All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E21.180704.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:09,549 (Episode 21) 2 00:00:21,810 --> 00:00:23,609 This is how it feels. 3 00:00:27,010 --> 00:00:28,109 It's great. 4 00:01:12,119 --> 00:01:14,710 Today was very fun, wasn't it? 5 00:01:18,550 --> 00:01:19,679 Yes. 6 00:01:20,710 --> 00:01:24,679 I'll see you as Detective Chae Do Jin next time, right? 7 00:01:55,710 --> 00:01:56,850 Nak Won. 8 00:02:41,710 --> 00:02:43,050 Hello, Jong Hyun. 9 00:02:43,050 --> 00:02:44,179 Do Jin. 10 00:02:44,450 --> 00:02:47,349 Don't come to work tomorrow. 11 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 What? 12 00:02:49,080 --> 00:02:50,649 It's Reporter Park Hee Young. 13 00:02:51,349 --> 00:02:53,550 She broadcasted your relationship to Yoon Hui Jae. 14 00:02:54,409 --> 00:02:55,779 The event that happened... 15 00:02:56,450 --> 00:02:58,080 12 years ago. 16 00:02:59,749 --> 00:03:01,080 The situation is bad. 17 00:03:01,409 --> 00:03:02,980 Han Jae Yi's scandal... 18 00:03:03,179 --> 00:03:05,809 and Yoon Hui Jae's attacking Park Hee Young made things worse. 19 00:03:22,550 --> 00:03:24,210 (Mr. Pyo Taek) 20 00:03:24,210 --> 00:03:27,349 Jae Yi, are you with the detective? 21 00:03:27,710 --> 00:03:31,110 The story of Yoon Hui Jae and the detective was broadcasted. 22 00:03:35,749 --> 00:03:37,379 ("Is Psychopathy Hereditary?") 23 00:03:55,779 --> 00:03:56,879 Na Moo. 24 00:03:58,710 --> 00:03:59,809 I'm sorry. 25 00:04:00,510 --> 00:04:01,809 It's because of work. 26 00:04:03,010 --> 00:04:04,080 Let's go. 27 00:04:33,680 --> 00:04:34,979 It's safe. 28 00:04:35,180 --> 00:04:37,149 We increased the security. 29 00:04:37,149 --> 00:04:39,820 I'll have bodyguards during public events. 30 00:04:41,479 --> 00:04:42,580 Na Moo. 31 00:04:43,080 --> 00:04:46,450 You told me that you were scared. 32 00:04:47,680 --> 00:04:49,250 I feel the same way. 33 00:04:50,820 --> 00:04:51,950 So... 34 00:04:53,479 --> 00:04:54,779 don't get hurt. 35 00:04:55,479 --> 00:04:57,649 I won't get sick. 36 00:04:58,010 --> 00:04:59,710 I won't get hurt either. 37 00:05:00,710 --> 00:05:01,880 So... 38 00:05:05,479 --> 00:05:06,950 Goodbye, Na Moo. 39 00:05:24,580 --> 00:05:26,149 It'll pass again. 40 00:05:27,750 --> 00:05:29,310 It must pass. 41 00:05:31,109 --> 00:05:34,250 It's for both you and her. 42 00:05:35,710 --> 00:05:37,250 That's the right thing to do. 43 00:06:21,390 --> 00:06:23,989 (To: Gil Nak Won 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu) 44 00:06:47,330 --> 00:06:49,760 When that happens, come to me. 45 00:06:51,390 --> 00:06:54,529 When it gets too tough and tiring, 46 00:06:54,659 --> 00:06:55,989 just come to me. 47 00:06:57,589 --> 00:07:01,359 No matter what happens and no matter what it is, 48 00:07:02,190 --> 00:07:05,289 I'll still like you for the rest of my life. 49 00:07:23,560 --> 00:07:25,489 (Dear Ms. Gil Nak Won) 50 00:07:25,489 --> 00:07:27,190 Dear Ms. Gil Nak Won. 51 00:07:27,830 --> 00:07:30,589 Nak Won, are you well? 52 00:07:33,460 --> 00:07:36,589 Until the moment they died, 53 00:07:37,190 --> 00:07:39,760 your parents kept on calling your name. 54 00:07:40,690 --> 00:07:44,560 Your parents loved you so dearly. 