All language subtitles for Family Guy - 10x19 - Mr. and Mrs. Stewie.WEBDL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:04,907 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,994 --> 00:00:08,313 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,364 --> 00:00:11,783 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,851 --> 00:00:14,753 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,821 --> 00:00:18,356 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,407 --> 00:00:21,543 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,611 --> 00:00:23,161 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,212 --> 00:00:24,579 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,664 --> 00:00:28,280 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:28,281 --> 00:00:32,281 # Family Guy 10x19 # Mr. & Mrs. Stewie Original Air Date on April 29, 2012 11 00:00:32,283 --> 00:00:36,283 == sync, corrected by elderman == 12 00:00:36,755 --> 00:00:39,006 Come on, Stewie. Hurry up. I want to get good seats. 13 00:00:39,090 --> 00:00:41,825 Ugh, I hate going to hear authors read from their work. 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,961 That Dr. Seuss reading was dreadful. 15 00:00:44,029 --> 00:00:46,196 And when the drugs stopped numbing the pain, 16 00:00:46,264 --> 00:00:48,198 the sex became even more violent. 17 00:00:48,266 --> 00:00:49,366 It doesn't rhyme. 18 00:00:49,434 --> 00:00:51,235 The new stuff doesn't rhyme! 19 00:00:52,437 --> 00:00:54,171 Hey, there. 20 00:00:54,239 --> 00:00:56,307 You a big fan of Jonathan Franzen? 21 00:00:56,374 --> 00:00:58,525 Oh, my God, I worship him. 22 00:00:58,593 --> 00:01:00,160 Yeah, yeah, of all my writing students, 23 00:01:00,228 --> 00:01:01,695 he's probably done the best. 24 00:01:01,763 --> 00:01:03,063 I'm sorry, everybody. 25 00:01:03,131 --> 00:01:05,799 Mr. Franzen has informed us he's not coming. 26 00:01:05,867 --> 00:01:09,103 Like most real authors, he's too good for this dumb town. 27 00:01:10,272 --> 00:01:11,872 I hate it here. 28 00:01:11,940 --> 00:01:13,741 Well, this crowd was promised an author. 29 00:01:13,808 --> 00:01:15,726 No! 30 00:01:15,794 --> 00:01:17,911 Oh, well, you know, I guess I should be getting back 31 00:01:17,996 --> 00:01:19,046 to my dorm anyway. 32 00:01:19,130 --> 00:01:20,180 I've got a short story due 33 00:01:20,248 --> 00:01:21,832 for my creative writing class tomorrow. 34 00:01:21,900 --> 00:01:23,434 Oh, creative writing, huh? 35 00:01:23,501 --> 00:01:25,669 Well, if you'd like me to look it over before you turn it in, 36 00:01:25,737 --> 00:01:27,221 I'd be happy to. Really? 37 00:01:27,289 --> 00:01:28,705 That'd be great. 38 00:01:28,757 --> 00:01:30,341 Cool, cool, I'll follow you in my car. 39 00:01:30,408 --> 00:01:31,375 Come on. We're going. 40 00:01:31,443 --> 00:01:32,977 All right, hold on. 41 00:01:33,044 --> 00:01:35,212 Is this what your parents are paying all that tuition for-- 44 00:01:47,242 --> 00:01:48,409 Okay, I'm gonna go in there with her. 45 00:01:48,476 --> 00:01:50,060 You just sit out here and be quiet. 46 00:01:50,111 --> 00:01:51,862 Here, watch one of her movies or something. 47 00:01:53,031 --> 00:01:55,849 Ugh, Charlie St. Cloud? 48 00:01:55,917 --> 00:01:57,785 A-And why are there so many fingerprints on this? 49 00:01:57,852 --> 00:02:01,922 Who's handling their Charlie St. Cloud DVD all the time? 50 00:02:10,482 --> 00:02:14,652 Lois, can I have a Pop-Tart in bed, please? 51 00:02:14,719 --> 00:02:16,387 Lois? 52 00:02:16,454 --> 00:02:17,421 Hey, Chris? 53 00:02:17,489 --> 00:02:18,956 Yeah? 54 00:02:19,024 --> 00:02:21,642 Do you think Lois would be okay if I ate a Pop-Tart in bed? 55 00:02:21,710 --> 00:02:22,676 Probably. 56 00:02:22,744 --> 00:02:23,844 Probably, right? 