All language subtitles for Endless Love 2000 [Ep.01]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,526 --> 00:00:16,792 Joon-Suh, itu adik bayi Kamu Bukankah dia cantik? 2 00:00:16,830 --> 00:00:24,999 Aku akan segera kembali Jangan pergi kemana-mana 3 00:00:54,701 --> 00:00:57,966 Kamu tidak dapat bermain di sini 4 00:00:58,004 --> 00:01:00,404 Apakah Kamu drop? 5 00:02:19,419 --> 00:02:21,614 Yoon Joon-Suh, yang brengsek besar ... 6 00:02:30,530 --> 00:02:34,899 Yoon Joon-Suh ... Apa yang Kamu lakukan di sini? 7 00:02:43,243 --> 00:02:48,010 Apakah Kamu membuang surat ini pergi? 8 00:02:49,716 --> 00:02:53,049 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud untuk membuangnya, 9 00:02:53,119 --> 00:02:55,212 tetapi nama pengirim tidak di atasnya. Aku tidak dapat mengembalikannya kepada Kamu. 10 00:02:56,556 --> 00:02:59,184 Jangan kau menyukai aku? 11 00:03:05,732 --> 00:03:07,427 Ada orang lain. 12 00:03:34,194 --> 00:03:35,889 Apa yang Kamu lakukan di sini? 13 00:03:36,663 --> 00:03:37,755 Di sini. 14 00:03:41,434 --> 00:03:43,197 Jangan Kamu melakukan hal ini juga. 15 00:03:51,244 --> 00:03:55,772 - Apa yang terjadi? - Beritahu kami. 16 00:03:56,616 --> 00:03:59,210 Apa ini? Apakah ini kita? 17 00:03:59,486 --> 00:04:02,182 Apa yang terjadi? Beritahu kami apa yang terjadi. 18 00:04:04,424 --> 00:04:08,690 Dia bahkan tidak membukanya. brengsek itu. 19 00:04:08,728 --> 00:04:10,286 Bagaimana dia bisa melakukan ini? 20 00:04:10,997 --> 00:04:13,192 Tunggu aku. 21 00:04:16,369 --> 00:04:21,397 Joon-Suh, saya tidak bisa naik sepeda dengan baik. 22 00:04:54,874 --> 00:04:58,810 Saya melakukan sesuatu adikku benci lagi. 23 00:05:00,547 --> 00:05:04,278 Aku menyesal. 24 00:05:04,951 --> 00:05:08,352 Tapi itu tidak sepenuhnya salahku. 25 00:05:08,822 --> 00:05:11,950 Saya tidak bisa mematuhi senior saya. Dan jika dia tidak ingin target kasih sayang mereka, 26 00:05:11,992 --> 00:05:16,224 dia harus mendapatkan dirinya pacar. 27 00:05:16,262 --> 00:05:19,129 Aku bosan menjadi utusan. 28 00:05:19,933 --> 00:05:22,925 Tidak, aku tidak. 29 00:05:24,738 --> 00:05:30,643 Saya hanya berharap Kamu akan memberi saya istirahat. 30 00:05:34,648 --> 00:05:36,843 Kau diampuni. 31 00:05:40,353 --> 00:05:42,787 Kamu harus sudah melakukan hal itu sebelumnya. 32 00:05:45,825 --> 00:05:48,157 Omong-omong, siapa dia? 33 00:05:48,328 --> 00:05:49,386 Siapa? 34 00:05:49,529 --> 00:05:53,226 Kamu mengatakan ada seseorang. 35 00:05:53,867 --> 00:05:55,357 Diam. 36 00:05:56,236 --> 00:05:57,669 Siapa dia? 37 00:05:58,638 --> 00:06:00,128 Ini rahasia. 38 00:06:00,340 --> 00:06:03,036 Jangan bilang apa-apa untuk Mom dan Dad. 39 00:06:03,109 --> 00:06:04,133 Itu hak prerogatif saya. 40 00:06:04,344 --> 00:06:05,641 Yoon Eun-Suh. 41 00:06:05,945 --> 00:06:07,207 Itu hak prerogatif saya. 42 00:06:09,015 --> 00:06:10,949 Baik, mari kita bermain kertas, batu, gunting untuk itu. 43 00:06:11,017 --> 00:06:12,314 Fine. 44 00:06:18,358 --> 00:06:19,882 Aku siap. 45 00:06:22,362 --> 00:06:24,023 Saya kehilangan lagi. 46 00:06:24,464 --> 00:06:28,025 Mengapa saya selalu kalah? 47 00:06:29,302 --> 00:06:31,167 Kamu selalu memilih rock. 48 00:06:33,406 --> 00:06:35,374 Sedang turun hujan. 49 00:07:22,455 --> 00:07:24,355 Mengapa tidak berhenti? 50 00:07:24,591 --> 00:07:26,684 Ini hanya mandi lewat. 51 00:07:27,694 --> 00:07:30,891 Aku semua basah. rok saya semakin berat. 52 00:07:39,005 --> 00:07:41,439 Apa yang kamu lakukan? 53 00:07:41,474 --> 00:07:42,839 Tidak apa-apa. 54 00:07:43,042 --> 00:07:46,842 Tidak ada orang di sekitar dan aku memakai tergelincir. 