30:22,404 Leave me alone. 474 00:30:27,034 --> 00:30:29,578 That's a very snazzy hat Luke's wearing. 475 00:30:30,621 --> 00:30:32,206 Pamela bought it for him. 476 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Why is she buying him presents? 477 00:30:36,001 --> 00:30:37,086 Mum. 478 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 I wish I could change what's happened but I can't. 479 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 I know you're hurting, but... 480 00:30:44,301 --> 00:30:46,178 I just want to have a nice day with you. 481 00:30:48,681 --> 00:30:50,599 Grandma, can you push me? 482 00:30:51,600 --> 00:30:53,435 I can. Yes. 483 00:30:57,523 --> 00:31:00,109 Why aren't you living with grandpa any more? 484 00:31:03,487 --> 00:31:04,487 Um... 485 00:31:05,447 --> 00:31:06,657 Remember when 486 00:31:06,866 --> 00:31:09,719 Oscar broke your new transformer and you said you never wanted 487 00:31:09,743 --> 00:31:12,746 - to speak to him again? - Yeah. 488 00:31:13,402 --> 00:31:15,642 Well, that's sort of what's happened with me and grandpa. 489 00:31:15,666 --> 00:31:19,420 So, you'll come back if he buys you a new transformer? 490 00:31:22,548 --> 00:31:23,716 Maybe. 491 00:31:30,055 --> 00:31:32,057 You're not going to leave me out here in the... 492 00:31:35,728 --> 00:31:37,730 Gerald, Gerald, Gerald. Come in here. 493 00:31:38,188 --> 00:31:39,732 No, no, let's go in here. 494 00:31:46,614 --> 00:31:48,454 Wait, wait, wait, wait, wait, one sec. One sec. 495 00:32:12,932 --> 00:32:14,058 What are you doing? 496 00:32:15,059 --> 00:32:16,393 Warming you up. 497 00:32:19,396 --> 00:32:21,065 Don't worry about that. 498 00:32:21,815 --> 00:32:23,984 I'm armed and dangerous. 499 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 Thirty minutes and I'll be good to go. 500 00:32:29,698 --> 00:32:31,301 I'll get you there in ten. 501 00:32:31,325 --> 00:32:33,077 Yeah. 502 00:32:46,966 --> 00:32:48,509 Oh. 503 00:32:56,475 --> 00:32:58,227 Ahh. 504 00:33:09,029 --> 00:33:10,322 Gerald? 505 00:33:12,157 --> 00:33:13,325 Gerald? 506 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Gerald! 507 00:33:18,789 --> 00:33:20,624 - You all right? - I'm fine. 508 00:33:21,250 --> 00:33:22,960 But I don't think Gerald is. 509 00:33:28,549 --> 00:33:30,217 He was a lovely fella. 510 00:33:30,884 --> 00:33:32,886 Funny, kind... 511 00:33:33,512 --> 00:33:35,073 - Hung like a... - Please. 512 00:33:35,097 --> 00:33:37,474 Too much information. 513 00:33:38,017 --> 00:33:40,602 I can't believe you're laughing about him, poor man. 514 00:33:41,270 --> 00:33:44,082 Gerald clocked-off with a smile on his face, Sandra. 515 00:33:44,106 --> 00:33:45,983 That's all any of us can hope for. 516 00:33:47,401 --> 00:33:49,486 Aren't you scared of dying? 517 00:33:50,863 --> 00:33:52,448 What's there to be frightened of? 518 00:33:53,699 --> 00:33:54,742 Well, the fact that... 519 00:33:55,909 --> 00:33:56,952 That that's it. 520 00:33:58,078 --> 00:33:59,496 As Mark twain said, 521 00:34:00,039 --> 00:34:03,435 I was dead for billions of years before I was born and had not suffered 522 00:34:03,459 --> 00:34:05,502 the slightest inconvenience from it. 523 00:34:07,838 --> 00:34:09,465 Slow, slow, 524 00:34:09,590 --> 00:34:11,609 quick, quick, slow, 525 00:34:11,633 --> 00:34:13,302 side together. 526 00:34:13,886 --> 00:34:15,554 Slow, slow, 527 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 quick, quick, slow, 528 00:34:17,848 --> 00:34:19,600 side together. 529 00:34:19,933 --> 00:34:23,812 Okay, has everyone got that? Yeah? All right, find a partner. 530 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 Oh, um, Charlie. 531 00:34:26,774 --> 00:34:29,735 Can... you know it, don't you? Can you be with Sandra, please? 532 00:34:31,737 --> 00:34:33,006 Yep, thank you. 533 00:34:33,030 --> 00:34:34,490 Zach, music. 534 00:34:39,244 --> 00:34:42,331 Five, six, seven, eight. 535 00:34:43,832 --> 00:34:45,667 Okay, turn, turn. 536 00:34:47,628 --> 00:34:49,129 Slow, side, together. 537 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 Yep. 538 00:34:52,966 --> 00:34:54,676 Uh, look, 539 00:34:55,886 --> 00:34:57,781 I know this goes against every instinct, 540 00:34:57,805 --> 00:35:00,599 but, er, it might help if you... 541 00:35:01,058 --> 00:35:02,285 Let me lead? 542 00:35:02,309 --> 00:35:03,629 - Yes, I would. - All right. Yeah? 543 00:35:03,653 --> 00:35:05,155 - Yes. - Yeah? 544 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 Hands higher. 545 00:36:00,868 --> 00:36:02,786 There, we made it. 546 00:36:04,454 --> 00:36:05,473 Yes. 547 00:36:05,497 --> 00:36:07,225 Great, lovely, everyone. 548 00:36:07,249 --> 00:36:09,084 Can you make your way up here, class? 549 00:36:10,085 --> 00:36:12,438 Before we go onto the next dance, 550 00:36:12,462 --> 00:36:15,441 Jackie has come up with a rather fun idea 551 00:36:15,465 --> 00:36:18,135 of how we can challenge ourselves this winter. 552 00:36:18,594 --> 00:36:21,114 I'm not tobogganing down parliament hill again. 553 00:36:21,138 --> 00:36:23,056 You're just a sore loser. 554 00:36:23,932 --> 00:36:26,077 Throughout the winter, every seven minutes, 555 00:36:26,101 --> 00:36:29,229 an elderly person dies from cold. 556 00:36:29,813 --> 00:36:32,000 Now age uk are trying to change that 557 00:36:32,024 --> 00:36:36,403 by raising funds for their new campaign called, "spread the warmth." 558 00:36:37,154 --> 00:36:41,009 I think we're probably passed our ice bucket challenge days, 559 00:36:41,033 --> 00:36:43,845 but one thing we all can do is shake a leg or two. 560 00:36:43,869 --> 00:36:47,807 So how about we put on a dance performance in public, 561 00:36:47,831 --> 00:36:49,225 and pass the hat around? 562 00:36:49,249 --> 00:36:50,500 Oh, yes. 563 00:36:51,084 --> 00:36:52,628 What dance were you thinking? 564 00:36:52,794 --> 00:36:55,231 Well, how about a bit of everything? 565 00:36:55,255 --> 00:36:56,840 Yeah, like a mash-up. 566 00:36:57,174 --> 00:36:58,592 So who's gonna join us? 567 00:36:59,134 --> 00:37:00,177 I am. 568 00:37:00,302 --> 00:37:02,137 - Oh, come on, it's Christmas. - Come on! 569 00:37:02,471 --> 00:37:03,639 Yes. 570 00:37:06,141 --> 00:37:07,226 Come on. 571 00:37:09,895 --> 00:37:13,065 Sandra, have you actually ever seen a central heating bill? 572 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Don't be so patronising. 573 00:37:16,026 --> 00:37:18,153 I would happily make a generous donation. 574 00:37:18,904 --> 00:37:21,073 I do not want to embarrass myself in public. 575 00:37:21,698 --> 00:37:25,136 Surely one of the perks of being old is it doesn't matter any more. 576 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 Well, it does to me. 577 00:37:27,746 --> 00:37:31,124 You know, it's one thing being scared of dying, Sandra, 578 00:37:31,541 --> 00:37:34,169 it's a whole different matter being scared of living. 579 00:37:35,754 --> 00:37:37,339 That's it. Nearly there. 580 00:37:38,715 --> 00:37:41,218 All right. Oh, there we go, love. 581 00:37:42,010 --> 00:37:43,136 What're you doing? 582 00:37:44,930 --> 00:37:47,641 Having tea with you. Same as every Thursday. 583 00:37:49,393 --> 00:37:50,519 Here you are. 584 00:37:54,273 --> 00:37:56,275 It's your favourite, love. It's chicken. 585 00:37:58,485 --> 00:37:59,987 Well, it was chicken. 586 00:38:01,154 --> 00:38:03,049 Oh, it's all right, Lilly, 587 00:38:03,073 --> 00:38:05,176 it's okay, love. Calm down, love. 588 00:38:05,200 --> 00:38:07,961 It's all right, it's all right, it's all right, Lilly. It's all right. 589 00:38:08,203 --> 00:38:10,473 - It's all right. It's your husband. - Lilly. 590 00:38:10,497 --> 00:38:11,599 It's Charlie. 591 00:38:11,623 --> 00:38:12,791 Liar! 592 00:38:14,793 --> 00:38:17,254 It's all right. It's all right, Lilly. 593 00:38:39,735 --> 00:38:40,819 Hiya! 594 00:38:41,695 --> 00:38:42,779 Hello. 595 00:38:45,824 --> 00:38:47,909 I take it you've not seen daylight today? 596 00:38:48,702 --> 00:38:51,538 I've just been checking up on some important emails. 