55 00:07:46,489 --> 00:07:48,960 I, Yoon Hui Jae, crushed your family. 56 00:07:49,359 --> 00:07:50,930 You should live well... 57 00:07:51,390 --> 00:07:54,029 to flaunt to me. 58 00:07:56,289 --> 00:07:59,529 (Gil Nak Won) 59 00:08:03,960 --> 00:08:04,989 I'm sorry... 60 00:08:06,289 --> 00:08:07,390 for liking you. 61 00:08:09,430 --> 00:08:10,729 Whenever... 62 00:08:12,159 --> 00:08:13,390 and however... 63 00:08:15,690 --> 00:08:17,430 you need me, 64 00:08:19,289 --> 00:08:20,390 use me. 65 00:08:21,729 --> 00:08:23,289 If you get sick of me after that, 66 00:08:25,159 --> 00:08:26,589 you can just throw me out. 67 00:08:53,229 --> 00:08:54,229 Na Moo. 68 00:08:58,030 --> 00:08:59,060 You told me... 69 00:09:00,359 --> 00:09:01,989 to come to you... 70 00:09:02,830 --> 00:09:04,229 when it gets too tough and tiring, right? 71 00:09:09,930 --> 00:09:10,989 It's... 72 00:09:11,960 --> 00:09:12,989 too tough for me. 73 00:09:16,190 --> 00:09:17,759 It hurts to see you, 74 00:09:19,330 --> 00:09:20,589 but when I try not to, 75 00:09:22,589 --> 00:09:23,759 it drives me crazy. 76 00:09:25,160 --> 00:09:26,629 I know it doesn't make sense. 77 00:09:26,690 --> 00:09:28,690 I know it'll only get worse. 78 00:09:29,629 --> 00:09:31,530 That's why what I'll say now... 79 00:09:32,589 --> 00:09:35,589 will be crazy of me to say. 80 00:09:39,989 --> 00:09:41,089 But... 81 00:09:43,729 --> 00:09:45,359 But I can't stand it anymore. 82 00:09:53,160 --> 00:09:54,259 I like you. 83 00:10:00,729 --> 00:10:02,060 I like you, Nak Won. 84 00:10:09,989 --> 00:10:11,290 I really like you. 85 00:10:13,290 --> 00:10:14,759 I like you a lot. 86 00:10:15,759 --> 00:10:17,660 I like you so much that it's driving me crazy. 87 00:10:18,190 --> 00:10:19,790 I like you more than myself. 88 00:10:36,290 --> 00:10:37,330 I... 89 00:10:38,589 --> 00:10:39,729 like you too. 90 00:10:43,560 --> 00:10:44,660 I know... 91 00:10:46,060 --> 00:10:48,060 I'm crazy too. 92 00:10:48,790 --> 00:10:49,989 But I don't care. 93 00:10:52,089 --> 00:10:53,460 I like you, Na Moo. 94 00:10:54,989 --> 00:10:56,030 I really... 95 00:10:58,729 --> 00:11:00,089 like you a lot. 96 00:11:14,729 --> 00:11:16,330 That's why... 97 00:11:17,359 --> 00:11:19,160 even if we might drift apart for a while, 98 00:11:19,660 --> 00:11:22,359 we won't ever be apart forever. 99 00:11:34,830 --> 00:11:35,889 Na Moo. 100 00:11:39,460 --> 00:11:41,460 From now on, if you ever... 101 00:11:42,489 --> 00:11:44,729 feel guilty while being with me, 102 00:11:45,530 --> 00:11:47,259 just apologize. 103 00:11:49,629 --> 00:11:52,089 Whenever you feel sorry, 104 00:11:53,560 --> 00:11:55,830 I'll tell you it's okay. 105 00:11:56,859 --> 00:11:58,889 I'll tell you it's totally fine... 106 00:11:59,430 --> 00:12:00,960 and that I like you too. 107 00:12:02,589 --> 00:12:04,190 I'll tell you over and over again. 