All language subtitles for Death.Laid.An.Egg.1968.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,860 --> 00:02:30,810 MOTEL Automobilistes fatiguĂ©s reposez-vous. 2 00:02:52,920 --> 00:02:55,320 - Tu as des yeux magnifiques. - Tu les aimes ? 3 00:02:55,380 --> 00:02:58,460 Oui, dĂ©shabille-toi. Qu'est-ce que tu attends ? 4 00:03:22,350 --> 00:03:25,350 LĂšve-toi, laisse-moi te regarder. 5 00:03:25,450 --> 00:03:27,390 J'ai grossi. 6 00:03:27,790 --> 00:03:30,200 Non, tu es belle. 7 00:03:40,600 --> 00:03:44,940 Oui, mais mes jambes, tu en penses quoi ? 8 00:03:46,440 --> 00:03:49,610 Elles sont blanches. 9 00:03:49,640 --> 00:03:51,910 Marche un peu. 10 00:03:51,950 --> 00:03:55,380 Oui chĂ©ri, est ce que je peux t'appeler chĂ©ri ? 11 00:03:55,410 --> 00:03:57,220 D'accord. 12 00:03:59,920 --> 00:04:01,960 ChĂ©ri, chĂ©ri. 13 00:04:02,860 --> 00:04:06,600 Serre-moi fort, je veux que tu dises embrasse-moi. 14 00:04:06,630 --> 00:04:08,920 Je veux t'embrasser. 15 00:04:08,960 --> 00:04:12,470 Je veux que tu me couvre de baisers, chĂ©ri. 16 00:04:18,270 --> 00:04:19,430 RĂ©pĂšte ! 17 00:04:19,470 --> 00:04:22,470 Je veux des baisers, chĂ©ri, chĂ©ri. 18 00:04:49,570 --> 00:04:52,570 Qu'est ce que tu fais ? 19 00:06:14,290 --> 00:06:17,130 Attention, Monsieur Rossi, Monsieur Rossi, 20 00:06:17,160 --> 00:06:19,130 prĂ©sentez-vous au guichet. 21 00:07:25,830 --> 00:07:27,360 Monsieur Marco ? 22 00:07:27,460 --> 00:07:30,260 Vous avez la facture de votre nouvelle machine. 23 00:07:30,290 --> 00:07:31,090 La machine ? 24 00:07:31,130 --> 00:07:34,900 Les distributeurs que vous attendiez, ils seront livrĂ©s cet aprĂ©s midi. 25 00:07:35,000 --> 00:07:36,970 Les distributeurs commandĂ©s. Merci. 26 00:07:37,000 --> 00:07:39,440 Il faut signer des reçus. 27 00:07:39,470 --> 00:07:40,670 Des reçus ? 28 00:07:40,710 --> 00:07:43,080 Ils vous sont adressĂ©s. 29 00:07:43,110 --> 00:07:45,450 Regardez, il y a votre nom. 30 00:07:45,950 --> 00:07:47,910 TrĂ©s bien. 31 00:07:47,950 --> 00:07:50,610 Votre femme vous a appelĂ© 2 fois, elle vous cherche. 32 00:07:50,650 --> 00:07:53,650 Elle a dit qu'elle mettra les machines en place dĂ©s qu'elle les receptionnera. 33 00:07:53,750 --> 00:07:56,050 Elles devraient ĂȘtres prĂȘtes Ă  votre arrivĂ©e. 34 00:09:28,150 --> 00:09:29,830 Comment ça a pu arriver ? 35 00:09:29,870 --> 00:09:31,520 Ca aurait pu te tuer. 36 00:09:31,720 --> 00:09:34,860 C'Ă©tait dans le silo. Ca n'a pu tomber tout seul. 37 00:09:38,260 --> 00:09:40,390 C'est un coup des ouvriers. 38 00:09:40,430 --> 00:09:44,400 Non, on ne peut rien dire. Quelqu'un l'a oubliĂ© et les vibrations... 39 00:09:44,430 --> 00:09:45,760 Impossible ! 40 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Quelqu'un l'a mise lĂ  haut. 41 00:09:47,320 --> 00:09:48,630 Qu'est ce que tu veux dire ? 42 00:09:48,670 --> 00:09:53,480 Quelqu'un l'a mise lĂ  pour qu'elle tombe, c'est Ă©vident ! 43 00:09:53,710 --> 00:09:54,470 Ils ont fait exprĂšs. 44 00:09:54,510 --> 00:09:57,230 Je suis qu'il n'en est rien, je suis sĂ»r de çà. 45 00:09:57,260 --> 00:09:59,950 Mais si çà Ă  Ă©tĂ© mis volontairement qui l'a fait ? 46 00:09:59,980 --> 00:10:01,440 - Les ouvriers ! - Ils n'ont pas fait çà ! 47 00:10:01,550 --> 00:10:03,310 Ne dis pas çà, ils l'on fait ! 48 00:10:03,350 --> 00:10:06,320 Je t'avais dĂ©jĂ  dit de rĂ©soudre le problĂšme depuis des mois, 49 00:10:06,350 --> 00:10:08,520 on serait seuls et maintenant ils nous persĂ©cutent ! 50 00:10:08,620 --> 00:10:11,500 Enfin, grĂące Ă  Dieu ils sont partis, bon dĂ©barras ! 51 00:10:16,500 --> 00:10:17,460 Les voilĂ . 52 00:10:17,500 --> 00:10:21,540 Ils nous haĂŻssent, ils l'on fait quand ils travaillaient pour nous. 53 00:10:24,140 --> 00:10:28,610 Qu'est ce qu'ils font lĂ  ? On n'a plus besoin d'eux. 54 00:10:30,410 --> 00:10:34,460 Tu vas laisser ces idiots nous regarder comme-çà ? 55 00:10:43,260 --> 00:10:45,490 Dommage que les photos ne sont pas comme les mirroirs. 56 00:10:45,520 --> 00:10:46,250 C'est Ă  dire ? 57 00:10:46,260 --> 00:10:48,620 On ne peut pas changer une photo. 58 00:10:48,660 --> 00:10:51,660 Dans un mirroir on peut arranger ses cheveux, lĂ  c'est trop tard. 59 00:10:51,670 --> 00:10:53,670 Tu peux toujours les dĂ©chirer. 60 00:10:53,700 --> 00:10:54,930 DĂ©chire celle lĂ  alors ! 61 00:10:54,970 --> 00:10:59,470 Non, elle est magnifique, on voit tout de suite que c'est toi le patron. 62 00:10:59,500 --> 00:11:01,140 Mais non enfin... 63 00:11:01,180 --> 00:11:05,130 Je veux dire c'est ton caractĂšre, c'est vraiment toi. 64 00:11:06,440 --> 00:11:08,390 Que penses-tu de celle-lĂ . 65 00:11:08,430 --> 00:11:10,310 LĂ  on distingue ta douceur. 66 00:11:10,350 --> 00:11:12,750 J'aimerais parfois avoir cette qualitĂ©. 67 00:11:12,780 --> 00:11:13,880 Tu aimerais ĂȘtre comme çà ? 68 00:11:13,920 --> 00:11:17,730 Oui chĂ©ri, mais il est trop tard pour faire quelquechose. 69 00:11:19,730 --> 00:11:21,620 Vous ĂȘtes toutes les deux trĂ©s jolies sur celle-lĂ . 70 00:11:21,660 --> 00:11:25,400 Oui, c'est la plus belle de toutes, on ne la dĂ©chirera pas. 71 00:11:25,430 --> 00:11:26,930 Et celles-ci alors ? 72 00:11:27,030 --> 00:11:30,450 Des photos de la nouvelle machine. Paolo les a faites. 73 00:11:30,480 --> 00:11:33,870 Des photos d'une maquette, mais elles sont trĂ©s claires. 74 00:11:35,040 --> 00:11:37,850 Nous avions besoin de cette machine. 75 00:11:37,860 --> 00:11:42,420 J'ai eu raison d'insister, c'est la meilleure de la rĂ©gion. 76 00:11:42,520 --> 00:11:45,270 Demande Ă  Paolo de faire des copies. 77 00:11:45,300 --> 00:11:48,020 Excuse-moi, un coup de fil Ă  donner. 78 00:11:48,050 --> 00:11:50,020 Regarde celle-lĂ . 79 00:11:55,500 --> 00:11:57,820 Et celle-lĂ . 80 00:12:15,820 --> 00:12:17,850 Une minute. Qui est ce ? 81 00:12:17,950 --> 00:12:22,070 C'est moi, pourquoi t'es tu enfermĂ© ? Quelqu'un t'a cherchĂ© aujourd'hui. 82 00:12:22,220 --> 00:12:23,420 Qui ? 83 00:12:23,421 --> 00:12:25,580 Je ne le connaissait pas. C'Ă©tait un jeune. 84 00:12:25,610 --> 00:12:28,000 J'ai oubliĂ© de t'en parler, il te cherchait. 85 00:12:28,030 --> 00:12:29,390 Il a dit ce qu'il voulait ? 86 00:12:29,430 --> 00:12:33,310 Il a seulement dit qu'il voulait te voir, il essaierait Ă  ton bureau. 87 00:12:46,310 --> 00:12:48,480 Pourquoi tu ne lui as pas demandĂ© ce qu'il voulait ? 88 00:12:48,520 --> 00:12:51,420 Il voulait juste te parler, qu'est ce que je pouvais dire ? 89 00:12:51,450 --> 00:12:52,850 Un jeune ? 90 00:12:52,890 --> 00:12:54,750 Je te l'ai dit... 91 00:12:54,790 --> 00:12:59,390 ...grand, les yeux bleus, bien habillĂ©, une bonne Ă©ducation. 92 00:12:59,720 --> 00:13:02,030 Un reprĂ©sentant probablement. 93 00:13:02,060 --> 00:13:04,030 Peut-ĂȘtre. 94 00:13:25,720 --> 00:13:28,590 Avec Gabrielle nous sommes allĂ©es Ă  la piscine. 95 00:13:28,620 --> 00:13:31,420 Gabrielle, qu'est ce qu'elle vient faire lĂ -dedans ? 96 00:13:31,460 --> 00:13:37,500 Son corps semble ĂȘtre fait de diffĂ©rentes parties parfaitement ajustĂ©es, 97 00:13:37,530 --> 00:13:44,030 mais chacune Ă  demonter et Ă  remonter encore. 98 00:13:44,070 --> 00:13:48,440 Tu parles d'elle comme si elle Ă©tait un jouet que l'on pourrait assembler Ă  souhait. 99 00:13:48,470 --> 00:13:50,400 On pourrait la casser en le faisant. 100 00:13:50,440 --> 00:13:54,050 On ne la dĂ©truirait pas mais on la reconstruirait. 101 00:13:54,080 --> 00:13:56,020 D'une façon diffĂ©rente Ă  chaque fois. 102 00:13:56,050 --> 00:13:57,810 C'est plutot abstrait. 103 00:13:57,850 --> 00:14:01,870 Il n'y a rien d'abstrait quand on la voit nue. 104 00:14:01,900 --> 00:14:05,980 Son corps et son visage vont si bien ensemble. 105 00:14:06,010 --> 00:14:10,060 Son corps est si gracieux lorsqu'elle bouge. 106 00:14:10,090 --> 00:14:11,260 C'est la jeunesse. 107 00:14:11,300 --> 00:14:15,940 J'aimerais parfois tant la mettre en morceaux quand elle rit. 108 00:14:16,040 --> 00:14:17,810 Ou quand elle Ă  bu. 109 00:14:17,910 --> 00:14:21,040 Ou quand elle devient sĂ©rieuse et ne rit plus. 110 00:14:21,240 --> 00:14:24,140 J'aimerais tant qu'elle reste ainsi. Qu'elle ne change jamais. 