57 00:02:23,912 --> 00:02:26,030 Lois, you in the bathroom? 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,755 Well, Mrs. Griffin, you have three crushed ribs, 59 00:02:34,823 --> 00:02:36,674 but I was able to stop the internal bleeding. 60 00:02:36,741 --> 00:02:39,510 Doctor, this has happened seven times in the last month. 61 00:02:39,577 --> 00:02:42,279 Peter rolls over in his sleep and almost kills me. 62 00:02:42,347 --> 00:02:43,547 I see. 63 00:02:43,615 --> 00:02:44,581 Well, that sucks. 64 00:02:44,649 --> 00:02:46,083 Look, I don't do it on purpose. 65 00:02:46,151 --> 00:02:47,951 Well, it looks like you got a handle on it then. 66 00:02:48,019 --> 00:02:49,169 No, we don't. 67 00:02:49,237 --> 00:02:51,038 He practically smothers me every night. 68 00:02:51,106 --> 00:02:52,439 Well, are you hogging the blankets? 69 00:02:52,507 --> 00:02:53,640 No. 70 00:02:53,708 --> 00:02:55,392 "Probably hogging blankets." 71 00:02:55,460 --> 00:02:57,845 And if he's not smothering me, he's keeping me up all night 72 00:02:57,912 --> 00:03:00,581 writing with that giant plume of his. 73 00:03:00,648 --> 00:03:04,301 "Dearest Augustine, I do hope this latest damp 74 00:03:04,352 --> 00:03:05,819 has not aggravated your gray lung." 75 00:03:05,887 --> 00:03:07,454 Dip, dip, dip, dip, dip. 76 00:03:07,522 --> 00:03:09,773 "Matters stateside have taken a tragic turn 77 00:03:09,824 --> 00:03:11,825 "as this year's gourd crop has fallen prey 78 00:03:11,910 --> 00:03:13,744 "to a rather unexpected infestation 79 00:03:13,811 --> 00:03:15,112 of saltmarsh cutworms." 80 00:03:15,180 --> 00:03:16,296 Dip, dip, dip, dip, dip. 81 00:03:16,364 --> 00:03:17,915 Peter, it's 4:00 in the morning. 82 00:03:17,982 --> 00:03:19,416 Come to bed! 83 00:03:19,484 --> 00:03:22,186 "Marital concerns continue to bedevil me." 84 00:03:25,106 --> 00:03:27,141 Look, I'm sorry. 85 00:03:27,208 --> 00:03:29,743 I wasn't planning on spending all night there. 86 00:03:29,811 --> 00:03:32,346 Look, how about if I take you to the park, huh? 87 00:03:32,414 --> 00:03:35,182 Come on. You like the park, right? 88 00:03:35,250 --> 00:03:37,501 We're about to pass the turnoff. 89 00:03:37,569 --> 00:03:40,437 Here it comes. 90 00:03:40,505 --> 00:03:42,423 You may take me to the park. 91 00:03:47,479 --> 00:03:49,630 Um, excuse me. I didn't bring any of my toys. 92 00:03:49,697 --> 00:03:50,998 Can I play with some of yours? 93 00:03:51,065 --> 00:03:52,916 No! Mine! 94 00:03:54,436 --> 00:03:56,804 Are you all right? 95 00:03:56,871 --> 00:03:58,105 I'm fine. 96 00:03:58,173 --> 00:04:00,524 I-I didn't push him back because he has leukemia. 97 00:04:00,592 --> 00:04:01,592 My name's Penelope. 98 00:04:01,659 --> 00:04:02,559 What's yours? 99 00:04:02,627 --> 00:04:03,694 Stewie. 100 00:04:03,762 --> 00:04:05,462 I've never seen you around here before. 101 00:04:05,530 --> 00:04:07,798 I'm new to town and I don't have many friends. 102 00:04:07,866 --> 00:04:09,199 All right. 103 00:04:09,267 --> 00:04:11,835 A lot of pressure on me instantly, but okay. 104 00:04:11,886 --> 00:04:14,071 Would you like to play with some of my toys, Stewie? 105 00:04:14,139 --> 00:04:15,255 Well, what have you got? 106 00:04:15,340 --> 00:04:17,057 I have a set of jacks, a paddleball, 107 00:04:17,125 --> 00:04:18,926 and this taffy with superglue. 108 00:04:18,993 --> 00:04:21,061 Isn't that the little boy who pushed you? 109 00:04:21,129 --> 00:04:22,579 Hmm, yes. 110 00:04:22,647 --> 00:04:26,316 You there, would you like a piece of candy? 111 00:04:37,579 --> 00:04:39,446 Don't push. 112 00:04:43,968 --> 00:04:46,703 Uh, Lois, why do we have Lucy and Ricky beds? 113 00:04:46,754 --> 00:04:49,606 Because I'm sick of you crushing me in the middle of the night. 114 00:04:49,674 --> 00:04:51,308 Dr. Hartman called about my X rays. 115 00:04:51,376 --> 00:04:53,677 He said my spine is now disfigured. 