597 00:38:51,955 --> 00:38:54,041 Virtual curtain twitching, you mean. 598 00:38:54,416 --> 00:38:57,377 Just because you choose not to do social media... 599 00:38:58,462 --> 00:39:00,898 How do you expect to take control of your life 600 00:39:00,922 --> 00:39:03,133 when you're so obsessed with everyone else's? 601 00:39:04,217 --> 00:39:07,179 Why don't you take the bike out? Go for a ride? 602 00:39:07,554 --> 00:39:09,073 Get some fresh air. 603 00:39:09,097 --> 00:39:11,058 I can think of easier ways to kill myself. 604 00:39:12,517 --> 00:39:13,685 Clearly. 605 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Wait, wait, wait, wait, wait. 606 00:39:58,772 --> 00:40:01,918 Okay, stop, stop, stop! This really is a mash-up. 607 00:40:01,942 --> 00:40:04,545 All right, look, don't get disheartened. 608 00:40:04,569 --> 00:40:06,047 We will get there. 609 00:40:06,071 --> 00:40:07,882 Yeah, if I don't have a coronary first. 610 00:40:07,906 --> 00:40:12,303 But you must practise these steps at home. It's the only way we're gonna remember. 611 00:40:12,327 --> 00:40:14,472 I can't even remember my own name. 612 00:40:14,496 --> 00:40:16,349 Okay, are we ready to go again? 613 00:40:16,373 --> 00:40:17,725 - Yes. - Yeah. 614 00:40:17,749 --> 00:40:19,334 Okay. Zach, music. 615 00:40:26,883 --> 00:40:29,404 What the hell have you done? 616 00:40:29,428 --> 00:40:30,470 Tidied up. 617 00:40:31,596 --> 00:40:34,283 Well, how am I supposed to find anything now? 618 00:40:34,307 --> 00:40:35,392 Just trying to help. 619 00:40:36,059 --> 00:40:38,228 All this food is way past its sell-by date. 620 00:40:38,395 --> 00:40:42,500 Please don't tell me you subscribe to the "best before" conspiracy? 621 00:40:42,524 --> 00:40:45,004 You won't be saying that when you're struck down with botulism. 622 00:40:45,360 --> 00:40:47,171 "Best before 19..." 623 00:40:47,195 --> 00:40:48,530 Oh, blimey. 624 00:41:09,050 --> 00:41:13,388 It's left foot back, feet together, right foot forward, feet together. 625 00:41:14,014 --> 00:41:15,223 Argh. 626 00:41:15,849 --> 00:41:18,786 You're losing your balance because you're setting off on the wrong foot. 627 00:41:18,810 --> 00:41:21,104 Easy for you to say from the comfort of the sofa. 628 00:41:21,730 --> 00:41:23,857 - Just trying to help. - Well, don't! 629 00:41:33,241 --> 00:41:34,677 Hi, Charlie. 630 00:41:34,701 --> 00:41:35,928 She's in the day room. 631 00:41:35,952 --> 00:41:38,580 - Oh, I've come to see you, actually. - Oh. 632 00:41:41,082 --> 00:41:44,628 Charlie, most of the time, she's in a comfortable routine. 633 00:41:47,214 --> 00:41:49,508 Well, then that's the way I want her to be all the time. 634 00:41:52,594 --> 00:41:54,888 Uh, I've been thinking, um... 635 00:41:56,139 --> 00:41:58,433 Maybe it's better for Lilly if I, er... 636 00:41:59,643 --> 00:42:01,102 Don't come any more. 637 00:42:06,274 --> 00:42:07,526 Is that a bad idea? 638 00:42:09,402 --> 00:42:11,571 There's no right or wrong in these situations. 639 00:42:12,656 --> 00:42:17,285 Look, you sold your house to care for her, Charlie. 640 00:42:18,328 --> 00:42:20,205 No one could have done anything more. 641 00:42:45,522 --> 00:42:46,690 Hello, love. 642 00:42:58,868 --> 00:43:01,121 Huh. 643 00:43:21,224 --> 00:43:22,475 Take care, love. 644 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 Charlie? 645 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Charlie? 646 00:43:50,879 --> 00:43:53,340 I was just passing and I thought maybe... 647 00:43:53,882 --> 00:43:56,968 Oh, wish you'd get this bloody door sorted. 648 00:44:01,514 --> 00:44:02,599 What's up? 649 00:44:06,436 --> 00:44:08,897 Er, it was time to say goodbye. 650 00:44:10,774 --> 00:44:12,317 I'm so sorry, Charlie. 651 00:44:14,069 --> 00:44:15,111 Thanks, uh... 652 00:44:15,362 --> 00:44:16,821 Me too. 653 00:44:19,032 --> 00:44:20,283 You know, I... 654 00:44:22,869 --> 00:44:24,829 I spent my whole life 655 00:44:25,997 --> 00:44:27,874 fixing things, bif, you know? 656 00:44:29,876 --> 00:44:30,919 Uh... 657 00:44:31,378 --> 00:44:32,587 Pretty good at it. 658 00:44:37,717 --> 00:44:38,760 But there's nothing... 659 00:44:40,762 --> 00:44:44,075 Abs... absolutely nothing, 660 00:44:44,099 --> 00:44:45,475 nothing I could... 661 00:44:46,101 --> 00:44:48,520 I can do to fix... fix her. 662 00:44:52,649 --> 00:44:53,983 I'm sorry. 663 00:44:57,654 --> 00:45:00,699 How dare you do this to me? I hate you so much! 664 00:45:50,081 --> 00:45:51,166 Aah! 665 00:45:58,923 --> 00:46:00,860 Oh, didn't hear you come in. 666 00:46:00,884 --> 00:46:03,303 Just walked in the door. I got us a curry. 667 00:46:05,513 --> 00:46:07,098 You seem more upbeat today. 668 00:46:08,016 --> 00:46:11,060 Oh, I just got this annoying tune going round in my head. 669 00:46:32,248 --> 00:46:33,708 Hmm, this one's for you. 670 00:46:34,959 --> 00:46:35,959 Hmm. 671 00:46:36,711 --> 00:46:37,711 Oh. 672 00:46:39,255 --> 00:46:40,548 More bills. 673 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 What's the matter? 674 00:46:50,099 --> 00:46:51,434 Divorce petition. 675 00:46:52,477 --> 00:46:54,062 Well, weren't you expecting that? 676 00:46:57,607 --> 00:46:59,275 What did you think was gonna happen? 677 00:47:01,945 --> 00:47:03,785 Well, I thought he would come to his senses and 678 00:47:05,698 --> 00:47:08,034 phone me up and beg me to come home and 679 00:47:08,910 --> 00:47:10,370 so I could get on with my life. 680 00:47:10,745 --> 00:47:12,580 Oh, surely you wouldn't have gone? 681 00:47:13,373 --> 00:47:15,500 I know you think I'm mad, bif, but I've... 682 00:47:16,075 --> 00:47:18,395 I've loved Mike for most of my life and whatever he's done, 683 00:47:18,419 --> 00:47:20,046 those feelings don't just... 684 00:47:22,298 --> 00:47:23,298 Go away. 685 00:47:23,716 --> 00:47:24,884 Nor this. 686 00:47:26,261 --> 00:47:28,054 You need to get an expert opinion. 687 00:47:30,515 --> 00:47:31,975 What about him selling the house? 688 00:47:32,642 --> 00:47:34,519 Well, if the bastard wants to sell it, let him. 689 00:47:34,686 --> 00:47:37,456 Then Sandra could buy something smaller with her share. 690 00:47:37,480 --> 00:47:39,983 And live comfortably off the remaining equity. 691 00:47:41,276 --> 00:47:43,903 The good news is, you get first dibs of the contents. 692 00:47:44,696 --> 00:47:47,258 All he's requested is the elizabethan dining table, 693 00:47:47,282 --> 00:47:50,577 six cut glass tumblers, and his tennis trophies. 694 00:47:51,077 --> 00:47:53,997 35 years of marriage, and that's all he values? 695 00:47:55,456 --> 00:47:57,768 I'm sorry, Sandra, that was shockingly clumsy of me. 696 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 But I can still keep my title? 697 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 I'm afraid it's not your title, Sandra. 698 00:48:03,381 --> 00:48:06,509 When the marriage is dissolved, it will be transferred to his chosen consort. 699 00:48:10,471 --> 00:48:13,933 Surely becoming a free woman is better than being a kept lady. 700 00:48:23,985 --> 00:48:26,946 Good god, this place is obscene. 701 00:48:28,072 --> 00:48:30,158 - Did you have staff? - You're looking at her. 702 00:48:30,325 --> 00:48:31,326 Oh. 703 00:48:31,492 --> 00:48:34,370 When we bought this house, I thought we'd be here forever. 704 00:48:37,665 --> 00:48:38,665 Janet. 705 00:48:39,584 --> 00:48:40,811 What are you doing here? 706 00:48:40,835 --> 00:48:43,480 Sandra, what a surprise! 707 00:48:43,504 --> 00:48:46,984 No, I was just collecting some spare balls from your court. 708 00:48:47,008 --> 00:48:50,404 I thought you wouldn't mind, for the annual tennis tournament, 709 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 this afternoon. 710 00:48:51,888 --> 00:48:53,741 Janet, this is my sister, Elizabeth. 711 00:48:53,765 --> 00:48:54,933 Bif, hi. 712 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 How long are you back for? 713 00:48:57,393 --> 00:48:59,413 Just the day, I'm collecting some personal things 714 00:48:59,437 --> 00:49:01,373 from the house before it's shown to buyers. 715 00:49:01,397 --> 00:49:05,568 I know. We saw it had gone on the market. Such a shame. 