111 00:14:24,440 --> 00:14:26,950 Elle est si jeune, elle n'est pas consciente de ce qu'elle est. 112 00:14:26,980 --> 00:14:30,380 Certains lui feront prendre conscience de ce qu'elle est. 113 00:14:30,410 --> 00:14:33,270 J'ai fait un rĂȘve Ă©trange la nuit derniĂšre. 114 00:14:33,300 --> 00:14:36,130 Gabrielle Ă©tait Ă©tendue dans son lit, immobile. 115 00:14:36,160 --> 00:14:38,630 Comme une morte. 116 00:14:40,930 --> 00:14:42,930 C'est absurde. 117 00:14:47,140 --> 00:14:49,940 Non, elle Ă©tait splendide. 118 00:14:51,240 --> 00:14:53,710 DĂ©semparĂ©e et innocente. 119 00:14:56,410 --> 00:14:58,920 C'Ă©tait un rĂȘve, juste un rĂȘve. 120 00:15:01,320 --> 00:15:03,750 J'aimerais savoir ce qui entraine de tels rĂȘves. 121 00:15:03,850 --> 00:15:07,040 A quoi ils correspondent, ce qu'ils cachent. 122 00:16:01,940 --> 00:16:04,240 Gabrielle ! 123 00:16:58,970 --> 00:17:00,800 Par lĂ  ! 124 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 Allez, dĂ©pĂȘche toi ! 125 00:18:51,710 --> 00:18:53,870 Gabrielle ! 126 00:19:16,870 --> 00:19:19,470 Nous faisons la liste des gens que je vais inviter. 127 00:19:19,500 --> 00:19:21,180 J'espĂšre que le vendredi te convient. 128 00:19:21,210 --> 00:19:23,240 Oui, mais n'invite pas trop. 129 00:19:23,280 --> 00:19:25,050 Quel est la bonne heure ? 9H30 ou 10H ? 130 00:19:25,080 --> 00:19:25,840 Disons 10H. 131 00:19:25,880 --> 00:19:28,320 Parfait, donc Vendredi Ă  10 H. 132 00:19:28,950 --> 00:19:31,650 Allez, Ă©cris-le Gabrielle ! 133 00:19:31,680 --> 00:19:33,250 DĂ©solĂ©e... 134 00:19:33,290 --> 00:19:35,460 Que se passe t il ? Tu ne te sens pas bien ? 135 00:19:35,490 --> 00:19:38,090 Non, ce n'est rien, j'ai mal dormi. 136 00:19:38,120 --> 00:19:40,400 Que se passe-t-il ? 137 00:19:42,100 --> 00:19:44,590 Je ne sais pas, je n'ai pas pu m'endormir. 138 00:19:44,630 --> 00:19:47,000 Je me suis levĂ©e parceque je voulais mon cachet. 139 00:19:47,100 --> 00:19:51,400 Je ne l'ai pas trouvĂ©, en fait, il Ă©tait dans la cuisine derriĂšre le lavabo. 140 00:19:51,500 --> 00:19:53,740 Pourquoi tu ne m'as pas rĂ©veillĂ©e j'aurais pu te dire ou il Ă©tait. 141 00:19:53,750 --> 00:19:55,940 On dirait que quelqu'un te joue des tours. 142 00:19:56,040 --> 00:19:57,740 Oui, c'est terrible. 143 00:19:57,840 --> 00:20:01,120 Il ne faut pas manger le soir, c'est un excellent remĂšde. 144 00:20:01,150 --> 00:20:03,800 Ca n'a aucun de rapport, de manger. 145 00:20:03,830 --> 00:20:06,290 Qui as tu invitĂ© jusqu'Ă  prĂ©sent ? 146 00:20:06,330 --> 00:20:08,760 Combien de personnes as tu invitĂ© ? 147 00:20:08,790 --> 00:20:10,670 Environ 20, les habituĂ©s. 148 00:20:10,710 --> 00:20:12,560 N'oublie pas l'association. 149 00:20:12,590 --> 00:20:14,430 Voyons voir. 150 00:20:20,530 --> 00:20:24,030 Tous ces vieux qui vont venir, ils ne sont pas trĂ©s amusants. 151 00:20:24,230 --> 00:20:26,940 "Ton lit est restĂ© vide toute la nuit." 152 00:20:29,540 --> 00:20:33,210 Gabrielle pensait Ă  un bal masquĂ©. 153 00:20:33,310 --> 00:20:35,110 Tu plaisantes ? 154 00:20:35,150 --> 00:20:37,180 Pourquoi pas çà pourrait ĂȘtre amusant. 155 00:20:37,220 --> 00:20:41,460 Si tu veux mon avis on est bien mieux sans masques. 156 00:20:42,060 --> 00:20:44,150 Il faut que j'y aille. 157 00:20:44,190 --> 00:20:46,660 On m'attend Ă  l'association. 158 00:20:48,760 --> 00:20:52,260 Bon on le fait ce bal masquĂ© ou non ? 159 00:21:32,770 --> 00:21:36,780 Il ne faut pas manger le soir, c'est un excellent remĂšde. 160 00:21:36,810 --> 00:21:39,780 On dirait que quelqu'un te joue des tours. 161 00:22:05,770 --> 00:22:07,170 Bonjour monsieur, 162 00:22:07,200 --> 00:22:08,740 Bonjour... 163 00:22:08,780 --> 00:22:11,460 j'Ă©tais en train de regarder la distributrice. 164 00:22:11,500 --> 00:22:14,150 - C'est mieux que je n'espĂ©rais. - Vraiment ? 165 00:22:14,450 --> 00:22:18,720 Ou est la musique ? Elle aurait dĂ©jĂ  du commencer. 166 00:22:19,220 --> 00:22:23,160 Il n'y a pas de courant. Les branchement sont mal faits. 167 00:22:23,190 --> 00:22:25,890 Je ferais mieux de tout vĂ©rifier. 168 00:22:26,390 --> 00:22:29,300 Comment vous en sortez-vous sans ouvriers ? 169 00:22:29,330 --> 00:22:30,890 Aucun problĂšme. 170 00:22:30,930 --> 00:22:33,940 C'est juste une question de charger la machine, ma femme le fait trĂ©s bien. 171 00:22:33,970 --> 00:22:35,640 Rien de plus simple. 172 00:22:35,740 --> 00:22:40,630 Oui, la main d'oeuvre dans une installation aussi moderne devient inutile. 173 00:22:40,770 --> 00:22:42,570 Vous voulez quelque chose ? 174 00:22:42,610 --> 00:22:45,250 Non, il faut que j'aille en ville. 175 00:22:45,280 --> 00:22:47,460 A çà marche ! 176 00:22:56,460 --> 00:23:00,830 On n'a invitĂ© que des couples, des maris et des femmes, tous mariĂ©s ! 177 00:23:00,860 --> 00:23:03,520 Non ce n'est pas le cas, juste une impression. 178 00:23:03,560 --> 00:23:09,300 Ils le prĂ©tendent. Ils prĂ©tendent qu'ils sont mariĂ©s et heureux. 179 00:23:11,000 --> 00:23:13,410 J'ai aussi invitĂ© quelqu'un. 180 00:23:14,910 --> 00:23:17,390 InvitĂ© qui ? 181 00:23:18,030 --> 00:23:20,040 Un ami Ă  toi ? 182 00:23:20,080 --> 00:23:24,280 Cet homme qui cherchait Marco hier, il est trĂ©s amusant. 183 00:23:24,320 --> 00:23:27,760 Je pensais que çà serait bien s'il Ă©tait Ă  la fĂȘte. J'ai mal fait ? 184 00:23:27,790 --> 00:23:32,050 Non, non aucun problĂšme, la fĂȘte sera trĂ©s amusante. 185 00:23:32,090 --> 00:23:36,160 Gabrielle, tu trouves la vie ennuyante avec nous, n'est-ce pas ? 186 00:23:36,190 --> 00:23:40,230 Oh non, si un jour je le pense alors je quitterai cet endroit. 187 00:23:40,260 --> 00:23:42,640 Pourquoi dis tu çà ? Ne me dis pas que tu l'envisages. 188 00:23:42,670 --> 00:23:45,970 Non mais je ne peux pas rester ici pour toujours. 189 00:23:46,070 --> 00:23:50,040 Tu plaisantes... tu ne nous quittera pas. 190 00:23:50,540 --> 00:23:52,950 Tu auras toujours ta place ici. 191 00:23:55,950 --> 00:24:00,580 Tu es trĂ©s jolie Gabrielle. Plus belle qu'en photo. 192 00:24:00,620 --> 00:24:05,530 Et si tu te faisais brune ? Je t'emmenerai chez mon coiffeur. 193 00:24:05,630 --> 00:24:08,400 Non, tu es mieux ainsi. Cette couleur te va bien. 194 00:24:24,010 --> 00:24:25,750 Comment est le marchĂ© ? 195 00:24:25,850 --> 00:24:29,520 Rien d'inhabituel, une petite baisse, mais stable maintenant. 196 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 J'achĂšte, j'achĂšte... 197 00:24:36,120 --> 00:24:38,640 J'achĂšte, j'achĂšte, j'achĂšte tout. 198 00:24:50,040 --> 00:24:52,070 Un million, un million ici... 199 00:24:54,270 --> 00:24:57,640 Vous voilĂ  ! Nous vous attendions tous. 200 00:24:57,740 --> 00:25:01,250 La rĂ©union va commencer, le prĂ©sident est lĂ , suivez-moi. 201 00:25:02,950 --> 00:25:05,780 J'ai l'impression que quelqu'un a touchĂ© Ă  mon expĂ©rience. 202 00:25:05,820 --> 00:25:08,620 Je me demandais si vous sauriez qui aurait pu faire celĂ . 203 00:25:08,720 --> 00:25:10,850 Non, en plus personne n'est rentrĂ© dans le laboratoire. 204 00:25:10,890 --> 00:25:13,790 Ces flacons contiennent une culture avec des composants radio-actifs. 205 00:25:13,820 --> 00:25:17,160 La moindre erreur pourrait compromettre la prochaine rĂ©colte. 206 00:25:17,190 --> 00:25:19,490 Je ne vois pas qui pourrait venir ici. 207 00:25:19,530 --> 00:25:22,440 Votre mari par Ă©xemple. Je l'ai vu ce matin. 208 00:25:22,470 --> 00:25:24,400 OĂč donc ? 209 00:25:24,440 --> 00:25:29,210 Il Ă©tait lĂ  dans le laboratoire, mais bien sĂ»r je ne dis pas qu'il y a touchĂ©. 210 00:25:29,240 --> 00:25:34,080 Mais il Ă©tait tellement pressĂ© de partir. Et mĂȘme s'il Ă©tait restĂ© lĂ ... 211 00:25:34,110 --> 00:25:38,920 Je ne pense vraiment pas que ce soit lui qui ait perturbĂ© votre expĂ©rience. 212 00:25:38,950 --> 00:25:41,050 Ca ne lui ressemble pas. 213 00:25:41,060 --> 00:25:43,020 Oui, je pense que je me suis trompĂ©. 