All language subtitles for Cold.Skin.2018dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,624 --> 00:00:40,624 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:55,943 --> 00:00:58,679 We are never very far from those we hate. 3 00:01:00,681 --> 00:01:02,982 For this very reason, 4 00:01:02,984 --> 00:01:06,220 we shall never be truly close to those we love. 5 00:01:08,155 --> 00:01:11,123 An appalling fact. 6 00:01:11,125 --> 00:01:14,259 I knew it well enough when I embarked. 7 00:01:14,261 --> 00:01:16,798 But some truths deserve our attention. 8 00:01:18,298 --> 00:01:20,935 Others are best left alone. 9 00:01:23,637 --> 00:01:26,240 We set sail 67 days ago. 10 00:01:27,941 --> 00:01:30,979 September, 1914. 11 00:01:57,405 --> 00:02:02,711 Matches are useless as teats on a bull above deck. 12 00:02:08,315 --> 00:02:09,717 Thank you. 13 00:02:13,988 --> 00:02:17,825 There's your island. Look, you see it? 14 00:02:27,200 --> 00:02:29,103 What are you running from? 15 00:02:32,840 --> 00:02:34,873 That was the first question they asked me 16 00:02:34,875 --> 00:02:36,678 when I decided to go to sea. 17 00:02:38,912 --> 00:02:41,915 Prepare to weigh anchor! 18 00:02:56,062 --> 00:02:59,731 That is a one man job. Don't need two. 19 00:02:59,733 --> 00:03:01,033 Rusky, aren't you listening? 20 00:03:01,035 --> 00:03:02,834 Be careful with those in the back! 21 00:03:02,836 --> 00:03:06,041 Don't get 'em wet! 22 00:03:07,775 --> 00:03:12,344 Careful with that. Don't throw stuff about. 23 00:03:12,346 --> 00:03:18,053 Get that rope in! Rope! Are you listening to me? 24 00:03:34,467 --> 00:03:37,903 Come on, come on! Put him on the rope! 25 00:03:37,905 --> 00:03:39,374 Move it! 26 00:03:44,144 --> 00:03:45,810 No birds. 27 00:03:45,812 --> 00:03:49,116 No weather official to greet you, either. 28 00:04:33,059 --> 00:04:35,326 Captain, sir, where we leave the luggage 29 00:04:35,328 --> 00:04:36,929 of officer of air and winds? 30 00:04:36,931 --> 00:04:38,831 Here inside. 31 00:04:38,833 --> 00:04:41,499 Tell the others to hold off with the rest of the provisions. 32 00:04:41,501 --> 00:04:43,235 No. No, bring it forth. 33 00:04:43,237 --> 00:04:45,237 With respect, I am responsible 34 00:04:45,239 --> 00:04:48,607 for your safe passage, and this is hardly reassuring. 35 00:04:48,609 --> 00:04:50,945 And you've already provided such passage. 36 00:05:06,059 --> 00:05:08,160 It had to be taken as an act of kindness 37 00:05:08,162 --> 00:05:11,196 that the captain accompanied me onto dry land. 38 00:05:11,198 --> 00:05:15,033 Nothing obliged him, but during the journey, 39 00:05:15,035 --> 00:05:16,968 we had come to one of those understandings 40 00:05:16,970 --> 00:05:20,240 that sometimes arise between men of different generations. 41 00:05:21,975 --> 00:05:24,076 The captain always treated me 42 00:05:24,078 --> 00:05:26,280 with the courtesy of an executioner. 43 00:05:28,082 --> 00:05:32,153 If he could do anything for me... he would. 44 00:05:43,097 --> 00:05:46,301 Boys? Go back to the boat. 45 00:06:23,237 --> 00:06:26,241 You in there! Open up! 46 00:06:34,547 --> 00:06:36,316 Can you hear me?! 47 00:06:40,688 --> 00:06:42,523 Hello! 48 00:07:16,523 --> 00:07:17,991 Hello? 49 00:07:41,515 --> 00:07:44,085 Hey! Wake up. 50 00:07:46,587 --> 00:07:49,720 Fetch water toad. 51 00:07:49,722 --> 00:07:53,759 Wake up! Maritime signal technician. 52 00:07:53,761 --> 00:07:57,396 We are replacing the weather official, Aldor Vigeland. 53 00:07:57,398 --> 00:07:59,366 Can you tell me of his whereabouts? 54 00:08:06,073 --> 00:08:09,443 I said where is the weather official? 55 00:08:13,047 --> 00:08:15,614 Listen here, I'm captain of a ship in transit. 56 00:08:15,616 --> 00:08:18,115 I had to change course to bring this man here 57 00:08:18,117 --> 00:08:20,785 and take his predecessor away. 58 00:08:20,787 --> 00:08:23,457 - Now where is... - Typhus. 59 00:08:25,058 --> 00:08:28,593 - He's dead? - Do you have any tobacco? 60 00:08:28,595 --> 00:08:30,261 Vodka? 61 00:08:30,263 --> 00:08:33,531 Where are the man's remains? 