116 00:04:53,745 --> 00:04:56,079 Lois, if God wanted me to not sleep with my wife, 117 00:04:56,147 --> 00:04:57,681 he would have made me John Travolta. 118 00:04:57,749 --> 00:04:59,082 Peter, I'm really tired, okay? 119 00:04:59,150 --> 00:05:00,984 Just give the bed a try. 120 00:05:05,857 --> 00:05:07,574 There you go. 121 00:05:07,642 --> 00:05:09,159 Good night, Peter. 122 00:05:09,227 --> 00:05:11,295 I can't sleep like this, Lois. 123 00:05:11,362 --> 00:05:13,030 I need someone to cuddle with. 124 00:05:13,097 --> 00:05:14,932 Believe it or not, men like to cuddle, 125 00:05:14,999 --> 00:05:17,801 even cold, unfeeling men like Charles Bronson. 126 00:05:17,869 --> 00:05:20,270 Hey, Charles Bronson's wife. 127 00:05:20,338 --> 00:05:23,207 Scooch over. I want to cuddle. 128 00:05:23,274 --> 00:05:25,375 Mmm, that's nice. 129 00:05:30,648 --> 00:05:31,815 I don't know what the big deal is. 130 00:05:31,883 --> 00:05:34,284 I stopped for one drink after work. 131 00:05:34,352 --> 00:05:36,086 Yes, but it's every night. 132 00:05:36,154 --> 00:05:39,172 There, now you can be upset about that. 133 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 This is fun. 134 00:05:40,308 --> 00:05:41,875 I like playing with you, Penelope. 135 00:05:41,943 --> 00:05:43,076 What shall we play next? 136 00:05:43,144 --> 00:05:44,795 Well, let's see what you have. 137 00:05:44,863 --> 00:05:47,781 You have a pop-up version of the Unabomber's Manifesto? 138 00:05:47,849 --> 00:05:51,101 Yes, at the end the brother pops up and turns you in. 139 00:05:55,840 --> 00:05:57,474 What's this on your Etch A Sketch? 140 00:05:57,542 --> 00:05:59,243 Oh, those are some advanced mathematical formulas 141 00:05:59,310 --> 00:06:00,911 I've just been tinkering with. 142 00:06:00,979 --> 00:06:02,312 You're kidding? I do that, too. 143 00:06:02,380 --> 00:06:04,581 But what are these formulas for? 144 00:06:04,649 --> 00:06:06,650 For these. 145 00:06:14,626 --> 00:06:15,626 Oh, my God, 146 00:06:15,693 --> 00:06:16,860 you've got a weapons room, too? 147 00:06:16,928 --> 00:06:18,061 And look at the size of it. 148 00:06:18,129 --> 00:06:19,429 It's amazing. 149 00:06:19,497 --> 00:06:21,665 Yes, although sometimes I think it's too big. 150 00:06:21,733 --> 00:06:24,167 It takes the cleaning woman forever to clean it. 151 00:06:27,839 --> 00:06:30,140 Was already broken. 152 00:06:37,311 --> 00:06:38,811 My word, Penelope, 153 00:06:38,879 --> 00:06:41,013 you and I seem to have quite a lot in common. 154 00:06:41,081 --> 00:06:42,415 Do you actually use these? 155 00:06:42,483 --> 00:06:44,984 Only when fear, spite, jealousy, and revenge demand. 156 00:06:45,052 --> 00:06:47,420 I bought that to kill the women from Sex and the City, 157 00:06:47,488 --> 00:06:50,022 but time seems to be doing it for me. 158 00:06:50,090 --> 00:06:51,858 You're wicked. 159 00:06:51,925 --> 00:06:53,459 Do your parents have any idea? 160 00:06:53,527 --> 00:06:54,594 My mother's not a concern. 161 00:06:54,661 --> 00:06:55,778 I don't really have to worry 162 00:06:55,846 --> 00:06:57,130 about her anymore. 163 00:06:57,197 --> 00:06:59,999 Oh, do you have one of those white wine zombie moms? 164 00:07:00,067 --> 00:07:01,234 No, she died. 165 00:07:01,301 --> 00:07:02,518 She was taking a tub 166 00:07:02,586 --> 00:07:04,887 and somebody came in and cut her head off. 167 00:07:04,955 --> 00:07:06,322 Wait a moment. 168 00:07:06,390 --> 00:07:09,192 Did... did you kill her? 169 00:07:09,259 --> 00:07:13,129 Well, I held the knife... and her hair. 170 00:07:13,197 --> 00:07:16,532 Oh, my God, I've been dreaming about doing that for years, 171 00:07:16,600 --> 00:07:18,568 and you've actually gone ahead and done it. 172 00:07:18,635 --> 00:07:20,286 Penelope... 