214 00:25:43,120 --> 00:25:47,060 Je parle ainsi par simple sens des responsabilitĂ©s. 215 00:25:47,090 --> 00:25:48,690 Pour un scientifique le labo c'est sacrĂ©. 216 00:25:50,520 --> 00:25:52,818 Did you notice anything on Marco? 217 00:25:52,965 --> 00:25:55,240 I think he behaves very different lately. 218 00:25:55,468 --> 00:25:58,119 He acts strange as if he's got something to hide. 219 00:25:58,120 --> 00:26:00,611 - What could he have to conceal? - I don't know. 220 00:26:00,668 --> 00:26:03,398 But I'd like to know what it is. 221 00:26:03,514 --> 00:26:06,665 It would be possible to find out if we do it together. 222 00:26:07,445 --> 00:26:09,413 We'll succeed if we both unite. 223 00:26:09,460 --> 00:26:12,008 Unite? What do you mean? 224 00:26:12,542 --> 00:26:14,874 Leave it to me and you'll see. 225 00:26:15,685 --> 00:26:18,973 It'll be much easier and will take less time. 226 00:26:19,537 --> 00:26:22,700 In twos we can get at him much better than me on my own. 227 00:26:26,200 --> 00:26:28,361 Be quiet, he listens at us. 228 00:26:29,760 --> 00:26:32,230 La vĂ©ritĂ© c'est que les gens n'y connaissent rien au poulet. 229 00:26:32,260 --> 00:26:34,700 Les gens doivent connaĂźtre la vĂ©ritĂ© Ă  propos de nos produits. 230 00:26:34,730 --> 00:26:36,700 Et c'est Ă  nous de vĂ©rifier qu'ils comprennent. 231 00:26:36,800 --> 00:26:38,609 Le poulet doit rentrer dans toutes les familles. 232 00:26:38,610 --> 00:26:41,810 Il faut faire de la publicitĂ© comme de la politique. 233 00:26:41,840 --> 00:26:44,620 Nous devons l'utiliser comme n'importe quelle autre industrie. 234 00:26:44,660 --> 00:26:47,810 En tant que PrĂ©sident de l'association je prĂ©conise cette voie. 235 00:26:47,840 --> 00:26:49,920 Je l'approuve c'est une idĂ©e merveilleuse. 236 00:26:49,950 --> 00:26:51,910 Mais c'est impossible. 237 00:26:51,950 --> 00:26:55,010 Je ne connais rien en publicitĂ©. Trouvez un spĂ©cialiste. 238 00:26:55,050 --> 00:26:58,790 L'important c'est d'avoir un homme qui a du goĂ»t. Vous en ĂȘtes un. 239 00:26:58,820 --> 00:27:02,530 Personne ne connait mieux l'affaire que vous. Vous ĂȘtes un technicien. 240 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 Vous ĂȘtes un photographe ! Vous avez Ă©crit un livre. 241 00:27:03,800 --> 00:27:07,770 Mon livre n'Ă©tait rien, pour les jeunes, sans importance. 242 00:27:07,800 --> 00:27:09,970 Ce que l'on veut c'est des slogans et des dessins. 243 00:27:10,070 --> 00:27:13,069 Tout le monde doit s'impliquer pour le bien de l'organisation. 244 00:27:13,070 --> 00:27:14,970 Il faut penser Ă  l'organisation d'abord. 245 00:27:15,170 --> 00:27:16,580 Vous ĂȘtes l'homme dont nous avons besoin. 246 00:27:16,610 --> 00:27:17,670 Non, mais j'essaierai. 247 00:27:17,710 --> 00:27:19,570 Aidez l'organisation et vous vous aidez vous mĂȘme. 248 00:27:19,610 --> 00:27:24,320 Merci Ă  tous, j'aimerais vous prĂ©senter l'homme que nous avons engagĂ©, 249 00:27:24,350 --> 00:27:28,110 un homme qui vous apparaitra trop jeune, mais plein d'idĂ©es. 250 00:27:28,150 --> 00:27:33,030 Il connait parfaitement bien la publicitĂ© sinon mieux que certains plus agĂ©s. 251 00:27:34,430 --> 00:27:36,090 Bonjour Messieurs. 252 00:27:36,130 --> 00:27:37,720 Rentrez, rentrez. 253 00:27:37,760 --> 00:27:42,800 Messieurs voici Monsieur Mandarini, un expert en publicitĂ©. 254 00:27:43,100 --> 00:27:45,480 Je suis l'homme qui est passĂ© hier chez vous. 255 00:27:45,520 --> 00:27:47,830 Je vous ai ratĂ©, je n'ai pas eu de chance. 256 00:27:47,870 --> 00:27:50,800 DĂ©solĂ© j'Ă©tais sorti. Ma femme m'a parlĂ© de vous. 257 00:27:50,840 --> 00:27:53,670 J'attendais avec impatience de pouvoir travailler avec vous. 258 00:27:53,710 --> 00:27:57,880 Je ne sais pas de quel interĂȘt je vous serais, mais çà devrait ĂȘtre intĂ©ressant. 259 00:27:57,910 --> 00:27:58,710 Oui, certainement. 260 00:27:58,720 --> 00:28:00,560 Messieurs, maintenant que les prĂ©sentations sont faites 261 00:28:00,590 --> 00:28:02,420 retournons au travail immĂ©diatement. 262 00:28:02,460 --> 00:28:04,380 Mandarini je met toute ma confiance en vous, ne me dĂ©cevez pas. 263 00:28:04,580 --> 00:28:06,580 Collez au boulot. 264 00:28:24,880 --> 00:28:27,110 Un campari soda. 265 00:28:57,110 --> 00:28:58,840 Je suis dĂ©solĂ©e je suis en retard. 266 00:28:58,870 --> 00:28:59,430 Assieds-toi. 267 00:28:59,440 --> 00:29:02,420 J'ai les invitations Ă  poster dans la voiture, tu veux venir ? 268 00:29:02,450 --> 00:29:05,180 Je n'ai pas le temps, je veux te parler. 269 00:29:05,210 --> 00:29:07,110 OĂč çà, ici ? 270 00:29:07,150 --> 00:29:10,460 C'est un endroit stupide, regarde ! 271 00:29:11,060 --> 00:29:13,059 Il y en a une marrante, 272 00:29:13,060 --> 00:29:14,259 et celle-lĂ  ! 273 00:29:14,260 --> 00:29:16,270 J'aimerais manger une bonne glace. 274 00:29:20,470 --> 00:29:22,150 Je t'ai cherchĂ© la nuit derniĂšre. 275 00:29:22,190 --> 00:29:23,800 Je t'ai dit de ne pas faire çà. 276 00:29:23,840 --> 00:29:26,870 Tu n'Ă©tais pas dans ta chambre, oĂč Ă©tais tu ? Dis moi la vĂ©ritĂ©. 277 00:29:26,900 --> 00:29:29,980 Je te l'ai dit, je ne me sentais pas bien. 278 00:29:30,280 --> 00:29:32,680 Qu'y a t-il ? Qu'est ce que tu regardes comme-çà ? 279 00:29:32,710 --> 00:29:38,250 Pourquoi enlĂšves-tu mon foulard ? Tu ne l'as jamais vu ? 280 00:29:38,280 --> 00:29:39,680 OĂč l'a tu trouvĂ© ? 281 00:29:39,720 --> 00:29:44,060 C'est un cadeau d'Anna. Ca fait un moment. 282 00:29:44,090 --> 00:29:46,050 Tu regardes quoi ? 283 00:29:46,090 --> 00:29:48,530 Que veulent dire ces symboles ici ? 284 00:29:48,560 --> 00:29:51,260 Ce sont des symboles primitifs. 285 00:29:51,900 --> 00:29:55,800 Je ne comprends pas du tout les hommes, et toi ? 286 00:29:55,840 --> 00:29:58,340 Non, ne me demande pas de comprendre quoi que ce soit. 287 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 Merci. 288 00:30:04,080 --> 00:30:05,710 Bon... 289 00:30:08,850 --> 00:30:11,550 A quoi pensais-tu quand tu m'as enlevĂ© mon foulard. 290 00:30:11,580 --> 00:30:14,250 Je me demandais... 291 00:30:14,290 --> 00:30:16,450 ...oĂč tu Ă©tais la nuit derniĂšre. 292 00:30:16,490 --> 00:30:18,490 Je ne peux imaginer que celĂ  puisse t'intĂ©resser. 293 00:30:18,530 --> 00:30:23,200 Hier soir en allant me coucher j'ai cru que j'allais m'Ă©vanouir, 294 00:30:23,230 --> 00:30:24,770 alors je suis allĂ© chercher mon mĂ©dicament. 295 00:30:24,870 --> 00:30:27,190 Tu n'avais aucune idĂ©e d'oĂč il Ă©tait. 296 00:30:27,230 --> 00:30:29,030 Tu es vraiment intĂ©rĂ©ssĂ© par ce que je te dis ? 297 00:30:29,070 --> 00:30:30,840 Pourquoi es tu sortie tu sais que je t'ai cherchĂ©. 298 00:30:30,870 --> 00:30:32,770 Tu parles comme si nous Ă©tions seuls. 299 00:30:32,800 --> 00:30:33,800 Tu as peur d'Anna ? 300 00:30:33,840 --> 00:30:36,270 Oui, mais j'ai peur de tout. 301 00:30:36,310 --> 00:30:38,200 Parfois tu parles comme un enfant. 302 00:30:38,240 --> 00:30:40,710 Ne me parle pas comme çà, j'ai peur d'Anna. 303 00:30:40,740 --> 00:30:42,380 Regarde la route, tu veux ? 304 00:30:42,420 --> 00:30:46,180 N'aie pas peur de ce que tu dois affronter, regardes la peur en face. 305 00:30:46,210 --> 00:30:49,220 C'est ce que je fais, j'essaie mais je n'y crois plus. 306 00:30:49,250 --> 00:30:50,780 Donc tu as peur. 307 00:30:50,820 --> 00:30:52,980 Tu n'aurais pas peur toi ? 308 00:30:53,020 --> 00:30:56,270 J'ai perdu ma famille. Ma mĂšre Ă©tait ma seule joie. 309 00:31:00,270 --> 00:31:02,940 Nous venions juste de partir en vacances. 310 00:31:02,970 --> 00:31:03,860 ArrĂȘte Gabrielle. 311 00:31:03,900 --> 00:31:06,500 Le soleil brillait, la journĂ©e rĂȘvĂ©e en fait. 312 00:31:06,730 --> 00:31:09,170 Toute ma famille sortait. 313 00:31:10,010 --> 00:31:12,270 Je ne voulais pas partir. 314 00:31:39,600 --> 00:31:41,300 Tu as des yeux Ă©tranges. 315 00:31:41,340 --> 00:31:42,680 Est-ce que je suis Ă©trange ? 316 00:31:42,710 --> 00:31:45,240 Comme s'ils appartenaient Ă  quelqu'un d'autre. 317 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 MĂȘme tes yeux changent... 