716 00:49:06,152 --> 00:49:08,738 After all that work you'd done with the patio. 717 00:49:08,947 --> 00:49:10,907 But still, you know, life goes on. 718 00:49:12,492 --> 00:49:16,329 Maybe I'll find a minute to pop over and say hello to the gang, before we leave. 719 00:49:17,038 --> 00:49:18,539 Oh, that would be a bit awkward. 720 00:49:19,666 --> 00:49:20,917 Mike is coming. 721 00:49:22,001 --> 00:49:23,002 And Pamela. 722 00:49:23,544 --> 00:49:27,173 Sadly, as much as one loves playing with balls, one's rather pressed for time. 723 00:49:31,678 --> 00:49:36,099 No wonder you stuck it out for so long. You must have barely seen one another. 724 00:49:37,392 --> 00:49:39,477 And what's with all this silverware? 725 00:49:41,854 --> 00:49:43,606 It's like a bloody shrine. 726 00:49:44,649 --> 00:49:47,527 I used to spend hours polishing those. 727 00:49:49,153 --> 00:49:51,781 And I think... 728 00:49:53,825 --> 00:49:56,619 Yes, from that tournament on, he was sleeping with her. 729 00:49:58,663 --> 00:50:00,957 Well, he doesn't deserve any prizes for that. 730 00:50:07,714 --> 00:50:09,817 - Come on, your turn! - No, I can't! 731 00:50:09,841 --> 00:50:11,217 Just do it. 732 00:50:12,301 --> 00:50:14,262 Go on, Sandra. Give it to him. 733 00:50:20,435 --> 00:50:21,894 How does that make you feel? 734 00:50:22,770 --> 00:50:25,770 Well, I was gonna... I was gonna say better than sex, but it's been so long, 735 00:50:25,794 --> 00:50:27,087 I've forgotten what it's like. 736 00:50:28,860 --> 00:50:30,194 Was Mike a good lover? 737 00:50:30,987 --> 00:50:32,697 I... I think so. 738 00:50:33,823 --> 00:50:36,159 Please tell me there was life before Mike? 739 00:50:39,746 --> 00:50:42,749 No wonder you put all that crap on a pedestal. 740 00:50:45,835 --> 00:50:47,545 - Hello. - Hi. 741 00:50:48,046 --> 00:50:49,314 What are they doing here? 742 00:50:49,338 --> 00:50:51,025 Well, you needed a man with a Van. 743 00:50:51,049 --> 00:50:52,675 I got you two for the price of one. 744 00:50:59,307 --> 00:51:01,434 Charlie, I think I owe you an apology. 745 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 I must have come across 746 00:51:04,937 --> 00:51:06,481 quite rude when we first met. 747 00:51:06,773 --> 00:51:08,608 Ah, it's already forgotten. 748 00:51:10,276 --> 00:51:13,005 Anyway, I know how disorientating it can be 749 00:51:13,029 --> 00:51:14,781 when you find yourself on your own. 750 00:51:16,199 --> 00:51:17,492 Does it get any easier? 751 00:51:19,118 --> 00:51:20,118 I hope so. 752 00:51:20,453 --> 00:51:23,807 Oi! Are Ted and I the only ones working around here? 753 00:51:23,831 --> 00:51:24,957 Oh, sorry. 754 00:51:25,083 --> 00:51:28,020 I'll need to report you for an unscheduled rest break, Charlie. 755 00:51:28,044 --> 00:51:30,147 - You grass! - Bugger! 756 00:51:30,171 --> 00:51:31,631 - Oh, er, hang on. - Okay. 757 00:51:33,883 --> 00:51:36,278 Perhaps we should take a bit of a tea break, eh? 758 00:51:36,302 --> 00:51:37,988 - Yeah. - Obviously with 759 00:51:38,012 --> 00:51:40,324 - comrade Ted's permission here. - Da. 760 00:51:40,348 --> 00:51:41,668 Any chance of something stronger? 761 00:51:44,894 --> 00:51:46,246 Ow! Ooh. 762 00:51:46,270 --> 00:51:47,438 Are you all right? 763 00:51:47,730 --> 00:51:50,900 - I don't fancy being Fred without ginger. - What? 764 00:51:51,442 --> 00:51:53,587 At the mash-up if you can't flippin' dance. 765 00:51:53,611 --> 00:51:55,251 The last thing I want to miss is the fun. 766 00:51:55,822 --> 00:51:58,407 - Worst case, maybe someone else... - Not happening. 767 00:51:59,158 --> 00:52:00,427 - No. - Why? 768 00:52:00,451 --> 00:52:02,346 She won't have time to learn it, anyway. 769 00:52:02,370 --> 00:52:04,970 - She knows it better than I do. - What difference does that make? 770 00:52:06,290 --> 00:52:08,000 No, it's all right. My treat. 771 00:52:08,167 --> 00:52:09,478 Thank you. 772 00:52:09,502 --> 00:52:10,878 It's my round. 773 00:52:11,879 --> 00:52:13,565 - What do you fancy? - Yes, ladies. 774 00:52:13,589 --> 00:52:15,526 - Erm, a half of lager, please. - Half a lager. 775 00:52:15,550 --> 00:52:17,486 - Okay, I'll have a gin and tonic. - G and t. 776 00:52:17,510 --> 00:52:18,594 Sandra? 777 00:52:20,596 --> 00:52:21,722 What are you doing here? 778 00:52:22,598 --> 00:52:25,351 Just picking up a few souvenirs from our life together. 779 00:52:26,811 --> 00:52:29,081 Come on, Mikey, let's go. 780 00:52:29,105 --> 00:52:31,875 That's right, run along, pretend that nothing's happened. 781 00:52:31,899 --> 00:52:33,877 Let's not cause another scene, Sandra. 782 00:52:33,901 --> 00:52:36,338 Heaven forbid. Perfectly all right to destroy a marriage, 783 00:52:36,362 --> 00:52:38,173 not okay to talk about it. 784 00:52:38,197 --> 00:52:39,490 Home wrecker. 785 00:52:40,241 --> 00:52:42,052 Home maker, more like. 786 00:52:42,076 --> 00:52:44,054 You may look as if you're in some 787 00:52:44,078 --> 00:52:49,518 washing powder commercial, but underneath, you'll always be a grubby little bitch. 788 00:52:49,542 --> 00:52:50,894 Come on, Pamela, let's go. 789 00:52:50,918 --> 00:52:52,170 Come on, leave it. 790 00:52:53,713 --> 00:52:55,607 Whoa! Well, that's her told! 791 00:52:55,631 --> 00:52:57,091 This one's on the house. 792 00:52:57,258 --> 00:52:58,968 Well done! 793 00:52:59,927 --> 00:53:01,095 Touché. 794 00:53:27,788 --> 00:53:30,225 - Here she is! - Sorry I'm late. I couldn't find my keys. 795 00:53:30,249 --> 00:53:32,102 - Come on, bif. - Come on, you lot. 796 00:53:32,126 --> 00:53:34,407 - Are you sure you're up to this? - Shake a leg! Crack on! 797 00:53:34,431 --> 00:53:37,559 - I better be. - Yes. Move along, get inside. 798 00:53:39,675 --> 00:53:41,093 Go! Let's go! 799 00:53:41,552 --> 00:53:44,180 - You look nervous, Ted. - I'm not nervous. 800 00:53:44,555 --> 00:53:47,701 - I'm bloody terrified. - You'll be fine. 801 00:53:47,725 --> 00:53:48,935 I hope. 802 00:53:50,728 --> 00:53:51,938 Charlie, hang on. 803 00:53:53,147 --> 00:53:55,608 - Room for a small one? - Yay! 804 00:53:57,568 --> 00:53:59,070 So, you changed your mind, lass. 805 00:53:59,278 --> 00:54:01,948 About a lot of things, actually, Ted. 806 00:54:11,249 --> 00:54:13,501 ♪ One two three o'clock four o'clock rock! ♪ 807 00:54:13,626 --> 00:54:15,544 ♪ Five six seven o'clock, eight o'clock rock! 808 00:54:16,754 --> 00:54:19,090 ♪ Nine ten eleven o'clock twelve o'clock rock! ♪ 809 00:55:55,561 --> 00:55:56,604 Hey! 810 00:56:21,837 --> 00:56:24,006 Gramps, look what grandma sent me. 811 00:56:24,965 --> 00:56:26,342 It's gone viral. 812 00:56:27,468 --> 00:56:29,738 Tsk, she looks ridiculous. 813 00:56:29,762 --> 00:56:32,139 She's had her hair done. It's knocked years off her. 814 00:56:34,141 --> 00:56:36,102 - Ooh! - Sorry. Foot slipped. 815 00:56:41,690 --> 00:56:43,377 - Come on, bif! - What? 816 00:56:43,401 --> 00:56:45,045 We're in danger of sobering up? 817 00:56:45,069 --> 00:56:46,320 Not on my watch. 818 00:56:46,862 --> 00:56:47,862 Try. 819 00:56:49,490 --> 00:56:51,009 Mmm, lethal. 820 00:56:51,033 --> 00:56:52,827 Isn't that the point? 821 00:56:53,327 --> 00:56:54,495 Yes. 822 00:57:02,253 --> 00:57:03,295 Charlie? 823 00:57:04,880 --> 00:57:06,507 Ah! Refreshments! 824 00:57:06,966 --> 00:57:08,092 Lovely! 825 00:57:08,759 --> 00:57:11,178 - Cheers, buddy! - Right, that looks a bit tasty! 826 00:57:14,723 --> 00:57:16,410 Listen. Oh, look! Listen, listen. 827 00:57:16,434 --> 00:57:18,578 Londonyouth14 commented, 828 00:57:18,602 --> 00:57:22,249 "they may be clapping, but these old peeps are banging!" 829 00:57:22,273 --> 00:57:23,858 Whoo-hoo. 830 00:57:23,983 --> 00:57:25,252 In english, please. 831 00:57:25,276 --> 00:57:28,880 He's saying despite being old, and a little frayed, 832 00:57:28,904 --> 00:57:31,407 these elderly people are rather good. 833 00:57:33,117 --> 00:57:34,827 Who's gonna argue with that? 834 00:57:45,254 --> 00:57:46,380 Oh, hello. 835 00:57:46,672 --> 00:57:47,715 Hiya. 836 00:57:49,884 --> 00:57:51,260 I can't believe how... 837 00:57:51,969 --> 00:57:54,656 How homely your barge is. 838 00:57:54,680 --> 00:57:56,849 Mmm. You sound surprised. 