All language subtitles for Bron.Broen.S01E03.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,085 SUMMARY 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,770 The lights on the bridge went out. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,926 - Saga Norén. - Copenhagen Police. 4 00:00:15,080 --> 00:00:20,484 Two women killed a year apart. Dismembered and assembled. 5 00:00:21,760 --> 00:00:26,448 - Someone's making a statement. - Do you understand my Danish? 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,763 - Who are you? - A protector of the truth. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,121 Why are you calling me? 8 00:00:42,680 --> 00:00:48,722 Sorry about the drama. This is only a beginning. 9 00:00:48,880 --> 00:00:52,487 I was shocked when I heard the message. 10 00:00:52,640 --> 00:00:56,201 It was recorded three and a half years ago. 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,806 - What do you do? - I'm in the police. 12 00:00:58,960 --> 00:01:01,930 - It's a corpse. - Oh, OK. 13 00:01:03,960 --> 00:01:09,524 - Can the lights be turned on? - Martin! A dog is alerting. 14 00:01:09,680 --> 00:01:13,082 I thought I was about to die. 15 00:01:13,240 --> 00:01:18,804 - I neither can nor want to anymore. - Do you want a divorce? 16 00:01:18,960 --> 00:01:24,171 I've been contacted. Homelessness. It's about the homeless. 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,483 Six people have been found. 18 00:01:27,640 --> 00:01:32,089 They seem to be poisoned and have been brought to hospital. 19 00:01:32,240 --> 00:01:35,926 Sonja? It's me. 20 00:01:36,080 --> 00:01:40,927 - He's going to kill homeless people. - He's started already. 21 00:01:41,080 --> 00:01:44,448 EPISODE 3 22 00:02:22,280 --> 00:02:24,647 Saga Norén, Malmö County Police. 23 00:02:24,800 --> 00:02:28,646 Do you know anything about the poisonings? 24 00:02:39,000 --> 00:02:42,800 - Saga Norén. Do you know...? - No. 25 00:02:45,520 --> 00:02:49,002 Go...over there. 26 00:02:49,160 --> 00:02:51,891 - In there? - Go over there. 27 00:04:27,840 --> 00:04:34,325 THE BRIDGE 28 00:04:44,680 --> 00:04:47,047 I'm going back to Malmö. 29 00:04:47,200 --> 00:04:50,522 - Are you sure it's the same man? - Yes. 30 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 Two women, the car bomb. 31 00:04:53,320 --> 00:04:57,211 - Nine dead homeless people. - Ten now. 32 00:04:57,360 --> 00:05:01,046 - Is your Swedish colleague clever? - Saga Norén? 33 00:05:02,560 --> 00:05:06,770 - Her clear-up rate is fantastic. - She's very efficient. 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,890 She's found time to report you. 35 00:05:10,040 --> 00:05:16,605 I'll stall as long as I can, but try to make her withdraw it. 36 00:05:16,760 --> 00:05:19,240 - Show some finesse. - Finesse? What do you mean? 37 00:05:19,400 --> 00:05:23,689 The two of you are colleagues. Just colleagues. 38 00:05:24,760 --> 00:05:30,051 - Am I here because of this? - No, no. I'll walk you to your car. 39 00:05:30,200 --> 00:05:34,524 We want to attract businesses and families to our region. 40 00:05:34,680 --> 00:05:40,687 It's bad enough that we've got homeless people, now they're killed. 41 00:05:40,840 --> 00:05:45,323 We have to handle a trial against five police officers. 42 00:05:45,480 --> 00:05:51,169 The Monique Brammer case was never mine. I'm not involved. 43 00:05:51,320 --> 00:05:56,406 - What are you trying to tell me'? - Solving the case has top priority. 44 00:05:56,560 --> 00:06:03,170 - And your second priority? - We need some positive publicity. 45 00:07:07,720 --> 00:07:14,683 It seemed to be going well. He woke up. Suddenly...well... 46 00:07:18,760 --> 00:07:21,604 I wasn't there when mum died either. 