108 00:12:14,460 --> 00:12:16,030 I like you, Na Moo. 109 00:12:17,190 --> 00:12:18,290 I like you a lot. 110 00:13:17,930 --> 00:13:18,960 Me too. 111 00:14:24,259 --> 00:14:25,489 (2016 Genuine Journalist Award Grand Prize) 112 00:14:41,830 --> 00:14:43,989 (Boiled pork slices) 113 00:14:45,330 --> 00:14:46,359 Open the door. 114 00:14:48,460 --> 00:14:50,460 If you're in there, open the door! 115 00:14:52,759 --> 00:14:53,859 Hyun Moo! 116 00:15:01,190 --> 00:15:02,229 Hey. 117 00:15:02,589 --> 00:15:05,190 Where have you been all this time? 118 00:15:06,960 --> 00:15:08,629 Look who's talking. 119 00:15:08,629 --> 00:15:10,759 - What? - Everyone else is gone. 120 00:15:10,759 --> 00:15:14,129 Why do you always work so late? How much more do you want to earn? 121 00:15:14,129 --> 00:15:15,589 Are you not scared of anything? 122 00:15:15,989 --> 00:15:18,460 Were you watching all this time? 123 00:15:21,989 --> 00:15:25,060 Where have you been all this time? 124 00:15:25,060 --> 00:15:27,160 You were so cruel to your brother. 125 00:15:27,629 --> 00:15:29,089 Weren't you worried? 126 00:15:30,589 --> 00:15:32,589 He's still alive, so who cares? 127 00:15:37,729 --> 00:15:38,989 You should turn yourself in. 128 00:15:39,290 --> 00:15:42,589 Let's come clean and pay your dues. 129 00:15:42,589 --> 00:15:43,660 Hyun Moo. 130 00:15:44,290 --> 00:15:47,560 Your mom will wait for you again. 131 00:15:48,190 --> 00:15:49,759 I won't go anywhere. 132 00:15:50,330 --> 00:15:51,430 So... 133 00:15:52,830 --> 00:15:54,129 Turn myself in? 134 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 Listen carefully. 135 00:15:57,729 --> 00:16:01,030 Tell the police that I was here, okay? 136 00:16:01,560 --> 00:16:02,629 What? 137 00:16:02,629 --> 00:16:05,229 Then all the police will stake out here for a while. 138 00:16:06,259 --> 00:16:08,129 Or you can temporarily close the store. 139 00:16:08,460 --> 00:16:09,690 What's the matter? 140 00:16:10,190 --> 00:16:11,960 What happened this time? 141 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 Anyway, 142 00:16:13,460 --> 00:16:16,460 - tell So Jin to also... - Yes. 143 00:16:16,460 --> 00:16:18,229 I'm at Do Jin's mother's restaurant. 144 00:16:18,229 --> 00:16:19,989 Or stay close to him at least. 145 00:16:19,989 --> 00:16:21,690 - Okay. - Got it? 146 00:16:27,729 --> 00:16:30,960 Are you all right? Wasn't that Yoon Hyun Moo? 147 00:16:31,629 --> 00:16:33,889 Did he hurt you? 148 00:16:36,060 --> 00:16:37,190 No. 149 00:16:38,259 --> 00:16:39,460 It's not that. 150 00:16:40,460 --> 00:16:42,160 He was worried about me. 151 00:16:42,759 --> 00:16:43,830 What? 152 00:16:55,854 --> 00:17:00,854 [VIU Ver] MBC E21 Come & Hug Me "I Like You" -♥ Ruo Xi ♥- 153 00:17:14,630 --> 00:17:16,130 (Ministry of Justice) 154 00:17:21,390 --> 00:17:23,029 About Detective Chae, 155 00:17:23,190 --> 00:17:26,489 was he extra violent or anything when apprehending criminals? 156 00:17:26,489 --> 00:17:27,860 He was known for being weird. 