All language subtitles for Family Guy - 08x11 - Dial Meg for Murder.720p WEB-DL CtrlHD.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,101 --> 00:00:38,135 Good evening. I'm Diane Simmons. 2 00:00:38,203 --> 00:00:41,372 In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange. 3 00:00:41,440 --> 00:00:44,642 We now go live to Drunk Billy in the Channel 5 Newscopter. 4 00:00:48,280 --> 00:00:49,513 This just in. 5 00:00:49,581 --> 00:00:52,383 Channel 5 Newscopter pilot Drunk Billy passed away today. 6 00:00:52,451 --> 00:00:54,051 In anticipation of this event, 7 00:00:54,119 --> 00:00:55,453 we put together a clip package 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,988 featuring some of Billy's work for Channel 5 News. 9 00:01:12,237 --> 00:01:15,072 "I'm still hungry," said the very hungry caterpillar. 10 00:01:15,140 --> 00:01:17,007 "but you've already..." 11 00:01:20,679 --> 00:01:22,847 Drunk Billy will be missed. 12 00:01:22,914 --> 00:01:24,882 But what you shouldn't miss is the Quahog Rodeo, 13 00:01:24,950 --> 00:01:26,484 coming to the Civic Center this Friday. 14 00:01:26,551 --> 00:01:28,119 Tickets are on sale now. 15 00:01:28,186 --> 00:01:29,754 And for those of you who are handy with a horse, 16 00:01:29,821 --> 00:01:31,489 entry spots are still open. 17 00:01:31,556 --> 00:01:33,324 Oh, God, this seems like the kind of thing Peter... 18 00:01:33,392 --> 00:01:34,625 Too late, Brian. 19 00:01:34,693 --> 00:01:36,227 Peter, you're gonna enter the rodeo? 20 00:01:36,294 --> 00:01:37,428 That's stupid. 21 00:01:37,496 --> 00:01:38,629 You don't know anything about horses, 22 00:01:38,697 --> 00:01:40,197 and you're in terrible shape. 23 00:01:40,265 --> 00:01:42,099 You know, that's the difference between you and me, Lois. 24 00:01:42,167 --> 00:01:43,467 When life comes knocking at the door, 25 00:01:43,535 --> 00:01:44,802 you go and hide in the kitchen. 26 00:01:44,870 --> 00:01:46,604 I fling the door wide open and I say, 27 00:01:46,671 --> 00:01:48,038 "Peter Griffin here. What do you got?" 28 00:01:48,106 --> 00:01:49,640 And if that don't convince you, look at this. 29 00:01:49,708 --> 00:01:51,075 In this week's TV Guide, it says, 30 00:01:51,143 --> 00:01:52,710 "Peter gets more than he bargained for 31 00:01:52,778 --> 00:01:53,944 when he joins the rodeo." 32 00:01:54,012 --> 00:01:55,246 Well, it's in The Guide. 33 00:01:55,313 --> 00:01:56,881 Hey, can we make that a thing? 34 00:01:56,948 --> 00:01:58,716 Can we start calling TV Guide "The Guide"? 35 00:01:58,784 --> 00:02:00,184 You know what? I'm not even asking anymore. 36 00:02:00,252 --> 00:02:01,385 That's what we're doing. 37 00:02:01,453 --> 00:02:03,521 Who says I couldn't be a rodeo star? 38 00:02:03,588 --> 00:02:06,624 I got more cowboy blood in me than Billy the Kid. 39 00:02:06,691 --> 00:02:12,396 ♪ Well, he robbed his way from Utah to Oklahoma ♪ 40 00:02:12,464 --> 00:02:16,934 ♪ and the law just could not seem to track him down. ♪ 41 00:02:18,970 --> 00:02:21,972 ♪ And it served his legend well, ♪ 42 00:02:22,040 --> 00:02:24,442 ♪ for the folks, they loved to tell ♪ 43 00:02:24,509 --> 00:02:29,046 ♪ about when Billy the Kid came to town. ♪ 44 00:03:12,958 --> 00:03:14,191 Hyah! 45 00:03:22,767 --> 00:03:24,435 Dad, what are you doing?! 46 00:03:24,503 --> 00:03:25,636 All right, Meg, this is only gonna hurt 47 00:03:25,704 --> 00:03:26,770 for about three weeks. 48 00:03:27,939 --> 00:03:29,406 What the hell? 49 00:03:29,474 --> 00:03:31,976 That there's my steer, Griffin. 50 00:03:37,382 --> 00:03:39,149 All right, Lois. Go ahead. Say it. 51 00:03:40,352 --> 00:03:44,154 Chris, it's time for supper. 52 00:03:44,222 --> 00:03:45,623 Ho der, ho der, ho der! 53 00:03:45,690 --> 00:03:47,291 Ho der, ho der, ho der, ho der! 54 00:03:47,359 --> 00:03:49,593 Ho der, ho der, ho der! Ho der, ho der! 55 00:03:49,661 --> 00:03:51,562 Ho der, ho der, ho der. 56 00:03:51,630 --> 00:03:54,265 Ho der, ho der, ho der. 57 00:03:54,332 --> 00:03:56,133 Ho der. 58 00:03:56,201 --> 00:03:59,003 All right. I am ready for the rodeo. 