173 00:07:20,354 --> 00:07:22,054 I've never said this to anyone before, 174 00:07:22,122 --> 00:07:25,558 but I feel like I may have finally found, in you, 175 00:07:25,626 --> 00:07:27,894 my one true soul mate. 176 00:07:27,961 --> 00:07:29,262 Do you feel this way, too? 177 00:07:29,329 --> 00:07:30,830 I do, Stewart. 178 00:07:30,898 --> 00:07:33,299 It's as if our meeting were more than a mere coincidence. 179 00:07:33,367 --> 00:07:35,768 It's as if we were meant to be together. 180 00:07:35,836 --> 00:07:37,036 Indeed. 181 00:07:37,104 --> 00:07:39,605 This must be how Maverick felt when he met Goose. 182 00:07:39,673 --> 00:07:41,173 I feel the need. 183 00:07:41,225 --> 00:07:43,359 The need for speed. The need for speed. 184 00:07:43,443 --> 00:07:45,244 And Scientology. No, just speed. 185 00:07:48,815 --> 00:07:50,867 So, listen, Quagmire, there's something 186 00:07:50,951 --> 00:07:52,752 I kind of wanted to talk to you about. 187 00:07:52,819 --> 00:07:55,888 E-Ever since Lois got us twin beds, I can't fall asleep. 188 00:07:55,956 --> 00:07:57,790 I'm used to having another person there. 189 00:07:57,858 --> 00:07:59,976 I know. I always sleep better when I'm next to someone. 190 00:08:00,043 --> 00:08:00,977 Yeah, it's only natural, right? 191 00:08:01,044 --> 00:08:02,345 I'm glad to hear you say that 192 00:08:02,412 --> 00:08:05,031 'cause, you know, I guess what I'm trying to say is, 193 00:08:05,098 --> 00:08:08,000 I... want to propose an arrangement 194 00:08:08,068 --> 00:08:10,052 that could benefit the both of us. 195 00:08:10,120 --> 00:08:11,354 Okay. 196 00:08:11,421 --> 00:08:13,623 Men need someone to spoon with and snuggle with 197 00:08:13,690 --> 00:08:18,361 just the same as women, and when you don't have that, it-it's... 198 00:08:18,428 --> 00:08:20,346 I... well, what I'm getting at is... 199 00:08:21,682 --> 00:08:25,651 I would like for you to sleep with me in my bed, 200 00:08:25,719 --> 00:08:28,054 and this, this is not about sex; it's about sleep. 201 00:08:28,121 --> 00:08:29,338 No, no, I totally get it, Peter. 202 00:08:29,406 --> 00:08:30,673 Snuggling is a basic human need. 203 00:08:30,741 --> 00:08:32,942 Right, I mean, who says that the body next to you 204 00:08:33,010 --> 00:08:34,610 has to be male or female or... whatever? 205 00:08:34,678 --> 00:08:35,645 Or alive. 206 00:08:35,712 --> 00:08:37,713 Yeah... well, no, but, yeah. 207 00:08:37,781 --> 00:08:39,181 Look, I, I think it's a great idea 208 00:08:39,249 --> 00:08:40,449 and I, I'm completely with you. 209 00:08:40,517 --> 00:08:41,784 I'm in. Let's try it. 210 00:08:41,852 --> 00:08:44,253 Yay, that is such good news. 211 00:08:44,321 --> 00:08:46,205 And I'm so happy they gave us a booth. 212 00:08:46,273 --> 00:08:47,573 I know, 'cause they're supposed to be reserved 213 00:08:47,641 --> 00:08:48,608 for parties of three or more. 214 00:08:48,675 --> 00:08:49,809 I know! 215 00:08:52,963 --> 00:08:55,715 Oh, Stewie, it's so nice to finally have someone 216 00:08:55,782 --> 00:08:57,116 to do naughty things with. 217 00:08:57,184 --> 00:08:58,217 Definitely. 218 00:08:58,285 --> 00:08:59,652 All right, I made a wallet bomb 219 00:08:59,720 --> 00:09:01,053 and I planted it on Mort. 220 00:09:01,104 --> 00:09:03,489 As soon as he opens it-- boom. 221 00:09:13,433 --> 00:09:14,767 Oh, bloody hell. 222 00:09:14,818 --> 00:09:17,286 How do you go two weeks without opening your wallet? 223 00:09:17,371 --> 00:09:19,322 Yeah, he's been out to dinner, like, four times. 