55 00:07:46,946 --> 00:07:48,243 slip A? 56 00:07:48,681 --> 00:07:51,479 Kapan Kamu mulai memakai itu? 57 00:07:52,385 --> 00:07:54,216 Aku sudah dewasa sekarang. 58 00:08:04,330 --> 00:08:05,763 Apa yang Kamu lihat? 59 00:08:41,201 --> 00:08:45,001 Adikmu naksir seseorang? 60 00:08:45,071 --> 00:08:47,539 Dia mengatakan itu rahasia. 61 00:08:49,409 --> 00:08:51,673 Apakah tidak ada orang untuk Kamu? 62 00:08:51,811 --> 00:08:52,903 Ada. 63 00:08:52,946 --> 00:08:58,407 Siapa dia? Apakah seseorang yang saya kenal? 64 00:08:58,685 --> 00:09:00,243 Ini Joon-Suh. 65 00:09:05,825 --> 00:09:08,316 Biarkan aku lihat. 66 00:09:08,995 --> 00:09:12,396 Kapan kau bisa begitu besar? 67 00:09:12,432 --> 00:09:13,729 Aku tidak tahu. 68 00:09:13,900 --> 00:09:18,860 Mungkin aku ambil setelah Kamu. Kamu brat. 69 00:09:19,706 --> 00:09:21,196 Sekarang giliran Kamu. 70 00:09:23,009 --> 00:09:31,280 Ketika Kamu pergi ke perguruan tinggi dan mendapatkan pacar, katakan padaku dulu. 71 00:09:31,351 --> 00:09:32,477 Saya akan. 72 00:09:34,420 --> 00:09:37,389 Mom, Kamu akan kaya. 73 00:09:37,457 --> 00:09:40,221 Mengapa? Kamu memiliki telinga lemak. 74 00:09:40,293 --> 00:09:42,352 Nenek adalah cara yang sama. 75 00:09:42,662 --> 00:09:46,496 Benarkah? Tapi saya yang tipis. 76 00:09:47,333 --> 00:09:49,130 Benarkah? 77 00:09:51,504 --> 00:09:55,167 Mereka digunakan untuk menjadi gemuk. Kapan mereka mendapatkan begitu kurus? 78 00:09:55,341 --> 00:09:59,869 Kurasa aku bukan anak Kamu. Saya tidak melihat sesuatu seperti Kamu. 79 00:10:00,046 --> 00:10:02,173 Aku harus diadopsi. 80 00:10:02,315 --> 00:10:04,010 Apa? 81 00:10:07,053 --> 00:10:10,420 Saya cukup Eun-Suh. 82 00:10:14,193 --> 00:10:16,286 Aku penuh. 83 00:10:16,596 --> 00:10:18,860 Aku makan terlalu banyak. 84 00:10:19,032 --> 00:10:23,662 Makan lebih banyak. Jadi dada Kamu akan mendapatkan lebih besar. 85 00:10:25,438 --> 00:10:26,803 Mom! 86 00:10:26,839 --> 00:10:30,468 Sayang, Eun-Suh telah ... 87 00:10:30,510 --> 00:10:31,442 Sudah ... 88 00:10:31,511 --> 00:10:34,071 - Sudah? - Mom. 89 00:10:34,414 --> 00:10:36,541 - Dadanya. - Dada? 90 00:10:36,683 --> 00:10:39,208 Biarkan aku lihat. 91 00:10:45,058 --> 00:10:47,185 Mom, berhenti Joon-Suh. 92 00:11:13,820 --> 00:11:20,225 Jika saya terpilih sebagai ketua kelas lagi, Saya tidak bisa menjanjikan saya akan menghapuskan PR. 93 00:11:20,326 --> 00:11:24,763 Tapi aku akan bekerja keras untuk semua orang. 94 00:11:25,064 --> 00:11:26,088 Bagaimana suara itu? 95 00:11:26,966 --> 00:11:31,494 Kamu berpikir aku akan mengatakan bahwa kedengarannya cukup bagus, kan? 96 00:11:31,704 --> 00:11:34,901 Dan Kamu berpikir, "Dia tidak akan pernah terpilih," kan? 97 00:11:35,708 --> 00:11:40,407 Kamu berpikir "Aku akan menang pemilu dan menunjukkan kepadanya, "benar? 98 00:11:40,513 --> 00:11:43,641 Kau berpikir "Saya berharap dia kehilangan untuk Choi Shin-ae benar, "? 99 00:11:44,150 --> 00:11:45,310 Choi Shin-ae? 100 00:11:46,152 --> 00:11:49,781 Dia saingan saya. 101 00:11:49,889 --> 00:11:52,449 Apakah dia memberi Kamu waktu yang sulit? 102 00:11:52,725 --> 00:11:54,317 No 103 00:12:02,902 --> 00:12:04,802 Senior. 104 00:12:04,971 --> 00:12:07,997 - Freshman, kau di sini untuk melihat saya? - Ya. 105 00:12:08,041 --> 00:12:09,099 Apa itu? 106 00:12:09,409 --> 00:12:11,240 Aku punya bantuan untuk meminta Kamu. 107 00:12:11,310 --> 00:12:14,837 Saya sangat suka Kamu lukisan ditampilkan di lorong. 