47 00:07:23,400 --> 00:07:26,085 Your father loved you very much, Maja. 48 00:07:31,000 --> 00:07:33,002 Very much. 49 00:07:53,040 --> 00:07:55,327 - Hi. - Stefan Lindberg. 50 00:07:55,480 --> 00:07:58,086 - This way. - Thank you. 51 00:08:02,040 --> 00:08:07,570 We're running tests, but don't know what she's swallowed. 52 00:08:07,720 --> 00:08:12,362 - Should we contact anyone? - No, I'm all she has. 53 00:08:12,520 --> 00:08:15,251 - OK. - Thank you. 54 00:08:22,160 --> 00:08:24,162 Forgive me. 55 00:08:29,880 --> 00:08:32,360 Forgive me, Sonja. 56 00:09:03,280 --> 00:09:07,729 - It's mine! - Let go! 57 00:09:12,160 --> 00:09:17,166 What the hell are you doing? They want us to leave. 58 00:09:17,320 --> 00:09:22,406 - Who? - The welfare office. There's a bus. 59 00:09:24,960 --> 00:09:29,887 - Aren't you coming? - I take care of myself. 60 00:09:49,160 --> 00:09:51,481 What are you doing? 61 00:10:04,880 --> 00:10:11,001 - Any news about the survivors? - Two in Denmark, one in Sweden. 62 00:10:11,160 --> 00:10:15,051 Didn't anyone see the cases of wine be put there? 63 00:10:15,200 --> 00:10:19,489 - Do we know which poison it was? - Not yet. 64 00:10:19,640 --> 00:10:22,246 And he doesn't leave traces. 65 00:10:22,400 --> 00:10:29,409 The spasms suggest an alkaloid. The rigor mortis implies strychnine. 66 00:10:29,560 --> 00:10:33,326 But vomiting blood isn't typical for strychnine. 67 00:10:33,480 --> 00:10:37,041 - Get yourself a hobby. - What? 68 00:10:40,760 --> 00:10:43,366 The bottles and cases gave us nothing. 69 00:10:43,520 --> 00:10:48,890 It's been more than 24 hours, and we have nothing. 70 00:10:49,040 --> 00:10:51,407 We'll start from scratch again. 71 00:11:55,280 --> 00:12:00,411 The reporter Daniel Ferbé has joined us in the studio. 72 00:12:00,560 --> 00:12:05,202 He's been in contact with the perpetrator or perpetrators. 73 00:12:05,360 --> 00:12:10,366 - Which is it? - I've been in touch with one person. 74 00:12:10,520 --> 00:12:15,082 12 people have died in 24 hours. What do they want? 75 00:12:15,240 --> 00:12:19,723 They, or him, want to point out five problems. 76 00:12:19,880 --> 00:12:22,531 Five truths about society. 77 00:12:22,680 --> 00:12:25,411 He's a truth terrorist. 78 00:12:25,560 --> 00:12:31,761 They questioned whether we're equal before the law. What now? 79 00:12:31,920 --> 00:12:35,527 We shouldn't be so upset. 80 00:12:35,680 --> 00:12:41,722 The same number of homeless freeze to death every year. 81 00:12:41,880 --> 00:12:44,247 They're his words, not mine. 82 00:12:44,400 --> 00:12:51,249 - Why did he contact you? - I don't know. Maybe he trusts me? 83 00:12:51,400 --> 00:12:56,088 He's pointed out two problems, what are the three remaining? 84 00:12:56,240 --> 00:13:00,689 I have no idea. He'll let me know when something happens. 85 00:13:00,840 --> 00:13:07,769 - Do you write what he wants? - I'd be done as a reporter. 86 00:13:08,560 --> 00:13:13,122 - I decide what I write. - Aftenposten's circulation is... 87 00:13:13,280 --> 00:13:18,491 Saga? Congratulations, Gry! He's broadcasting again. 88 00:13:20,480 --> 00:13:24,804 It's on truth.se and truth.dk. He's covering his tracks better. 89 00:13:24,960 --> 00:13:28,601 - Can't you trace him? - I'll find the server, not him. 90 00:13:28,760 --> 00:13:32,765 What does he want? A man tied to a chair? 91 00:13:32,920 --> 00:13:38,563 Do you know who he is? It could be a three year old recording. 92 00:13:40,040 --> 00:13:43,601 Martin. Yes, we're looking at it. 93 00:13:43,760 --> 00:13:46,684 Who? Are you sure? 94 00:13:46,840 --> 00:13:51,004 We'll be right over. We know who he is. 95 00:13:58,640 --> 00:14:02,611 I had a meeting with my boss. She's under pressure. 96 00:14:02,760 --> 00:14:09,086 Five of my colleagues face trial for murder. 