839 00:57:57,224 --> 00:58:00,603 Well, I suppose I've never really thought of a boat as a place to live. 840 00:58:00,728 --> 00:58:02,414 - Want to... - Oh, yes, thanks. 841 00:58:02,438 --> 00:58:05,316 So how long have you had it? Uh, her? 842 00:58:05,608 --> 00:58:07,193 Oh, it's... 843 00:58:07,776 --> 00:58:11,780 Coming up to about five years, I think, since I sold the house. 844 00:58:13,657 --> 00:58:15,910 Everybody advised me to, you know, 845 00:58:16,827 --> 00:58:20,372 stay on the property ladder, keep my money in bricks and mortar. 846 00:58:20,831 --> 00:58:24,210 Yeah, they say the same thing to me about my share of the sale. 847 00:58:25,628 --> 00:58:29,983 Well, you know, this country's obsessed with home ownership, isn't it? 848 00:58:30,007 --> 00:58:31,007 Hmm. 849 00:58:31,717 --> 00:58:36,055 You know, I suppose it makes people feel independent. 850 00:58:37,223 --> 00:58:38,641 But I see it differently. 851 00:58:40,017 --> 00:58:41,060 It's like a trap. 852 00:58:43,562 --> 00:58:48,567 Plus I, uh, I had to free up a bit of capital. 853 00:58:51,237 --> 00:58:55,050 Well, I can certainly see the advantage of being able to change your neighbours 854 00:58:55,074 --> 00:58:56,325 whenever you feel like it. 855 00:58:57,284 --> 00:58:59,995 I won't tell Ted you said that. 856 00:59:03,290 --> 00:59:04,667 So do you... 857 00:59:05,376 --> 00:59:08,295 See yourself living like this forever? 858 00:59:09,213 --> 00:59:10,213 No. 859 00:59:11,006 --> 00:59:12,508 No, no. 860 00:59:13,008 --> 00:59:16,887 When the time's right, I plan to take on a bigger adventure. 861 00:59:18,097 --> 00:59:20,474 You know, sail across the channel. 862 00:59:21,433 --> 00:59:24,979 Slowly work my way down through France to the camargue. 863 00:59:28,649 --> 00:59:29,984 That sounds idyllic. 864 00:59:30,693 --> 00:59:31,819 Yeah. 865 00:59:32,861 --> 00:59:35,322 As long as the pump on the toilet doesn't pack up. 866 00:59:39,159 --> 00:59:40,411 Well, you know... 867 00:59:44,415 --> 00:59:45,415 Here. 868 00:59:45,791 --> 00:59:48,770 Can you remind me exactly why we're doing this? 869 00:59:48,794 --> 00:59:50,188 Because swimming's good for you. 870 00:59:50,212 --> 00:59:51,940 Not in the middle of winter. 871 00:59:51,964 --> 00:59:53,066 Do shut up. 872 00:59:53,090 --> 00:59:54,675 Morning, pru, what's the water like? 873 00:59:54,925 --> 00:59:57,678 Very cold. Not that you'd notice. 874 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 What's wrong with her? 875 01:00:01,056 --> 01:00:03,058 We had a thing once, didn't last. 876 01:00:03,517 --> 01:00:04,517 You... 877 01:00:05,561 --> 01:00:07,080 You swing both ways? 878 01:00:07,104 --> 01:00:08,582 Sure, sometimes. 879 01:00:08,606 --> 01:00:11,567 You should try it. Doubles your chances on Saturday night. 880 01:00:11,859 --> 01:00:13,027 - Hello. - Hi. 881 01:00:14,194 --> 01:00:16,280 You and Charlie seem to be getting on better. 882 01:00:16,905 --> 01:00:19,533 Well, he's... he's a very good host. 883 01:00:20,367 --> 01:00:23,203 I noticed some guests got more attention than others. 884 01:00:24,496 --> 01:00:25,914 Last one in is a sissy. 885 01:00:26,790 --> 01:00:28,101 I'll count you in. 886 01:00:28,125 --> 01:00:31,253 Ten, nine, eight... 887 01:00:36,050 --> 01:00:38,802 Are you afraid to warm up? You should start moving. Come on! 888 01:00:43,057 --> 01:00:44,475 Ow! Ooh. 889 01:00:44,808 --> 01:00:45,952 What's the matter? 890 01:00:45,976 --> 01:00:47,954 My bloody back's playing up again. 891 01:00:47,978 --> 01:00:49,855 - Ow! - Serves you right. 892 01:01:00,074 --> 01:01:02,076 I can't believe you still make these. 893 01:01:03,160 --> 01:01:05,954 I remember mum teaching us to do them like it was yesterday. 894 01:01:06,413 --> 01:01:07,998 I think she regretted it, though. 895 01:01:08,624 --> 01:01:11,418 We used to drive her mad squabbling over the glitter, didn't we? 896 01:01:13,087 --> 01:01:17,299 My favourite Christmas treat was being taken up to London to see the lights. 897 01:01:18,175 --> 01:01:21,029 Apart from that time when we went to see Santa at selfridges, 898 01:01:21,053 --> 01:01:23,722 and you peed yourself when you sat on his knee. 899 01:01:24,682 --> 01:01:27,309 I don't know who was more upset, me or him. 900 01:01:28,686 --> 01:01:29,687 Him probably. 901 01:01:31,730 --> 01:01:32,898 Shall we go tomorrow? 902 01:01:33,565 --> 01:01:35,359 Huh? What? To see the lights? 903 01:01:35,651 --> 01:01:36,651 Why not? 904 01:01:37,152 --> 01:01:38,338 Okay. 905 01:01:38,362 --> 01:01:41,162 We could do a bit of shopping, 'cause I need to get something for Luke. 906 01:01:41,198 --> 01:01:44,260 Hmm. All right, well, you do that first and then I'll meet you later. 907 01:01:44,284 --> 01:01:46,204 - Wait, I'm gonna help you down. - Help you down? 908 01:01:46,228 --> 01:01:47,988 - Or I'll go down. - No, no, no, no. Come on. 909 01:01:57,715 --> 01:01:58,882 Hello, Sandra. 910 01:01:59,633 --> 01:02:00,843 Oh, Charlie. 911 01:02:03,178 --> 01:02:05,448 Well, bif didn't say you were coming. 912 01:02:05,472 --> 01:02:08,392 No, no, she didn't say you were coming either, is she here? 913 01:02:09,852 --> 01:02:11,103 All right, um... 914 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 I'll, I'll just call her. 915 01:02:13,480 --> 01:02:15,065 All right, yeah, yeah. 916 01:02:20,070 --> 01:02:22,573 Sandra, hi. 917 01:02:24,283 --> 01:02:26,827 Oh, I'm so sorry. 918 01:02:27,369 --> 01:02:30,956 I ran into an old flame this afternoon, I completely lost track of time. 919 01:02:31,498 --> 01:02:33,167 - Sorry, we're ready. - What? 920 01:02:35,127 --> 01:02:37,004 Didn't I mention he was joining us? 921 01:02:38,297 --> 01:02:40,567 Yeah. Listen, I've got to go. 922 01:02:40,591 --> 01:02:41,884 I'll see you back at home. 923 01:02:42,050 --> 01:02:43,385 Okay, bye. 924 01:02:46,388 --> 01:02:47,806 Standard! Standard! 925 01:02:48,724 --> 01:02:50,309 She's not coming, is she? 926 01:02:51,059 --> 01:02:52,059 Nope. 927 01:02:55,606 --> 01:02:59,860 Well, it'd be a shame not to see the lights... Now we're here. 928 01:03:00,194 --> 01:03:01,361 Hmm? 929 01:03:03,655 --> 01:03:05,783 - Right. - Shall we? Yeah. 930 01:03:32,017 --> 01:03:34,287 I don't know. What was wrong with a satsuma 931 01:03:34,311 --> 01:03:36,456 and a couple of walnuts in a stocking? 932 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 I wanted to make up for not being there. 933 01:03:39,233 --> 01:03:41,169 - Here, let me take that. - Oh, thank you. 934 01:03:41,193 --> 01:03:42,861 Makes it a bit easier for you, yeah. 935 01:03:44,279 --> 01:03:47,634 Actually, this will be the first year I won't see my grandson 936 01:03:47,658 --> 01:03:49,076 open his stocking. 937 01:03:51,119 --> 01:03:54,039 Christmas without any children is going to feel very strange. 938 01:03:55,123 --> 01:03:58,168 Yeah. We tried for kids, but... 939 01:03:59,461 --> 01:04:00,754 It just didn't happen. 940 01:04:01,338 --> 01:04:02,422 Oh, I'm sorry. 941 01:04:03,048 --> 01:04:07,719 Oh, it's okay. No. In some ways, it... It brought us closer together. 942 01:04:09,304 --> 01:04:13,308 Anyway, Lilly always said I was enough trouble to look after, you know? 943 01:04:43,774 --> 01:04:44,774 Yeah. 944 01:04:44,798 --> 01:04:47,068 Tonight's been a trip down memory Lane. 945 01:04:47,092 --> 01:04:51,722 I once stood on this corner with 300 girls queuing around the block. 946 01:04:52,139 --> 01:04:53,765 Yeah? For what? 947 01:04:54,308 --> 01:04:57,352 Waiting to audition for chorus line. 948 01:04:59,313 --> 01:05:00,981 You're a dark horse, aren't you? 949 01:05:02,024 --> 01:05:04,151 I had a feeling you had a bit of form! 950 01:05:05,694 --> 01:05:06,945 Did you make the cut? 951 01:05:07,070 --> 01:05:10,174 Well, sort of. Erm, I got through the second round 952 01:05:10,198 --> 01:05:12,743 but then I discovered I was pregnant. 953 01:05:12,951 --> 01:05:15,621 So, I embraced a different role. 954 01:05:16,163 --> 01:05:17,247 Motherhood. 