108 00:12:15,248 --> 00:12:16,476 Jadi? 109 00:12:16,716 --> 00:12:21,585 Saya ingin Kamu untuk melukis gambar untuk sebuah puisi Saya menyerahkan ke kontes puisi. 110 00:12:23,523 --> 00:12:26,048 Kamu belum pernah bertemu saya sebelumnya, kan? 111 00:12:28,561 --> 00:12:29,755 No 112 00:12:29,829 --> 00:12:32,923 Lalu mengapa saya harus cat untuk Kamu? 113 00:12:34,534 --> 00:12:37,935 Aku agak sibuk. Maaf. 114 00:12:41,974 --> 00:12:45,273 Shin-ae. Choi Shin-ae. 115 00:12:46,279 --> 00:12:47,337 Tunggu. 116 00:12:49,649 --> 00:12:51,310 Namanya Choi Shin-ae? 117 00:12:52,051 --> 00:12:53,382 Ya. 118 00:12:53,820 --> 00:12:56,050 Kemudian dia di Dua Kelas? 119 00:12:57,356 --> 00:12:58,846 Yoon Eun-Suh. 120 00:13:00,726 --> 00:13:02,159 Choi Shin-ae. 121 00:13:03,963 --> 00:13:05,328 Yoon Eun-Suh. 122 00:13:07,100 --> 00:13:08,328 Choi Shin-ae. 123 00:13:08,935 --> 00:13:10,596 Dan ini adalah suara terakhir. 124 00:13:11,237 --> 00:13:12,397 Yoon Eun-Suh. 125 00:13:13,973 --> 00:13:19,605 Yoon Eun-Suh memiliki 29 suara dan Choi Shin-ae memiliki enam belas suara. 126 00:13:19,645 --> 00:13:22,205 Jadi ketua kelas untuk semester kedua 127 00:13:22,248 --> 00:13:27,584 adalah Yoon Eun-Suh dan Shin-ae adalah wakil presiden. 128 00:13:37,130 --> 00:13:43,626 Dan kelas kami mengambil tempat pertama untuk jangka menengah pertama. 129 00:13:46,672 --> 00:13:50,267 Dan Choi Shin-ae adalah nomor satu di kelas. 130 00:13:50,576 --> 00:13:52,510 Selamat. 131 00:13:52,645 --> 00:13:56,911 Setiap orang harus mengetahui tentang pameran ilustrasi puisi bulan depan. 132 00:13:56,983 --> 00:13:58,143 Ya. 133 00:13:58,251 --> 00:14:03,120 Guru sastra yang direkomendasikan Yoon Eun-Suh dan Choi Shin-ae. 134 00:14:05,658 --> 00:14:11,062 Pendapat saya adalah Eun-Suh harus melakukannya. 135 00:14:12,331 --> 00:14:16,267 Shin-ae berpartisipasi dalam pameran di semester pertama. 136 00:14:16,369 --> 00:14:20,533 Dan kakak Eun-Suh bisa membantu nya dengan ilustrasi. 137 00:14:21,774 --> 00:14:24,971 Shin-ae, Kamu tidak keberatan, kan? 138 00:14:25,545 --> 00:14:26,807 No 139 00:14:27,446 --> 00:14:34,614 Dan ibu Eun-Suh akan mengirimkan kue beras untuk merayakan baik kita pekerjaan ini hari Sabtu. 140 00:14:55,541 --> 00:14:58,908 Itu sangat lucu. 141 00:14:59,579 --> 00:15:00,807 Benarkah? 142 00:15:01,881 --> 00:15:03,712 Aku iri padamu. 143 00:15:04,350 --> 00:15:09,982 Setiap orang, ibu Eun-Suh akan membawa kita kue beras Sabtu ini. 144 00:15:11,290 --> 00:15:14,987 Shin-ae adalah di bagian atas kelas, tapi mengapa adalah Eun-Suh presiden kelas? 145 00:15:15,061 --> 00:15:18,656 Eun-Suh memenangkan pemilihan yang adil dan persegi. 146 00:15:18,731 --> 00:15:21,757 Yi Kang-hee, Kamu tetap keluar dari sana. 147 00:15:21,867 --> 00:15:25,200 - Apakah Kamu pembantunya atau sesuatu? - Apa? 148 00:15:25,404 --> 00:15:28,862 Terima kasih kepada saudara Kamu yang seperti pangeran, Kamu berpartisipasi dalam pameran puisi. 149 00:15:28,975 --> 00:15:31,000 Bagaimana beruntung. 150 00:15:40,386 --> 00:15:41,648 Ya, aku beruntung. 151 00:15:41,787 --> 00:15:45,848 Jika saudara saya seorang pangeran, yang membuat saya putri. 152 00:15:46,259 --> 00:15:48,727 Terima kasih untuk menelepon saya putri. 153 00:15:49,095 --> 00:15:53,896 Ya, Joon-Sir adalah seorang pangeran. 154 00:15:54,233 --> 00:15:56,997 Dan aku putri nya. 155 00:16:04,176 --> 00:16:05,768 Mari kita bekerja sama. 156 00:16:07,313 --> 00:16:11,875 Dan jika Kamu sudah sesuatu untuk dikatakan, Kamu katakan kepada saya. Kamu dapat berbicara dengan saya kapan saja. 157 00:17:12,845 --> 00:17:15,939 Eun-Suh, sesuatu yang buruk terjadi. 