318 00:31:47,380 --> 00:31:49,340 ...quand tu es amoureux. 319 00:31:49,680 --> 00:31:51,250 Tu te caches derriere les tiens. 320 00:31:51,280 --> 00:31:52,620 Et alors ? 321 00:31:52,650 --> 00:31:54,520 - Tu as honte ? - Pourquoi ? Je devrais ? 322 00:31:54,790 --> 00:31:56,460 En face des autres. 323 00:31:56,490 --> 00:31:57,180 Pourquoi ? 324 00:31:57,190 --> 00:31:57,810 Pour Anna. 325 00:31:57,820 --> 00:31:59,020 Je n'ai honte de rien. 326 00:31:59,060 --> 00:32:02,000 Pourquoi faut il qu'on se voit ainsi ? 327 00:32:02,530 --> 00:32:05,260 Ca sera toujours comme çà. Et on se sĂ©parera. 328 00:32:05,300 --> 00:32:10,070 J'ai dĂ©jĂ  entendu çà, je crois que la situation te conviens. 329 00:32:10,100 --> 00:32:13,440 Tu ne me connais vraiment pas trĂ©s bien, je veux du dĂ©finitif. 330 00:32:13,470 --> 00:32:15,240 Tu veux dire comme l'amour ? 331 00:32:15,270 --> 00:32:17,070 Pourquoi pas ? 332 00:32:17,110 --> 00:32:19,240 Je crois que l'amour est trĂ©s Ă©phĂ©mĂšre. 333 00:32:19,270 --> 00:32:23,850 Pourquoi doit on en parler ? On devrait simplement le vivre. 334 00:32:23,880 --> 00:32:25,120 Tu partirais avec moi ? 335 00:32:25,150 --> 00:32:26,750 Non. 336 00:32:28,590 --> 00:32:29,520 Pourquoi pas ? 337 00:32:29,560 --> 00:32:33,320 Tu crois que ça va durer encore combien de temps ? 338 00:32:33,350 --> 00:32:36,100 Un mois ? Et aprĂ©s on resterait ensemble ? 339 00:32:36,130 --> 00:32:39,380 Je veux tout recommencer, diffĂ©remment. 340 00:32:39,420 --> 00:32:42,640 Je veux ĂȘtre libre sans avoir Ă  faire de dĂ©cision sans intĂ©ret. 341 00:32:42,670 --> 00:32:43,600 Impossible ! 342 00:32:43,640 --> 00:32:48,310 Non je veux de nouveaux choix, ils ne seront pas durs car choisis. 343 00:32:48,340 --> 00:32:49,870 On vivra de quoi ? 344 00:32:49,910 --> 00:32:51,370 On se dĂ©brouillera. 345 00:32:51,410 --> 00:32:54,940 Quelle diffĂ©rence, on pourra toujours voler ! 346 00:32:54,980 --> 00:32:59,200 J'aimerais ĂȘtre la copine d'un bandit traquĂ© par toute la police. 347 00:33:00,030 --> 00:33:03,420 Mais il faudra faire attention. 348 00:33:03,450 --> 00:33:06,580 Tu es la fiancĂ©e d'un homme amoureux fou. 349 00:33:06,620 --> 00:33:08,790 Bang ! Bang ! Ils sont aprĂ©s nous ! 350 00:33:08,820 --> 00:33:10,920 Personne, personne ne pourra nous stopper. 351 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 L'amour est un luxe. 352 00:33:18,870 --> 00:33:21,170 L'amour est un luxe tu sais. 353 00:33:21,210 --> 00:33:25,440 Je l'admets et toi aussi. 354 00:33:25,480 --> 00:33:29,160 OĂč veux tu aller ? OĂč trouvera t-on de l'argent ? 355 00:33:29,200 --> 00:33:31,750 Tu n'as pas un rond comme moi. 356 00:33:31,780 --> 00:33:35,120 Tout appartient Ă  Anna. La ferme Ă  poulets. 357 00:33:35,160 --> 00:33:38,230 Les comptes bancaires, c'est elle la riche. 358 00:33:38,360 --> 00:33:40,160 Et que mangerons nous ? 359 00:33:40,560 --> 00:33:42,060 Des fleurs ? 360 00:33:42,690 --> 00:33:45,730 Gabrielle, ne fais pas çà ! 361 00:33:46,360 --> 00:33:47,830 Que se passe-t-il ? 362 00:33:47,870 --> 00:33:50,570 Dis moi quelque chose, pourquoi l'as tu Ă©pousĂ©e ? 363 00:33:50,600 --> 00:33:53,500 Pour l'argent ? 364 00:33:53,540 --> 00:33:56,580 Tu serais surprise ce n'est pas ce que tu penses. 365 00:33:56,610 --> 00:33:58,170 Dis moi. 366 00:33:58,210 --> 00:33:59,990 J'Ă©tais amoureux. 367 00:34:00,030 --> 00:34:02,140 Comment l'as tu rencontrĂ©e ? 368 00:34:04,980 --> 00:34:07,680 Tu peux trouver la rĂ©ponse Ă  çà. 369 00:35:12,020 --> 00:35:17,060 C'est aussi bĂȘte que ça, puis je l'ai Ă©pousĂ©e. 370 00:35:17,090 --> 00:35:19,670 MĂȘme quand tu as sĂ» qu'elle possĂ©dait tout. 371 00:35:19,910 --> 00:35:22,260 C'est bien mieux, je suis libre comme ça. 372 00:35:22,290 --> 00:35:24,440 Tu n'es pas trĂ©s libre. 373 00:35:24,480 --> 00:35:26,560 Je ne resterai pas ici, nous partirons tous les deux. 374 00:35:26,600 --> 00:35:29,600 Non, je ne partirai jamais, je resterai ici. 375 00:35:42,480 --> 00:35:44,020 Merci. 376 00:35:44,850 --> 00:35:46,150 Merci. 377 00:36:38,670 --> 00:36:39,630 Monsieur Marco, 378 00:36:39,670 --> 00:36:42,770 DĂ©solĂ© de vous arrĂȘter comme çà mais je voulais parler travail. 379 00:36:42,810 --> 00:36:44,710 Je souhaitais vous montrer mes dessins. 380 00:36:44,750 --> 00:36:47,720 Si vous retournez au travail je pourrais vous les montrer. 381 00:36:47,750 --> 00:36:52,099 Vous allez voir les nouvelles affiches que le studio a prĂ©parĂ© sous ma direction. 382 00:36:52,100 --> 00:36:55,800 Les dessins sont de moi mais inspirĂ©s par le PrĂ©sident. 383 00:36:56,120 --> 00:36:59,890 J'essaie une nouvelle approche de prĂ©sentation des produits. 384 00:36:59,930 --> 00:37:02,819 Dans le passĂ© nous pensions que le poulet 385 00:37:02,820 --> 00:37:05,420 n'Ă©tait qu'un aliment vulgaire de la vie quotidienne. 386 00:37:05,460 --> 00:37:10,740 Maintenant nous voulons prĂ©senter le poulet comme l'acteur central de la vie moderne. 387 00:37:10,770 --> 00:37:13,710 Le poulet comme un ingĂ©nieur, ici comme un docteur. 388 00:37:13,740 --> 00:37:16,010 Ici comme un politicien, lĂ  comme un businessman. 389 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 Et ici comme un soldat, pourquoi pas ? 390 00:37:18,140 --> 00:37:20,240 C'est une maniĂšre particuliĂšre de prĂ©senter les choses. 391 00:37:20,280 --> 00:37:22,080 Les hommes et les poulets mĂ©langĂ©s comme çà... 392 00:37:22,120 --> 00:37:26,920 C'est pour crĂ©er la surprise un procĂ©dĂ© totalement inĂ©dit. 393 00:37:26,950 --> 00:37:30,990 L'autre idĂ©e c'est que le poulet est l'homme moyen, mais plus domestiquĂ© 394 00:37:31,020 --> 00:37:34,340 plus comme un chef de famille. 395 00:37:34,370 --> 00:37:37,920 Voici un Ă©xemple ou une mĂšre protĂšge enfants et mari. 396 00:37:37,960 --> 00:37:42,340 Ici la famille fait une promenade. Encore avec le poulet faisant partie de la famille. 397 00:37:42,370 --> 00:37:44,900 Et enfin le clou du spectacle. 398 00:37:44,940 --> 00:37:48,880 Le poulet en smoking dans une soirĂ©e chic entre poulets. 399 00:37:48,910 --> 00:37:50,810 Vous en pensez quoi ? 400 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Venez c'est par lĂ . 401 00:37:56,380 --> 00:37:58,210 Ca devrait ĂȘtre parfait. 402 00:37:58,250 --> 00:38:00,170 C'est la plus grande piĂšce de la maison. 403 00:38:00,200 --> 00:38:02,410 Non, madame, nous avons besoin d'une piĂšce avec des portes. 404 00:38:02,440 --> 00:38:04,620 Celle ci la-bas pourrait convenir. 405 00:38:04,650 --> 00:38:05,720 Venez c'est par lĂ . 406 00:38:05,760 --> 00:38:10,560 Parcequ'il faut avoir une porte qui ferme pour jouer Ă  ce jeu. 407 00:38:18,070 --> 00:38:21,910 VoilĂ  il n'y a pas d'autre chambre comme celle ci. 408 00:38:21,940 --> 00:38:23,870 Alors ? 409 00:38:23,910 --> 00:38:26,250 Je suis satisfait il y a tout ce qu'il faut. 410 00:38:26,280 --> 00:38:30,580 - Au travail. - Allez-y prenez tout. 411 00:38:34,890 --> 00:38:38,490 La chambre doit ĂȘtre vide, sans rien dedans. 412 00:38:38,530 --> 00:38:42,100 Tous les meubles, les tableaux, ce qui suggĂšre des Ă©motions. 413 00:38:42,130 --> 00:38:45,430 Nous devons nous libĂ©rer du passĂ©, du prĂ©sent, et du futur. 414 00:38:45,460 --> 00:38:48,230 Nous devons nous libĂ©rer de la tyrannie des objets. 415 00:38:48,260 --> 00:38:50,660 Qu'est ce que vous faites avec les meubles ? 416 00:38:51,000 --> 00:38:52,870 Ca s'appelle : EnfermĂ© avec un partenaire. 417 00:38:52,900 --> 00:38:54,700 Je suis certaine que tu vas bien t'amuser. 418 00:38:54,740 --> 00:38:57,280 Nous devrons tous dire la vĂ©ritĂ© sinon c'est sans intĂ©ret. 419 00:38:57,310 --> 00:38:59,540 Et personne sauf la personne avec qui vous ĂȘtes enfermĂ©. 420 00:38:59,580 --> 00:39:02,480 Personne ne saura ce que vous avez fait dans la chambre de vĂ©ritĂ©. 421 00:39:02,510 --> 00:39:04,620 Attention, ne cassez rien. 422 00:39:09,460 --> 00:39:12,520 Je ne comprends pas, que suis-je censĂ©e faire avec mon partenaire ? 