955 01:05:17,873 --> 01:05:19,583 Ever fancy giving it another go? 956 01:05:20,792 --> 01:05:23,813 Mike had a rather traditional view of family life, 957 01:05:23,837 --> 01:05:26,798 and being a west-end Wendy didn't really fit into that. 958 01:05:30,844 --> 01:05:32,262 That's your Van, isn't it? 959 01:05:32,679 --> 01:05:34,473 Oh, no. No. 960 01:05:35,015 --> 01:05:37,559 Hey, excuse me, mate, I say, excuse me! 961 01:05:38,268 --> 01:05:41,873 You've gotta be kidding me. I mean, I've paid till 11 o'clock. 962 01:05:41,897 --> 01:05:44,500 Not to park on a motorbike bay, you didn't. 963 01:05:44,524 --> 01:05:47,003 Yeah, but it's gotta be a matter of inches, isn't it? 964 01:05:47,027 --> 01:05:49,047 Come on, where's your Christmas spirit? 965 01:05:49,071 --> 01:05:51,716 I drive a tow truck, mate, not Santa's sleigh. 966 01:05:51,740 --> 01:05:54,218 How much is the fine, anyway? 967 01:05:54,242 --> 01:05:57,639 £280 for moving it, plus the parking ticket of 65 quid. 968 01:05:57,663 --> 01:06:00,391 Then, 40 quid a day storage after that. 969 01:06:00,415 --> 01:06:04,771 Surely, in a situation like this, where someone has made a genuine mistake... 970 01:06:04,795 --> 01:06:07,023 You are breaking my heart, lady. 971 01:06:07,047 --> 01:06:09,484 Ah, well, as a matter of fact, I happen to be... ooh! 972 01:06:09,508 --> 01:06:11,385 Oi! 973 01:06:11,969 --> 01:06:13,428 What the hell are you doing? 974 01:06:14,554 --> 01:06:15,806 You coming? 975 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 Oi. 976 01:06:19,685 --> 01:06:21,645 Oi! You can't do that! 977 01:06:22,729 --> 01:06:23,772 Grinch! 978 01:06:24,356 --> 01:06:25,356 Maniacs! 979 01:06:39,579 --> 01:06:43,917 Okay. Keep your eye out for the wanted posters. 980 01:06:54,970 --> 01:06:58,557 Thank you for the door-to-door service. 981 01:07:11,111 --> 01:07:13,238 - Goodnight, Charlie. - Yeah, goodnight. 982 01:07:25,876 --> 01:07:28,795 How long had you been planning that little stunt? 983 01:07:29,046 --> 01:07:30,356 At our stage of life, 984 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 why waste time waiting for things to take their natural course? 985 01:07:34,301 --> 01:07:36,136 - So, did you? - No! 986 01:07:37,262 --> 01:07:41,701 He didn't try to kiss me or get his leg over or anything else untoward. 987 01:07:41,725 --> 01:07:44,205 - He was a perfect gentleman. - I need to have a word with him. 988 01:07:44,229 --> 01:07:45,814 No, you need to leave it alone. 989 01:07:45,979 --> 01:07:47,899 You've meddled quite enough, thank you very much. 990 01:07:48,732 --> 01:07:50,150 Tell me you at least had fun. 991 01:07:51,943 --> 01:07:53,612 Yes, I did. 992 01:07:54,696 --> 01:07:57,115 Cheers. 993 01:08:03,747 --> 01:08:06,309 Before you go off and join the queue for Santa's grotto, 994 01:08:06,333 --> 01:08:08,213 I've got an early Christmas present for you all. 995 01:08:08,794 --> 01:08:10,545 We've been talent spotted. 996 01:08:10,754 --> 01:08:13,900 The artistic director of the Rome biennale 997 01:08:13,924 --> 01:08:18,470 has invited us to perform, after seeing our flash mob online. 998 01:08:18,804 --> 01:08:23,391 We leave on the 10th of February, for two nights, all expenses paid. 999 01:08:26,603 --> 01:08:28,081 We're going to Rome! 1000 01:08:28,105 --> 01:08:30,458 This hotel better have satellite TV. 1001 01:08:30,482 --> 01:08:32,710 I cannot miss arsenal beating the spurs again. 1002 01:08:32,734 --> 01:08:35,129 Oh, Ted, we're going to Rome, city of lovers! 1003 01:08:35,153 --> 01:08:37,632 Exactly! The only question you should ask yourself 1004 01:08:37,656 --> 01:08:39,741 is whether you can upgrade to a bigger bed! 1005 01:08:42,661 --> 01:08:45,288 Come on, come on! Go fast, go faster! 1006 01:08:46,748 --> 01:08:48,226 Go faster! 1007 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 On three. One, two... 1008 01:08:51,378 --> 01:08:54,232 - We've all got one! - Ooh, a little frame. 1009 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 Hang on, let's have a look here. Oh, here we are. 1010 01:08:57,425 --> 01:08:59,237 What's this? Oh... okay, all right. 1011 01:08:59,261 --> 01:09:00,470 All right, erm... 1012 01:09:00,637 --> 01:09:04,724 "Which, er, playwright was terrified of Christmas?" 1013 01:09:04,891 --> 01:09:05,891 Don't know. 1014 01:09:06,143 --> 01:09:07,495 Noël coward! 1015 01:09:07,519 --> 01:09:09,604 Ha-ha-ha! 1016 01:09:10,355 --> 01:09:11,439 Okay, okay, okay. 1017 01:09:11,565 --> 01:09:14,401 "What do you get if you eat Christmas decorations?" 1018 01:09:14,901 --> 01:09:16,444 Tinsel-itis. 1019 01:09:18,029 --> 01:09:19,364 Bif, what have you got? 1020 01:09:19,489 --> 01:09:22,492 You know how they say, you can't choose your family 1021 01:09:22,617 --> 01:09:24,387 - but you can choose your friends? - Yeah. 1022 01:09:24,411 --> 01:09:27,998 Well, I couldn't have chosen a better bunch than you lot. 1023 01:09:28,123 --> 01:09:29,392 Aw! 1024 01:09:29,416 --> 01:09:32,627 And Sandra, over the last few months, 1025 01:09:32,752 --> 01:09:35,714 I've realised I've got my sister back. 1026 01:09:36,298 --> 01:09:41,511 And that's the most precious Christmas gift I could have wished for. 1027 01:09:42,679 --> 01:09:43,972 Aw, good. 1028 01:09:45,348 --> 01:09:47,017 - To family and friends. - Yeah. 1029 01:09:47,601 --> 01:09:49,227 - To family and friends. - Cheers! 1030 01:09:51,771 --> 01:09:54,941 Now, does anybody fancy another one of these rissoles? 1031 01:09:55,150 --> 01:09:57,068 Rissoles are cheap today! 1032 01:10:01,865 --> 01:10:04,302 It's been a disaster from start to finish, mum. 1033 01:10:04,326 --> 01:10:05,827 It's the worst Christmas ever! 1034 01:10:05,952 --> 01:10:08,121 - What happened? - Lunch was inedible. 1035 01:10:08,538 --> 01:10:11,458 It all came out of a packet and Pamela still managed to burn the lot. 1036 01:10:12,083 --> 01:10:14,395 Luke wasn't even allowed to play on her new carpet 1037 01:10:14,419 --> 01:10:16,046 with the remote-control Jeep you bought. 1038 01:10:16,421 --> 01:10:19,674 And then, she and dad got drunk on mulled wine and had a blazing row. 1039 01:10:20,342 --> 01:10:21,676 So the day got better then? 1040 01:10:21,801 --> 01:10:24,054 - Mum! - Sorry, sorry. 1041 01:10:25,430 --> 01:10:27,283 I'll take some of these pies back home. 1042 01:10:27,307 --> 01:10:29,118 - Oh, that's a good idea. - Shame to let them go to waste! 1043 01:10:29,142 --> 01:10:31,162 Can you pick up a couple of glasses from in there? 1044 01:10:31,186 --> 01:10:33,480 Yeah, let's get this carnage cleared up. 1045 01:10:33,605 --> 01:10:35,357 Shh, shh, shh, she's asleep. 1046 01:10:39,027 --> 01:10:40,320 She's out for the count. 1047 01:10:42,434 --> 01:10:44,634 To be honest, I was really dreading Christmas this year, 1048 01:10:44,658 --> 01:10:47,887 but it has been one of the most enjoyable I can remember. 1049 01:10:47,911 --> 01:10:48,995 Yeah, me too. 1050 01:10:49,412 --> 01:10:50,538 Yeah, I'm... 1051 01:10:52,082 --> 01:10:53,434 Although, I'll tell you, 1052 01:10:53,458 --> 01:10:56,698 I'll be pleased not to have to listen to any more Christmas tunes until next year. 1053 01:10:59,339 --> 01:11:02,467 What, er... what music are you into, then? 1054 01:11:03,260 --> 01:11:04,302 Er... 1055 01:11:04,552 --> 01:11:06,352 This sounds terrible, but I'm not really sure. 1056 01:11:07,389 --> 01:11:11,142 Mike used to play drive time compilations in the car, but we didn't really 1057 01:11:11,893 --> 01:11:13,019 have any in the house. 1058 01:11:13,311 --> 01:11:15,772 How can a couple not have music in their lives? 1059 01:11:16,648 --> 01:11:19,109 I mean, the pressure on conversation is insane. 1060 01:11:23,071 --> 01:11:24,948 Now that's more like it. 1061 01:11:32,497 --> 01:11:34,124 Well, what, don't you know this one? 1062 01:11:34,833 --> 01:11:35,833 No. 1063 01:11:36,001 --> 01:11:40,046 Yeah, it's, er, it's called the Harlem shake. 1064 01:11:42,882 --> 01:11:45,027 - Come on, give it a go. - No, I'll just do this lot. 1065 01:11:45,051 --> 01:11:47,812 Come on, come on, come on, they're not going to go anywhere, are they? 1066 01:11:47,836 --> 01:11:50,190 Come on, come on, right, so it's all about the hips, right? 