158 00:17:16,015 --> 00:17:19,075 slip Kamu tergantung di pohon. 159 00:17:40,673 --> 00:17:43,733 Aku yakin Shin-ae melakukan hal ini. Aku akan pergi memberitahu guru. 160 00:17:49,849 --> 00:17:50,873 Eun-Suh. 161 00:18:13,339 --> 00:18:15,330 Bukankah bahwa Eun-Suh? 162 00:19:11,163 --> 00:19:13,825 Apakah Kamu gila? Apakah kau marah padaku? 163 00:19:13,866 --> 00:19:17,962 Aku gila juga. Kamu mengajar dia pelajaran. 164 00:19:19,104 --> 00:19:21,470 Siapa yang melakukan ini? 165 00:19:21,507 --> 00:19:23,839 - Saya tidak tahu. - Namanya Choi Shin-ae 166 00:19:23,909 --> 00:19:26,400 dan dia memberi Suh Eun-waktu yang sulit. 167 00:19:27,213 --> 00:19:28,271 Choi Shin-ae? 168 00:19:28,347 --> 00:19:31,009 - Tidak, ini bukan dia. - Tentu saja itu dia. 169 00:19:31,050 --> 00:19:32,642 Itu adalah dirinya. 170 00:19:33,452 --> 00:19:37,183 Aku yakin itu dia. Dia tidak tahu siapa dia. 171 00:19:39,258 --> 00:19:41,226 Saya pikir dia. 172 00:19:41,994 --> 00:19:43,052 Joon-Suh. 173 00:19:43,863 --> 00:19:45,160 Eun-Suh. 174 00:19:53,272 --> 00:19:54,796 Eun-Suh! 175 00:20:01,847 --> 00:20:05,283 Apa yang terjadi? Apakah dia terluka parah? 176 00:20:05,618 --> 00:20:07,210 Dimana dia? 177 00:20:12,358 --> 00:20:13,985 Ini salah saya. 178 00:20:14,927 --> 00:20:17,259 Jika saya telah menunggu dia ... 179 00:20:18,497 --> 00:20:22,797 Aku meninggalkannya di belakang ... Ini salahku. 180 00:20:25,504 --> 00:20:28,166 Dia terluka parah. 181 00:20:28,374 --> 00:20:30,774 Dia harus mendapatkan operasi. 182 00:20:40,686 --> 00:20:43,348 Berapa lama operasi ambil? 183 00:20:43,522 --> 00:20:45,581 Kamu tidak perlu terlalu dikhawatirkan. 184 00:20:45,624 --> 00:20:48,616 Dia akan memiliki bekas luka, tapi selain itu, dia akan baik-baik. 185 00:20:49,028 --> 00:20:52,691 Dia akan membutuhkan transfusi darah. 186 00:20:52,798 --> 00:20:54,766 - Aku akan memberinya darah saya. - Saya akan. 187 00:20:55,000 --> 00:20:56,524 Siapa yang memiliki tipe B? 188 00:20:56,635 --> 00:20:58,000 Pardon? 189 00:20:58,637 --> 00:21:00,502 golongan darah anak Kamu adalah B. 190 00:21:01,240 --> 00:21:02,571 Itu tidak mungkin. 191 00:21:02,841 --> 00:21:05,469 Dia harus tipe O. Kami berdua tipe O. 192 00:21:05,744 --> 00:21:09,271 Kau tidak salah? 193 00:21:09,715 --> 00:21:12,206 Jika tidak, dia tidak dapat tipe B. 194 00:21:15,187 --> 00:21:17,417 Mari kita menjalankan tes darah. 195 00:21:17,756 --> 00:21:20,782 Mengapa kita harus mengambil tes darah? 196 00:21:42,381 --> 00:21:44,679 Kami mendapat hasil tes kembali. 197 00:21:44,717 --> 00:21:48,050 Kamu dan istri Kamu sama-sama tipe O. 198 00:21:48,821 --> 00:21:54,225 Jika kita berdua tipe O, putri kami tidak dapat B. tipe .. 199 00:21:54,426 --> 00:21:56,018 Itu benar. 200 00:21:57,029 --> 00:21:58,826 Tidak dapat menjadi pengecualian? 201 00:21:58,998 --> 00:22:01,091 Tidak, itu tidak mungkin. 202 00:22:12,611 --> 00:22:16,775 Apa yang terjadi? Apakah sesuatu yang terjadi pada Eun-Suh? 203 00:22:19,018 --> 00:22:22,078 Tidak, jangan khawatir tentang apa pun. 204 00:23:05,164 --> 00:23:06,358 Madu. 205 00:23:08,033 --> 00:23:09,557 Mari kita bicara. 206 00:23:10,536 --> 00:23:12,128 Seharusnya aku tidak pulang. 207 00:23:12,404 --> 00:23:14,804 Aku harus berada di sana ketika Eun-Suh datang ke. 208 00:23:15,040 --> 00:23:16,871 Aku harus kembali. 209 00:23:17,076 --> 00:23:20,773 Kamu bisa membawanya baju ganti. 210 00:23:21,013 --> 00:23:22,173 Mari kita bicara. 211 00:23:22,214 --> 00:23:25,775 Bicara tentang apa? Tidak ada yang perlu dibicarakan. 