157 00:17:27,860 --> 00:17:30,090 Not blinking at all when a blade was being wielded. 158 00:17:31,130 --> 00:17:32,690 That's just nonsense. 159 00:17:33,390 --> 00:17:35,289 Could you do that? 160 00:17:35,289 --> 00:17:37,829 With a crazy background like his... 161 00:17:37,829 --> 00:17:40,630 Aren't psychopathic tendencies hereditary? 162 00:17:42,430 --> 00:17:44,360 Can you get out of here... 163 00:17:44,590 --> 00:17:46,329 before I lock you up for obstruction? 164 00:17:46,329 --> 00:17:49,460 Come on. A 16-year-old middle school student... 165 00:17:49,460 --> 00:17:52,860 tried to kill his serial killer father. 166 00:17:53,289 --> 00:17:55,289 I find that quite extraordinary. 167 00:18:03,729 --> 00:18:06,229 Why did you come so quickly? I said to take a break. 168 00:18:07,789 --> 00:18:08,960 I'm fine. 169 00:18:11,960 --> 00:18:14,190 Are you okay? 170 00:18:14,190 --> 00:18:16,390 Of course, I am. Are you? 171 00:18:17,430 --> 00:18:18,690 I'm fine. 172 00:18:22,860 --> 00:18:24,130 You did well... 173 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 all on your own. 174 00:18:26,759 --> 00:18:27,989 So did you. 175 00:18:34,729 --> 00:18:38,289 Detective Chae. Did you see Park Hee Young's program? 176 00:18:38,829 --> 00:18:39,960 Is it true? 177 00:18:39,960 --> 00:18:42,460 If not, you should sue her. 178 00:18:42,690 --> 00:18:43,960 Must I answer? 179 00:18:43,960 --> 00:18:47,360 You denied last time that you were dating Han Jae Yi. 180 00:18:47,460 --> 00:18:50,059 People are slagging her off online, 181 00:18:50,059 --> 00:18:52,890 calling her sick in the head. 182 00:18:53,590 --> 00:18:55,029 Are you dating her? 183 00:18:55,029 --> 00:18:58,190 Jae Yi must know what happened that night. 184 00:18:59,289 --> 00:19:02,960 It's a fact that that is why you two are still close. 185 00:19:03,059 --> 00:19:05,489 I think Park Hee Young got that much right. 186 00:19:05,489 --> 00:19:08,190 What exactly happened that night? 187 00:19:08,660 --> 00:19:09,729 I'm curious. 188 00:19:09,960 --> 00:19:12,229 It's been three years since we met at the academy. 189 00:19:12,229 --> 00:19:14,829 It seems that Hee Young bothered you a lot ever since. 190 00:19:14,829 --> 00:19:16,190 Let's try and work together. 191 00:19:16,559 --> 00:19:20,590 You're no longer a young kid full of foolish passion and justice. 192 00:19:29,729 --> 00:19:31,930 Are you reporters that bored? 193 00:19:34,059 --> 00:19:35,890 It's like you were really waiting for me. 194 00:19:36,660 --> 00:19:37,930 Did you people... 195 00:19:38,489 --> 00:19:41,890 need a statement from me anyway? 196 00:19:42,190 --> 00:19:43,960 Write whatever you want. 197 00:19:47,690 --> 00:19:50,630 If you're done, get out so we can get some work done too. 198 00:19:50,829 --> 00:19:53,489 Go on. Thanks a lot. 199 00:19:53,489 --> 00:19:56,460 - Get out. Out. - Let's go. 200 00:19:59,989 --> 00:20:01,729 Han Jae Yi. 201 00:20:02,289 --> 00:20:04,729 Are you okay with such a small role? 202 00:20:04,989 --> 00:20:06,660 You used to play the lead. 203 00:20:07,090 --> 00:20:10,029 Yes. I like the script and the role. 204 00:20:10,029 --> 00:20:12,160 If you cast me, I'll work hard. 205 00:20:12,329 --> 00:20:14,329 Then would you like to... 206 00:20:14,989 --> 00:20:16,630 read a few lines? 