1067 01:11:50,214 --> 01:11:52,600 It's in the hips and the shoulders, so... 1068 01:11:53,852 --> 01:11:55,312 Right, so hips... 1069 01:11:57,439 --> 01:11:59,792 - I don't know what kind... - Come on, what's going on down here? 1070 01:11:59,816 --> 01:12:01,896 I thought you were supposed to be a pro or something. 1071 01:12:01,920 --> 01:12:04,480 I mean, you look like you're trying to crack a walnut down there! 1072 01:12:04,504 --> 01:12:05,715 Thank you! Charming! 1073 01:12:05,739 --> 01:12:07,819 Come on, you're gonna have to loosen up a little bit. 1074 01:12:07,843 --> 01:12:09,386 Shake it out a little bit, all right? 1075 01:12:09,678 --> 01:12:10,678 Yeah... 1076 01:12:10,744 --> 01:12:13,371 Oh, now you look like you're trying to hump the wall! 1077 01:12:15,915 --> 01:12:17,083 Okay, all right. 1078 01:12:28,887 --> 01:12:30,367 Are you all right? What's the matter? 1079 01:12:30,391 --> 01:12:33,353 Can you get my inhaler? It's in my cardigan. 1080 01:12:34,893 --> 01:12:35,893 All right? 1081 01:12:37,479 --> 01:12:38,646 - There you go. - Thanks. 1082 01:12:39,272 --> 01:12:41,399 I didn't know you had asthma. 1083 01:12:43,735 --> 01:12:44,778 Okay? 1084 01:12:45,028 --> 01:12:47,739 Mmm... it flares up from time to time. 1085 01:12:49,282 --> 01:12:50,408 It's fine now. 1086 01:12:50,992 --> 01:12:52,994 I'm sorry for being such a bad host. 1087 01:12:53,495 --> 01:12:54,930 Falling asleep on the job. 1088 01:12:54,954 --> 01:13:00,043 Don't worry about it. Don't apologise. You left me in very capable hands. 1089 01:13:00,460 --> 01:13:02,128 I'm fine now. 1090 01:13:03,129 --> 01:13:04,672 - All right? - Mmm. 1091 01:13:13,098 --> 01:13:14,224 Oh... 1092 01:13:15,225 --> 01:13:16,810 Use your inhaler! 1093 01:13:18,311 --> 01:13:20,230 Oh. 1094 01:13:20,605 --> 01:13:22,357 Mmm... 1095 01:13:34,327 --> 01:13:35,662 - Morning. - Mmm. 1096 01:13:36,287 --> 01:13:37,664 Oh, I'm starving. 1097 01:13:40,625 --> 01:13:41,918 What are all those? 1098 01:13:45,880 --> 01:13:46,881 They're for the asthma. 1099 01:13:50,552 --> 01:13:51,719 I'm dying. 1100 01:13:54,097 --> 01:13:55,857 There had better be a good punchline to this. 1101 01:13:57,434 --> 01:14:00,103 How about stage 4 lung cancer? 1102 01:14:03,523 --> 01:14:06,109 They referred me to an oncologist, 1103 01:14:06,609 --> 01:14:09,529 when they couldn't make out why my back wasn't mending. 1104 01:14:10,697 --> 01:14:15,201 And then I got the result of a scan, a couple of weeks ago. 1105 01:14:22,459 --> 01:14:23,668 Why didn't you tell me? 1106 01:14:24,335 --> 01:14:28,089 Well, I needed the time, just to get my head around everything. 1107 01:14:33,136 --> 01:14:36,264 So when do you start chemo? 1108 01:14:38,475 --> 01:14:40,643 I'm not going to put myself through all of that. 1109 01:14:41,644 --> 01:14:42,729 You have to. 1110 01:14:44,647 --> 01:14:45,648 No, I don't. 1111 01:15:13,968 --> 01:15:15,929 I don't want any tears, Charlie. 1112 01:15:19,599 --> 01:15:20,767 You aren't getting any. 1113 01:15:22,685 --> 01:15:23,685 Oh. 1114 01:15:25,522 --> 01:15:27,357 Purely medicinal purposes. 1115 01:15:33,780 --> 01:15:35,865 - Mmm. - Can I have a puff? 1116 01:15:45,875 --> 01:15:47,544 You're the only people I'm telling. 1117 01:15:49,462 --> 01:15:52,674 I couldn't bear everyone else to start treating me like a sick old woman. 1118 01:15:55,176 --> 01:15:56,511 What about Jackie and Ted? 1119 01:15:59,222 --> 01:16:03,059 What I need most are things to look forward to. 1120 01:16:04,310 --> 01:16:07,105 And if I tell everyone, it will spoil Rome. 1121 01:16:07,939 --> 01:16:09,357 You're not still thinking of going? 1122 01:16:09,732 --> 01:16:10,858 No. 1123 01:16:11,442 --> 01:16:13,236 I thought I'd just sit here and wait to die. 1124 01:16:34,924 --> 01:16:36,426 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 1125 01:16:46,686 --> 01:16:48,163 Did you know she could speak Italian? 1126 01:16:48,187 --> 01:16:50,040 - Not a clue! - Okay, everybody, let's get 1127 01:16:50,064 --> 01:16:53,067 our glad rags on. It's called the eternal city for a reason. 1128 01:16:53,943 --> 01:16:55,921 - I'll take it. - It's all right, Sandra. 1129 01:16:55,945 --> 01:16:57,655 I've got cancer, I'm not an amputee! 1130 01:17:12,712 --> 01:17:13,796 Stunning! 1131 01:17:16,257 --> 01:17:18,509 - Thank you. - Oh, I meant the view. 1132 01:17:18,926 --> 01:17:21,864 - Oh, yes. - No, no, I'm only joking. 1133 01:17:21,888 --> 01:17:23,014 Of course, I am. 1134 01:17:23,514 --> 01:17:26,893 Oh, no, you look bellissimo. 1135 01:17:31,522 --> 01:17:32,774 Look, Sandra, 1136 01:17:33,650 --> 01:17:34,942 I know it's difficult... 1137 01:17:36,527 --> 01:17:38,488 But bif's made her choice. 1138 01:17:40,073 --> 01:17:42,241 I'm trying to be strong for her, 1139 01:17:44,410 --> 01:17:46,287 but we're cut from different cloth. 1140 01:17:47,163 --> 01:17:49,707 You two are more similar than you realise. 1141 01:19:01,237 --> 01:19:05,074 Ah, it's a good job we don't have a bloody matinée tomorrow. 1142 01:19:05,992 --> 01:19:06,993 We do. 1143 01:19:07,744 --> 01:19:10,580 What can you do? Signore! 1144 01:19:12,707 --> 01:19:14,917 That's exactly what the doctor ordered. 1145 01:19:15,126 --> 01:19:17,128 I've eaten so much, I think I might need a doctor! 1146 01:19:19,547 --> 01:19:21,674 Oh, I love this city. 1147 01:19:23,092 --> 01:19:24,570 And it seems to love you. 1148 01:19:24,594 --> 01:19:27,722 I first came here in 1969, 1149 01:19:28,264 --> 01:19:31,326 when I hitch-hiked across Europe with Polly Watkins. 1150 01:19:31,350 --> 01:19:33,790 - I don't remember that. - No, well, you were still at school. 1151 01:19:34,353 --> 01:19:36,415 By day, I was a chambermaid, 1152 01:19:36,439 --> 01:19:39,084 and by night, I was Audrey hepburn, 1153 01:19:39,108 --> 01:19:41,611 looking for my own Roman holiday. 1154 01:19:44,822 --> 01:19:45,948 That's when I met him. 1155 01:19:47,533 --> 01:19:49,202 Which "him" is this? 1156 01:19:50,453 --> 01:19:51,913 His name was gino. 1157 01:19:53,206 --> 01:19:56,059 A group of us used to hang out at his parents' restaurant 1158 01:19:56,083 --> 01:19:59,754 after closing time and eat huge feasts of all the leftovers. 1159 01:20:00,713 --> 01:20:03,424 He called me his little pattumiera. 1160 01:20:04,008 --> 01:20:05,843 - Huh? - Little dustbin. 1161 01:20:06,469 --> 01:20:08,405 Because I'd eat anything he cooked. 1162 01:20:08,429 --> 01:20:10,306 He had a way with words, then. 1163 01:20:11,390 --> 01:20:12,683 He had a way with most things. 1164 01:20:14,435 --> 01:20:15,435 Look at this. 1165 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 We were madly in love, 1166 01:20:18,940 --> 01:20:21,234 and planned to spend our lives together. 1167 01:20:22,944 --> 01:20:26,280 His parents gave us their blessing. 1168 01:20:28,950 --> 01:20:30,117 And then, 1169 01:20:30,243 --> 01:20:32,662 two weeks before I was supposed to move here, 1170 01:20:35,748 --> 01:20:37,875 he was killed in a stupid car cash. 1171 01:20:38,251 --> 01:20:39,377 No. 1172 01:20:40,753 --> 01:20:44,841 And when I finally got myself back in one piece, 1173 01:20:45,341 --> 01:20:48,678 I vowed I wouldn't ever let myself feel that pain again. 1174 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 And I haven't. 1175 01:20:52,723 --> 01:20:53,891 But you know what? 1176 01:20:56,978 --> 01:20:59,355 Being back here now, 1177 01:21:00,106 --> 01:21:01,274 I regret it. 1178 01:21:02,066 --> 01:21:03,234 Regret what? 1179 01:21:04,068 --> 01:21:05,736 Never falling in love again. 1180 01:21:07,238 --> 01:21:08,906 Oi, come on, you two! 1181 01:21:09,365 --> 01:21:10,867 Big day tomorrow. 1182 01:21:11,784 --> 01:21:14,328 Time to go up the wooden hill to bedfordshire. 1183 01:21:15,037 --> 01:21:16,122 Come on. 1184 01:21:17,665 --> 01:21:19,458 - Come on. - Yeah. 1185 01:21:35,933 --> 01:21:36,934 Oh... 1186 01:21:37,810 --> 01:21:39,079 Hello, Nicola. 1187 01:21:39,103 --> 01:21:41,439 Is everything all right? 1188 01:21:41,647 --> 01:21:42,690 Yes, great. 1189 01:21:43,024 --> 01:21:45,276 Dad's left Pamela. He's going to call you. 1190 01:21:47,445 --> 01:21:48,905 Really? What's he expecting? 