62 00:08:33,533 --> 00:08:36,037 Christ, man, speak up! 63 00:08:40,139 --> 00:08:42,808 He went out one day. I never saw him again. 64 00:08:42,810 --> 00:08:47,212 For God's sake, it's an island! How far could he have gone? 65 00:08:47,214 --> 00:08:48,447 A swim? 66 00:08:48,449 --> 00:08:50,685 Your name? 67 00:08:54,088 --> 00:08:55,687 Gruner. 68 00:08:55,689 --> 00:08:57,823 You like Frazer? 69 00:08:57,825 --> 00:09:00,294 That's not my book. 70 00:09:01,295 --> 00:09:03,495 You, you have tobacco? 71 00:09:03,497 --> 00:09:05,366 Not on my person, no. 72 00:09:06,767 --> 00:09:08,632 Ah. 73 00:09:10,104 --> 00:09:12,706 Mr. Gruner. 74 00:09:28,888 --> 00:09:30,390 Captain. 75 00:09:31,725 --> 00:09:33,391 I appreciate your concern, 76 00:09:33,393 --> 00:09:35,430 but I'm not about to turn back now. 77 00:09:37,697 --> 00:09:38,832 Take this. 78 00:09:40,533 --> 00:09:43,568 Don't mistake stubbornness with stupidity. 79 00:09:43,570 --> 00:09:47,407 I'll manage. Thank you for all you've done. 80 00:09:50,576 --> 00:09:53,844 Eat well. Work hard. 81 00:09:53,846 --> 00:09:55,449 Stay busy. 82 00:09:59,452 --> 00:10:00,519 Fair winds. 83 00:10:00,521 --> 00:10:03,524 And following seas. 84 00:10:21,675 --> 00:10:25,676 I would have to live in a solitude-like exile 85 00:10:25,678 --> 00:10:29,514 for 12 months far from civilization 86 00:10:29,516 --> 00:10:32,383 with a job as monotonous as it was insignificant... 87 00:10:32,385 --> 00:10:35,322 to log the intensity and direction of the winds. 88 00:15:13,499 --> 00:15:15,666 Mr. Gruner? 89 00:15:22,075 --> 00:15:23,710 Mr. Gruner? 90 00:15:25,644 --> 00:15:26,877 Mr. Gruner, if this is your idea of an initi... 91 00:18:20,352 --> 00:18:22,121 Open the door! 92 00:18:26,892 --> 00:18:28,294 Let me in! 93 00:18:33,933 --> 00:18:35,135 Gruner?! 94 00:18:37,036 --> 00:18:38,705 Gruner! 95 00:18:42,876 --> 00:18:44,311 Gruner! 96 00:18:50,750 --> 00:18:52,282 Please let me in! 97 00:18:52,284 --> 00:18:53,987 Should've stayed on the boat 98 00:18:55,921 --> 00:18:57,357 Gruner! 99 00:19:06,232 --> 00:19:07,801 Gruner! 100 00:19:17,476 --> 00:19:20,278 When I have fears that I may cease to be, 101 00:19:20,280 --> 00:19:24,115 before my pen has gleaned my teeming brain, 102 00:19:24,117 --> 00:19:26,951 before high-piled books, in charactery 103 00:19:26,953 --> 00:19:30,120 hold like rich garners the full ripened grain, 104 00:19:30,122 --> 00:19:33,124 when I behold upon the night's starred face 105 00:19:33,126 --> 00:19:36,359 huge cloudy symbols of a high romance 106 00:19:36,361 --> 00:19:39,163 and think that I may never live to trace their shadows 107 00:19:39,165 --> 00:19:41,765 with the magic hand of chance, 108 00:19:41,767 --> 00:19:44,969 and when I feel, fair creature of an hour, 109 00:19:44,971 --> 00:19:47,070 that I shall never look upon thee more, 110 00:19:47,072 --> 00:19:49,307 Never have relish in the faery power 111 00:19:49,309 --> 00:19:51,242 of unreflecting love, 112 00:19:51,244 --> 00:19:55,512 then on the shore of the wide world I stand alone, 113 00:19:55,514 --> 00:19:59,786 and think till love and fame to nothingness do sink. 114 00:20:55,007 --> 00:20:56,476 Mother of God. 115 00:26:11,623 --> 00:26:13,890 No! Don't shoot! 116 00:26:13,892 --> 00:26:15,494 Put your gun down! 117 00:26:19,365 --> 00:26:20,534 Put it down! 118 00:26:29,675 --> 00:26:30,844 Step back. 119 00:26:32,611 --> 00:26:34,246 Step back! 120 00:26:37,582 --> 00:26:38,715 What do you want? 121 00:26:38,717 --> 00:26:40,753 Do I really need to spell it out? 122 00:26:44,423 --> 00:26:45,923 You said you have tobacco? 123 00:26:45,925 --> 00:26:47,892 Yes. 124 00:26:47,894 --> 00:26:50,627 - Coffee? - Yes. 125 00:26:50,629 --> 00:26:54,798 - Vodka? - Gin. And ammunition. 126 00:26:54,800 --> 00:26:56,503 Caliber? 127 00:27:04,243 --> 00:27:05,712 There's plenty more. 128 00:27:08,747 --> 00:27:11,848 - She's harmless. - Harmless? 