212 00:23:27,086 --> 00:23:28,178 Nya golongan darah ... 213 00:23:30,289 --> 00:23:35,886 Kami berdua tipe O. 214 00:23:37,062 --> 00:23:38,495 Bagaimana itu? 215 00:23:38,864 --> 00:23:40,832 Kau tidak mengetahui jenis darah Kamu? 216 00:23:42,501 --> 00:23:50,533 - Madu, golongan darah Eun-Suh adalah B. - Apa bedanya? 217 00:23:50,642 --> 00:23:55,579 Dia mungkin tidak putri kami. 218 00:23:59,785 --> 00:24:01,685 Tidak! 219 00:24:08,694 --> 00:24:13,654 Eun-Suh, melihat Kamu seperti ini, 220 00:24:14,533 --> 00:24:17,559 Aku takut Kamu tidak akan pernah bangun. 221 00:24:21,173 --> 00:24:22,765 Apakah sakit banyak? 222 00:24:23,675 --> 00:24:25,540 Maaf aku menyakitimu. 223 00:24:26,378 --> 00:24:27,936 Aku benar-benar minta maaf. 224 00:24:28,981 --> 00:24:31,245 Kau diampuni. 225 00:24:33,752 --> 00:24:35,049 Yoon Eun-Suh. 226 00:24:37,289 --> 00:24:39,757 Kau akan minta maaf ketika aku tak sadarkan diri 227 00:24:39,792 --> 00:24:41,726 dan tidak mengatakan apa-apa ketika aku terbangun, kan? 228 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 Bagaimana kau tahu? 229 00:24:45,097 --> 00:24:47,065 Mom dan Dad harus terkejut. 230 00:24:47,232 --> 00:24:50,463 Mereka adalah. Mereka pergi untuk mendapatkan Kamu baju ganti. 231 00:24:50,536 --> 00:24:52,060 Mereka akan berada di sini besok pagi. 232 00:24:53,872 --> 00:24:55,134 Bagaimana dengan Kamu? 233 00:24:55,207 --> 00:24:56,970 Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini sendirian. 234 00:24:57,075 --> 00:24:59,908 Maksudku, kau kaget juga? 235 00:25:00,445 --> 00:25:01,537 No 236 00:25:02,481 --> 00:25:04,676 Kau terlalu berarti. 237 00:25:05,617 --> 00:25:07,642 Jantungku hampir berhenti. 238 00:25:08,720 --> 00:25:10,620 Kau diampuni. 239 00:25:10,689 --> 00:25:13,385 - Mengapa ... - Aduh. 240 00:25:13,525 --> 00:25:16,426 - Apakah itu sakit? - Aku bilang Ibu pada Kamu. 241 00:25:16,595 --> 00:25:17,755 Saya tidak pernah bermain dengan Kamu lagi. 242 00:25:22,968 --> 00:25:24,526 Aku sudah berpikir. 243 00:25:26,705 --> 00:25:31,642 Jika mereka dialihkan di rumah sakit ... 244 00:25:32,811 --> 00:25:35,678 Eun-Suh adalah putri saya. 245 00:25:37,049 --> 00:25:41,713 Pasti ada kekeliruan. Eun-Suh adalah putri saya. 246 00:25:43,655 --> 00:25:44,952 Bagaimana jika dia tidak? 247 00:25:47,226 --> 00:25:51,663 Jika anak kami dengan darah di luar sana ... 248 00:25:54,933 --> 00:26:00,701 - Honey. - Saya tidak tahu apa yang terjadi. 249 00:26:00,739 --> 00:26:05,142 Saya tidak ingin mendengar apa-apa. Aku tidak akan mendengarnya. 250 00:26:13,452 --> 00:26:16,819 Ada dua bayi yang lahir hari itu. 251 00:26:17,289 --> 00:26:20,781 Nama Ibu-ibu 'adalah Yi Kyung-ha dan Kim Soon-im. 252 00:26:21,827 --> 00:26:28,824 bayi Ms Yi Kyung-ha's golongan darah adalah tipe O. 253 00:26:29,268 --> 00:26:34,137 Dan Ms Kim Soon-im's golongan darah bayi itu B. 254 00:26:38,410 --> 00:26:41,140 Itu adalah tipe O? 255 00:26:41,280 --> 00:26:43,908 Ya, itulah yang catatan menunjukkan. 256 00:26:44,149 --> 00:26:47,550 Jika golongan darah putri Kamu adalah B, 257 00:26:48,153 --> 00:26:53,113 mereka pasti telah diaktifkan setelah sampel pertama mereka diambil ... 258 00:26:55,060 --> 00:26:59,156 Tolong, lepaskan aku. 259 00:26:59,231 --> 00:27:01,461 Tenang. 260 00:27:25,958 --> 00:27:29,121 Tidak bisa saya lakukan ilustrasi untuk puisi Kamu? 261 00:27:31,396 --> 00:27:32,454 Mengapa? 262 00:27:32,531 --> 00:27:35,523 Biarkan saya melakukannya untuk Kamu. Kau suka pekerjaan saya. 263 00:27:37,536 --> 00:27:39,003 Apakah Eun-Suh meminta Kamu untuk melakukannya? 