59 00:04:02,507 --> 00:04:04,842 Mom, when's it Dad's turn? 60 00:04:04,910 --> 00:04:06,076 I don't know, Chris. 61 00:04:06,144 --> 00:04:07,878 But I think we should all pray for your father 62 00:04:07,946 --> 00:04:09,513 that he comes out of this uninjured. 63 00:04:09,581 --> 00:04:11,048 Those horses stink. 64 00:04:11,116 --> 00:04:12,583 And it's too hot in here. 65 00:04:12,651 --> 00:04:15,653 I fell asleep in the car, so now I'm cranky. 66 00:04:15,720 --> 00:04:17,721 This is a disgusting display. 67 00:04:17,789 --> 00:04:19,023 Boy, you can say that again. 68 00:04:19,090 --> 00:04:22,126 Nothing like a bunch of adult men teasing animals for fun. 69 00:04:22,193 --> 00:04:24,028 It's amazing that this is still legal. 70 00:04:24,095 --> 00:04:25,329 The only reason I'm here 71 00:04:25,397 --> 00:04:27,431 is 'cause my idiot friend is in the rodeo. 72 00:04:27,499 --> 00:04:29,600 I only came 'cause I'm writing a magazine article. 73 00:04:29,668 --> 00:04:30,968 One of the competitors 74 00:04:31,036 --> 00:04:33,203 is a thirteen-year-old female riding prodigy. 75 00:04:33,271 --> 00:04:35,005 Apparently she got on the bull to miscarry, 76 00:04:35,073 --> 00:04:37,141 and found out she had a talent for it. 77 00:04:37,208 --> 00:04:40,544 Announcer: Ladies and gentlemen, give an indifferent East Coast welcome 78 00:04:40,612 --> 00:04:43,414 to the newest bullrider, Peter the Kid! 79 00:04:48,954 --> 00:04:50,955 You know what I am back at the ranch? 80 00:04:51,022 --> 00:04:52,856 I'm a breeding bull. 81 00:04:52,924 --> 00:04:54,458 W... what... what's that? 82 00:04:54,526 --> 00:04:56,594 You gonna find out. 83 00:04:56,661 --> 00:04:57,695 Where you goin', fatty? 84 00:04:57,762 --> 00:04:58,896 We gonna have a party. 85 00:05:00,165 --> 00:05:01,398 No! No! 86 00:05:06,871 --> 00:05:08,172 No! No! 87 00:05:10,108 --> 00:05:11,909 So, what magazine do you write for? 88 00:05:11,977 --> 00:05:13,410 I'm the editor for Teen People. 89 00:05:13,478 --> 00:05:14,778 Editor? 90 00:05:14,846 --> 00:05:17,448 Well, gosh, you know, I'm something of a writer myself. 91 00:05:17,515 --> 00:05:19,583 I... I wrote for The New Yorker for a little while. 92 00:05:19,651 --> 00:05:21,051 Wow, that's impressive. 93 00:05:21,119 --> 00:05:22,152 Are you looking for work? 94 00:05:22,220 --> 00:05:23,554 Oh, no. No, no, no. 95 00:05:23,622 --> 00:05:25,389 I... I never have to look too far for that. 96 00:05:25,457 --> 00:05:26,423 I... W... w... what are you... 97 00:05:26,491 --> 00:05:27,958 What do you... What... what do you got? 98 00:05:28,026 --> 00:05:29,793 Well, we're looking for someone to write a piece 99 00:05:29,861 --> 00:05:31,028 on the everyday activities 100 00:05:31,096 --> 00:05:32,830 of the average American teenage girl. 101 00:05:32,897 --> 00:05:34,832 Oh, I love teenage girls. 102 00:05:34,899 --> 00:05:36,233 It's all ahead of them, you know? 103 00:05:36,301 --> 00:05:37,735 They haven't turned into bitches yet. 104 00:05:37,802 --> 00:05:39,470 Oh, it's true. 105 00:05:39,537 --> 00:05:41,171 What happened to all of us? 106 00:05:41,239 --> 00:05:43,974 I got a house on the cape. Maybe you come visit. 107 00:05:44,042 --> 00:05:45,476 Maybe. 108 00:05:45,543 --> 00:05:47,411 Maybe you call a few days in advance 109 00:05:47,479 --> 00:05:48,879 to give me time to get the house clean. 110 00:05:48,947 --> 00:05:50,014 Okay. 111 00:05:50,081 --> 00:05:51,248 Maybe you bring a blazer, 112 00:05:51,316 --> 00:05:53,350 so we can go to a wider range of restaurants. 113 00:05:53,418 --> 00:05:54,752 I'll... I'll bring a blazer. 114 00:05:58,056 --> 00:05:59,289 You see this, Rupert? 115 00:05:59,357 --> 00:06:01,191 Most children build a sand castle. 116 00:06:01,259 --> 00:06:04,662 But I'm building a sand retreat for singles in their 30s. 117 00:06:04,729 --> 00:06:06,430 Hi, I'm jeremy. 118 00:06:06,498 --> 00:06:08,332 I work in corporate finance. 