207 00:20:16,630 --> 00:20:18,660 Do you have to make her... 208 00:20:18,660 --> 00:20:20,329 Yes, I'll do it. 209 00:20:21,090 --> 00:20:22,289 Give her a script. 210 00:20:37,529 --> 00:20:39,890 "I bet everything I have on this." 211 00:20:42,259 --> 00:20:44,529 "I can't live without you, Mom." 212 00:20:47,460 --> 00:20:51,229 "Mom, does that mean I'm your daughter again?" 213 00:20:51,630 --> 00:20:53,729 "I won't see Joon Young again," 214 00:20:54,360 --> 00:20:56,789 "so don't be hard on me or throw me out." 215 00:20:57,360 --> 00:20:59,559 "Will you promise?" 216 00:21:05,789 --> 00:21:08,160 That was pretty good. 217 00:21:08,759 --> 00:21:11,759 - You nailed the emotions. - Thank you. 218 00:21:11,759 --> 00:21:13,890 I thought you wouldn't be able to do it. 219 00:21:14,829 --> 00:21:17,759 - Pardon? - The character's parents... 220 00:21:18,360 --> 00:21:22,960 disapprove of the guy she's dating, so I thought you wouldn't... 221 00:21:22,960 --> 00:21:25,090 be able to portray someone like that. 222 00:21:25,690 --> 00:21:27,360 - Right? - Director. 223 00:21:27,360 --> 00:21:29,090 Is that rumor true? 224 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 Your scandal is quite shocking. 225 00:21:32,529 --> 00:21:34,289 - No. - Right? 226 00:21:34,890 --> 00:21:39,059 They went way too far. People can be vicious. 227 00:21:39,590 --> 00:21:40,789 It's not... 228 00:21:41,930 --> 00:21:43,059 a scandal. 229 00:21:46,029 --> 00:21:48,229 - Pardon? - Thanks a lot. 230 00:21:49,130 --> 00:21:50,329 I'd like to go now. 231 00:21:55,559 --> 00:21:57,729 You're way too cheerful... 232 00:21:57,729 --> 00:21:59,759 and way too honest. 233 00:21:59,960 --> 00:22:02,690 You can't just admit everything like that. 234 00:22:03,360 --> 00:22:07,860 Photos are all over the internet anyway. 235 00:22:08,190 --> 00:22:12,430 Na Moo and I don't want to lie, and we don't care. 236 00:22:12,759 --> 00:22:14,529 I just have to work hard. 237 00:22:14,529 --> 00:22:16,059 It sounds so ideal. 238 00:22:16,289 --> 00:22:19,630 Jae Yi, did you two get up to something fun? 239 00:22:21,460 --> 00:22:25,190 Fun? Like what? When was I ever not like this? 240 00:22:25,190 --> 00:22:26,789 "Do Jin Gam Rae". 241 00:22:26,789 --> 00:22:29,660 That's the phrase people coined for your relationship. 242 00:22:30,289 --> 00:22:33,489 Do Jin? "Do Jin Gam Rae". 243 00:22:34,090 --> 00:22:35,160 That's right. 244 00:22:35,160 --> 00:22:38,190 Why are you so extremely positive? 245 00:22:39,329 --> 00:22:42,390 When was I not like this? 246 00:22:48,390 --> 00:22:50,660 On the hammer found in the garage, 247 00:22:50,660 --> 00:22:55,059 we found the first victim's blood and Yoon Hyun Moo's prints and DNA. 248 00:22:55,059 --> 00:22:56,890 On the hammer sent to Han Jae Yi, 249 00:22:56,890 --> 00:22:59,130 we only found the second victim's blood. 