224 00:09:19,406 --> 00:09:21,574 We're clearly not going to get him this way. 225 00:09:21,625 --> 00:09:24,293 I know, which is why I just planted another bomb 226 00:09:24,378 --> 00:09:27,296 that's set to go off every time he burps into his hand. 227 00:09:32,502 --> 00:09:36,055 Ohh, I'd better make sure my wallet's okay. 228 00:09:41,445 --> 00:09:43,546 I say, we're on quite a run. 229 00:09:43,613 --> 00:09:45,114 We blew up the Great Wall of China, 230 00:09:45,182 --> 00:09:47,350 bombed the Eiffel Tower, a look at this note I sent off. 231 00:09:47,417 --> 00:09:49,518 "Dear Pakistan, Up yours. 232 00:09:49,586 --> 00:09:50,987 Love, India." 233 00:09:51,054 --> 00:09:52,388 Let's see what happens. 234 00:09:57,894 --> 00:09:59,729 They did not need much. 235 00:09:59,796 --> 00:10:02,031 All right, Stewie, your turn. 236 00:10:02,099 --> 00:10:05,217 Okay, I have to destroy Copenhagen with a... 237 00:10:05,285 --> 00:10:07,920 tidal wave, and the theme is... 238 00:10:07,987 --> 00:10:09,405 the Roaring Twenties. 239 00:10:09,473 --> 00:10:12,041 Tha-That's, that's, that's a challenge. 240 00:10:19,999 --> 00:10:22,918 Roarin' twenten tidal waven! 241 00:10:31,578 --> 00:10:32,812 Peter, what's going on? 242 00:10:32,879 --> 00:10:34,647 Quagmire's having a sleepover with me. 243 00:10:34,698 --> 00:10:36,065 You can't be serious. 244 00:10:36,133 --> 00:10:37,767 Look, Lois, I told you that I need 245 00:10:37,834 --> 00:10:39,802 to have somebody sleeping next to me. 246 00:10:39,870 --> 00:10:41,237 All right, now if that's not going to be you... 247 00:10:41,304 --> 00:10:42,772 Fine. Do what you want. 248 00:10:42,839 --> 00:10:44,990 I don't care, but I think it's very strange. 249 00:10:45,042 --> 00:10:46,325 Okay, that's the one thing it's not. 250 00:10:46,393 --> 00:10:47,693 Yeah, it's not strange. 251 00:10:47,761 --> 00:10:50,579 I already told you: I don't care. 252 00:10:50,647 --> 00:10:51,914 It's not strange. 253 00:10:51,982 --> 00:10:53,115 I know. 254 00:10:53,183 --> 00:10:54,250 All right, let's see here. 255 00:10:54,317 --> 00:10:56,919 Now just, uh, wrap yourself around me. 256 00:10:56,987 --> 00:10:58,154 Is that okay? 257 00:10:58,221 --> 00:11:00,022 Yeah, actually, you can hold me even tighter. 258 00:11:00,090 --> 00:11:03,426 Okay, I just need to put this arm right around here. 259 00:11:03,493 --> 00:11:05,077 Yeah, there we go. 260 00:11:05,145 --> 00:11:08,080 Good, now let's just fall asleep like this. 261 00:11:09,449 --> 00:11:11,417 Your boxers are a little starchy. 262 00:11:11,485 --> 00:11:12,952 Can I take 'em off with my foot? 263 00:11:13,019 --> 00:11:14,854 Sure. 264 00:11:19,342 --> 00:11:21,977 Come on, you. 265 00:11:28,568 --> 00:11:29,969 Good evening. I'm Tom Tucker. 266 00:11:30,036 --> 00:11:32,037 Our top story: Authorities are still searching 267 00:11:32,105 --> 00:11:34,907 for the culprits in a series of horrific acts of destruction 268 00:11:34,975 --> 00:11:37,143 all across-- scroll down, guys-- 269 00:11:37,210 --> 00:11:38,611 the globe. 270 00:11:38,678 --> 00:11:39,912 That could've fit on there. 271 00:11:39,980 --> 00:11:41,714 There was a long space at the end of that line. 272 00:11:41,782 --> 00:11:43,766 My God, it's you, isn't it? 273 00:11:43,850 --> 00:11:45,050 It's you and Penelope 274 00:11:45,102 --> 00:11:46,719 who've been doing all of these horrible things. 275 00:11:46,787 --> 00:11:48,237 So? I've always been about world domination. 276 00:11:48,305 --> 00:11:50,573 What the hell did you think I was talking about when I said, 277 00:11:50,640 --> 00:11:52,007 "Victory shall be mine"? 278 00:11:52,075 --> 00:11:54,043 You have not said that in a very long time. 279 00:11:54,111 --> 00:11:55,311 Well, I'm back on it. 280 00:11:55,378 --> 00:11:57,980 Stewie, Penelope is taking you down a dark path. 281 00:11:58,048 --> 00:11:59,899 Look, in the past you've done terrible things, 282 00:11:59,950 --> 00:12:01,367 but it's always been about the pursuit 283 00:12:01,435 --> 00:12:03,335 of your greater goal of world domination. 