119 00:06:08,400 --> 00:06:10,868 Hi, I'm a French Canadian girl 120 00:06:10,935 --> 00:06:12,636 down here on my vacation. 121 00:06:12,704 --> 00:06:15,773 It's a big deal for me to be down here on my own. 122 00:06:15,840 --> 00:06:18,208 I like the swimming pool with a bar in it 123 00:06:18,276 --> 00:06:21,145 'cause you can sit on a barstool and you're in the water. 124 00:06:21,212 --> 00:06:23,747 I like how all the food and drink is included 125 00:06:23,815 --> 00:06:25,215 in the price of the ticket. 126 00:06:25,283 --> 00:06:26,784 Yeah, that way you don't have 127 00:06:26,851 --> 00:06:29,119 to bring your cash down from the room. 128 00:06:29,187 --> 00:06:31,388 Okay, I was just looking for a friend of mine, 129 00:06:31,456 --> 00:06:33,090 so maybe I'll see you later. 130 00:06:33,158 --> 00:06:34,725 Good for you, Janine. 131 00:06:34,793 --> 00:06:38,228 You promised yourself you'd talk to somebody and you did it. 132 00:06:38,296 --> 00:06:39,997 Brian, what are you doing up there? 133 00:06:40,065 --> 00:06:40,998 Shh. I'm writing an article 134 00:06:41,066 --> 00:06:43,067 on teenage girls for a magazine. 135 00:06:43,134 --> 00:06:45,169 I'm studying Meg to see what goes on during her day. 136 00:06:45,236 --> 00:06:47,004 Well, be careful you don't fall off that ladder. 137 00:06:47,072 --> 00:06:48,772 Not all dogs go to heaven. 138 00:06:48,840 --> 00:06:50,441 So, says here you were involved 139 00:06:50,508 --> 00:06:52,176 in the plotting of September 11? 140 00:06:52,243 --> 00:06:55,479 Well, that's what they get for supporting Israel. 141 00:06:55,547 --> 00:06:58,348 Hyuck, yuck, yuck. Gawsh. 142 00:06:58,416 --> 00:07:00,918 Okay, into the eternal pit of fire you go. 143 00:07:00,985 --> 00:07:03,721 Wa-hoo-hoo-hoo-ee! 144 00:07:09,060 --> 00:07:11,295 You know, Brian, just because you're writing a profile 145 00:07:11,362 --> 00:07:12,963 on teenage girls, it doesn't mean you have 146 00:07:13,031 --> 00:07:16,266 to be a creepy stalker and follow Meg around all day. 147 00:07:16,334 --> 00:07:17,534 It's called research, Stewie. 148 00:07:17,602 --> 00:07:18,502 I'm just being thorough. 149 00:07:18,570 --> 00:07:20,370 Where the hell is she going? 150 00:07:20,438 --> 00:07:21,672 There's nothing out in this part of town. 151 00:07:25,543 --> 00:07:26,677 What is that, Brian? 152 00:07:26,745 --> 00:07:28,645 What is an adult correctional institute? 153 00:07:28,713 --> 00:07:29,747 It's a prison, Stewie. 154 00:07:29,814 --> 00:07:30,948 Ah. 155 00:07:31,015 --> 00:07:32,649 One would think they could just say that. 156 00:07:36,888 --> 00:07:38,155 Hi, Meg. 157 00:07:38,223 --> 00:07:39,389 Hi, Luke. 158 00:07:48,900 --> 00:07:50,134 Oh, my God. 159 00:07:50,201 --> 00:07:52,302 Meg's dating a convict! 160 00:07:52,370 --> 00:07:54,671 Oh looks like Consuela's son is in prison. 161 00:07:54,739 --> 00:07:57,241 I see you soon, Rodrigo. 162 00:07:57,308 --> 00:07:59,143 Si, mama. 163 00:08:07,569 --> 00:08:09,269 It's really good to see you, Meg. 164 00:08:09,337 --> 00:08:10,504 It's been a while. 165 00:08:10,572 --> 00:08:12,172 I know. I'm sorry, Luke. 166 00:08:12,240 --> 00:08:13,607 It's just so hard to get over here 167 00:08:13,675 --> 00:08:15,142 without anybody finding out. 168 00:08:15,210 --> 00:08:17,077 Have you gotten all the letters and hair that I've sent? 169 00:08:17,145 --> 00:08:18,312 It's the only thing 170 00:08:18,379 --> 00:08:19,880 that's getting me by, Meg. Thank you. 171 00:08:19,948 --> 00:08:21,381 How'd your parole hearing go? 172 00:08:21,449 --> 00:08:22,783 Not good. 173 00:08:22,851 --> 00:08:24,685 Looks like I'm gonna be in here another three years. 174 00:08:24,753 --> 00:08:26,153 Oh, Luke. 175 00:08:26,221 --> 00:08:28,021 Oh, I don't expect you to wait for me, Meg. 176 00:08:28,089 --> 00:08:29,123 No, I will, Luke. 177 00:08:29,190 --> 00:08:30,691 If it takes ten years or twenty years, 178 00:08:30,759 --> 00:08:32,392 I will be here when you get out. 179 00:08:42,103 --> 00:08:43,637 Oh, my God! 180 00:08:43,705 --> 00:08:45,272 Meg's involved with a convict! 