250 00:22:59,360 --> 00:23:02,860 If the second hammer belongs to Lee Seung Woo, 251 00:23:02,860 --> 00:23:06,130 he's much more meticulous and aggressive than Yoon Hyun Moo. 252 00:23:06,259 --> 00:23:09,190 The injuries on the 2nd and 3rd victims are the same, 253 00:23:09,190 --> 00:23:11,630 and there were no signs of hesitation. 254 00:23:12,289 --> 00:23:14,989 On the lighting equipment or Han Jae Yi's set, 255 00:23:14,989 --> 00:23:16,789 we never found any prints. 256 00:23:17,190 --> 00:23:19,860 Yoon Hyun Moo and Lee Seung Woo have different MOs, 257 00:23:19,860 --> 00:23:22,460 and we asked around and found nothing in common. 258 00:23:22,660 --> 00:23:23,789 Those two... 259 00:23:25,590 --> 00:23:26,960 aren't accomplices. 260 00:23:27,660 --> 00:23:30,890 Nak Won. Was that really you? 261 00:23:32,360 --> 00:23:34,960 - Don't you see? - What about the song? 262 00:23:36,559 --> 00:23:37,989 How did you hear it? 263 00:23:40,989 --> 00:23:42,329 Then Lee Seung Woo... 264 00:23:42,829 --> 00:23:45,630 will have heard about the carol from Yoon Hui Jae. 265 00:23:45,630 --> 00:23:47,890 Check inmates in their 20s released from Euigang Prison... 266 00:23:47,890 --> 00:23:49,289 who had contact with Yoon Hui Jae... 267 00:23:49,289 --> 00:23:52,829 or showed antisocial tendencies in the psychological test. 268 00:23:52,829 --> 00:23:55,789 Check people who are into assault and intellectual crimes too. 269 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Okay. 270 00:23:56,930 --> 00:23:59,729 His watch and belongings were expensive luxury brands. 271 00:23:59,729 --> 00:24:03,960 He'd at least be from a middle-class family and lived in the area... 272 00:24:04,259 --> 00:24:07,529 long enough to know where the security cameras are. 273 00:24:07,989 --> 00:24:09,229 Okay. 274 00:24:11,090 --> 00:24:12,190 I'm sorry... 275 00:24:13,190 --> 00:24:14,690 that I can't help in person. 276 00:24:15,729 --> 00:24:19,190 I'll help identify him after work hours if you need help. 277 00:24:22,930 --> 00:24:24,029 I thought... 278 00:24:27,630 --> 00:24:30,960 I'd never get to talk to you again. 279 00:24:35,190 --> 00:24:36,360 So... 280 00:24:38,059 --> 00:24:39,559 I'm okay with... 281 00:24:40,130 --> 00:24:41,529 everything else. 282 00:24:46,559 --> 00:24:48,460 Our boss went to the prosecutors' office. 283 00:24:48,690 --> 00:24:52,360 Everyone from Gowon Station who were on the case then... 284 00:24:52,789 --> 00:24:54,960 are being investigated in secret. 285 00:24:57,989 --> 00:24:59,690 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 286 00:25:13,489 --> 00:25:15,130 (Ministry of Justice) 287 00:25:15,930 --> 00:25:17,289 ("Is Psychopathy Hereditary?") 288 00:25:21,390 --> 00:25:22,430 (Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault) 289 00:25:22,430 --> 00:25:24,729 (Summary of the Case) 290 00:25:25,430 --> 00:25:27,460 Mr. Gil. 291 00:25:27,759 --> 00:25:29,860 It's time to interview Yoon Hui Jae. 292 00:25:30,130 --> 00:25:31,160 Okay. 293 00:25:31,660 --> 00:25:33,559 Can you not yet reach Park Hee Young? 