284 00:12:03,403 --> 00:12:06,972 But this girl-- she just creates chaos for the sake of chaos. 285 00:12:07,040 --> 00:12:08,107 So, what are you saying? 286 00:12:08,175 --> 00:12:09,742 I'm saying she's a bad influence on you, 287 00:12:09,810 --> 00:12:11,377 and you should stop spending time with her. 288 00:12:11,445 --> 00:12:12,645 I shall do no such thing. 289 00:12:12,712 --> 00:12:14,213 Penelope is wonderful. 290 00:12:14,281 --> 00:12:15,681 We're going to be together forever. 291 00:12:17,717 --> 00:12:19,969 Well, Rupert, this is a big mess. 292 00:12:20,053 --> 00:12:22,021 What the hell were you doing talking to him? 293 00:12:27,828 --> 00:12:29,695 You know who I think is an ugly slut? 294 00:12:29,763 --> 00:12:30,796 Miss Sharon. 295 00:12:30,864 --> 00:12:32,298 Miss Sharon from your day care? 296 00:12:32,365 --> 00:12:33,365 Yes. 297 00:12:33,433 --> 00:12:35,134 This is a map of her house. 298 00:12:35,202 --> 00:12:36,502 I thought we could burn her in her bed 299 00:12:36,570 --> 00:12:37,636 while her children watch. 300 00:12:37,704 --> 00:12:39,071 You know, Penelope, 301 00:12:39,139 --> 00:12:41,874 maybe we don't have to kill someone every day. 302 00:12:41,942 --> 00:12:44,059 There are other things to do. 303 00:12:44,127 --> 00:12:44,977 Like what? 304 00:12:45,045 --> 00:12:46,111 I-I don't know. 305 00:12:46,179 --> 00:12:47,746 You know what? Forget it. 306 00:12:47,814 --> 00:12:50,199 I-I think Brian just got in my head a bit. That's all. 307 00:12:50,267 --> 00:12:51,367 Brian? 308 00:12:51,434 --> 00:12:53,135 Why? What did Brian say? 309 00:12:53,203 --> 00:12:54,403 Oh, nothing. 310 00:12:54,471 --> 00:12:56,772 He just thinks that you're a bad influence on me. 311 00:12:56,840 --> 00:12:58,774 T-Thinks I should stop seeing you. 312 00:12:58,842 --> 00:13:00,075 He does? 313 00:13:00,143 --> 00:13:01,994 How dare he! 314 00:13:02,062 --> 00:13:03,229 Babe? Babe? 315 00:13:03,296 --> 00:13:04,496 Don't worry about it, all right? 316 00:13:04,548 --> 00:13:06,849 Stewart, do you love me? 317 00:13:06,917 --> 00:13:08,384 More than anything. 318 00:13:08,451 --> 00:13:10,719 Then swear on that love that you'll do what I ask. 319 00:13:10,787 --> 00:13:11,921 Just name it. 320 00:13:11,988 --> 00:13:13,589 Kill him. 321 00:13:13,657 --> 00:13:15,291 Kill Brian for me. 322 00:13:17,727 --> 00:13:18,898 Family Guy is brought to you 323 00:13:18,923 --> 00:13:20,923 by AXE Body Spray. 324 00:13:21,147 --> 00:13:23,649 AXE Body Spray: Spray it on after gym class 325 00:13:23,717 --> 00:13:25,734 instead of getting beat up in the shower. 326 00:13:25,802 --> 00:13:28,087 Kind of weird those guys want to fight you naked, huh? 327 00:13:28,154 --> 00:13:29,255 AXE Body Spray. 328 00:13:37,227 --> 00:13:39,562 Oh, God, I can't kill Brian. 329 00:13:39,630 --> 00:13:40,930 Even for Penelope. 330 00:13:40,997 --> 00:13:43,049 He's my dog, my friend. 331 00:13:43,116 --> 00:13:44,550 Well, I wonder what words 332 00:13:44,618 --> 00:13:46,769 are gonna come out of this pen today. 333 00:13:46,837 --> 00:13:48,204 All right, I can do this. 334 00:14:08,058 --> 00:14:09,825 Oh, who am I kidding? 335 00:14:09,893 --> 00:14:11,444 I can't do this. 336 00:14:22,139 --> 00:14:25,892 ♪ You're lookin' kind of lonely, girl ♪ 337 00:14:25,976 --> 00:14:30,479 ♪ Would you like someone new to talk to? ♪ 338 00:14:30,547 --> 00:14:33,482 ♪ Oh, yeah, all right ♪ 339 00:14:33,550 --> 00:14:36,986 ♪ I'm feelin' kind of lonely, too ♪ 340 00:14:37,054 --> 00:14:38,771 ♪ If you don't mind ♪ 341 00:14:38,855 --> 00:14:42,975 ♪ Can I sit down here beside you? ♪ 342 00:14:43,043 --> 00:14:46,212 ♪ Oh, yeah, all right ♪ 343 00:14:46,280 --> 00:14:50,233 ♪ If I seem to come on too strong ♪ 344 00:14:50,300 --> 00:14:53,035 ♪ I hope that you will understand ♪ 345 00:14:53,086 --> 00:14:55,538 ♪ I say these things 'cause I'd like to know ♪ 346 00:14:55,589 --> 00:14:58,758 ♪ If you're as lonely as I am ♪ 347 00:14:58,825 --> 00:15:03,429 ♪ And if you'd mind sharing the night together ♪ 348 00:15:03,497 --> 00:15:06,315 ♪ Oh, yeah ♪ 349 00:15:06,383 --> 00:15:09,535 ♪ Sharing the night together ♪ 350 00:15:09,603 --> 00:15:12,772 ♪ Whoa-oh, yeah... ♪ 351 00:15:15,242 --> 00:15:17,877 I don't care how many children you've lost in childbirth. 