181 00:08:45,340 --> 00:08:47,307 Wow, Meg's like one of those crazy chicks 182 00:08:47,375 --> 00:08:49,510 who hooks up with an even crazier guy. 183 00:08:54,649 --> 00:08:56,016 Brian, you bastard! 184 00:08:56,084 --> 00:08:57,484 How could you do this to me?! 185 00:08:57,552 --> 00:08:59,286 I'm sorry, Meg. I had to tell them! 186 00:08:59,354 --> 00:09:00,921 Don't give him crap for this, Meg. 187 00:09:00,989 --> 00:09:03,090 He did exactly the right thing by coming to us. 188 00:09:03,158 --> 00:09:05,159 Don't you know what kind of fire 189 00:09:05,226 --> 00:09:06,627 you're playing with, dating a prisoner? 190 00:09:06,695 --> 00:09:08,662 Hold on, Lois. This is some serious parenting. 191 00:09:08,730 --> 00:09:11,198 I'm gonna go put on my Cosby sweater. 192 00:09:11,266 --> 00:09:12,967 Mom, you don't understand! 193 00:09:13,034 --> 00:09:15,669 Luke and I really connect, very deeply! 194 00:09:15,737 --> 00:09:18,639 He's all alone in there, and I'm all alone out here. 195 00:09:18,707 --> 00:09:20,674 In a way, we're both in prison. 196 00:09:20,742 --> 00:09:22,676 Well, Meg, there's a big difference there. 197 00:09:22,744 --> 00:09:24,044 He's in prison for a reason. 198 00:09:24,112 --> 00:09:25,379 He broke the law! 199 00:09:25,447 --> 00:09:26,981 He robbed a convenience store 200 00:09:27,048 --> 00:09:29,216 to pay for medication for his mom. 201 00:09:29,284 --> 00:09:32,353 Oh, I'm sure he gave you a very convincing sob story. 202 00:09:32,420 --> 00:09:34,855 It's not a sob story! It's true! 203 00:09:34,923 --> 00:09:36,457 Frankly, I don't care, Meg. 204 00:09:36,524 --> 00:09:38,325 I do not want you seeing him again! 205 00:09:38,393 --> 00:09:39,460 I can't find the sweater. 206 00:09:39,527 --> 00:09:40,928 How the hell did you even meet him?! 207 00:09:40,996 --> 00:09:42,596 We had a pen pal project at school, 208 00:09:42,664 --> 00:09:43,831 and when it was over, 209 00:09:43,898 --> 00:09:45,766 Luke and I just kind of kept writing to each other. 210 00:09:45,834 --> 00:09:47,034 Well, it stops now! 211 00:09:47,102 --> 00:09:48,869 But, Mom, I love him! 212 00:09:48,937 --> 00:09:50,437 It stops now, Meg! 213 00:09:50,505 --> 00:09:52,272 Your mother's right, Meg. You got to be careful 214 00:09:52,340 --> 00:09:53,807 who you get involved with romantically. 215 00:09:55,043 --> 00:09:56,210 Hello? 216 00:09:56,277 --> 00:09:57,344 I'm in the mood for some coitus. 217 00:09:57,412 --> 00:09:58,812 Get over here. 218 00:09:58,880 --> 00:10:00,047 I can't. I'm with my family. 219 00:10:00,115 --> 00:10:02,182 Pick up wine on the way. 220 00:10:02,250 --> 00:10:04,551 Well, Angela, if I'm really the only guy at work 221 00:10:04,619 --> 00:10:07,121 who can solve it, I'll be right there. 222 00:10:15,230 --> 00:10:17,431 Luke! 223 00:10:17,499 --> 00:10:18,799 What are you doing here?! 224 00:10:18,867 --> 00:10:20,167 I escaped, Meg. 225 00:10:20,235 --> 00:10:21,568 I escaped 'cause I just couldn't bear 226 00:10:21,636 --> 00:10:22,903 another second away from you. 227 00:10:22,971 --> 00:10:24,972 My God, how did you get out? 228 00:10:25,040 --> 00:10:26,940 I filed down a toothbrush to a fine point 229 00:10:27,008 --> 00:10:28,575 and stabbed the guard with the most kids. 230 00:10:28,643 --> 00:10:30,277 - What?! - I'm just kidding. 231 00:10:30,345 --> 00:10:33,414 Oh. I'm still getting used to your sense of humor. 232 00:10:33,481 --> 00:10:35,549 Actually, there was a riot in the prison yard, 233 00:10:35,617 --> 00:10:36,817 and I slipped over the fence. 234 00:10:36,885 --> 00:10:38,752 Well, well, quick, get in here before somebody sees you! 235 00:10:43,958 --> 00:10:46,827 Oh, Meg, I've wanted to do that for so long. 236 00:10:46,895 --> 00:10:49,329 And it's nice to be in front of someone for a change. 