129 00:27:11,850 --> 00:27:14,186 Come here. Come here, 130 00:27:16,688 --> 00:27:18,257 Come on. 131 00:27:19,926 --> 00:27:22,492 Good girl, easy. Good. 132 00:27:22,494 --> 00:27:24,531 See? 133 00:27:27,600 --> 00:27:30,704 I think I'll call you... Friend. 134 00:27:48,788 --> 00:27:50,421 You got bit? 135 00:27:50,423 --> 00:27:51,558 Burned. 136 00:27:53,225 --> 00:27:55,695 - How many'd you kill? - Don't know. 137 00:27:58,397 --> 00:28:01,999 The previous weather official. It wasn't typhus. 138 00:28:02,001 --> 00:28:05,501 You left him stranded here like me. 139 00:28:05,503 --> 00:28:07,771 It's as good as murder. 140 00:28:07,773 --> 00:28:09,576 We gotta go. 141 00:28:21,419 --> 00:28:22,688 Come on! 142 00:28:53,019 --> 00:28:54,554 Pain gone? 143 00:28:56,656 --> 00:28:59,792 - How long was I out for? - Day or two by my reckoning. 144 00:29:01,494 --> 00:29:02,829 Pissed your pants. 145 00:29:17,076 --> 00:29:19,643 1,862. 146 00:29:19,645 --> 00:29:22,482 Now that's what I call an armory. 147 00:29:25,083 --> 00:29:26,916 What's it doing? 148 00:29:26,918 --> 00:29:30,724 Stupid thing. Thinks stuff'll float away. 149 00:29:33,458 --> 00:29:35,425 You can speak with the beasts. 150 00:29:35,427 --> 00:29:36,963 Not speak, command. 151 00:29:39,831 --> 00:29:41,498 Doesn't it try and escape? 152 00:29:41,500 --> 00:29:44,335 Does a dog leave even the cruelest of masters? 153 00:29:44,337 --> 00:29:47,538 It's incredible. 154 00:29:47,540 --> 00:29:50,574 I never even imagined such things could exist. 155 00:29:50,576 --> 00:29:52,443 What we know is a small island 156 00:29:52,445 --> 00:29:54,513 in the vast ocean of what we don't. 157 00:30:00,086 --> 00:30:02,051 I've heard that there are atolls that contain 158 00:30:02,053 --> 00:30:03,953 unique and endemic species of fish 159 00:30:03,955 --> 00:30:06,089 that have evolved completely independently. 160 00:30:07,859 --> 00:30:11,028 Hangover species that have survived in isolation, 161 00:30:11,030 --> 00:30:14,000 stuck in a kind of evolutionary stalemate. 162 00:30:16,702 --> 00:30:18,402 Maybe these beasts are like that, 163 00:30:18,404 --> 00:30:23,810 not quite human nor amphibian, reptile or fish. 164 00:30:25,144 --> 00:30:27,881 She's not quite like the others, is she? 165 00:30:30,049 --> 00:30:32,715 This one doesn't bite, that's all. 166 00:30:32,717 --> 00:30:35,452 What about that scar on your shoulder? 167 00:30:35,454 --> 00:30:37,087 There was one time. 168 00:30:37,089 --> 00:30:39,525 The only time. She learned her lesson. 169 00:30:41,860 --> 00:30:44,994 Remember, it's the still and silent sea 170 00:30:44,996 --> 00:30:46,699 that drowns a man. 171 00:30:53,638 --> 00:30:56,973 I adjusted the mechanism to sweep the coastline. 172 00:30:56,975 --> 00:31:00,877 All I know is that the toads, like all infernal beasts, 173 00:31:00,879 --> 00:31:04,114 they shun light, human or divine. 174 00:31:04,116 --> 00:31:06,416 Demons from Atlantis. 175 00:31:06,418 --> 00:31:08,786 I believe in what I see. 176 00:31:08,788 --> 00:31:11,155 One thing I still can't understand 177 00:31:11,157 --> 00:31:13,690 is that you could have escaped four days ago on the boat 178 00:31:13,692 --> 00:31:16,126 - that brought me here. - Escape? To where? 179 00:31:16,128 --> 00:31:17,860 To a civilized world. 180 00:31:17,862 --> 00:31:22,065 Nice place, that civilized world of yours. 181 00:31:22,067 --> 00:31:23,770 That why you gave it up? 182 00:31:25,670 --> 00:31:28,105 Here I'm master of my own destiny, 183 00:31:28,107 --> 00:31:30,174 - come hell or high water. - Well, you can keep it. 184 00:31:30,176 --> 00:31:32,909 I'm signaling the first ship that passes by. 185 00:31:32,911 --> 00:31:36,646 Really? This island is not on any commercial shipping lanes. 186 00:31:36,648 --> 00:31:38,182 The next ship here will be the one with your replacement. 187 00:31:38,184 --> 00:31:40,017 Come on, Gruner, lighthouses are built 188 00:31:40,019 --> 00:31:41,684 - where there's naval transit. - They're also built 189 00:31:41,686 --> 00:31:44,221 to balance navy budgets and siphon funds. 