294 00:25:33,559 --> 00:25:36,430 No. She wouldn't ignore her calls. 295 00:25:36,789 --> 00:25:38,430 I'll call her again. 296 00:25:38,690 --> 00:25:39,829 This person... 297 00:25:40,190 --> 00:25:43,759 has the same height and gait as the residential area killer. 298 00:25:44,190 --> 00:25:47,559 Based on video tapes, I don't think he's Yoon Hyun Moo's accomplice. 299 00:25:47,559 --> 00:25:49,190 Connect him to Yoon Hui Jae. 300 00:25:49,390 --> 00:25:50,890 - Okay. - One more thing. 301 00:25:51,360 --> 00:25:54,930 Yoon Hui Jae's followers created a website in 2007. 302 00:25:54,930 --> 00:25:56,660 Check the members. 303 00:25:56,759 --> 00:25:58,329 Yes, sir. 304 00:26:01,989 --> 00:26:03,190 (Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault) 305 00:26:21,229 --> 00:26:22,529 (Gil Moo Won) 306 00:26:23,059 --> 00:26:24,090 Mr. Yoon Hui Jae. 307 00:26:24,360 --> 00:26:26,289 I'll proceed the investigation regarding... 308 00:26:26,360 --> 00:26:28,430 - the assault of Park Hee Young. - "Gil"? 309 00:26:28,729 --> 00:26:30,460 It's not a common last name. 310 00:26:32,289 --> 00:26:33,960 I think... 311 00:26:35,130 --> 00:26:36,390 we've met. 312 00:26:36,390 --> 00:26:38,630 On the 28th, at 3:10pm... 313 00:26:38,630 --> 00:26:40,289 in the visitor's room at Euigang Prison, 314 00:26:40,759 --> 00:26:43,829 you strangled Park Hee Young and threatened her. 315 00:26:47,960 --> 00:26:49,259 Did I see you in the courtroom? 316 00:26:51,829 --> 00:26:54,090 You were with your sister. 317 00:26:55,489 --> 00:26:56,989 Now, I remember. 318 00:26:59,930 --> 00:27:01,890 Are you Gil Nak Won's older brother? 319 00:27:03,690 --> 00:27:05,630 Speaking of which, 320 00:27:05,960 --> 00:27:10,430 Hee Young talked about you on her show, didn't she? 321 00:27:14,090 --> 00:27:15,960 Just answer my questions. 322 00:27:16,130 --> 00:27:17,529 Jee Hye Won... 323 00:27:18,559 --> 00:27:20,130 is your adoptive mother, right? 324 00:27:21,460 --> 00:27:22,590 Gosh. 325 00:27:24,160 --> 00:27:25,630 You turned out well. 326 00:27:26,329 --> 00:27:27,789 Both your adoptive parents... 327 00:27:28,390 --> 00:27:29,890 and your biological parents... 328 00:27:30,430 --> 00:27:32,390 must be proud of you. 329 00:27:33,329 --> 00:27:36,690 Parents' biggest happiness is their children's success. 330 00:27:38,360 --> 00:27:41,660 Do you agree that you assaulted Park Hee Young? 331 00:27:41,890 --> 00:27:44,690 - If you do... - You were quite lucky that day. 332 00:27:48,360 --> 00:27:49,860 You came late. 333 00:27:50,630 --> 00:27:52,789 What do you want, Yoon Hui Jae? 334 00:27:53,559 --> 00:27:56,559 You lost your parents in a violent crime. 335 00:27:56,960 --> 00:27:59,989 You lost your second parents because of me. 336 00:28:01,190 --> 00:28:04,059 I felt terrible while watching the program. 337 00:28:04,930 --> 00:28:06,430 It was very tragic. 