264 00:27:39,171 --> 00:27:43,471 Stop melecehkan Eun-Suh dari sekarang. 265 00:27:44,576 --> 00:27:46,976 Apa maksudmu? Apakah Kamu pikir aku preman? 266 00:27:47,012 --> 00:27:48,980 Jika Kamu tidak, tidak mengganggu adikku. 267 00:27:49,314 --> 00:27:51,145 Jika Kamu melakukannya, aku tidak akan mengampuni kamu. 268 00:27:51,616 --> 00:27:55,882 Jadi saya akan melakukan ilustrasi untuk Kamu jika Kamu berjanji untuk tidak mengganggu dia. 269 00:27:57,255 --> 00:27:59,883 Siapa yang peduli tentang ilustrasi bodoh? 270 00:28:01,493 --> 00:28:05,395 Jika Kamu tidak akan meminta saya baik bukannya mengancam saya? 271 00:28:06,498 --> 00:28:09,126 Aku akan mempertimbangkan jika Kamu turun di atas lutut Kamu. 272 00:28:20,645 --> 00:28:21,839 Puas? 273 00:28:22,547 --> 00:28:24,879 Jangan ganggu Eun-Suh lagi. 274 00:29:43,328 --> 00:29:48,356 Kamu creep ... Apa masalahnya tentang menepuk belakang Kamu? 275 00:29:50,569 --> 00:29:53,003 Aku tidak akan pernah makan di sini lagi. 276 00:29:53,839 --> 00:29:56,433 Baik pembebasan. 277 00:29:56,875 --> 00:30:02,074 belakang ini tidak untuk mengerling Kamu. 278 00:30:02,547 --> 00:30:04,174 Kamu creep! 279 00:30:53,598 --> 00:30:56,795 Apa yang ingin Kamu? Kami hanya memiliki rebusan. 280 00:30:59,738 --> 00:31:01,729 Apa yang membawamu ke sini? 281 00:31:01,940 --> 00:31:05,467 Ini tidak terlihat seperti Kamu akan makan di tempat seperti ini. 282 00:31:07,546 --> 00:31:11,642 Kami datang untuk mendiskusikan putri Kamu. 283 00:31:12,517 --> 00:31:14,041 Putri saya? 284 00:31:15,854 --> 00:31:19,847 Apakah Kamu gurunya? Apakah dia dalam kesulitan? 285 00:31:19,891 --> 00:31:21,688 No 286 00:31:22,961 --> 00:31:29,491 Apakah dia ulang tahun Oktober keempat? 287 00:31:31,136 --> 00:31:32,797 Bagaimana Kamu tahu? 288 00:31:36,708 --> 00:31:41,111 Kamu melahirkan di Rumah Sakit Karam. 289 00:31:43,281 --> 00:31:45,511 Siapa kalian? 290 00:31:49,054 --> 00:31:52,922 Semoga kita lihat anak Kamu? 291 00:31:54,059 --> 00:31:56,220 Apa yang terjadi? 292 00:31:59,798 --> 00:32:03,791 Saya tidak ingin melihatnya. Aku tidak akan pernah melihatnya. 293 00:32:04,869 --> 00:32:10,603 Kau berbohong padaku. Kamu tidak mengatakan kita akan bertemu dengannya. 294 00:32:10,709 --> 00:32:13,542 Madu, yang masuk akal. 295 00:32:13,578 --> 00:32:16,911 Apa yang terjadi? 296 00:32:16,982 --> 00:32:20,748 - Aku akan kembali ke Eun-Suh. - Apa yang terjadi dengan Kamu? 297 00:32:20,785 --> 00:32:22,616 Tidak, apa yang terjadi padamu? 298 00:32:22,654 --> 00:32:26,454 Apa kau tidak dengar? Apa yang terjadi? 299 00:32:26,891 --> 00:32:29,359 Mengapa Kamu melakukan ini di tempat saya? 300 00:32:29,461 --> 00:32:31,725 Tetap keluar dari itu, Kamu tidak tahu apa-apa. 301 00:32:31,796 --> 00:32:34,026 Apa? 302 00:32:34,332 --> 00:32:35,993 putri kami telah diaktifkan. 303 00:32:38,003 --> 00:32:42,235 Putri kami dan anak Kamu dialihkan saat lahir. 304 00:32:43,575 --> 00:32:46,043 Kami menegaskan hal itu di rumah sakit. 305 00:33:32,924 --> 00:33:34,653 Mari kita pergi ke rumah sakit. 306 00:33:36,161 --> 00:33:38,288 Mari kita pulang pertama dan ... 307 00:33:38,330 --> 00:33:41,891 Bawa saya ke rumah sakit. Bawa saya ke Eun-Suh. 308 00:33:56,081 --> 00:34:00,142 Bagaimana kau bisa begitu kejam? 309 00:34:00,685 --> 00:34:03,882 Bagaimana kau bisa melakukan hal ini untuk Eun-Suh dan aku? 310 00:34:17,235 --> 00:34:19,635 Jangan keluar. Aku akan pergi sendiri. 311 00:34:41,326 --> 00:34:43,260 - Mom. - Eun-Suh. 312 00:34:44,596 --> 00:34:47,429 Mengapa kamu datang? Kamu tidak perlu. 