237 00:10:50,732 --> 00:10:53,233 Now I know that was a joke! 238 00:10:53,301 --> 00:10:54,501 Whatever. 239 00:10:54,569 --> 00:10:55,903 Hey, Meg? 240 00:10:55,970 --> 00:10:57,571 Can I talk to you for a second? 241 00:10:59,407 --> 00:11:02,443 Uh, yeah, come on in. 242 00:11:02,510 --> 00:11:06,380 Listen, uh, I feel like I should explain myself 243 00:11:06,448 --> 00:11:07,648 a little bit here. 244 00:11:07,716 --> 00:11:09,983 I'm sorry I had to tell Lois what was going on. 245 00:11:10,051 --> 00:11:11,552 You just, you gotta realize 246 00:11:11,619 --> 00:11:13,187 I was only thinking about your safety and... 247 00:11:18,026 --> 00:11:20,127 Luke, you might as well come out now. 248 00:11:21,529 --> 00:11:23,564 Luke! What the...? They let you out of jail?! 249 00:11:23,631 --> 00:11:25,265 Not exactly. 250 00:11:25,333 --> 00:11:28,135 He broke out to see me, Brian. We're in love. 251 00:11:28,203 --> 00:11:29,536 Meg, are you crazy?! 252 00:11:29,604 --> 00:11:31,205 You can't harbor a fugitive. That's a felony. 253 00:11:31,272 --> 00:11:32,272 Only if someone finds out. 254 00:11:32,340 --> 00:11:33,674 Are you gonna do it? 255 00:11:33,742 --> 00:11:35,142 Are you gonna tell on me again? 256 00:11:35,210 --> 00:11:36,343 Well, I... I... 257 00:11:36,411 --> 00:11:38,579 Brian, will you call me on my Mickey Mouse phone? 258 00:11:38,646 --> 00:11:39,680 Wait a second. 259 00:11:39,748 --> 00:11:41,715 Why is that guy wearing a prison jumpsuit? 260 00:11:41,783 --> 00:11:42,716 Think, Peter, think. 261 00:11:42,784 --> 00:11:45,085 Wait. Hang on. 262 00:11:45,153 --> 00:11:46,754 Sunday, Sunday... Here it is. 263 00:11:46,821 --> 00:11:48,489 "Peter gets more than he bargains for 264 00:11:48,556 --> 00:11:50,991 when he joins the rodeo." Boy, did I. 265 00:11:51,059 --> 00:11:52,993 "And Meg dates a prison escapee"! 266 00:11:53,061 --> 00:11:55,028 Oh, no! Luke, run! 267 00:11:58,133 --> 00:11:59,566 Joe, it's Peter! Two things: 268 00:11:59,634 --> 00:12:02,269 First of all, when I was over at your house the other day, 269 00:12:02,337 --> 00:12:04,605 I forgot to tell you how much I like the rearrangement 270 00:12:04,672 --> 00:12:06,440 you and Bonnie did with your living room furniture. 271 00:12:06,508 --> 00:12:07,975 Second of all, come outside! 272 00:12:08,042 --> 00:12:09,777 There's an escaped convict running across the street! 273 00:12:24,459 --> 00:12:26,493 No, Luke, don't run downhill! 274 00:12:34,135 --> 00:12:36,436 You're going to jail, punk! 275 00:12:40,141 --> 00:12:42,176 No, Mr. Swanson, you can't take him! 276 00:12:42,243 --> 00:12:43,577 Yes, I can, Meg. 277 00:12:43,645 --> 00:12:45,179 He's going back to jail. 278 00:12:45,246 --> 00:12:46,580 Well, if you're taking him to jail, 279 00:12:46,648 --> 00:12:47,915 you have to take me, too! 280 00:12:47,982 --> 00:12:49,249 I know. That's the plan. 281 00:12:49,317 --> 00:12:52,486 You're under arrest for harboring an escaped convict. 282 00:12:52,554 --> 00:12:54,488 Oh, well, that's only fair because after all, 283 00:12:54,556 --> 00:12:56,056 I did hide him from the... 284 00:12:56,124 --> 00:12:57,090 What?! 285 00:13:05,533 --> 00:13:06,667 Uh, hi. 286 00:13:06,734 --> 00:13:10,003 Did you also get caught trying to vote in Ohio? 287 00:13:14,776 --> 00:13:16,043 Well, this is it. 288 00:13:16,110 --> 00:13:17,511 Meg gets out of jail today. 289 00:13:17,579 --> 00:13:19,813 Already? It seems like just yesterday we rented her room 290 00:13:19,881 --> 00:13:22,783 to that fly that wants to leave, but can't figure it out. 291 00:13:24,452 --> 00:13:25,485 Okay, now where now? 292 00:13:25,553 --> 00:13:26,520 Right there. 293 00:13:26,588 --> 00:13:27,955 I'm having some trouble here. 294 00:13:28,022 --> 00:13:29,790 It's right there! It's right in front of you! 295 00:13:29,858 --> 00:13:31,925 Okay, I can hear you. Volume's not a problem. 296 00:13:31,993 --> 00:13:33,861 I'm just not quite seeing what you're referring to. 297 00:13:33,928 --> 00:13:35,329 Okay, then fly, fly out the window. 