352 00:15:17,945 --> 00:15:19,478 You're fired. 353 00:15:19,546 --> 00:15:21,080 But I was only having a child 354 00:15:21,148 --> 00:15:22,515 because you and the mister... 355 00:15:22,582 --> 00:15:26,652 You don't get to speak of me and the mister! 356 00:15:26,720 --> 00:15:28,904 Ah, Stewie. So did you do it? 357 00:15:28,972 --> 00:15:31,774 Have you removed that wretched cur from our existence? 358 00:15:31,842 --> 00:15:34,377 I just couldn't bring myself to kill him, Penelope. 359 00:15:34,444 --> 00:15:36,679 Brian is my best friend. 360 00:15:36,747 --> 00:15:38,247 Perhaps you're right. 361 00:15:38,315 --> 00:15:40,449 Perhaps it was wrong of me to ask you to do such a thing. 362 00:15:40,517 --> 00:15:42,018 Oh, thank you. 363 00:15:42,085 --> 00:15:44,353 I'm so glad you're being so understanding about this. 364 00:15:44,421 --> 00:15:46,922 I was actually dreading having to tell you about this. 365 00:15:46,990 --> 00:15:48,524 Bleah. 366 00:15:48,592 --> 00:15:50,960 It appears I'll have to kill him myself. 367 00:15:51,028 --> 00:15:52,094 What?! 368 00:15:52,162 --> 00:15:54,096 I knew you were too weak to do this. 369 00:15:54,197 --> 00:15:55,564 You're nothing but a coward. 370 00:15:55,632 --> 00:15:57,416 No, Penelope, wait! 371 00:15:57,484 --> 00:15:59,869 Strong women always turn out to be nightmares. 372 00:15:59,936 --> 00:16:01,570 Like Joan of Arc. 373 00:16:01,638 --> 00:16:04,140 Hey, guys, I'm not like other girls. 374 00:16:04,207 --> 00:16:06,742 I kill people and burp and watch so much porn. 375 00:16:06,810 --> 00:16:08,644 Isn't that cool? No. 376 00:16:08,712 --> 00:16:10,346 I like a lot of goofball comedies 377 00:16:10,414 --> 00:16:12,081 that other chicks don't like. 378 00:16:12,149 --> 00:16:14,617 My favorite thing to play is Call of Duty. 379 00:16:14,685 --> 00:16:17,753 Look me up. I'm GuitarGurrrl76. 380 00:16:17,821 --> 00:16:19,321 Let's burn this chick at the stake. 381 00:16:19,373 --> 00:16:20,589 I love steak! 382 00:16:20,657 --> 00:16:21,757 Other girls don't. 383 00:16:21,825 --> 00:16:23,426 I'm actually more like a dude. 384 00:16:23,493 --> 00:16:25,011 Hey, guys, don't come in my room. 385 00:16:25,095 --> 00:16:27,446 I might be rubbin' one in. 386 00:16:30,634 --> 00:16:32,835 Peter, this is ridiculous. 387 00:16:32,903 --> 00:16:34,603 It's time for you to come home. 388 00:16:34,671 --> 00:16:36,105 I live here now, Lois. 389 00:16:36,173 --> 00:16:38,674 Look, I'm sorry that I ever got us separate... 390 00:16:38,742 --> 00:16:40,109 Is that a bracelet you're wearing? 391 00:16:40,176 --> 00:16:41,560 It's a giggity band, Lois. 392 00:16:41,628 --> 00:16:43,029 You wouldn't understand. 393 00:16:43,096 --> 00:16:44,630 Look, Peter, if you come home now, 394 00:16:44,698 --> 00:16:46,132 we can get our old bed back, 395 00:16:46,199 --> 00:16:48,100 and you can snuggle with me as much as you want. 396 00:16:48,168 --> 00:16:49,535 Well... 397 00:16:49,603 --> 00:16:51,337 You promise? 398 00:16:51,405 --> 00:16:52,805 I promise. 399 00:16:52,873 --> 00:16:56,175 'Cause, you know, I missed cuddling with you, too. 400 00:16:56,243 --> 00:16:57,176 You did? 401 00:16:57,244 --> 00:16:59,078 I sure did. 402 00:16:59,146 --> 00:17:01,330 Well, then, hey... 403 00:17:01,398 --> 00:17:03,749 what do you say we go home, huh? 404 00:17:03,817 --> 00:17:05,918 Sounds good to me. 405 00:17:13,510 --> 00:17:15,611 Oh, Brian, there you are! 406 00:17:15,679 --> 00:17:16,846 Thank God. Oh, hey, Stewie. 