1191 01:21:49,030 --> 01:21:52,509 Me to come running back now he's had his fun. 1192 01:21:52,533 --> 01:21:54,344 I don't know. Will you at least speak to him? 1193 01:21:54,368 --> 01:21:55,578 It's not that simple. 1194 01:21:56,370 --> 01:21:57,496 Besides, 1195 01:21:58,873 --> 01:22:00,374 I'm in Rome. 1196 01:22:00,833 --> 01:22:03,044 Rome? What are you doing there? 1197 01:22:03,544 --> 01:22:04,921 I'm dancing. 1198 01:22:05,713 --> 01:22:06,881 At a festival. 1199 01:22:07,632 --> 01:22:09,258 You don't like dancing. 1200 01:22:10,259 --> 01:22:13,554 There are a lot of things I forgot I liked whilst I was with your father. 1201 01:22:14,972 --> 01:22:18,434 Listen, darling, I've got to go, 1202 01:22:19,185 --> 01:22:21,455 'cause we're on stage in about... 1203 01:22:21,479 --> 01:22:22,980 Oh, shit! 1204 01:22:37,078 --> 01:22:38,438 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 1205 01:22:38,462 --> 01:22:40,702 - Are you enjoying your morning? - Oh, lovely, thank you! 1206 01:22:45,419 --> 01:22:46,587 What do you think, Charlie? 1207 01:22:47,129 --> 01:22:49,090 Not bad for a warm-up act. 1208 01:22:49,382 --> 01:22:53,094 Sorry. Where the hell is Sandra? We're on in five. 1209 01:23:00,267 --> 01:23:01,352 How's your head? 1210 01:23:02,520 --> 01:23:04,355 Thumping in time with the beat. 1211 01:23:06,899 --> 01:23:08,693 All right, guys? Come. 1212 01:23:26,085 --> 01:23:27,211 I'm here. 1213 01:23:27,795 --> 01:23:30,339 - Oh! Thank goodness! - Oh, here she is! 1214 01:23:31,841 --> 01:23:35,011 Oh, here she is. Okay, guys, it's show time. 1215 01:23:35,136 --> 01:23:37,698 Just remember, if you enjoy it, they'll enjoy it. 1216 01:23:37,722 --> 01:23:39,849 - You'll be fabulous. - Break a leg, everyone. 1217 01:26:24,138 --> 01:26:25,264 Well done. 1218 01:26:31,312 --> 01:26:32,313 Bravo! 1219 01:26:34,315 --> 01:26:35,649 Bravo! 1220 01:26:38,110 --> 01:26:39,278 Whoo! 1221 01:26:40,654 --> 01:26:42,031 Bravo! 1222 01:26:44,074 --> 01:26:46,202 Bravo! 1223 01:26:54,374 --> 01:26:55,854 - Look out. - Oh, sorry, sorry, sorry. 1224 01:26:55,878 --> 01:26:56,921 Whoa! 1225 01:26:59,590 --> 01:27:02,027 Now, you sure you don't want me to stay in with you tonight? 1226 01:27:02,051 --> 01:27:04,696 We could order up room service, anything you fancy? 1227 01:27:04,720 --> 01:27:05,846 Definitely not. 1228 01:27:06,805 --> 01:27:09,642 All the excitement has taken it out of me. I just need to rest. 1229 01:27:10,768 --> 01:27:12,561 You go and enjoy yourself with Charlie. 1230 01:27:13,395 --> 01:27:14,521 Mmm. 1231 01:27:16,690 --> 01:27:20,277 Promise me, you won't make the same mistake I did. 1232 01:27:22,571 --> 01:27:23,697 I'm not sure I could... 1233 01:27:26,200 --> 01:27:27,618 Ever trust anyone again, really. 1234 01:27:31,121 --> 01:27:34,375 Sometimes, you just need to take a leap of faith. 1235 01:27:46,762 --> 01:27:49,098 Yes, bullseye! Right. 1236 01:27:49,515 --> 01:27:54,079 "First one guarantees that you will return to Rome." 1237 01:27:54,103 --> 01:27:55,688 Okay, and what's this one for? 1238 01:27:56,939 --> 01:27:59,191 No, I'm not telling you till you've thrown it. 1239 01:28:03,654 --> 01:28:07,366 Yes! Bosh! Right. Yeah, right. 1240 01:28:07,866 --> 01:28:10,619 It says that the second one... 1241 01:28:12,204 --> 01:28:14,456 Leads to new romance. 1242 01:28:18,168 --> 01:28:19,211 What's the third one for? 1243 01:28:22,965 --> 01:28:24,466 It's... marriage. 1244 01:28:29,930 --> 01:28:31,932 One sec. Sandra, erm... 1245 01:28:33,934 --> 01:28:35,436 There's something I need... 1246 01:28:36,603 --> 01:28:38,523 Well, you're not going to tell me you're married? 1247 01:28:44,111 --> 01:28:45,321 What... 1248 01:28:47,197 --> 01:28:50,677 Yeah, Lilly's in the advanced stage of Alzheimer's. 1249 01:28:50,701 --> 01:28:52,341 I thought you told me your wife had died. 1250 01:28:52,365 --> 01:28:54,117 No, no, I never said that. 1251 01:28:54,747 --> 01:28:57,642 She's been in a care home for the past five years. 1252 01:28:57,666 --> 01:28:59,209 She doesn't recognise me. 1253 01:28:59,710 --> 01:29:03,315 She doesn't remember anything about our life together any more. 1254 01:29:03,339 --> 01:29:04,548 Does bif know? 1255 01:29:06,383 --> 01:29:08,886 - Yeah. - Well, why wouldn't she have told me? 1256 01:29:09,845 --> 01:29:12,949 Well, perhaps she wanted us both to be happy again. 1257 01:29:12,973 --> 01:29:16,226 Oh, I... I can't do this. 1258 01:29:19,813 --> 01:29:22,417 Sandra, Sandra, Sandra, wait, wait, wait, wait. 1259 01:29:22,441 --> 01:29:24,401 Please, please, listen, just listen. 1260 01:29:27,988 --> 01:29:29,823 I didn't imagine for a minute 1261 01:29:30,199 --> 01:29:31,742 that I would be able to move on. 1262 01:29:32,743 --> 01:29:35,504 - But then you come into my life... - I wouldn't have dropped my guard 1263 01:29:35,528 --> 01:29:36,654 if I'd known the truth. 1264 01:29:37,664 --> 01:29:38,665 But I promise you, 1265 01:29:39,458 --> 01:29:41,335 I didn't set out to deceive you. 1266 01:29:42,544 --> 01:29:44,546 I've grown really fond of you, Charlie. 1267 01:29:46,256 --> 01:29:47,674 But after what I've been through, 1268 01:29:48,175 --> 01:29:50,177 I can't be the other woman. 1269 01:29:51,887 --> 01:29:52,971 Sorry. 1270 01:30:46,066 --> 01:30:47,109 Bif. 1271 01:30:58,704 --> 01:31:00,747 Jackie, was bif at breakfast? 1272 01:31:01,290 --> 01:31:03,309 I'm not sure but I'm not at my best this morning. 1273 01:31:03,333 --> 01:31:06,563 Ted and I stayed up until 3:00 testing various grappas. 1274 01:31:06,587 --> 01:31:09,348 - Do you want me to go and check? - No, no, she's probably just having 1275 01:31:09,372 --> 01:31:10,915 a lie in, it's fine. 1276 01:31:16,889 --> 01:31:18,765 - Thank you, grazie. - Prego. 1277 01:31:20,184 --> 01:31:21,226 Morning. 1278 01:31:22,186 --> 01:31:24,897 Did you hear me? I've been knocking for ages. 1279 01:31:26,064 --> 01:31:29,443 Come on, we're gonna miss the best of the day. 1280 01:31:31,028 --> 01:31:32,028 Hmm? 1281 01:31:39,244 --> 01:31:40,454 Oh... 1282 01:31:43,290 --> 01:31:44,291 No. 1283 01:31:48,337 --> 01:31:49,588 Oh... 1284 01:31:52,466 --> 01:31:53,466 Bif. 1285 01:32:37,386 --> 01:32:39,906 Growing up with bif as my big sister, 1286 01:32:39,930 --> 01:32:44,601 I inherited my very own alternative life coach. 1287 01:32:45,894 --> 01:32:47,539 I learned the ways of the world 1288 01:32:47,563 --> 01:32:50,232 through her example, and as you can imagine, 1289 01:32:51,108 --> 01:32:53,110 it wasn't all textbook stuff. 1290 01:32:55,946 --> 01:33:00,492 The one thing she wasn't able to teach me was how to say her name properly, 1291 01:33:01,702 --> 01:33:04,246 which is how she ended up being known as bif, 1292 01:33:04,788 --> 01:33:08,083 due to my inability to pronounce Elizabeth. 1293 01:33:12,296 --> 01:33:13,755 My biggest regret 1294 01:33:14,423 --> 01:33:16,717 is that over the years we grew apart, 1295 01:33:17,801 --> 01:33:20,387 and it was only when we reconnected last summer, 1296 01:33:21,346 --> 01:33:23,807 that I realised quite how much I missed... 1297 01:33:25,726 --> 01:33:27,227 Her guiding hand. 1298 01:33:31,565 --> 01:33:33,984 Her lust for life was contagious. 1299 01:33:35,527 --> 01:33:38,464 And being around her again forced me to wake up 1300 01:33:38,488 --> 01:33:40,282 and start making the most of it. 1301 01:33:48,624 --> 01:33:50,000 My sister was loyal, 1302 01:33:50,876 --> 01:33:52,002 fun, 1303 01:33:52,628 --> 01:33:53,879 challenging, 1304 01:33:54,838 --> 01:33:58,675 mischievous, generous, loving and stubborn as a mule. 1305 01:34:00,927 --> 01:34:05,432 She quite simply refused to be defined by convention, or more recently, 1306 01:34:05,891 --> 01:34:07,059 illness. 1307 01:34:10,812 --> 01:34:13,440 She was truly a one-off. 1308 01:34:16,318 --> 01:34:20,155 The world is going to be a duller place without you, bif. 1309 01:34:47,182 --> 01:34:48,892 Last one in is a sissy. 1310 01:35:10,706 --> 01:35:12,626 - You did very well. - Are you coming afterwards? 1311 01:35:12,650 --> 01:35:14,234 Yes, I'll see you back up there. 1312 01:35:22,968 --> 01:35:24,052 Sandra. 