298 00:13:35,396 --> 00:13:37,164 Up here maybe? No, to your left! 299 00:13:37,232 --> 00:13:38,899 No, that's not it. That's just more wall. 300 00:13:38,967 --> 00:13:40,801 How many eyes do you have, huh?! 301 00:13:40,869 --> 00:13:43,337 Just two, same number as you, but I can't, I'm not... 302 00:13:43,404 --> 00:13:44,771 Just go! Oh, my God! 303 00:13:44,839 --> 00:13:46,240 Whatever it is you're driving at, 304 00:13:46,307 --> 00:13:47,507 I'm just apparently not getting it... 305 00:13:47,575 --> 00:13:48,742 You're right there! 306 00:13:48,810 --> 00:13:50,244 ...so I'm just gonna go back upstairs. 307 00:13:50,311 --> 00:13:52,880 I think we should all go together to pick Meg up. 308 00:13:52,947 --> 00:13:55,282 She's probably a little fragile after being in there so long, 309 00:13:55,350 --> 00:13:57,918 and I'm sure she'll be heartened to see our faces. 310 00:13:59,687 --> 00:14:01,989 I'm home. You're all my bitches now. 311 00:14:03,658 --> 00:14:04,691 Okay. 312 00:14:11,094 --> 00:14:13,296 Meg! You look so different. 313 00:14:13,364 --> 00:14:14,330 How was prison? 314 00:14:14,398 --> 00:14:15,765 First question: 315 00:14:15,833 --> 00:14:18,134 Who's the biggest, toughest guy in this house? 316 00:14:18,202 --> 00:14:20,103 Well, I don't like to toot my own horn, 317 00:14:20,171 --> 00:14:21,738 but I believe I hold the distinction... 318 00:14:30,514 --> 00:14:32,315 My house now, bitch! 319 00:14:32,383 --> 00:14:33,850 Now who's the funniest? 320 00:14:33,918 --> 00:14:35,518 I know my way around a joke. 321 00:14:37,488 --> 00:14:38,888 For God's sake, Dad, 322 00:14:38,956 --> 00:14:41,324 Have some humility! It'll save your life! 323 00:14:41,392 --> 00:14:45,428 There better be beer in the fridge. 324 00:14:45,496 --> 00:14:48,264 Boy, I liked her better when she was more predictable... 325 00:14:48,332 --> 00:14:50,767 like the stock photos on a corporate website. 326 00:14:50,835 --> 00:14:53,002 I'm a woman in a lab coat wearing goggles, 327 00:14:53,070 --> 00:14:55,405 staring intently at a beaker that I'm holding near my face. 328 00:14:55,473 --> 00:14:57,073 I'm a Latino in a hardhat, 329 00:14:57,141 --> 00:14:59,809 but I'm also wearing a tie so you know I'm a supervisor. 330 00:14:59,877 --> 00:15:01,911 We're college students listening to our professor, 331 00:15:01,979 --> 00:15:05,148 but the class is taking place outside?! 332 00:15:12,223 --> 00:15:13,523 Hey. 333 00:15:13,591 --> 00:15:15,892 Meg! What the hell are you doing in here?! 334 00:15:15,960 --> 00:15:17,961 - Shower time. - Yeah, for me. 335 00:15:18,028 --> 00:15:20,130 Not... not for... What are you doing with that loofah? 336 00:15:20,197 --> 00:15:21,097 Don't worry about it. 337 00:15:23,200 --> 00:15:25,201 You told me not to worry about it! 338 00:15:25,269 --> 00:15:27,704 I shoulda been worried the whole time! 339 00:15:29,907 --> 00:15:33,076 Meg, honey? I did all your laundry. 340 00:15:33,144 --> 00:15:36,079 Oh, my God, what is that smell? 341 00:15:36,147 --> 00:15:37,247 It's my poop bucket. 342 00:15:37,314 --> 00:15:38,481 What the hell?! 343 00:15:38,549 --> 00:15:40,817 I'm used to going to the bathroom in my room. 344 00:15:40,885 --> 00:15:42,385 That's disgusting! 345 00:15:42,453 --> 00:15:44,854 No, you use the toilet here like everyone else! 346 00:15:44,922 --> 00:15:46,623 - No. - Ugh! 347 00:15:46,690 --> 00:15:48,091 God, it smells horrible! 348 00:15:48,159 --> 00:15:50,827 Well, can you at least empty it each time you use it? 349 00:15:50,895 --> 00:15:52,428 I like to fill it up. 350 00:15:52,496 --> 00:15:53,830 I'm not making a million trips. 351 00:15:53,898 --> 00:15:57,200 Oh, my God, are you using my shirts as toilet paper? 352 00:15:57,268 --> 00:15:58,368 Yeah. And I think 353 00:15:58,435 --> 00:16:00,737 I might need some right now. 354 00:16:00,804 --> 00:16:03,673 Get out now or stay and get weird. 355 00:16:03,741 --> 00:16:05,208 Your call, warden. 