423 00:39:12,560 --> 00:39:15,820 Tout dĂ©pend de ton choix. Comment vos personnalitĂ©s se combinent. 424 00:39:15,860 --> 00:39:18,090 Vous espĂ©rez que des couples commencent une relation ainsi ? 425 00:39:18,130 --> 00:39:21,000 Impossible ! Vous croyez que les gens sont des poulets ? 426 00:39:21,030 --> 00:39:21,830 Vous avez tord mon cher, 427 00:39:21,870 --> 00:39:25,270 D'un point de vue moral, peut ĂȘtre est-ce improbable. 428 00:39:25,370 --> 00:39:27,570 Mais voyons les choses biologiquement. 429 00:39:31,370 --> 00:39:35,080 Quoi que vous fassiez ne me laissez pas vous attrapper. 430 00:39:35,120 --> 00:39:39,150 Ecoutez-moi, la piĂšce est maintenant vide et prĂȘte pour le premier couple. 431 00:39:39,180 --> 00:39:41,760 Je voudrais savoir combien de temps nous pouvons rester Ă  l'intĂ©rieur. 432 00:39:41,790 --> 00:39:45,390 - Dans cette piĂšce le temps n'Ă©xiste pas. - Ca ne peut pas ĂȘtre mieux. 433 00:39:45,420 --> 00:39:47,390 Allons-y... 434 00:39:47,430 --> 00:39:50,600 Faites attention Ă  ce que vous faites, je compte les minutes. 435 00:39:50,930 --> 00:39:52,930 Vous autorisez les visiteurs ? 436 00:40:02,070 --> 00:40:02,870 Formidable. 437 00:40:02,880 --> 00:40:04,730 Oui, pas mal. 438 00:40:05,760 --> 00:40:07,190 Tu es tout rouge. 439 00:40:07,280 --> 00:40:09,799 Vous Ă©tiez longtemps dedans, vous avez fait quoi ? 440 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Vous vous sentez bien ? 441 00:40:10,830 --> 00:40:13,470 Je me sens trĂ©s bien. C'Ă©tait une expĂ©rience. 442 00:40:13,510 --> 00:40:15,650 Une expĂ©rience ! 443 00:40:15,680 --> 00:40:17,750 Ca a l'air mystĂ©rieux. 444 00:40:17,790 --> 00:40:20,990 L'amour est un mystĂšre, un triste mystĂšre. 445 00:40:21,030 --> 00:40:24,600 Allez, qui est le suivant ? Un autre couple ! 446 00:40:24,630 --> 00:40:25,790 Allons-y ! 447 00:40:25,830 --> 00:40:27,830 Et rien d'autre que la vĂ©ritĂ©, d'accord ? 448 00:40:27,860 --> 00:40:30,000 Souvenez-vous, collez aux rĂŽles. 449 00:40:31,640 --> 00:40:35,540 Echappons-nous quelques instants, et arrĂȘte de boire autant, d'accord ? 450 00:40:47,700 --> 00:40:51,100 Jane... Que se passe-t-il ? 451 00:40:51,520 --> 00:40:52,920 Non, ce n'est rien. 452 00:40:52,960 --> 00:40:54,490 C'est tranquille, ils font quoi ? 453 00:40:54,530 --> 00:40:56,760 Je prĂ©fĂšre ne rien entendre, pas vous ? 454 00:40:56,790 --> 00:40:58,990 Ils vont tomber amoureux. 455 00:40:59,030 --> 00:41:01,570 Ne parle pas, sinon ils vont nous entendre. 456 00:41:04,600 --> 00:41:05,260 Allez, s'il te plait. 457 00:41:05,270 --> 00:41:07,770 Non... 458 00:41:12,550 --> 00:41:15,480 Parfois je pense que çà ne va pas marcher. 459 00:41:15,520 --> 00:41:18,420 Je ne t'ai pas demandĂ© de rester tranquille Ă  ce sujet ? 460 00:41:18,450 --> 00:41:21,270 Ne sois pas stupide, on peut y arriver. 461 00:41:21,300 --> 00:41:24,050 Nous sommes tous les deux bien plus forts. 462 00:41:24,090 --> 00:41:27,090 Nous pouvons le faire. Ne t'Ă©nerve pas. 463 00:42:17,900 --> 00:42:19,929 Je ne sais pas quoi faire, dis moi, 464 00:42:19,930 --> 00:42:23,230 C'est Ă©vident, quand je te vois hĂ©siter je ne te connais plus, 465 00:42:34,160 --> 00:42:37,160 Tu les as vus ? Tu es surpris ? 466 00:42:46,000 --> 00:42:47,740 Tu le connais depuis quand ? 467 00:42:47,770 --> 00:42:49,140 De qui parles-tu ? 468 00:42:49,180 --> 00:42:51,870 Tu sais parfaitement bien de qui je parle. 469 00:42:51,910 --> 00:42:53,649 Celui qui a organisĂ© ça ! 470 00:42:53,650 --> 00:42:55,450 Le publicitaire. 471 00:42:56,180 --> 00:42:59,890 Depuis hier quand il est venu te chercher. 472 00:43:00,820 --> 00:43:03,580 Ne ment pas, dis moi la vĂ©ritĂ©. 473 00:43:03,620 --> 00:43:06,690 Quelle importance ? Tu ne me crois pas ? 474 00:43:06,720 --> 00:43:09,460 Je lui ai parlĂ©, il semble trĂ©s bien. 475 00:43:09,790 --> 00:43:12,830 Il y a quelque chose d'amusant Ă  propos de lui. 476 00:43:15,470 --> 00:43:17,300 C'est tout ce que tu voulais me dire ? 477 00:43:17,330 --> 00:43:19,400 Non, je n'ai pas fini. 478 00:43:19,440 --> 00:43:23,440 Ecoute-moi. Ceci est beaucoup plus important. 479 00:43:25,570 --> 00:43:27,610 J'y ai pensĂ©. 480 00:43:28,350 --> 00:43:31,349 Je ne peux plus continuer sans toi. 481 00:43:31,350 --> 00:43:34,310 Nous devons tous les deux prendre une dĂ©cision. 482 00:43:34,350 --> 00:43:37,390 Ce serait stupide d'attendre plus. 483 00:43:39,320 --> 00:43:41,260 Et Anna ? 484 00:43:43,300 --> 00:43:46,890 Anna n'Ă©xiste plus pour moi. Souviens t'en Gabrielle. 485 00:43:46,930 --> 00:43:49,770 Tu n'en entendras plus parler. 486 00:43:49,800 --> 00:43:52,460 Es-tu prĂȘte ? 487 00:43:52,500 --> 00:43:59,500 Personne ne peux nous empĂȘcher de partir d'ici. 488 00:44:29,040 --> 00:44:31,940 Cette blague Ă©tait stupide et mĂȘme pas amusante. 489 00:44:31,970 --> 00:44:34,940 Certains sont des idiots complets. 490 00:44:36,880 --> 00:44:38,950 Je ne comprend pas que se passe-t-il ? 491 00:44:38,980 --> 00:44:41,180 Marco ! Marco ! 492 00:44:45,220 --> 00:44:48,090 Excusez-moi, j'ai eu peur du noir. 493 00:44:48,130 --> 00:44:51,529 C'est pour çà que j'ai criĂ©, j'espĂšre que vous me pardonnerez. 494 00:44:51,530 --> 00:44:53,530 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. 495 00:44:58,100 --> 00:44:59,779 Il se fait tard nous ferions mieux de partir. 496 00:44:59,780 --> 00:45:01,980 Oui... je vais chercher mes vĂȘtements. 497 00:45:02,510 --> 00:45:04,800 Oui, il est tard. 498 00:45:05,040 --> 00:45:07,540 Il est temps de se dire bonsoir. 499 00:45:43,980 --> 00:45:45,990 Je suis dĂ©solĂ©e. 500 00:45:48,390 --> 00:45:50,550 Tout est de ma faute. 501 00:45:50,590 --> 00:45:55,400 De toute façon c'est terminĂ©, mais ça n'Ă©tait pas aussi amusant que prĂ©vu. 502 00:45:55,430 --> 00:45:57,930 Maintenant il faut tout ranger. 503 00:46:08,170 --> 00:46:10,230 Qu'est ce que c'est ? 504 00:46:10,270 --> 00:46:12,270 Une lettre pour moi. 505 00:46:27,890 --> 00:46:30,470 Il n'a mĂȘme pas mis son nom. 506 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 DĂ©goĂ»tant. 507 00:46:45,410 --> 00:46:47,210 Anna ? 508 00:47:05,800 --> 00:47:07,750 Monica ? 509 00:47:07,780 --> 00:47:08,720 Quoi ? 510 00:47:08,721 --> 00:47:09,820 Une visite. 511 00:47:09,900 --> 00:47:13,300 - Et alors ? - 724. 512 00:47:16,010 --> 00:47:18,009 Je n'en ai pas pour longtemps. Attendez voulez-vous ? 513 00:47:18,010 --> 00:47:19,810 D'accord mais dĂ©pĂȘche-toi. 514 00:47:52,900 --> 00:47:55,690 - Il y a quelqu'un ? - Ca se pourrait. 515 00:47:55,790 --> 00:47:57,690 Je suis lĂ . 516 00:47:44,500 --> 00:47:51,500 Ca se pourrait bien. 517 00:47:55,460 --> 00:47:57,260 Je suis lĂ . 518 00:48:06,260 --> 00:48:08,060 L'argent, mon chĂ©ri. 519 00:48:24,740 --> 00:48:25,660 Anna ? 520 00:48:25,690 --> 00:48:26,540 Oui, que veux tu ? 521 00:48:26,580 --> 00:48:28,610 Puis je rentrer ? 522 00:48:28,750 --> 00:48:30,810 La porte est ouverte. 523 00:48:32,050 --> 00:48:35,050 C'est ce qui arrive quand tu crois tout connaitre. 524 00:48:35,090 --> 00:48:40,130 Tu te trompes toi mĂȘme et tu dĂ©couvres que tu ne sais rien. 525 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 Mais tout le monde sait... 526 00:48:42,400 --> 00:48:45,500 Ne dis pas çà peut ĂȘtre que c'est faux. 527 00:48:45,530 --> 00:48:47,690 Il y a toujours cette lettre. 528 00:48:47,730 --> 00:48:51,730 Peut ĂȘtre est-ce mieux, au moins tu sais. 529 00:48:52,370 --> 00:48:56,009 Jusqu'Ă  ce soir j'ai cru que cette chambre Ă©tait celle de la vĂ©ritĂ©. 530 00:48:56,010 --> 00:48:57,910 Je me suis trompĂ©e. 531 00:48:59,040 --> 00:49:01,040 Va te coucher. 532 00:49:24,600 --> 00:49:26,690 Ne bouge pas. 533 00:49:27,090 --> 00:49:29,090 Ca fait mal ! 534 00:50:48,020 --> 00:50:51,150 ArrĂȘte, dĂ©chire cette lettre dĂ©goĂ»tante. 535 00:50:51,390 --> 00:50:53,959 Le petit secret de Marco est enfin dĂ©voilĂ©. 536 00:50:53,960 --> 00:50:56,360 Rien d'autre que des phantasmes sadiques. 537 00:50:56,590 --> 00:50:59,530 OĂč les trouve-t-il ? Ou va t-il ? 538 00:50:59,560 --> 00:51:01,560 Ou va t-il pour se satisfaire ? 