313 00:34:47,632 --> 00:34:50,897 Sedang turun hujan. Kamu takut hujan. 314 00:34:51,269 --> 00:34:53,430 Saya harus melindungi Kamu. 315 00:34:53,538 --> 00:34:55,972 Aku bukan bayi lagi. 316 00:34:56,541 --> 00:34:59,408 Kau bukan bayi saya lagi? 317 00:35:03,815 --> 00:35:06,113 Aku akan melindungi Kamu. 318 00:35:07,285 --> 00:35:12,188 Aku akan memastikan tidak ada yang menyakitkan Kamu. 319 00:35:13,258 --> 00:35:14,350 Mom. 320 00:35:14,926 --> 00:35:19,363 Eun-Suh, saya Eun-Suh, putri saya ... 321 00:35:19,864 --> 00:35:28,203 Aku akan melindungi Kamu dan melihat kamu pergi ke sekolah tinggi. 322 00:35:28,406 --> 00:35:31,739 Aku akan melihat Kamu bertemu seorang pemuda yang baik 323 00:35:32,410 --> 00:35:37,177 dan memilih gaun pengantin Kamu ketika Kamu menikah. 324 00:35:37,282 --> 00:35:40,479 Aku akan memegang tanganmu sebelum Kamu berjalan menyusuri lorong. 325 00:35:40,585 --> 00:35:44,681 Dan ketika Kamu punya bayi, saya akan ... 326 00:35:46,157 --> 00:35:47,249 Mom. 327 00:35:52,230 --> 00:35:55,597 Eun-Suh, akan kita memesan mie Cina? 328 00:35:55,934 --> 00:35:58,562 Benarkah? Ya. 329 00:36:11,516 --> 00:36:14,713 Bukankah dia cantik? 330 00:36:14,752 --> 00:36:19,348 Jangan pergi ke mana pun. Aku akan segera kembali. 331 00:36:31,836 --> 00:36:33,394 Apakah aku membangunkanmu? 332 00:36:33,471 --> 00:36:35,200 - Apakah benar Eun-Suh semua? - Tentu saja. 333 00:36:35,306 --> 00:36:40,005 - Dimana-Joon Suh? - Aku akan mengambil foto dirinya. 334 00:36:54,659 --> 00:36:59,790 Kamu tidak dapat bermain di sini. Apakah Kamu drop? 335 00:37:07,972 --> 00:37:12,136 Joon-Suh, apa yang Kamu lakukan di sana? 336 00:37:12,410 --> 00:37:15,607 Mari kita pergi. 337 00:37:35,567 --> 00:37:38,058 brengsek itu meninggal. 338 00:37:40,972 --> 00:37:45,375 Kamu miskin hal ... Tidak pernah melihat ayahmu. 339 00:37:49,314 --> 00:37:54,445 Kemudian lagi, kau lebih baik tanpa seorang ayah seperti dia. 340 00:38:01,593 --> 00:38:05,529 putri kami telah diaktifkan. 341 00:39:11,562 --> 00:39:15,225 tempat mereka berantakan. 342 00:39:18,603 --> 00:39:20,230 Wanita itu sedang berantakan juga. 343 00:39:23,441 --> 00:39:25,409 Semuanya berantakan. 344 00:39:31,749 --> 00:39:32,807 Maafkan aku. 345 00:39:34,752 --> 00:39:36,049 I. .. 346 00:39:38,589 --> 00:39:45,017 Aku mencintaimu dan Eun-Suh lebih dari hidup saya. 347 00:39:48,232 --> 00:39:49,460 Aku tahu. 348 00:39:50,735 --> 00:39:57,903 Tapi ketika saya berpikir tentang bayi yang sudah tinggal di tempat itu ... 349 00:39:59,610 --> 00:40:04,604 Honey, mari kita pergi pada profesor program pertukaran. 350 00:40:08,252 --> 00:40:12,689 Sebelum terlambat, sebelum sesuatu terjadi ... 351 00:40:13,858 --> 00:40:22,493 Mari kita pergi ke Amerika dan meletakkan segala sesuatu di belakang kami. 352 00:40:51,662 --> 00:40:53,254 Aku sudah selesai. 353 00:40:54,632 --> 00:40:56,099 Brother. 354 00:40:57,935 --> 00:41:02,497 Itu aneh. Kau dan Ibu keduanya. 355 00:41:03,875 --> 00:41:06,844 - Apakah Kamu seperti jus beberapa? - Tidak apa-apa. 356 00:41:13,885 --> 00:41:16,979 Apa yang terjadi? Apakah ada yang salah? 357 00:41:19,757 --> 00:41:24,319 Aku akan menceritakan rahasia. 358 00:41:24,929 --> 00:41:26,260 Rahasia? 359 00:41:27,465 --> 00:41:30,764 - Saya akan memberitahu Kamu yang saya sukai. - Benarkah? 360 00:41:31,102 --> 00:41:32,535 Siapa dia? 361 00:41:35,439 --> 00:41:42,345 Dia sedikit canggung dan keras kepala juga. 362 00:41:42,747 --> 00:41:45,409 Dan dia pemakan ceroboh. 363 00:41:47,018 --> 00:41:48,679 Dia pasti cukup. 