356 00:16:09,813 --> 00:16:11,548 Hey, who's the new dude? 357 00:16:11,615 --> 00:16:13,183 Oh, my God, that's Meg Griffin! 358 00:16:13,250 --> 00:16:15,418 She just got out of prison! 359 00:16:15,486 --> 00:16:17,654 Hey, Meg, what'd they put you in jail for, 360 00:16:17,721 --> 00:16:18,755 being ugly? 361 00:16:20,558 --> 00:16:21,991 Hey, Meg, what happened? 362 00:16:22,059 --> 00:16:23,826 Did you get out early for fat behavior? 363 00:16:25,629 --> 00:16:26,829 Nice tattoo. 364 00:16:26,897 --> 00:16:28,598 Did you get your butt hair braided, too, 365 00:16:28,666 --> 00:16:30,400 while you were in there? 366 00:16:30,467 --> 00:16:32,635 What'd you do, carve a gun out of soap 367 00:16:32,703 --> 00:16:35,371 and then not wash with it? Ha-ha! P.U. 368 00:16:37,107 --> 00:16:39,642 Hey, Meg, are you gonna take those soda cans 369 00:16:39,710 --> 00:16:41,611 to the Shaw-skank Redemption Center? 370 00:16:55,926 --> 00:16:58,228 Peter, Meg's been suspended from school. 371 00:16:58,295 --> 00:16:59,963 That's okay. Whatever she wants to do. 372 00:17:00,030 --> 00:17:01,931 She cracked three kids' skulls open! 373 00:17:01,999 --> 00:17:03,800 Ever since she's gotten out of prison, 374 00:17:03,867 --> 00:17:05,602 she is completely out of control. 375 00:17:05,669 --> 00:17:07,070 Don't you see? 376 00:17:07,137 --> 00:17:09,072 That's what the penal system does in this country. 377 00:17:09,139 --> 00:17:10,607 It turns small-time offenders into hardened criminals. 378 00:17:10,674 --> 00:17:12,976 Look at Meg. They took an innocent little girl 379 00:17:13,043 --> 00:17:15,378 and turned her into a psychotic, sociopathic freak. 380 00:17:17,248 --> 00:17:18,514 What'd you say, Brian? 381 00:17:18,582 --> 00:17:21,017 Oh, I... I was just picking up on something Lois said. 382 00:17:21,085 --> 00:17:22,585 What... what was it? What'd you say, Lois? 383 00:17:22,653 --> 00:17:24,020 Something about Meg being a freak? 384 00:17:24,088 --> 00:17:26,189 Oh, no, I didn't say anything. 385 00:17:26,257 --> 00:17:27,857 Uh, Peter said something about Meg, 386 00:17:27,925 --> 00:17:29,626 which I completely disagree with. 387 00:17:29,693 --> 00:17:30,960 That... that... that wasn't me. 388 00:17:31,028 --> 00:17:32,662 Stewie was really laying into Meg about something. 389 00:17:32,730 --> 00:17:33,563 Yeah, it was Stewie. 390 00:17:33,631 --> 00:17:34,697 Definitely Stewie. 391 00:17:34,765 --> 00:17:36,499 Oh, so now everyone understands me. 392 00:17:36,567 --> 00:17:39,035 Look, Meg, we're just worried about you. 393 00:17:39,103 --> 00:17:41,170 Well, don't. I can take care of myself. 394 00:17:41,238 --> 00:17:43,239 I'll be outta here by the end of the week. 395 00:17:43,307 --> 00:17:45,141 Punch yourself in the face. 396 00:17:46,243 --> 00:17:47,477 Punch yourself in the face! 397 00:17:48,812 --> 00:17:50,613 All right, he doesn't know what he's doing. 398 00:17:50,681 --> 00:17:53,616 You, fatso, punch your baby in the fa... 399 00:17:53,684 --> 00:17:54,851 I did good, Meg? 400 00:17:54,918 --> 00:17:56,753 Shut up. 401 00:17:56,820 --> 00:17:59,789 I did good. I did good. 402 00:18:08,265 --> 00:18:09,465 Drive. 403 00:18:09,533 --> 00:18:12,068 Uh, any particular direction? 404 00:18:12,136 --> 00:18:13,136 That way. 405 00:18:15,639 --> 00:18:17,206 You're gonna help me get some money 406 00:18:17,274 --> 00:18:18,908 so I can get out of this town. 407 00:18:18,976 --> 00:18:20,376 Really? Where are you gonna go? 408 00:18:20,444 --> 00:18:22,545 I don't know. Somewhere far away. 409 00:18:22,613 --> 00:18:24,447 Maybe China. 410 00:18:24,515 --> 00:18:26,149 I hear they got Nascar there now. 411 00:18:34,024 --> 00:18:37,293 What kind of birdhouse can you build with popsicles, 412 00:18:37,361 --> 00:18:38,728 roofies, and a mallet? 413 00:18:38,796 --> 00:18:42,432 It's for a rare African bird called "Nunya business." 414 00:18:45,035 --> 00:18:46,736 Hi, Meg. Can I help you? 415 00:18:46,804 --> 00:18:48,838 Hands in the air, Goldman! 