539 00:51:01,600 --> 00:51:05,160 Au motel sur l'autoroute, c'est lĂ  qu'il les trouve. 540 00:51:05,200 --> 00:51:07,739 Il a une chambre rĂ©servĂ©e, sa propre chambre. 541 00:51:07,740 --> 00:51:10,040 Il a soudoyĂ© le receptionniste. 542 00:51:10,970 --> 00:51:12,290 Je les ai vus. 543 00:51:12,300 --> 00:51:13,439 Qui ? 544 00:51:13,440 --> 00:51:15,410 Les prostituĂ©es. 545 00:51:15,450 --> 00:51:19,819 C'est lĂ  qu'elles sont, je me demande combien elles prennent... 546 00:51:19,820 --> 00:51:22,720 les pervers payent pour satisfaire leurs vices. 547 00:51:23,450 --> 00:51:25,450 Leurs goĂ»ts trĂ©s particuliers... 548 00:51:26,590 --> 00:51:29,989 Mais les Ă©pouses doivent s'habiller comme des prostituĂ©es 549 00:51:29,990 --> 00:51:32,590 et surprendre leurs maris, afin de les garder. 550 00:51:34,530 --> 00:51:38,400 Une femme qui ne tient pas Ă  son mari n'est pas bien. 551 00:51:38,440 --> 00:51:40,780 Elle doit se battre pour lui. 552 00:51:42,110 --> 00:51:44,170 Ca en vaut la peine, non ? 553 00:51:44,410 --> 00:51:49,280 Je surprendrai ce rat ou qu'il soit et apprendrai tous ses secrets. 554 00:51:49,610 --> 00:51:53,120 Je veux que tu viennes avec moi, je veux voir ces filles. 555 00:51:53,350 --> 00:51:54,830 Pourquoi ? Dans quel but ? 556 00:51:54,870 --> 00:51:56,080 Pour lui faire comprendre. 557 00:51:58,220 --> 00:52:02,220 Que croit-il qu'il peut trouver la-bas qu'il n'a pas ici ? 558 00:53:25,150 --> 00:53:27,350 Mickey... Mickey ! 559 00:54:01,330 --> 00:54:04,800 Je ne m'attendais pas Ă  te voir ici. Qu'y a-t-il ? 560 00:54:04,830 --> 00:54:06,890 Tu as entendu le bruit ce matin ? 561 00:54:07,030 --> 00:54:09,330 Bien sĂ»r que j'ai entendu les ouvriers, ils sont venus ici aussi. 562 00:54:09,370 --> 00:54:13,210 Ils ne peuvent comprendre que nous n'en avons plus besoin. Leurs arguments sont stupides. 563 00:54:13,240 --> 00:54:15,070 Tu sais qu'ils ont cassĂ© une fenĂȘtre dans la villa. 564 00:54:15,110 --> 00:54:19,180 Nous devons aller Ă  la police. Nos associĂ©s ne nous aideront plus. 565 00:54:19,210 --> 00:54:21,349 Seule la police est assez forte. 566 00:54:21,350 --> 00:54:22,850 C'est leur travail de nous protĂ©ger. 567 00:54:22,980 --> 00:54:26,020 Je ne pense pas qu'il y ait besoin d'appeler la police. 568 00:54:27,650 --> 00:54:31,420 Je viens de remplir la machine, il y en aura assez jusqu'Ă  demain. 569 00:54:31,460 --> 00:54:36,460 Si tu n'as rien Ă  faire, fait un tour tu pourrais trouver d'autre fenĂȘtres cassĂ©es. 570 00:54:38,560 --> 00:54:40,360 Anna ? 571 00:55:24,910 --> 00:55:26,710 Mickey ? 572 00:57:52,000 --> 00:57:55,310 Si tu veux mon avis elles s'ennuient Ă  mourir. 573 00:57:55,340 --> 00:57:58,870 Chacun de leur mouvement est plein d'ennui. 574 00:57:59,610 --> 00:58:03,409 Nous allons parfaitement les copier, c'est une question de vĂȘtement 575 00:58:03,410 --> 00:58:05,610 et de maquillage. C'est tout. 576 00:58:12,790 --> 00:58:16,290 Bonsoir, vous avez du feu pour ma cigarette ? 577 00:58:33,980 --> 00:58:36,220 Tu fais comme elles ! 578 00:58:36,350 --> 00:58:38,550 Que se passe-t-il ? 579 00:58:39,780 --> 00:58:42,010 Une impression, c'est tout. 580 00:58:42,550 --> 00:58:45,259 Je n'ai jamais vu une expression telle que 581 00:58:45,260 --> 00:58:47,760 cette fille a dans les yeux. C'est trĂ©s Ă©trange. 582 00:58:47,790 --> 00:58:51,200 Je vois ce que tu veux dire. Elle cherche. 583 00:58:51,230 --> 00:58:53,420 Non, ce n'est pas çà. 584 00:58:53,460 --> 00:58:57,879 C'est indĂ©finissable une aptitude Ă  la cruautĂ©, 585 00:58:57,880 --> 00:59:01,770 Ă  souffrir et Ă  causer de la souffrance... 586 00:59:01,800 --> 00:59:06,040 ...Ă  se dĂ©grader soi-mĂȘme, et les autres. 587 00:59:06,080 --> 00:59:11,380 Ce qui compte le plus c'est la puretĂ© 588 00:59:11,420 --> 00:59:14,410 Le noir me va trĂ©s bien, mais je crois que je porterai 589 00:59:14,450 --> 00:59:17,419 quelque chose de plus lumineux, c'est bien plus vulgaire. 590 00:59:17,420 --> 00:59:19,820 Ca serait tellement amusant d'acheter juste le bon vĂȘtement. 591 00:59:19,850 --> 00:59:21,860 Non, laisse-moi faire, laisse-moi le choisir. 592 00:59:21,890 --> 00:59:23,860 - Pourquoi ? - Je veux m'occuper de tout. 593 00:59:23,880 --> 00:59:27,300 Je veux te changer. 594 00:59:27,330 --> 00:59:29,260 Tout ce que tu veux. 595 00:59:29,285 --> 00:59:31,719 We've reached a very crucial point. 596 00:59:32,211 --> 00:59:34,520 The pricing pressure is increasing more and more. 597 00:59:34,630 --> 00:59:40,920 Nous devons envoyer 15000 598 00:59:40,950 --> 00:59:43,710 Bonjour Monsieur, quelle surprise ! 599 00:59:43,740 --> 00:59:44,500 OccuppĂ© ? 600 00:59:44,510 --> 00:59:47,450 Jamais trop, rentrez, rentrez... 601 00:59:47,480 --> 00:59:50,710 Veuillez m'excuser, regardez, vous avez peur du sang ? 602 00:59:50,750 --> 00:59:54,420 L'un d'eux m'a attaquĂ©, ils sont tellement aggressifs. 603 00:59:54,460 --> 00:59:59,330 Ils ont Ă©tĂ©s durs avec moi, ils supposent que je les mets en fiche. 604 00:59:59,360 --> 01:00:02,900 Ils sont de bonne compagnie, mais parfois ils s'Ă©nervent et deviennent violents. 605 01:00:02,930 --> 01:00:05,330 L'administration aura cette information nĂ©anmoins. 606 01:00:05,360 --> 01:00:06,580 Bien sĂ»r, j'y comprends 607 01:00:06,610 --> 01:00:08,350 Comment puis-je vous aider ? 608 01:00:08,390 --> 01:00:10,060 Je veux vous demander une grande faveur. 609 01:00:10,100 --> 01:00:12,710 Je voudrais un billet pour ma femme pour le congrĂšs d'Amsterdam. 610 01:00:12,740 --> 01:00:13,840 Mais c'est demain ! 611 01:00:13,870 --> 01:00:15,440 Elle peut partir demain soir. 612 01:00:15,480 --> 01:00:20,210 J'ai beaucoup de tickets, trĂ©s peu de monde y va. 613 01:00:20,240 --> 01:00:22,540 Je suis ravi que votre femme puisse y aller. 614 01:00:23,180 --> 01:00:26,650 Assurez vous que votre rĂ©servation soit confirmĂ©e par la compagnie. 615 01:00:26,780 --> 01:00:28,780 - Merci. - De rien. 616 01:00:50,710 --> 01:00:53,210 Tout dĂ©pend si tu en veux souvent. 617 01:01:19,640 --> 01:01:21,130 Je pensais que Gabrielle Ă©tait avec vous 618 01:01:21,170 --> 01:01:24,810 Je la verrai Ă  midi. 619 01:01:24,840 --> 01:01:27,660 Je serais trĂ©s heureux de vous dĂ©poser, sauf si vous prĂ©fĂ©rez marcher. 620 01:01:27,690 --> 01:01:30,480 Ça ne me dĂ©range pas et j'ai des affaires prĂšs d'ici. 621 01:01:30,510 --> 01:01:32,940 Quand voulez-vous que l'on se voit pour la pub ? 622 01:01:32,980 --> 01:01:35,540 Le prĂ©sident m'a demandĂ© de commencer la campagne. 623 01:01:35,580 --> 01:01:37,699 Nous pourrons discuter de tout ce que vous voulez. 624 01:01:37,700 --> 01:01:39,180 Que diriez vous de cette aprĂ©s-midi ? 625 01:01:40,250 --> 01:01:42,200 Non, je ne peux pas. 626 01:01:42,240 --> 01:01:44,730 Une autre fois. 627 01:01:44,770 --> 01:01:47,190 Je suis occupĂ© cette aprĂ©s-midi. 628 01:01:47,230 --> 01:01:54,230 Faites-moi savoir d'accord ? 629 01:02:09,380 --> 01:02:10,410 Votre femme au tĂ©lĂ©phone. 630 01:02:10,450 --> 01:02:11,880 Passez-la moi. 631 01:02:11,920 --> 01:02:13,250 - Marco ? - Oui. 632 01:02:13,290 --> 01:02:14,550 Que veux tu ? 633 01:02:14,590 --> 01:02:18,290 Viens vite quelque chose est arrivĂ© ! C'est incroyable. 634 01:02:18,320 --> 01:02:21,100 Quoi donc ? 635 01:02:21,130 --> 01:02:23,420 Anna ? 636 01:02:39,050 --> 01:02:42,850 - Que se passe-t-il ? - Viens voir toi-mĂȘme ! 637 01:03:01,530 --> 01:03:03,360 OĂč les as tu trouvĂ©s ? 638 01:03:03,400 --> 01:03:06,610 Ils Ă©taient parmi les poulets nĂ©s vendredi, 639 01:03:06,620 --> 01:03:09,010 les autres sont normaux, mais pas eux. 640 01:03:10,140 --> 01:03:12,140 Nos monstres... 641 01:03:14,550 --> 01:03:21,550 Sans aile et sans tĂȘte, et ils respirent comme des ĂȘtres vivants... 642 01:03:22,420 --> 01:03:25,420 Tu en as parlĂ© Ă  quelqu'un ? 643 01:03:25,460 --> 01:03:28,430 J'en ai parlĂ© Ă  Paolo, il sera lĂ  bientĂŽt. 644 01:03:28,460 --> 01:03:30,190 C'est une erreur. 