97 00:14:13,560 --> 00:14:16,211 - Are you listening? - Yes. 98 00:14:16,360 --> 00:14:22,481 It's difficult to tell. Try to say "oh" or "yes" now and then. 99 00:14:22,640 --> 00:14:26,611 I'm in the car next to you. How can I not listen? 100 00:14:28,680 --> 00:14:31,081 She needs positive publicity. 101 00:14:31,240 --> 00:14:35,404 She'll try to demonstrate good police work. 102 00:14:35,560 --> 00:14:39,121 - Do you catch my drift? - No. 103 00:14:39,280 --> 00:14:46,050 When we solve this, she'll make it look as if Danish police did it. 104 00:14:46,200 --> 00:14:52,207 - We should both take credit for it. - Fine, if that's important to you. 105 00:14:52,360 --> 00:14:54,761 It should be important to you. 106 00:14:58,360 --> 00:15:05,323 It must have occurred to you that this might lead to a promotion. 107 00:15:05,480 --> 00:15:09,201 Yes, it occurred to me. 108 00:15:09,360 --> 00:15:13,410 - You improve your career. - It doesn't matter. 109 00:15:13,560 --> 00:15:19,442 I can't climb higher up the ladder. I'm not cut out for management. 110 00:15:19,600 --> 00:15:23,924 - Who's told you that? - No one. 111 00:15:26,400 --> 00:15:28,641 I wanted to let you know. 112 00:15:30,480 --> 00:15:34,246 - Thanks a lot. - Thank you. 113 00:15:52,600 --> 00:15:56,400 - Excuse me. - Move! 114 00:16:03,360 --> 00:16:09,083 - Let go of me! - Calm down. Please! Stop it! 115 00:16:09,240 --> 00:16:13,325 - Show me your bag. Let me see. - No, you can't. 116 00:16:13,480 --> 00:16:17,849 - Let go of me! - Stay still, show me the bag. 117 00:16:19,840 --> 00:16:22,525 Please, let go of me. 118 00:16:24,120 --> 00:16:27,806 - What's wrong with you? Stay still. - Let go. 119 00:16:27,960 --> 00:16:32,648 Show me the bag. Hello? I have to check it. 120 00:16:32,800 --> 00:16:35,451 I didn't mean to do it. 121 00:16:35,600 --> 00:16:39,650 - I still need to check the bag. - I'm sorry. 122 00:16:41,360 --> 00:16:45,729 - Have they got their own beds? - It's first come, first served. 123 00:16:45,880 --> 00:16:51,808 - But not for Bjorn? - He was violent towards the others. 124 00:16:51,960 --> 00:16:57,603 - And that pays off? - In the end no one took his bed. 125 00:16:57,760 --> 00:17:00,366 - Who's the girl? - His daughter. 126 00:17:00,520 --> 00:17:03,171 She lives in the US. 127 00:17:04,480 --> 00:17:07,643 - Was he a sailor? - He was in the merchant navy. 128 00:17:07,800 --> 00:17:10,883 Has he clashed with anyone else? 129 00:17:11,040 --> 00:17:16,251 Apart from neighbours, businesses, associates, parking attendants- 130 00:17:16,400 --> 00:17:19,529 -and most others in the world? 131 00:17:19,680 --> 00:17:24,925 Hi. You don't have to look hard to find someone that bears a grudge. 132 00:17:25,080 --> 00:17:29,244 - I know where Bjorn is. - Or was, at least. 133 00:18:22,320 --> 00:18:26,530 - That's the dart from a stun gun. - OK. 134 00:18:26,680 --> 00:18:33,006 The cartridges contain tiny notes with the production number on. 135 00:18:33,160 --> 00:18:39,122 You can tell who fired, for how long, and how many times. 136 00:18:39,280 --> 00:18:42,762 - A note? - No, tiny notes. 137 00:18:42,920 --> 00:18:46,606 We need people to search for them. 138 00:19:07,080 --> 00:19:09,082 I'm sorry. 139 00:19:28,280 --> 00:19:30,601 Yes, that's it. 140 00:19:37,400 --> 00:19:40,961 - What's on your mind? - Why he's there. 141 00:19:41,120 --> 00:19:46,650 - What's in it for the perpetrator? - We'll find out, he's keen to talk. 142 00:19:47,960 --> 00:19:51,726 I spoke to Lillian about another matter. 143 00:19:51,880 --> 00:19:56,966 You filed a report. What can I do to make you withdraw it? 144 00:20:00,640 --> 00:20:03,291 - Nothing. - What? 145 00:20:13,360 --> 00:20:18,730 - What did you do last night? - We both worked. 