190 00:31:44,223 --> 00:31:48,427 Gotta empty a bucket before you can fill it up again, boy. 191 00:31:53,498 --> 00:31:57,436 It is the second time in a week I'm forced to rebuild my life. 192 00:31:59,003 --> 00:32:02,572 All my belongings are burned. 193 00:32:02,574 --> 00:32:04,910 I've nothing from the person I used to be. 194 00:32:06,145 --> 00:32:08,578 In this remote part of the world, 195 00:32:08,580 --> 00:32:11,048 I feel a sense of irreparable loss. 196 00:32:11,050 --> 00:32:15,918 I can't tell whether it arises from a longing for civilization, 197 00:32:15,920 --> 00:32:19,255 a prisoner's panic... 198 00:32:19,257 --> 00:32:20,759 or simply fear. 199 00:33:12,645 --> 00:33:14,912 Don't! Don't eat that. 200 00:33:14,914 --> 00:33:17,517 It's... it's not edi... 201 00:33:20,084 --> 00:33:21,854 It's a can... 202 00:33:24,255 --> 00:33:26,525 Friend, get your rifle. 203 00:33:58,089 --> 00:33:59,956 Don't shoot till they reach the tower, 204 00:33:59,958 --> 00:34:01,925 and don't waste bullets on their wounded. 205 00:34:01,927 --> 00:34:04,230 Give them enough carrion, they'll devour each other. 206 00:34:26,085 --> 00:34:28,117 I don't see anything. 207 00:34:28,119 --> 00:34:30,353 You'll learn what to look for. 208 00:34:58,884 --> 00:35:00,217 Come on! 209 00:35:00,219 --> 00:35:03,085 Come on! 210 00:35:03,087 --> 00:35:05,154 Shoot, man! Use your gun! 211 00:35:12,264 --> 00:35:13,900 Come on, shoot! 212 00:36:18,297 --> 00:36:20,797 No man is an island. 213 00:36:20,799 --> 00:36:26,869 Horse shit. Gruner is an island. 214 00:36:26,871 --> 00:36:30,507 Gruner does not need any dead weight, 215 00:36:30,509 --> 00:36:36,148 no matter how much chocolate and coffee ladybird brought! 216 00:36:41,319 --> 00:36:44,256 Go fetch some water. 217 00:38:11,944 --> 00:38:13,311 One last chance. 218 00:39:13,205 --> 00:39:16,375 Hold. Hold fast. 219 00:39:18,342 --> 00:39:21,578 Wait. Hold. 220 00:39:23,147 --> 00:39:24,382 Steady. 221 00:39:31,156 --> 00:39:34,590 Behind you! Wake up, man! Wake up! 222 00:39:34,592 --> 00:39:39,462 Shoot! Shoot, dammit! Shoot! Shoot! One last chance! 223 00:39:52,210 --> 00:39:55,378 Gruner, wait, don't! Gruner! 224 00:39:57,214 --> 00:39:59,616 Gruner! Help! 225 00:39:59,618 --> 00:40:03,520 Gruner! Gruner, let me in! 226 00:40:03,522 --> 00:40:06,188 Gruner! 227 00:41:45,523 --> 00:41:47,424 Gruner and I settled into 228 00:41:47,426 --> 00:41:52,462 a curious sort of co-existence based on routine. 229 00:41:52,464 --> 00:41:55,398 The monsters always swarm at night, 230 00:41:55,400 --> 00:41:59,201 their strikes growing longer every day. 231 00:41:59,203 --> 00:42:01,570 The Japanese philosopher Musashi said 232 00:42:01,572 --> 00:42:05,407 that only a few appreciate the art of war. 233 00:42:05,409 --> 00:42:08,677 A good warrior is not defined by the cause he defends 234 00:42:08,679 --> 00:42:11,449 but rather by the meaning that derives from the struggle. 235 00:42:13,384 --> 00:42:15,784 Days are always the same. 236 00:42:15,786 --> 00:42:17,719 I abandon my post on the balcony 237 00:42:17,721 --> 00:42:19,355 at the break of dawn. 238 00:42:19,357 --> 00:42:22,625 Nature dictates the length of my slumber. 239 00:42:22,627 --> 00:42:25,427 I have to accept the most ungrateful tasks 240 00:42:25,429 --> 00:42:28,299 simply to keep my place inside the lighthouse. 241 00:42:29,868 --> 00:42:31,800 I've been meditating on my reason 242 00:42:31,802 --> 00:42:33,205 for coming to this island. 243 00:42:36,208 --> 00:42:38,677 I had been seeking peace through nothingness. 244 00:42:39,777 --> 00:42:42,277 But in place of silence, 245 00:42:42,279 --> 00:42:44,749 I found a monster-plagued inferno. 246 00:42:48,853 --> 00:42:50,686 Smells strange. 247 00:42:50,688 --> 00:42:52,654 How do you know that the herbs aren't bad? 248 00:42:52,656 --> 00:42:55,491 Herbs are like people. They are neither good or bad. 249 00:42:55,493 --> 00:42:57,460 They're just known or unknown, that's all. 250 00:42:57,462 --> 00:43:00,230 Herbs won't slit your throat for money. 