364 00:41:48,920 --> 00:41:56,417 Tidak, rambutnya adalah tentang ini panjang dan dia memiliki mata bulat seperti milik Kamu. 365 00:41:56,694 --> 00:41:58,787 Dan dia tentang tinggi badan Kamu juga. 366 00:41:58,963 --> 00:42:01,227 Tapi dia benar-benar jelek. 367 00:42:03,601 --> 00:42:06,195 Dan dia benar-benar bodoh. 368 00:42:06,370 --> 00:42:09,567 Aku sudah memberikan waktu keras untuk waktu yang lama, 369 00:42:09,640 --> 00:42:11,972 tapi dia terus mengikuti saya sekitar. 370 00:42:12,810 --> 00:42:15,074 Aku benar-benar sakit dari dirinya. 371 00:42:15,179 --> 00:42:17,204 Dia bahkan tidak bisa naik sepeda dengan baik. 372 00:42:18,482 --> 00:42:19,972 Itulah aku. 373 00:42:20,117 --> 00:42:22,449 Apakah kamu menggodaku? 374 00:42:22,520 --> 00:42:24,283 Aku tidak menggoda Kamu. 375 00:42:29,160 --> 00:42:37,659 Eun-Suh, jika kita tidak saudara kandung, Kamu pikir kami masih akan bertemu? 376 00:42:43,875 --> 00:42:50,303 Tentu saja. Kami ditakdirkan untuk bertemu. 377 00:42:54,852 --> 00:42:57,082 Baik, mari kita bermain rock, kertas, dan gunting untuk itu. 378 00:42:57,154 --> 00:43:02,615 Jika Kamu menang, itu takdir, dan jika aku menang, itu tidak. 379 00:43:02,693 --> 00:43:04,024 Fine. 380 00:43:04,395 --> 00:43:05,760 Tunggu. 381 00:43:16,274 --> 00:43:19,209 Itu aneh. Mengapa saya selalu kalah? 382 00:43:20,278 --> 00:43:22,337 Kamu selalu memilih rock. 383 00:43:23,648 --> 00:43:25,411 Aku siap. 384 00:43:27,551 --> 00:43:30,349 Saya menang. 385 00:43:30,554 --> 00:43:33,887 Lihat, aku benar. Kami ditakdirkan untuk bertemu. 386 00:43:34,058 --> 00:43:36,925 Bagus, rock. 387 00:43:41,365 --> 00:43:47,702 Katakan kepada guru kita akan bergerak ke Amerika bulan depan. 388 00:43:48,739 --> 00:43:50,798 Semua hak. 389 00:43:51,909 --> 00:43:54,002 Saya ingin pergi secepat mungkin. 390 00:43:54,845 --> 00:43:57,143 Dapatkah Kamu melakukannya? 391 00:44:01,252 --> 00:44:06,212 Tidakkah kau ingin sekali bertemu dengannya? 392 00:44:08,759 --> 00:44:09,885 No 393 00:44:12,463 --> 00:44:14,021 Apakah Kamu ... 394 00:44:15,633 --> 00:44:17,328 Tidak, aku tidak akan melihatnya. 395 00:44:17,768 --> 00:44:21,829 Saya tidak berpikir saya bisa berpaling kalau aku melihatnya. 396 00:44:22,940 --> 00:44:26,740 Aku tidak bisa kembali saya Eun-Suh. Aku tidak akan melihatnya. 397 00:44:42,827 --> 00:44:45,625 Joon-Suh dicat ilustrasi ini untuk siswa 398 00:44:45,730 --> 00:44:48,494 yang menggantikan Eun-Suh dalam pameran. 399 00:44:48,933 --> 00:44:50,867 Saya sangat berterima kasih. 400 00:44:51,102 --> 00:44:55,038 - Dia melakukan apa yang benar. - Terima kasih. 401 00:44:55,139 --> 00:45:01,977 - Apakah Kamu Permisi sebentar? - Tentu saja. 402 00:45:03,180 --> 00:45:05,671 puisi ini indah. 403 00:45:05,850 --> 00:45:08,444 Choi Shin-ae ... Siapa dia? 404 00:45:08,552 --> 00:45:10,213 Kamu tidak harus tahu. 405 00:45:12,723 --> 00:45:16,318 Saya katakan tentang dia. Dia kepala kelas. 406 00:45:16,494 --> 00:45:19,429 Dimana dia? 407 00:45:36,447 --> 00:45:40,850 Apakah ini di mana pameran puisi berlangsung? / Ya. 408 00:45:43,254 --> 00:45:46,314 - Mom! - Shin-ae. 409 00:45:46,624 --> 00:45:49,525 Apakah Kamu gila? Apa yang Kamu lakukan di sini? 410 00:45:49,693 --> 00:45:52,025 Aku datang untuk melihat puisi Kamu. 411 00:45:52,196 --> 00:45:56,292 - Pulanglah. Bagaimana jika seseorang melihat Kamu? - Tidak apa-apa. 412 00:45:56,567 --> 00:45:58,501 Dimana pekerjaan Kamu? 413 00:45:58,567 --> 00:47:38,501 Translate by Riki elbach 30420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.