645 01:03:30,230 --> 01:03:33,240 C'est toi qui a touchĂ© les tubes Ă  essai, l'autre jour ? 646 01:03:33,270 --> 01:03:36,230 Quand Paolo est venu ce matin il a remarquĂ© qu'on les avait touchĂ©. 647 01:03:36,270 --> 01:03:41,010 Non, j'en suis sĂ»r, je ne les touche jamais. 648 01:03:41,040 --> 01:03:45,750 Je ne t'accusais pas, je voulais juste savoir si tu savais. 649 01:03:46,780 --> 01:03:49,670 Que se passe-t-il ? 650 01:04:00,160 --> 01:04:03,060 Incroyable... 651 01:04:03,100 --> 01:04:05,970 Pas de tĂȘte... 652 01:04:06,000 --> 01:04:06,590 Pas d'aile... 653 01:04:06,600 --> 01:04:10,340 Je les ai observĂ©s et en quelques heures ils ont doublĂ© de volume. 654 01:04:10,370 --> 01:04:12,230 Vous voulez dire sans nourriture ? 655 01:04:12,270 --> 01:04:15,880 C'est le dĂ©but de ces mutations que j'attendais depuis des mois. 656 01:04:15,910 --> 01:04:19,640 C'est miraculeux que çà se soit passĂ© ici dans notre laboratoire. 657 01:04:19,680 --> 01:04:24,790 Regardez, que de la chair et les os sont petits ! 658 01:04:24,820 --> 01:04:27,120 Ca veut dire une grosse rĂ©duction de frais. 659 01:04:27,150 --> 01:04:29,390 Cela va amener de gros changements dans la production. 660 01:04:29,420 --> 01:04:31,150 Ca va tout changer. 661 01:04:31,190 --> 01:04:34,460 Il faut avertir l'association immĂ©diatement, le dire au PrĂ©sident. 662 01:04:34,490 --> 01:04:36,120 On n'avertira personne. 663 01:04:36,160 --> 01:04:39,200 Ce sont des monstres qu'il faut dĂ©truire. 664 01:04:39,230 --> 01:04:42,000 Mais... que dĂźtes-vous ? 665 01:04:42,030 --> 01:04:44,730 C'est le rĂ©sultat d'annĂ©es d'expĂ©riences ! 666 01:04:44,770 --> 01:04:48,180 Nous allons faire fortune ! Et nous sommes les premiers Ă  l'avoir fait. 667 01:04:48,210 --> 01:04:50,180 Je veux que ces monstres soient dĂ©truits. 668 01:04:50,210 --> 01:04:52,610 Mais c'est ridicule ! 669 01:04:52,650 --> 01:04:55,020 Nous avons trouvĂ© un moyen de nous mettre Ă  l'abri du besoin ! 670 01:04:55,050 --> 01:04:56,410 Sortez d'ici ! 671 01:04:56,450 --> 01:04:58,790 Mais tu ne comprends pas c'est une dĂ©couverte importante ! 672 01:04:58,820 --> 01:05:00,760 Je vais rapporter celĂ  Ă  l'association. 673 01:05:00,790 --> 01:05:03,020 J'ai dit sortez ! 674 01:05:03,060 --> 01:05:05,220 J'ai dit sortez ! 675 01:05:05,260 --> 01:05:06,860 En plus vous allez perdre votre positon. 676 01:05:06,890 --> 01:05:08,630 Sortez ! 677 01:05:13,670 --> 01:05:18,810 Que vas-tu faire ? Tout dĂ©truire maintenant que nous avons ce que nous voulons. 678 01:05:18,840 --> 01:05:22,710 On a quelque chose qui nous appartient de concret, rĂ©el ! 679 01:05:22,740 --> 01:05:24,440 Je n'ai jamais voulu de tels monstres, jamais ! 680 01:05:24,480 --> 01:05:26,840 Tu ne rĂ©alises pas combien c'est important ? 681 01:05:26,880 --> 01:05:31,420 C'est quelque chose que j'ai toujours voulu, qui est Ă  nous Ă  partager ! 682 01:05:31,450 --> 01:05:36,020 C'est mystĂ©rieux, et maintenant tu le rejette, tu es un faible ! 683 01:05:36,050 --> 01:05:39,760 Tu es un trouillard si tu les tue. 684 01:05:41,590 --> 01:05:43,590 Je te prĂ©viens ! 685 01:06:40,540 --> 01:06:42,340 Ca te plait ? 686 01:07:01,830 --> 01:07:03,630 Regarde çà ! Et çà ! 687 01:07:04,540 --> 01:07:07,280 Tu as fait un travail merveilleux. 688 01:07:07,320 --> 01:07:12,790 Comme tu vois j'ai tout essayĂ© et çà me va parfaitement. 689 01:07:12,820 --> 01:07:13,980 OĂč est Marco ? 690 01:07:14,020 --> 01:07:17,960 Il doit ĂȘtre dans la grange il ne veut pas se montrer. 691 01:07:17,990 --> 01:07:21,060 Pourquoi devait-il les tuer ? 692 01:07:21,100 --> 01:07:23,320 Il va avoir des problĂšmes avec l'association. 693 01:07:23,360 --> 01:07:27,240 Exactement, nous allons faire en sorte que tout le monde le sache. 694 01:07:27,270 --> 01:07:29,600 A mon tour de jouer. 695 01:07:29,640 --> 01:07:34,610 Je veux plus que tout que sa chambre secrĂšte s'ouvre et voir l'intĂ©rieur. 696 01:07:34,640 --> 01:07:36,670 Toutes ses surprises. 697 01:07:36,710 --> 01:07:39,040 Je trouverai quels sont ses plaisirs. 698 01:07:39,180 --> 01:07:43,100 Ses curieux dĂ©sirs, je vais dĂ©truire tous ses dĂ©sirs et dĂ©couvrir ses secrets. 699 01:07:43,430 --> 01:07:45,280 Tu as peur ? 700 01:07:45,320 --> 01:07:50,120 Il a peur de moi, il est sans dĂ©fense Ă  l'intĂ©rieur. 701 01:07:50,150 --> 01:07:53,560 Mais maintenant, pour la premiĂšre fois nous sommes face Ă  face. 702 01:07:53,590 --> 01:07:55,560 Voyons voir qui va Ă©chouer. 703 01:07:55,600 --> 01:07:57,880 J'ai attendu cette opportunitĂ© depuis des annĂ©es. 704 01:07:57,890 --> 01:07:59,480 Es-tu sĂ»re que tu veux que les choses aillent ainsi. 705 01:07:59,510 --> 01:08:01,399 Il ne vaut pas mieux faire de rien ? 706 01:08:01,400 --> 01:08:04,800 Ca serait mieux pour lui, Marco et moi portons un masque pour l'autre. 707 01:08:04,940 --> 01:08:09,610 Cette fois il va me dĂ©couvrir. Il ne saura pas quel masque mettre. 708 01:08:09,840 --> 01:08:12,340 Je le verrai tel qu'il est vraiment. 709 01:08:18,440 --> 01:08:20,440 Ne suis-je pas splendide ? 710 01:08:59,110 --> 01:09:01,909 - VoilĂ , - Merci. 711 01:09:01,910 --> 01:09:03,310 - Pas de quoi, merci. 712 01:09:04,430 --> 01:09:07,470 - Tout est prĂȘt pour vous, Monsieur. - Parfait. 713 01:09:07,650 --> 01:09:08,840 Merci de votre gentillesse. 714 01:09:08,880 --> 01:09:10,360 Vous connaissez la chambre ? 715 01:09:10,370 --> 01:09:12,040 Oui bien sĂ»r. Pas un mot. 716 01:09:12,070 --> 01:09:13,610 Au revoir. 717 01:09:20,710 --> 01:09:23,210 Motel de l'autoroute ? 718 01:09:24,620 --> 01:09:29,420 Dans le hall, bien sĂ»r je sais oĂč c'est. 719 01:09:29,460 --> 01:09:33,410 Bien sĂ»r mais je peux m'en sortir sans tes conseils. 720 01:09:33,450 --> 01:09:37,930 Donne-moi l'heure prĂ©cise et le numĂ©ro de la chambre. 721 01:09:41,970 --> 01:09:45,630 J'imagine que vous n'avez aucun doute du pourquoi je vous ai convoquĂ©. 722 01:09:45,770 --> 01:09:49,579 Je viens de finir de lire le rapport transmis par le chimiste de votre labo. 723 01:09:49,580 --> 01:09:51,780 Le contenu est incroyable ! 724 01:09:51,810 --> 01:09:55,180 Votre comportement est en dehors de tout comportement humain normal. 725 01:09:55,220 --> 01:09:58,220 Quelles obscures raisons avez-vous eu pour supprimer les rĂ©sultats 726 01:09:58,230 --> 01:10:00,979 d'expĂ©riences biologiques du plus grand interĂȘt pour la sociĂ©tĂ© 727 01:10:00,980 --> 01:10:03,579 et surtout pour notre association en cette pĂ©riode difficile, 728 01:10:03,580 --> 01:10:06,729 ou notre compĂ©titivitĂ© et notre Ă©conomie est en proie 729 01:10:06,730 --> 01:10:09,230 Ă  une crise Ă©conomique sans prĂ©cĂ©dent ! 730 01:10:09,260 --> 01:10:11,459 N'importe quel autre personne qui les aurait vus serait tombĂ© malade. 731 01:10:11,460 --> 01:10:13,760 C'est une rĂ©action trĂ©s enfantine. 732 01:10:14,200 --> 01:10:16,250 C'est ce qui m'est arrivĂ©. 733 01:10:16,390 --> 01:10:18,410 Je suis le juge de mes rĂ©actions personelles. 734 01:10:18,440 --> 01:10:22,300 En tant que membre vous avez des responsabilitĂ©s spĂ©cifiques. 735 01:10:22,910 --> 01:10:25,540 Ma responsabilitĂ© n'est pas de dĂ©velopper des monstres. 736 01:10:25,580 --> 01:10:29,480 De telles rĂ©actions sont en dehors de tout intĂȘret biologique et Ă©conomique. 737 01:10:29,510 --> 01:10:31,880 Nous pourrions dire qu'elles relĂšvent de la morale. 738 01:10:31,920 --> 01:10:37,520 Mais vos idĂ©es ne doivent pas s'opposer au dĂ©veloppement de notre sociĂ©tĂ©. 739 01:10:37,850 --> 01:10:41,650 Veuillez m'excuser... il n'y a rien de plus Ă  dire. 740 01:11:00,750 --> 01:11:02,390 Motel de l'autoroute. 741 01:11:02,890 --> 01:11:04,389 Ah, c'est vous ! 742 01:11:04,390 --> 01:11:06,290 Vous venez ? 743 01:11:07,120 --> 01:11:08,880 Qu'avez vous...? 744 01:11:10,420 --> 01:11:16,430 Rien n'est impossible, garez-vous sous le Motel et prenez l'ascenceur. 745 01:11:16,460 --> 01:11:18,470 Oui, j'y veillerai. 746 01:11:18,500 --> 01:11:20,500 Pas du tout. 747 01:12:12,350 --> 01:12:14,350 Que fais-tu ? 748 01:12:37,640 --> 01:12:39,640 Non, pas çà ! 