251 00:43:00,232 --> 00:43:02,831 A farmer keeps cows. He cares for them. 252 00:43:02,833 --> 00:43:07,302 He feeds them. He gives them endearing names. 253 00:43:07,304 --> 00:43:08,640 Like Daisy. 254 00:43:11,208 --> 00:43:13,311 But then he steals her milk. 255 00:43:15,212 --> 00:43:16,846 And he kills her children. 256 00:43:16,848 --> 00:43:18,882 Another riddle. 257 00:43:18,884 --> 00:43:20,849 It's a question of necessity. 258 00:43:20,851 --> 00:43:23,219 Has it ever occurred to you that it might be her wailing 259 00:43:23,221 --> 00:43:24,623 that attracts the beasts? 260 00:43:27,359 --> 00:43:30,192 But then why would they attack some nights and not others? 261 00:43:30,194 --> 00:43:33,163 And why would she lure her own kin to die on the rocks? 262 00:43:33,165 --> 00:43:35,297 The only thing you need to understand 263 00:43:35,299 --> 00:43:39,268 is that we are the invaders, which makes us the enemy. 264 00:43:39,270 --> 00:43:42,838 Kill and conquer, that's what we humans do. 265 00:43:42,840 --> 00:43:45,507 You want to conquer them. Is that it? 266 00:43:45,509 --> 00:43:47,879 Oh, no, I want to exterminate them. 267 00:43:58,223 --> 00:43:59,558 We need more timber. 268 00:44:02,226 --> 00:44:03,793 Why? 269 00:44:03,795 --> 00:44:05,865 We haven't been attacked in weeks. 270 00:44:07,866 --> 00:44:09,902 You like sleeping in my lighthouse. 271 00:44:19,511 --> 00:44:21,413 Faded. 272 00:44:22,647 --> 00:44:24,183 Far away. 273 00:44:26,650 --> 00:44:28,353 Dissolved. 274 00:44:34,292 --> 00:44:35,627 And quite forgotten. 275 00:44:56,248 --> 00:45:00,817 My eyes have scrutinized every surface a thousand times. 276 00:45:00,819 --> 00:45:03,353 We speak of the lighthouse and its environs 277 00:45:03,355 --> 00:45:06,021 as if it were an entire state. 278 00:45:06,023 --> 00:45:08,194 Every nook and cranny has a name. 279 00:45:09,493 --> 00:45:11,460 Every rock. 280 00:45:11,462 --> 00:45:12,931 Every stone. 281 00:45:19,036 --> 00:45:21,839 Maybe they migrate, like the whales in winter. 282 00:45:24,808 --> 00:45:27,409 Or maybe the creatures reason they can't defeat us. 283 00:45:27,411 --> 00:45:29,411 They're beasts. 284 00:45:29,413 --> 00:45:33,516 They are out there gathering in numbers for their next attack. 285 00:45:33,518 --> 00:45:35,487 You're on watch. 286 00:45:42,993 --> 00:45:45,395 Although it may seem strange, 287 00:45:45,397 --> 00:45:47,529 the lulls between fighting are often worse 288 00:45:47,531 --> 00:45:49,400 than the battles themselves. 289 00:45:51,435 --> 00:45:52,735 This void is accompanied 290 00:45:52,737 --> 00:45:55,340 by the mascot's change in attitude. 291 00:46:30,875 --> 00:46:33,342 How could Gruner lie with one of the very same monsters 292 00:46:33,344 --> 00:46:35,513 that plague us every night? 293 00:46:40,784 --> 00:46:45,520 How did he manage to justify the act in defiance 294 00:46:45,522 --> 00:46:48,459 of all the obstacles set down by civilization? 295 00:46:50,728 --> 00:46:52,297 Set down by nature. 296 00:47:08,480 --> 00:47:11,447 How could he get closer... 297 00:47:11,449 --> 00:47:12,885 and closer... 298 00:47:17,121 --> 00:47:20,525 and not be repelled by her cold skin? 299 00:47:25,929 --> 00:47:27,765 I have decided to give her a name. 300 00:47:29,534 --> 00:47:30,903 Aneris. 301 00:47:35,639 --> 00:47:37,442 Down. 302 00:48:00,998 --> 00:48:02,898 When'd we run out of potatoes? 303 00:48:02,900 --> 00:48:04,936 We didn't. You're drinking 'em. 304 00:48:15,513 --> 00:48:16,848 You play? 305 00:48:17,848 --> 00:48:19,751 What civilized man doesn't? 306 00:48:24,788 --> 00:48:27,190 These beasts really are a fascinating species. 307 00:48:27,192 --> 00:48:29,192 Take the blood, for example. 308 00:48:29,194 --> 00:48:32,228 I imagine that it must share the properties 309 00:48:32,230 --> 00:48:36,098 of some arctic fish containing a kind of anti-freeze 310 00:48:36,100 --> 00:48:38,934 to help them to survive in sub-zero conditions. 311 00:48:38,936 --> 00:48:42,070 Have you noticed that they've got two sets of eyelids? 