1313 01:35:25,095 --> 01:35:26,095 I, er... 1314 01:35:26,722 --> 01:35:27,806 Can we talk? 1315 01:35:29,224 --> 01:35:30,326 About what? 1316 01:35:30,350 --> 01:35:31,350 Mum. 1317 01:35:33,353 --> 01:35:35,272 - About how you're coping... - Mum? 1318 01:35:37,774 --> 01:35:39,614 - I... - I'm going to go ahead and get the car. 1319 01:35:39,638 --> 01:35:40,723 Okay. 1320 01:35:43,196 --> 01:35:45,341 - You look shattered. - I'm fine. 1321 01:35:45,365 --> 01:35:46,575 No, you're not. 1322 01:35:47,534 --> 01:35:48,827 We're not. 1323 01:35:49,786 --> 01:35:51,496 Please come home, mum. 1324 01:35:52,831 --> 01:35:55,292 I want to have you with us for your big birthday. 1325 01:35:57,085 --> 01:35:58,962 There's nothing keeping you here, any more. 1326 01:36:00,630 --> 01:36:01,923 I'll see you at the top. 1327 01:36:10,515 --> 01:36:12,976 Sandra. 1328 01:36:14,060 --> 01:36:17,397 - I know there's no point in... - No. None at all, Mike. 1329 01:36:18,190 --> 01:36:20,960 I know I behaved like a complete idiot. 1330 01:36:20,984 --> 01:36:22,420 Whatever gave you that idea. 1331 01:36:22,444 --> 01:36:27,240 But sometimes the wrong turns in life bring us to the right place. 1332 01:36:29,701 --> 01:36:33,038 I'd do anything, and everything 1333 01:36:33,663 --> 01:36:37,959 to take away the pain and humiliation my stupidity has caused you. 1334 01:36:38,210 --> 01:36:41,397 I realise now how much I really do love you, 1335 01:36:41,421 --> 01:36:42,798 have always loved you. 1336 01:36:44,216 --> 01:36:48,094 Give me... us, a second chance, 1337 01:36:49,179 --> 01:36:52,808 and I promise, I won't take you for granted ever again. 1338 01:36:58,730 --> 01:36:59,730 Hmm. 1339 01:37:06,363 --> 01:37:07,781 Is that the lot, Sandra? 1340 01:37:08,990 --> 01:37:10,158 Yep, that's it. 1341 01:37:11,785 --> 01:37:14,013 Well, the charity shops will not know what hit them. 1342 01:37:14,037 --> 01:37:16,157 Half of most of it came from there in the first place. 1343 01:37:22,587 --> 01:37:24,506 - Good luck, Sandra. - Thank you. 1344 01:37:31,763 --> 01:37:33,682 I really do hope it works out for you. 1345 01:37:35,392 --> 01:37:37,269 Well, everyone deserves a second chance. 1346 01:37:38,144 --> 01:37:39,563 Even my husband. 1347 01:37:40,897 --> 01:37:42,524 And I hope he knows how lucky he is. 1348 01:38:59,351 --> 01:39:01,978 Welcome home, love. 1349 01:39:03,647 --> 01:39:05,458 I went to marks and did a bit of a food shop. 1350 01:39:05,482 --> 01:39:08,377 I got the veal and ham pie we like for tea. 1351 01:39:08,401 --> 01:39:10,070 Er, I couldn't find your pickle. 1352 01:39:10,362 --> 01:39:12,781 As you know, I'm a bit of a stranger to the larder. 1353 01:39:13,198 --> 01:39:15,033 I had a whisk round with the hoover. 1354 01:39:15,325 --> 01:39:18,078 But I fear my efforts will not pass muster. 1355 01:40:10,380 --> 01:40:11,923 Dear Sandra, 1356 01:40:12,966 --> 01:40:17,178 I wanted to let you know that Lilly has sadly passed away. 1357 01:40:18,930 --> 01:40:21,433 Now that she has reached the end of her journey, 1358 01:40:22,308 --> 01:40:25,979 it feels like the right time to embark on a new one of my own. 1359 01:40:27,564 --> 01:40:30,668 I'm setting sail for France on the 15th, 1360 01:40:30,692 --> 01:40:34,154 from my moorings in Paddington to make the tide. 1361 01:40:35,697 --> 01:40:38,033 So if you're life is still without music, 1362 01:40:39,117 --> 01:40:41,536 and you fancy a decent croissant or two... 1363 01:40:50,628 --> 01:40:51,921 Give it to me. 1364 01:40:52,756 --> 01:40:53,923 Stop it. 1365 01:40:55,383 --> 01:40:56,384 Slower. 1366 01:40:58,344 --> 01:41:02,390 Ladies and gentlemen, boys and girls, and those of you who are undecided. 1367 01:41:03,808 --> 01:41:07,353 We're gathered here today to celebrate the birthday of my wonderful wife. 1368 01:41:08,229 --> 01:41:11,191 Like a fine wine, she only grows better with time, 1369 01:41:11,816 --> 01:41:15,087 and I'm looking forward to sharing many more vintage years with her. 1370 01:41:15,111 --> 01:41:16,946 - Aw! - Happy birthday, my love. 1371 01:41:18,281 --> 01:41:21,326 ♪ Happy birthday to you ♪ 1372 01:41:21,659 --> 01:41:24,829 ♪ happy birthday to you ♪ 1373 01:41:24,996 --> 01:41:26,057 Come on. 1374 01:41:26,081 --> 01:41:29,167 ♪ Happy birthday, dear Sandra ♪ 1375 01:41:29,793 --> 01:41:34,422 ♪ happy birthday to you ♪ 1376 01:41:41,846 --> 01:41:43,890 God, look what Gloria is wearing. 1377 01:41:45,141 --> 01:41:49,646 Do you remember that time in claridge's when, 1378 01:41:50,605 --> 01:41:52,440 when we told her to get the sommelier, 1379 01:41:53,108 --> 01:41:55,610 and she tried to order two bottles of it? 1380 01:41:57,570 --> 01:41:58,613 Do you remember? 1381 01:41:59,072 --> 01:42:01,741 Oh, was it claridge's? My memory. 1382 01:42:03,368 --> 01:42:05,221 Granny, can you teach me how to dance? 1383 01:42:05,245 --> 01:42:07,247 Oh, I'm in the middle of a story! 1384 01:42:07,622 --> 01:42:09,249 Of course, I can, darling. Come on. 1385 01:42:09,499 --> 01:42:10,542 Oh! 1386 01:42:14,003 --> 01:42:16,673 - I want you to take your shoes off. - Okay. 1387 01:42:21,094 --> 01:42:23,138 Now, I want you to put your feet on mine. 1388 01:42:28,143 --> 01:42:30,895 This is really boring. Can't we do gangnam style? 1389 01:42:31,688 --> 01:42:32,897 Oh, I don't think I know that. 1390 01:42:33,731 --> 01:42:35,371 Wait, wait, wait, stay there, stay there. 1391 01:42:37,360 --> 01:42:38,570 Excuse me, excuse me. 1392 01:43:18,735 --> 01:43:21,404 You're making a spectacle of yourself, Sandra. Everybody's looking. 1393 01:43:22,238 --> 01:43:24,425 Who fucking cares? 1394 01:43:24,449 --> 01:43:27,035 I do. You've had too much to drink, let's get you a coffee. 1395 01:43:27,660 --> 01:43:28,995 Come on. Come on. 1396 01:43:29,871 --> 01:43:32,290 The last thing I need is a bloody coffee. 1397 01:43:33,583 --> 01:43:36,294 I'm stone-cold sober, Mike. 1398 01:43:38,004 --> 01:43:41,341 You know, I didn't think anything could be worse than being betrayed by you. 1399 01:43:41,841 --> 01:43:47,138 But actually, I've realised I've spent the last 35 years betraying myself. 1400 01:43:49,807 --> 01:43:53,394 I want you to remember that granny loves you very much. 1401 01:43:57,607 --> 01:43:59,317 I love you, too, darling. 1402 01:44:00,235 --> 01:44:02,820 - I'll keep in touch. - Mum, where are you going? 1403 01:44:04,739 --> 01:44:07,617 To see the world. It's bigger than this. 1404 01:44:26,261 --> 01:44:27,804 Charlie, where'd you want the bait? 1405 01:44:28,263 --> 01:44:31,057 Yeah, just there by the hatch, mate, thanks. 1406 01:44:40,275 --> 01:44:42,527 Hey, Ted, if you change your mind, mate, 1407 01:44:43,069 --> 01:44:45,154 plenty of room in here for a stowaway. 1408 01:44:45,363 --> 01:44:48,783 Aye, if it wasn't for the grand kids, I'd love to be your cabin boy. 1409 01:44:53,788 --> 01:44:56,332 Hey, why don't you give Jackie a ring, eh? 1410 01:44:57,000 --> 01:44:58,477 Ask her out for a drink. 1411 01:44:58,501 --> 01:45:00,729 - You think so? - Mind you, if it goes anywhere, 1412 01:45:00,753 --> 01:45:02,630 make sure you get a prenup. 1413 01:45:04,549 --> 01:45:05,925 I'm going to get out here. 1414 01:45:27,530 --> 01:45:28,530 Sandra? 1415 01:45:28,865 --> 01:45:29,865 What are you doing here? 1416 01:45:30,074 --> 01:45:32,368 - Where's Charlie? - He left a few minutes ago. 1417 01:45:32,577 --> 01:45:33,577 Oh! 1418 01:45:34,245 --> 01:45:35,245 Wrong way. 1419 01:45:35,621 --> 01:45:37,999 Oh. Wrong way. Thank you. 1420 01:45:47,425 --> 01:45:48,425 Charlie. 1421 01:45:50,219 --> 01:45:51,346 Charlie! 1422 01:46:37,683 --> 01:46:38,684 Charlie! 1423 01:46:39,769 --> 01:46:40,937 Sandra! 1424 01:46:41,437 --> 01:46:42,855 I didn't think you'd come! 1425 01:46:43,398 --> 01:46:45,316 Neither did I, but you're right, 1426 01:46:45,775 --> 01:46:48,569 it's impossible to find a decent croissant in surrey. 1427 01:46:50,113 --> 01:46:51,239 What are you doing? 1428 01:46:52,990 --> 01:46:54,992 I'm taking a leap of faith! 1428 01:46:55,305 --> 01:47:01,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 106096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.