749 01:12:46,690 --> 01:12:49,280 Je veux nettoyer çà. 750 01:12:49,320 --> 01:12:52,660 Mais c'est impossible pour moi. 751 01:12:52,690 --> 01:12:54,690 Je veux commencer ici. 752 01:12:54,730 --> 01:12:57,130 Je dois commencer ici. 753 01:12:57,160 --> 01:12:58,990 Les oeufs. 754 01:12:59,030 --> 01:13:02,380 La machine dĂ©marre Ă  5 heures. 755 01:13:02,420 --> 01:13:05,800 La machine dĂ©marre Ă  5 heures. 756 01:13:05,840 --> 01:13:09,340 Les oeufs, le travail, les oeufs. 757 01:13:10,170 --> 01:13:12,290 C'est impossible Ă  nettoyer. 758 01:13:12,330 --> 01:13:14,380 Je veux commencer. 759 01:13:14,420 --> 01:13:17,220 Ce n'est pas possible. On ne peut pas nettoyer. 760 01:13:17,350 --> 01:13:22,150 Je veux... je veux c'est çà que je veux. 761 01:13:22,190 --> 01:13:26,190 A 5 heures... la machine... c'est impossible. 762 01:13:36,200 --> 01:13:37,200 Oui ? 763 01:13:37,930 --> 01:13:39,970 N'oubliez pas d'amener votre femme Ă  l'aĂ©roport. 764 01:13:40,010 --> 01:13:42,210 Je part dans une minute. 765 01:19:58,810 --> 01:20:00,900 Oui, j'y veille immĂ©diatement. 766 01:20:01,930 --> 01:20:04,090 Nous sommes de la police, que se passe-t-il ? 767 01:20:04,490 --> 01:20:06,690 - Rien. - Et ce coup de fil que nous avons reçu ? 768 01:20:06,720 --> 01:20:08,980 Quelqu'un vous a appelĂ© ? Personne d'ici. 769 01:20:09,050 --> 01:20:13,390 On nous a rapportĂ© une femme assassinĂ©e chambre 724. 770 01:20:13,430 --> 01:20:17,650 Nous avons toutes Ă©tĂ©s tuĂ©es dans la 724, pas vrai Monica ? 771 01:20:17,680 --> 01:20:20,720 Je me suis fait tuer deux fois au moins le mois dernier. 772 01:20:20,760 --> 01:20:23,970 - Et vous les filles ? - Oh moi, 2 fois avec le rasoir. 773 01:20:23,980 --> 01:20:27,380 C'est un homme des plus gentils, il est Ă©trange mais c'est un gentleman. 774 01:20:27,410 --> 01:20:29,140 Il y est probablement. 775 01:20:29,180 --> 01:20:31,679 Le coup classique, nous perdons notre temps ici. 776 01:20:31,680 --> 01:20:33,879 Peut-ĂȘtre mais j'aimerais bien y jeter un oeil. Allons-y. 777 01:20:33,880 --> 01:20:35,179 Mon client... 778 01:20:35,180 --> 01:20:39,210 On se calme, ça sera un plaisir de coincer un fou en pleine action. 779 01:21:02,710 --> 01:21:06,359 OĂč est la 724? On n'y arrivera jamais ! 780 01:21:06,360 --> 01:21:08,760 L'hĂŽtel est plus grand qu'il n'y parait. 781 01:21:10,800 --> 01:21:13,110 Montez les volets on n'y voit rien. 782 01:21:19,860 --> 01:21:21,940 Il n'y a rien ici, tout semble en ordre. 783 01:21:21,980 --> 01:21:24,090 Ils ont fait leurs affaires et ils sont partis. 784 01:21:24,130 --> 01:21:27,560 C'est un vrai gentleman, il ne ferait pas de mal Ă  une mouche. 785 01:21:27,800 --> 01:21:32,040 Je dois en savoir plus sur cet homme magnifique, qui il est... 786 01:21:32,050 --> 01:21:34,640 - Quel est le problĂšme ? - C'est une question d'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral ! 787 01:21:34,670 --> 01:21:36,670 Vous l'avez vu souvent ? 788 01:21:37,140 --> 01:21:39,450 Il a rĂ©servĂ© cette chambre il y a des mois. 789 01:21:39,480 --> 01:21:41,580 Elle est rĂ©servĂ©e pour lui. 790 01:21:41,662 --> 01:21:43,345 I'll have a look at the visitors' book. 791 01:21:43,434 --> 01:21:47,245 - Well fatty, how about us? - Hey, leave me alone. 792 01:22:10,270 --> 01:22:12,470 Tu ne vois pas combien c'est important ? 793 01:22:12,510 --> 01:22:16,110 C'est quelque chose que j'ai toujours voulu, que l'on peut partager. 794 01:22:16,210 --> 01:22:18,710 Quelque chose Ă  nous. Quelque chose de mystĂ©rieux. 795 01:22:27,220 --> 01:22:29,400 J'ai Ă©tĂ© Ă©ffrayĂ©e, alors j'ai criĂ©. 796 01:22:29,440 --> 01:22:31,550 Comment se faisait-il qu'il Ă©tait lĂ  ? 797 01:22:31,590 --> 01:22:36,570 Je l'ai vu d'un coup dans le laboratoire, et Ă  ce moment il a enclenchĂ© la machine. 798 01:22:36,600 --> 01:22:38,660 Je ne sais pas pourquoi ? 799 01:22:38,700 --> 01:22:42,200 Je commence Ă  comprendre, il croyait qu'Anna avait criĂ©. 800 01:22:42,240 --> 01:22:46,740 Il allait la pousser dans la machine et s'en dĂ©barrasser. 801 01:22:46,770 --> 01:22:49,770 Et souviens toi du ticket qu'il a achetĂ© pour Amsterdam. 802 01:22:49,810 --> 01:22:54,520 Il a dit Ă  la secrĂ©taire que sa femme irait Ă  un congrĂšs a Amsterdam. 803 01:22:54,550 --> 01:22:58,960 Le voyage Ă  Amsterdam devait ĂȘtre son alibi. 804 01:22:58,990 --> 01:23:00,580 Comment çà pouvait marcher ? 805 01:23:00,620 --> 01:23:03,820 Il aurait dit que sa femme quittait la maison pour quelques jours. 806 01:23:03,860 --> 01:23:07,960 Nous avons Ă©tĂ© stupides nous n'avions qu Ă  attendre un peu plus. 807 01:23:08,200 --> 01:23:12,030 Mais il est allĂ© directement au Motel, pourquoi donc ? 808 01:23:12,070 --> 01:23:16,930 Pour renforcer son alibi, c'est splendide, il a planifiĂ© tous les dĂ©tails. 809 01:23:16,970 --> 01:23:20,009 Mais au dernier moment, il est tombĂ© dans notre piĂšge. 810 01:23:20,010 --> 01:23:22,010 C'est ce que nous voulions. 811 01:23:22,340 --> 01:23:24,340 Tu es sĂ»r ? 812 01:23:24,780 --> 01:23:27,440 Il est dĂ©jĂ  sous les verrous. 813 01:23:27,540 --> 01:23:29,440 J'ai appelĂ© pour en ĂȘtre sĂ»r. 814 01:23:29,480 --> 01:23:35,720 Et quand ils poseront des questions, ils dĂ©couvrirons que c'est un maniaque. 815 01:23:35,750 --> 01:23:39,860 Et tout sera Ă  nous, la maison, l'Ă©levage de poulets... 816 01:23:39,900 --> 01:23:42,929 Et je n'aurais plus a jouer la pauvre cousine 817 01:23:42,930 --> 01:23:44,630 qui ne peux pas dormir seule. 818 01:23:44,660 --> 01:23:46,230 Ecoute. 819 01:23:46,270 --> 01:23:52,310 J'ai des projets qui vont te faire dresser les cheveux sur la tĂȘte. 820 01:23:52,340 --> 01:23:55,500 Je vais installer la machine la plus rĂ©cente, 821 01:23:55,540 --> 01:24:00,250 je vais continuer ces expĂ©riences animales. 822 01:24:00,280 --> 01:24:02,280 Tu gĂ©reras la maison. 823 01:24:05,860 --> 01:24:09,490 ChĂ©ri, çà a Ă©tĂ© difficile ? 824 01:24:09,520 --> 01:24:11,750 Non. 825 01:24:11,790 --> 01:24:13,790 Elle a rĂ©ussi Ă  me griffer. 826 01:24:19,400 --> 01:24:21,360 Elle a criĂ© ? 827 01:24:22,200 --> 01:24:24,200 Oui, elle a criĂ©. 828 01:24:32,980 --> 01:24:34,980 Qui est-ce ? 829 01:25:34,340 --> 01:25:36,400 Et finalement le clou du spectacle, 830 01:25:36,440 --> 01:25:40,080 Le poulet en smoking dans une soirĂ©e chic entre poulets. 831 01:25:40,110 --> 01:25:42,110 Qu'en pensez-vous ? 832 01:26:03,370 --> 01:26:05,870 Tu le connais depuis combien de temps ? 833 01:26:40,610 --> 01:26:42,610 Je ne vois personne. 834 01:27:15,540 --> 01:27:17,840 Qu'est-ce qu'elle fait lĂ  ? 835 01:27:18,540 --> 01:27:20,840 Il doit ĂȘtre lĂ . 836 01:27:32,570 --> 01:27:34,459 Ne te contente pas de regarder, aide-moi Ă  la dĂ©placer. 837 01:27:34,460 --> 01:27:36,960 - J'ai peur ! - Idiote ! 838 01:27:44,240 --> 01:27:46,240 Il y a quelqu'un ? 839 01:28:00,520 --> 01:28:02,820 On ne l'a pas fait, on ne l'a pas fait ! 840 01:28:02,850 --> 01:28:04,620 Alors qui ? 841 01:28:04,630 --> 01:28:06,650 C'est Marco, son mari ! 842 01:28:11,280 --> 01:28:13,230 Et oĂč est-il maintenant ? 843 01:28:13,270 --> 01:28:16,340 Comment pourrais-je le savoir ? Il a dĂ» s'Ă©chapper. 844 01:28:17,870 --> 01:28:19,670 Inspectez les lieux. 845 01:28:19,740 --> 01:28:21,780 S'il s'est Ă©chappĂ©, il n'est pas loin. 846 01:28:21,880 --> 01:28:24,380 Vous venez tous les deux avec nous. 847 01:28:25,820 --> 01:28:29,559 Nous n'avons rien fait, nous sommes innocents, innocents ? 848 01:28:29,560 --> 01:28:31,860 Personne n'a dit que vous Ă©tiez coupables. 849 01:28:39,330 --> 01:28:41,660 Faites venir une ambulance ici. 850 01:28:41,700 --> 01:28:43,800 On a demandĂ© de tĂ©lĂ©phoner pour une ambulance ! 851 01:28:43,830 --> 01:28:45,830 Parfait ! 852 01:28:51,870 --> 01:28:54,140 Il n'y a personne ici. 853 01:28:54,180 --> 01:28:56,180 ArrĂȘtez tout alors. 854 01:29:21,600 --> 01:29:25,800 Il nous faut une photo de ce Marco et allez me chercher un mandat. 68317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.