312 00:48:42,072 --> 00:48:43,773 Now the first, very much like ours, 313 00:48:43,775 --> 00:48:46,576 but the second is a transparent membrane 314 00:48:46,578 --> 00:48:48,511 helping them when they dive, I would imagine. 315 00:48:48,513 --> 00:48:51,713 We could capture specimens, take them back to Great Britain 316 00:48:51,715 --> 00:48:54,183 or to the United States, present our discovery, 317 00:48:54,185 --> 00:48:56,585 - and we would be celebrated... - All right, you got me! 318 00:48:56,587 --> 00:48:59,721 I came down to the asshole of the world to become famous. 319 00:48:59,723 --> 00:49:01,724 All right? Check! 320 00:49:01,726 --> 00:49:03,494 Now shut up and play. 321 00:49:07,965 --> 00:49:09,201 Check mate. 322 00:49:14,505 --> 00:49:17,572 No, i-it can't be. 323 00:49:17,574 --> 00:49:19,074 I-it j... it just can't be. 324 00:49:19,076 --> 00:49:21,043 Calm down, Gruner, it's only a game. 325 00:49:21,045 --> 00:49:23,182 - Kings, pawns. - It can't be! 326 00:49:25,817 --> 00:49:27,683 We forgot the light! 327 00:49:27,685 --> 00:49:29,221 Galley deck! 328 00:50:48,132 --> 00:50:51,537 I'm out! There's too many! There's too many! 329 00:51:55,866 --> 00:51:57,668 So what do we know do now? 330 00:52:05,043 --> 00:52:08,213 ♪ One starry night ♪ 331 00:52:09,813 --> 00:52:14,150 ♪ As I lay sleeping ♪ 332 00:52:14,152 --> 00:52:17,987 ♪ One starry night ♪ 333 00:52:17,989 --> 00:52:20,989 ♪ As I lay in bed ♪ 334 00:52:22,125 --> 00:52:25,695 ♪ I dreamed I heard ♪ 335 00:52:25,697 --> 00:52:30,299 ♪ Wagon wheels creakin' ♪ 336 00:52:30,301 --> 00:52:36,842 ♪ Molly Ban, a storeen, come and lay me down ♪ 337 00:52:39,110 --> 00:52:41,780 I wh... 338 00:52:59,163 --> 00:53:00,795 Look at us. 339 00:53:00,797 --> 00:53:04,366 We can't survive another assault like that. 340 00:53:04,368 --> 00:53:09,471 We're running out of supplies. Running out of ammunition. 341 00:53:09,473 --> 00:53:11,042 Running out of will. 342 00:53:58,054 --> 00:53:59,521 Where are you going? 343 00:53:59,523 --> 00:54:02,426 - Hey! What is it? - There's a boat! 344 00:54:21,978 --> 00:54:23,348 No! 345 00:54:26,183 --> 00:54:28,116 Gruner knows how to defend himself. 346 00:54:28,118 --> 00:54:30,219 Gruner rules the world! 347 00:54:30,221 --> 00:54:34,190 Gruner wants what he has and has only what he wants! 348 00:54:39,931 --> 00:54:42,297 - Ungrateful little bitch! - No. 349 00:54:42,299 --> 00:54:45,169 - Get out of my way, boy! - Please, Gruner. 350 00:54:58,215 --> 00:55:01,317 No more people. 351 00:55:01,319 --> 00:55:04,453 I see what you are! 352 00:55:04,455 --> 00:55:08,924 A sad, pathetic failure of a misanthrope! 353 00:55:08,926 --> 00:55:12,328 You're too afraid to let your friends leave! 354 00:55:12,330 --> 00:55:15,230 Too afraid to kill your enemies! 355 00:55:15,232 --> 00:55:18,302 Afraid of having no one left to hate. 356 00:56:31,074 --> 00:56:32,277 Look. 357 00:56:39,083 --> 00:56:40,351 Look. 358 00:56:55,065 --> 00:56:57,002 What has he done to you this time? 359 00:57:12,583 --> 00:57:15,619 We call this... a "boat." 360 00:57:21,257 --> 00:57:22,627 You see? 361 00:57:40,444 --> 00:57:41,612 What? 362 00:58:51,482 --> 00:58:53,217 I found a rowboat. 363 00:58:54,618 --> 00:58:56,617 I know of it. 364 00:58:56,619 --> 00:59:00,322 Sorry, what? Why didn't you say so? 365 00:59:00,324 --> 00:59:02,123 Wouldn't do you no good. 366 00:59:02,125 --> 00:59:03,625 I'm sure you'll make it off my island. 367 00:59:03,627 --> 00:59:06,795 Then you'd be taken by hypothermia, starvation, 368 00:59:06,797 --> 00:59:10,766 a storm, most likely end up as toad food, but, hey, 369 00:59:10,768 --> 00:59:13,405 who am I to deny you the right to choose how you die? 370 00:59:15,639 --> 00:59:18,440 - Where'd it come from? - Belonged to some Portuguese. 371 00:59:18,442 --> 00:59:20,541 - Shipwreck? - Tremendous storm. 372 00:59:20,543 --> 00:59:22,444 Came to grief in the night. 373 00:59:22,446 --> 00:59:24,579 And I'm sure you did everything you could to save them. 374 00:59:24,581 --> 00:59:27,148 I did what I could. 375 00:59:27,150 --> 00:59:29,217 Those that made it ashore were set upon 376 00:59:29,219 --> 00:59:31,453 trying to reach the lighthouse. 