416 00:18:48,906 --> 00:18:51,007 Oh, my God, what are you doing?! 417 00:18:51,075 --> 00:18:52,008 Gimme your money! 418 00:18:52,076 --> 00:18:53,810 Here, here, just take this jar 419 00:18:53,877 --> 00:18:55,044 for the leukemia kids. 420 00:18:55,112 --> 00:18:56,646 I don't give it to 'em anyhow. 421 00:18:56,714 --> 00:18:58,014 Meg, put down the gun. 422 00:18:58,082 --> 00:18:59,682 Brian, get back in the car! 423 00:18:59,750 --> 00:19:03,186 Look, don't do this. This isn't you, Meg. 424 00:19:03,253 --> 00:19:05,088 What happened to the girl we used to know? 425 00:19:05,155 --> 00:19:07,023 The one that Luke fell in love with? 426 00:19:07,091 --> 00:19:08,391 The one he's expecting to see 427 00:19:08,459 --> 00:19:10,593 when he steps out of that prison in fourty years? 428 00:19:10,661 --> 00:19:11,994 I don't care about Luke. 429 00:19:12,062 --> 00:19:14,430 I don't need him. I don't need anyone! 430 00:19:14,498 --> 00:19:16,099 Look, if you don't put the gun down, 431 00:19:16,166 --> 00:19:17,734 I'm gonna be forced to call the police. 432 00:19:17,801 --> 00:19:19,235 Good! Call the police! 433 00:19:19,303 --> 00:19:20,370 I want you to! 434 00:19:20,437 --> 00:19:22,538 What do I care if I go back to prison? 435 00:19:22,606 --> 00:19:23,873 Nobody cares about me anyway! 436 00:19:23,941 --> 00:19:25,641 You're wrong, Meg. 437 00:19:25,709 --> 00:19:27,377 I wanna show you something. 438 00:19:29,747 --> 00:19:32,215 Teen People? 439 00:19:32,282 --> 00:19:34,050 It's the article I wrote about you. 440 00:19:34,118 --> 00:19:36,452 You wrote an article about me? 441 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 They wanted a story 442 00:19:37,588 --> 00:19:39,288 about a typical teenage girl. 443 00:19:39,356 --> 00:19:43,025 Is it "A Fistful of Backne: Tale of a Teenage Loser"? 444 00:19:43,093 --> 00:19:45,395 Yeah, they make the title. Read paragraph three. 445 00:19:45,462 --> 00:19:47,163 This isn't a library, you know. 446 00:19:47,231 --> 00:19:49,665 "And in the face of every adolescent challenge, 447 00:19:49,733 --> 00:19:51,968 "she looks at the world through hopeful eyes 448 00:19:52,035 --> 00:19:54,003 "and maintains an uncommon resilience 449 00:19:54,071 --> 00:19:55,538 "that can only be admired. 450 00:19:55,606 --> 00:19:59,208 "In this sense, Meg Griffin is not the typical American girl. 451 00:19:59,276 --> 00:20:02,545 She is far sweeter and kinder than that." 452 00:20:02,613 --> 00:20:05,581 Oh, God, that is so nice, Brian. 453 00:20:05,649 --> 00:20:07,016 Did you mean all that? 454 00:20:07,084 --> 00:20:08,484 Of course I did. 455 00:20:08,552 --> 00:20:11,254 Oh, my God, I... I can't believe I did this. 456 00:20:11,321 --> 00:20:14,590 I was just so tired of being everyone's whipping girl 457 00:20:14,658 --> 00:20:17,059 that it felt kind of good to do some of the whipping. 458 00:20:17,127 --> 00:20:18,795 Give me the gun, Meg. 459 00:20:21,598 --> 00:20:24,133 Thanks for reminding me who I really am. 460 00:20:29,773 --> 00:20:31,507 Well, at least I didn't get robbed. 461 00:20:33,010 --> 00:20:36,446 And what can I do for you four fine black gentlemen today? 462 00:20:40,617 --> 00:20:43,586 I got to say, Meg, I like you so much better like this. 463 00:20:43,654 --> 00:20:45,021 Me, too, Meg. 464 00:20:45,088 --> 00:20:46,856 God, it must have been horrible in there. 465 00:20:46,924 --> 00:20:48,257 It wasn't so bad. 466 00:20:48,325 --> 00:20:49,992 - I met Wesley Snipes. - Is that right? 467 00:20:50,060 --> 00:20:52,094 Yeah. Oh, and you know what's funny? 468 00:20:52,162 --> 00:20:53,863 He was inmate 57, too. 469 00:20:53,931 --> 00:20:54,730 Huh? 470 00:20:54,798 --> 00:20:56,732 He was inmate 57? 471 00:20:56,800 --> 00:20:59,235 See, he did a movie called Passenger 57. 472 00:20:59,303 --> 00:21:00,369 Ah. 473 00:21:00,437 --> 00:21:01,838 Well, terrific. 474 00:21:01,905 --> 00:21:04,106 Always end on a strong joke. 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.