146 00:20:18,880 --> 00:20:21,850 - I know. Before that? - Why do you ask? 147 00:20:22,000 --> 00:20:27,689 It's what colleagues do, they talk. I'm just making conversation. 148 00:20:27,840 --> 00:20:31,162 - I had sex as well. - What? 149 00:20:33,800 --> 00:20:38,328 - How did you find time for that? - It doesn't take long. 150 00:20:40,280 --> 00:20:43,966 - What's his name? - I can't remember. 151 00:20:44,120 --> 00:20:48,364 - So he stuns Bjorn. - Yes. 152 00:20:48,520 --> 00:20:52,491 He ties him to a chair and posts it online. 153 00:20:52,640 --> 00:20:55,405 Why? He killed the others straight away. 154 00:20:58,080 --> 00:21:02,290 Saga Norén, Malmö County Police. When? 155 00:21:03,960 --> 00:21:07,521 We'll head straight there. Bye. She's awake. 156 00:21:07,680 --> 00:21:15,041 She woke up a short while. She slips in and out of the unconsciousness. 157 00:21:15,200 --> 00:21:18,568 - Unconsciousness. - Pardon? 158 00:21:18,720 --> 00:21:24,170 - It's without the definite article. - Thank you. 159 00:21:28,800 --> 00:21:32,441 Let's have a quick look so the trip isn't wasted. 160 00:21:47,360 --> 00:21:51,331 Sonja? Can you hear me, Sonja? 161 00:21:51,480 --> 00:21:55,201 Sonja? Can you hear me, Sonja? 162 00:22:04,200 --> 00:22:06,726 - I'll fetch a doctor. - Wait. 163 00:22:07,680 --> 00:22:13,449 - Sonja? Can you hear me, Sonja? - Stefan. 164 00:22:13,600 --> 00:22:16,285 I'm Saga Norén from the County Police. 165 00:22:16,440 --> 00:22:19,489 - Stefan was there. - Stefan? 166 00:22:19,640 --> 00:22:22,325 - Do you know him? - Everything's fine. 167 00:22:22,480 --> 00:22:27,202 - Did you see who brought the bottles'? - Stefan! 168 00:22:28,280 --> 00:22:34,811 Did Stefan bring them? Fight it, Sonja. Stay awake. 169 00:22:34,960 --> 00:22:41,764 Fight it, Sonja. Stay awake. Who poisoned you? Did you see him? 170 00:22:41,920 --> 00:22:45,766 - I saw him. - Did you recognize him? 171 00:22:45,920 --> 00:22:48,161 What did he look like? 172 00:22:48,320 --> 00:22:52,609 - Who are you? - And who are you? 173 00:22:52,760 --> 00:22:56,207 - I'm her brother. Is she awake'? - No. 174 00:22:56,360 --> 00:23:01,810 I'm Saga Norén. This is Martin Rohde from the Copenhagen Police. 175 00:23:01,960 --> 00:23:07,091 - What's your name? - Stefan Lindberg. Why are you here? 176 00:23:09,840 --> 00:23:13,287 Have you got an ID? 177 00:23:18,120 --> 00:23:22,125 - You found her and drove her here. - Yes. 178 00:23:22,280 --> 00:23:25,090 How long has she lived on the street? 179 00:23:27,760 --> 00:23:30,001 I don't know. 180 00:23:35,440 --> 00:23:42,289 We lost contact when I was 15. We were in separate foster homes. 181 00:23:44,600 --> 00:23:51,609 So... I found her yesterday. I didn't know she was alive. 182 00:23:52,720 --> 00:23:57,851 You find your sister after years, on the day she's poisoned? 183 00:23:59,280 --> 00:24:03,842 - What? What's wrong with that? - How unlucky. 184 00:24:04,000 --> 00:24:09,245 - Where were you when we arrived? - I had some things to sort out. 185 00:24:09,400 --> 00:24:13,041 They were more important than your dying sister. 186 00:24:17,400 --> 00:24:23,407 - I can show you where I found her. - There's no need, we know where. 187 00:24:23,560 --> 00:24:29,283 Let me know if I can help you. Can I go be with Sonja? Thank you. 188 00:24:36,440 --> 00:24:39,808 - I'll get some flowers for Gry. - Why? 189 00:24:39,960 --> 00:24:46,809 - It's her birthday. Didn't you know? - Just go, I'll wait here. 190 00:24:47,800 --> 00:24:50,644 - Have you got any Swedish money? - Yes. 191 00:24:51,920 --> 00:24:55,720 - Can I borrow some? - Yes. 192 00:25:09,800 --> 00:25:12,724 Aren't you going back to work? 193 00:25:15,840 --> 00:25:17,842 Mum... 194 00:25:38,440 --> 00:25:41,011 I said I'm sorry. 