377 00:59:31,455 --> 00:59:33,255 Nothing left of them by the morning. 378 00:59:33,257 --> 00:59:35,424 Dragged back down to the depths. 379 00:59:35,426 --> 00:59:38,226 What were they doing so far from commercial routes? 380 00:59:38,228 --> 00:59:41,130 It was an illegal ship. Dynamite smugglers. 381 00:59:41,132 --> 00:59:44,433 Found some crates washed up ashore. 382 00:59:44,435 --> 00:59:46,603 No good though, all waterlogged. 383 01:00:01,217 --> 01:00:04,820 You want to dive that ship. 384 01:00:04,822 --> 01:00:07,755 We recover the dynamite, repair the rowboat, 385 01:00:07,757 --> 01:00:11,692 head out in the morning at low tide when it's safest. 386 01:00:11,694 --> 01:00:13,561 You're an idiot. 387 01:00:13,563 --> 01:00:15,898 What is it about blowing up a thousand toads you don't like? 388 01:00:15,900 --> 01:00:17,900 Suicide mission, I'm not going down in that water. 389 01:00:17,902 --> 01:00:19,404 Scared? 390 01:00:23,273 --> 01:00:24,706 I'll do it. 391 01:00:24,708 --> 01:00:27,241 All I require from you is to pump my air. 392 01:00:27,243 --> 01:00:28,911 Won't work. 393 01:00:28,913 --> 01:00:30,746 I'm talking about toad extermination. 394 01:00:30,748 --> 01:00:32,350 No! 395 01:02:23,527 --> 01:02:25,761 I changed my mind. 396 01:02:25,763 --> 01:02:27,699 We leave right away. 397 01:02:57,860 --> 01:03:00,829 Remember, one tug on the rope, 398 01:03:00,831 --> 01:03:03,665 everything's fine, two, load is secured. 399 01:03:03,667 --> 01:03:04,902 Three.... 400 01:03:07,503 --> 01:03:09,440 Three, row for your life. 401 01:08:24,320 --> 01:08:26,988 The second line's too close to the lighthouse. 402 01:08:26,990 --> 01:08:28,657 At this distance, 403 01:08:28,659 --> 01:08:31,059 the toads will be packed in nice and tight, 404 01:08:31,061 --> 01:08:33,060 like a can of sardines. 405 01:08:33,062 --> 01:08:36,299 We'll end up perched on the leaning tower of Pisa. 406 01:08:58,221 --> 01:09:01,355 The Austral summer is fading timidly 407 01:09:01,357 --> 01:09:02,860 but with grandeur. 408 01:09:04,794 --> 01:09:08,065 Now we are inexorably heading toward the winter. 409 01:09:10,066 --> 01:09:12,002 Or rather, the darkness. 410 01:09:19,709 --> 01:09:22,212 Time is a relative idea. 411 01:09:23,879 --> 01:09:26,247 Drops suspended from a spider web 412 01:09:26,249 --> 01:09:29,484 for centuries before it falls. 413 01:09:29,486 --> 01:09:32,052 Sometimes, however, 414 01:09:32,054 --> 01:09:34,792 a week passes in the blink of an eye. 415 01:11:16,959 --> 01:11:18,828 Come inside. 416 01:11:56,333 --> 01:11:59,868 Three weeks. Three weeks and nothing. 417 01:12:28,632 --> 01:12:31,399 - We can't eat that garbage! - Gruner. 418 01:12:31,401 --> 01:12:33,600 She told them. You told your friends, huh? 419 01:12:33,602 --> 01:12:35,903 You warned them, didn't you? Huh?! 420 01:12:35,905 --> 01:12:40,207 You fucking little toad spy. This is how you repay me, huh? 421 01:12:40,209 --> 01:12:41,643 - You ungrateful, bitch! - Gruner! 422 01:12:41,645 --> 01:12:43,978 How dare you leave me?! Dare you leave me! 423 01:12:43,980 --> 01:12:45,979 - Gruner... - Try it! Try it again! 424 01:12:49,552 --> 01:12:51,653 We ambush them. 425 01:12:51,655 --> 01:12:53,921 We leave the main door open and lure them inside. 426 01:12:53,923 --> 01:12:55,590 You pick them off from the stairs. 427 01:12:55,592 --> 01:12:58,429 I operate the detonator once they're close enough. 428 01:14:22,312 --> 01:14:25,212 Gruner, Babel's open. 429 01:14:25,214 --> 01:14:27,583 - Lanterns! - Burning. 430 01:15:45,294 --> 01:15:49,130 Come on, come on, sing! Come on! 431 01:15:49,132 --> 01:15:53,501 Come on! Come on! Sing! Sing! Sing for your supper! 432 01:15:53,503 --> 01:15:55,802 Sing! Sing! 433 01:15:55,804 --> 01:15:57,704 Sing! Sing! There you go! 434 01:16:53,262 --> 01:16:57,133 Sing! Sing! Come on! 435 01:18:04,234 --> 01:18:05,802 They're in! 436 01:18:11,807 --> 01:18:13,476 They're here! 437 01:18:28,391 --> 01:18:29,860 It's not working! 