338 00:28:13,860 --> 00:28:15,329 How about yourself? 339 00:28:15,329 --> 00:28:17,630 You were tricked while trying to kill your son. 340 00:28:18,559 --> 00:28:20,130 Isn't that more tragic? 341 00:28:20,829 --> 00:28:23,890 Everything about that night is true. 342 00:28:26,590 --> 00:28:27,729 Yoon Na Moo. 343 00:28:28,789 --> 00:28:30,360 He's not like you. 344 00:28:32,590 --> 00:28:34,860 He's definitely your son, 345 00:28:35,529 --> 00:28:37,229 but he tried to kill you. 346 00:28:37,960 --> 00:28:39,829 He detests you. 347 00:28:40,829 --> 00:28:42,160 You're invincible. 348 00:28:42,660 --> 00:28:44,289 However, 349 00:28:44,789 --> 00:28:47,029 you were tricked by your own 16-year-old son. 350 00:28:51,759 --> 00:28:53,860 I feel bad for you. 351 00:28:57,559 --> 00:29:01,130 Is it because you don't have any children? 352 00:29:02,529 --> 00:29:04,130 You don't seem to know. 353 00:29:04,559 --> 00:29:07,890 What kind of parents and their children would do that? 354 00:29:08,759 --> 00:29:10,590 You're a monster. 355 00:29:11,329 --> 00:29:12,390 You're not a parent. 356 00:29:12,390 --> 00:29:15,130 It's better to have a parent than not. 357 00:29:15,890 --> 00:29:16,930 You know what? 358 00:29:17,960 --> 00:29:19,630 Wherever you were, 359 00:29:20,460 --> 00:29:21,960 things were ruined. 360 00:29:22,930 --> 00:29:24,430 What about the third time? 361 00:29:25,259 --> 00:29:27,590 What else will you lose that's precious to you? 362 00:29:29,489 --> 00:29:30,930 Aren't you afraid? 363 00:29:32,160 --> 00:29:35,860 - What? - Don't you love your sister? 364 00:29:36,029 --> 00:29:38,029 Why did you let her near my son? 365 00:29:46,590 --> 00:29:48,590 Does Na Moo hate me? 366 00:29:49,559 --> 00:29:50,829 Not at all. 367 00:29:52,160 --> 00:29:53,460 It's Na Moo. 368 00:29:54,289 --> 00:29:56,059 He takes after me the most. 369 00:29:57,660 --> 00:29:59,729 I guess you don't care. 370 00:30:00,630 --> 00:30:01,960 What will my son... 371 00:30:03,090 --> 00:30:05,860 do to your sister? 372 00:30:07,430 --> 00:30:10,660 - Shut it. - Who will be the third person? 373 00:30:13,190 --> 00:30:15,130 Will it be that pretty sister of yours? 374 00:30:16,289 --> 00:30:19,789 Gil Nak Won. 375 00:30:20,090 --> 00:30:21,630 Yoon Hui Jae! 376 00:30:23,489 --> 00:30:25,190 Stand up! 377 00:30:26,390 --> 00:30:29,059 If you touch my sister, I'll kill you. Understand? 378 00:30:29,059 --> 00:30:31,190 Sir, please let him go. 379 00:30:31,729 --> 00:30:34,289 If you do anything to my sister, I'll kill you. 380 00:30:34,289 --> 00:30:36,960 I'll also kill Yoon Na Moo! 381 00:30:46,059 --> 00:30:47,130 Gil Moo Won. 382 00:30:52,360 --> 00:30:55,759 I don't think you should stay near your sister either. 383 00:30:58,390 --> 00:31:02,229 Sir, Reporter Park Hee Young was killed last night. 384 00:31:02,460 --> 00:31:04,259 It's on the news. 385 00:31:17,489 --> 00:31:20,759 (Prosecution Service) 386 00:31:34,382 --> 00:31:37,282 (Episode 22 will air shortly.) 26085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.