407 00:17:16,897 --> 00:17:18,180 Did you make that coffee? 408 00:17:18,248 --> 00:17:19,849 Um, no, it was here when I came in. 409 00:17:19,916 --> 00:17:21,984 I assume Lois made it. Don't drink that! 410 00:17:22,052 --> 00:17:24,253 Hey, that mug was my crew gift from "Class Holes." 411 00:17:24,321 --> 00:17:25,921 Did you take a bite out of this donut? 412 00:17:25,989 --> 00:17:27,590 Yeah, it was from a box on the counter. 413 00:17:27,657 --> 00:17:28,858 So what? How long ago? 414 00:17:28,925 --> 00:17:29,992 I don't know. Five minutes? 415 00:17:30,060 --> 00:17:31,310 There's still time. 416 00:17:35,449 --> 00:17:38,267 God, Stewie, are you out of your mind? 417 00:17:38,335 --> 00:17:40,403 Trust me, I'm only doing what's best for you. 418 00:17:40,470 --> 00:17:43,022 Well, I do feel pretty thin and wonderful. 419 00:17:43,090 --> 00:17:44,623 And I still got to eat the donut. 420 00:17:44,691 --> 00:17:46,041 Why isn't everybody doing this? 421 00:17:46,109 --> 00:17:47,760 They are. 422 00:17:50,013 --> 00:17:51,764 I've got a package here for Brian Griffin. 423 00:17:51,832 --> 00:17:52,848 Oh, that's me. 424 00:17:52,916 --> 00:17:54,350 Brian, no! 425 00:17:57,504 --> 00:17:59,255 Stewie, what the hell is going on? 426 00:17:59,322 --> 00:18:00,990 I'm so sorry, Brian. 427 00:18:01,057 --> 00:18:02,908 Penelope told me I had to kill you 428 00:18:02,993 --> 00:18:04,393 because you said we should break up, 429 00:18:04,461 --> 00:18:06,061 but I couldn't bring myself to do it. 430 00:18:06,129 --> 00:18:08,464 So then she said she was gonna kill you and... 431 00:18:08,532 --> 00:18:10,966 This-this is not for you. 432 00:18:12,202 --> 00:18:13,269 That was weird. 433 00:18:13,336 --> 00:18:14,437 W-What was he doing? 434 00:18:14,504 --> 00:18:16,155 Anyway, Penelope's trying to kill you! 435 00:18:16,223 --> 00:18:17,890 I told you she was bad news. 436 00:18:17,958 --> 00:18:19,558 Look, let's just get you someplace safe. 437 00:18:20,961 --> 00:18:22,211 Dude, get out of here. 438 00:18:25,248 --> 00:18:27,850 Stewie, step aside. 439 00:18:27,918 --> 00:18:29,802 Penelope, I can't let you do this. 440 00:18:29,870 --> 00:18:31,170 Stewie, she's one year old. 441 00:18:31,254 --> 00:18:32,488 I think I can handle this myself. 442 00:18:36,393 --> 00:18:38,394 All right, Stewie, tag in. 443 00:18:45,702 --> 00:18:49,839 Slo-o-w mo-o-o-tion di-i-ving at yo-o-u! 444 00:19:09,492 --> 00:19:10,626 Anti-gravity gun! 445 00:19:10,677 --> 00:19:12,494 This is beyond my technology. 446 00:19:12,546 --> 00:19:14,430 Perhaps if I detonate an electromagnetic pulse, 447 00:19:14,497 --> 00:19:15,497 it will disable it. 448 00:20:09,218 --> 00:20:11,237 Stay away from my dog. 449 00:20:11,321 --> 00:20:13,355 Very well, Stewie. I shall. 450 00:20:13,406 --> 00:20:14,990 But just one thing. 451 00:20:15,058 --> 00:20:15,941 What? 452 00:20:37,948 --> 00:20:39,381 That was... 453 00:20:39,449 --> 00:20:41,116 beautiful. 454 00:20:41,184 --> 00:20:43,385 I'm gonna tell my friends I banged her. 455 00:20:43,453 --> 00:20:47,453 == sync, corrected by elderman == 456 00:20:49,109 --> 00:20:50,726 Hey, thanks for saving my life. 457 00:20:50,794 --> 00:20:52,378 Well, it was the least I could do. 458 00:20:52,445 --> 00:20:55,197 Obviously, it turns out you were right about Penelope. 459 00:20:55,265 --> 00:20:56,398 You okay? 460 00:20:56,466 --> 00:20:57,666 I will be. 461 00:20:57,734 --> 00:20:59,001 I will be, babe. 462 00:20:59,069 --> 00:21:00,169 Oh, hey, Meg. 463 00:21:00,236 --> 00:21:01,320 What have you been up to? 464 00:21:03,928 --> 00:21:07,987 WEBDL Sync: VeRdiKT [Addic7ed.com] 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.