438 01:18:32,829 --> 01:18:34,364 The contact! 439 01:19:05,661 --> 01:19:06,862 Get down! 440 01:19:15,672 --> 01:19:17,441 No, Gruner... 441 01:20:18,034 --> 01:20:19,469 Gruner. 442 01:20:21,137 --> 01:20:25,741 Gruner, can you hear me? Gruner. 443 01:20:37,620 --> 01:20:41,921 Under the wide and starry sky... 444 01:20:41,923 --> 01:20:44,627 dig my grave and let me lie. 445 01:20:45,762 --> 01:20:49,497 Glad did I live and gladly die. 446 01:20:49,499 --> 01:20:52,336 And I laid me down with a will. 447 01:21:41,517 --> 01:21:44,054 Use your knife. Don't waste ammunition. 448 01:21:58,767 --> 01:22:00,636 Look at what we've done. 449 01:22:50,585 --> 01:22:52,755 She'll do that for a time. 450 01:22:54,656 --> 01:22:56,692 Wail away like that. 451 01:22:59,529 --> 01:23:02,296 That's how I found her. 452 01:23:02,298 --> 01:23:06,833 Tangled in a net, little tyke. 453 01:23:06,835 --> 01:23:09,472 Cute that way, aren't they? 454 01:23:11,307 --> 01:23:13,109 They don't stay that way. 455 01:23:15,745 --> 01:23:18,144 Cut it free. 456 01:23:18,146 --> 01:23:20,149 Saved its life, I did. 457 01:23:25,288 --> 01:23:27,557 It'll come groveling back. 458 01:23:29,825 --> 01:23:31,958 She always does. 459 01:23:50,045 --> 01:23:51,815 They're mourning. 460 01:25:45,428 --> 01:25:47,197 Look at this. 461 01:25:48,830 --> 01:25:51,165 It's brilliant. 462 01:25:51,167 --> 01:25:55,836 We have to keep up the pretense. New, more powerful weapons. 463 01:25:55,838 --> 01:25:57,706 Putting the fear in them. 464 01:31:08,017 --> 01:31:11,551 I see you, king of the toads! 465 01:31:11,553 --> 01:31:14,020 Don't harm them, Gruner. 466 01:31:14,022 --> 01:31:16,390 A truce is what I think they want. 467 01:31:16,392 --> 01:31:19,629 Gruner, put your rifle down. Show them that you mean no harm. 468 01:31:23,398 --> 01:31:25,168 We were wrong. 469 01:31:26,567 --> 01:31:29,304 Gruner, we were wrong. 470 01:31:37,045 --> 01:31:38,580 Go inside. 471 01:31:44,820 --> 01:31:46,656 I said inside! 472 01:31:52,694 --> 01:31:54,496 Leave me? 473 01:31:56,065 --> 01:31:59,232 No one leaves. No one leaves. 474 01:31:59,234 --> 01:32:02,836 I leave. No one leaves Gruner! 475 01:32:02,838 --> 01:32:05,704 You don't leave. 476 01:32:05,706 --> 01:32:08,444 You don't leave. You don't leave. 477 01:32:10,111 --> 01:32:11,346 No one leaves Gruner! 478 01:32:12,780 --> 01:32:16,149 Gruner leaves. Gruner leaves... Gruner... 479 01:32:16,151 --> 01:32:18,385 you don't leave Gruner, no! 480 01:32:18,387 --> 01:32:20,487 You don't leave! Gruner leaves. 481 01:32:20,489 --> 01:32:24,157 No one leaves Gruner. No one leave Gruner! 482 01:32:24,159 --> 01:32:27,030 Gruner leaves. 483 01:33:15,744 --> 01:33:16,909 Wait. 484 01:33:44,373 --> 01:33:47,940 Gruner! 485 01:33:47,942 --> 01:33:51,446 Gruner! Gruner! 486 01:34:21,642 --> 01:34:24,446 Aldor Vigeland, you're no murderer! 487 01:34:51,339 --> 01:34:52,775 Love. 488 01:34:56,410 --> 01:34:57,746 Love. 489 01:35:01,717 --> 01:35:03,319 Love. 490 01:37:04,772 --> 01:37:06,342 Mr. Gruner? 491 01:37:08,610 --> 01:37:11,714 Maritime signal technician Gruner. 492 01:37:14,014 --> 01:37:16,319 All right, get up! 493 01:37:26,928 --> 01:37:30,729 We are here to replace the weather official with this man. 494 01:37:30,731 --> 01:37:32,767 Do you know where he is? 495 01:37:35,637 --> 01:37:37,373 Speak up! 496 01:37:40,741 --> 01:37:42,775 Typhus. 497 01:37:42,777 --> 01:37:46,845 Ugh, this place is a pigsty! 498 01:37:46,847 --> 01:37:48,614 Look at yourself. 499 01:37:48,616 --> 01:37:50,716 You are in no fit state to hold the position 500 01:37:50,718 --> 01:37:52,051 of signal technician. 501 01:37:52,053 --> 01:37:55,424 We're at war, man! Get back here! 502 01:37:58,959 --> 01:38:02,429 I believe the poor soul is ill from isolation, sir. 503 01:38:02,431 --> 01:38:03,896 You know the saying. No man... 504 01:38:03,898 --> 01:38:07,602 We'll have him seen to. Search the island. 505 01:39:12,142 --> 01:39:17,142 Subtitles by explosiveskull 35353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.