195 00:26:40,440 --> 00:26:44,570 - Take a painkiller. - I did an hour ago. 196 00:26:44,720 --> 00:26:47,371 It's from a stun gun. Can you trace it? 197 00:26:47,520 --> 00:26:50,410 - Do we know which make? - No. 198 00:26:50,560 --> 00:26:54,645 Here you are. Happy birthday. They're from Saga and me. 199 00:26:56,640 --> 00:27:02,124 I didn't buy any flowers. You said they were from both of us. 200 00:27:02,280 --> 00:27:06,080 - They still made her happy. - How is that relevant? 201 00:27:06,240 --> 00:27:08,686 Something's happening. 202 00:27:21,960 --> 00:27:27,524 I understand, but I can't make it. We can do it over the phone. 203 00:27:27,680 --> 00:27:31,401 OK. Call me later. Bye. 204 00:27:34,320 --> 00:27:38,928 - You did well on TV today. - Thanks, Ake. 205 00:27:39,880 --> 00:27:44,920 - Your opinion means a lot to me. - No, you're being ironic. 206 00:27:45,080 --> 00:27:51,326 - No. Irony is dead, Ake. - Sure. 207 00:27:54,240 --> 00:27:58,928 - It went well, we all think so. - I know. 208 00:27:59,080 --> 00:28:02,402 - This guy will be my Sankara Stones. - What? 209 00:28:03,640 --> 00:28:08,726 "Fortune and glory, kid. Fortune and glory." Indiana Jones. 210 00:28:13,120 --> 00:28:17,603 - Daniel Ferbé. - I like your "truth terrorist". 211 00:28:17,760 --> 00:28:20,684 - I don't give a damn. - I can stop calling. 212 00:28:20,840 --> 00:28:23,605 - I can find someone else. - No. 213 00:28:23,760 --> 00:28:29,483 Good. I saw you on the air, have you seen what I sent? 214 00:28:32,760 --> 00:28:37,129 - I'm looking at it. - You're not the only one. 215 00:28:40,600 --> 00:28:44,685 - What's with the pictures? - And you're a journalist? 216 00:28:44,840 --> 00:28:49,243 I can find out who they are, but it's easier if you tell me. 217 00:28:49,400 --> 00:28:53,371 Who are they? Hello? 218 00:29:02,000 --> 00:29:04,571 What the hell...? 219 00:30:54,280 --> 00:30:56,567 Dad's on TV. 220 00:30:59,600 --> 00:31:04,322 He's called Bjorn Rasmusen. Four property investors are shown. 221 00:31:04,480 --> 00:31:11,364 - From Malmö and Copenhagen - I'll answer. 222 00:31:11,520 --> 00:31:16,082 Daniel Ferbé is in contact with the killer. 223 00:31:16,240 --> 00:31:20,131 The four can save Bjorn Rasmusen. It's unknown how. 224 00:31:25,320 --> 00:31:29,882 - They're chosen to save Bjorn - How? 225 00:31:30,040 --> 00:31:36,571 - What have they got in common? - All four are property investors. 226 00:31:36,720 --> 00:31:40,441 We're receiving loads of tips about Bjorn's location. 227 00:31:43,000 --> 00:31:49,042 It's impossible to tell where it is. Otherwise he wouldn't be there. 228 00:31:49,200 --> 00:31:53,000 Danish police is on its way to Lorentzen and Beckgard. 229 00:31:53,160 --> 00:31:56,607 We'll take Soringer, send Anne and Navid to Hodell. 230 00:31:57,560 --> 00:32:01,884 - How did it go with Sonja? - She saw someone. 231 00:32:02,040 --> 00:32:06,523 - Saga! Martin! He's dead. - Who? 232 00:32:06,680 --> 00:32:12,847 - Goran Soringer died in hospital - Who owns the business now? 233 00:32:21,240 --> 00:32:26,485 Saga Noren, Malmö County Police. We need to talk to you. 234 00:32:27,600 --> 00:32:30,729 - Do you remember me? - Yes. 235 00:32:32,280 --> 00:32:38,367 I won't talk to you. I'm happy to help, but I'll only talk to you. 236 00:32:39,680 --> 00:32:43,810 - Have you got a name? - Martin Rohde. 237 00:32:44,880 --> 00:32:46,882 Come in. 238 00:32:53,880 --> 00:32:58,647 - Aren't you coming in? - Didn't you hear what she said? 239 00:33:00,440 --> 00:33:04,081 - Can't you just listen? - Yes. 240 00:34:11,360 --> 00:34:14,489 Stop! Hey! 241 00:34:15,440 --> 00:34:20,731 - Get out! Get out! - Bloody drunk. 242 00:34:37,720 --> 00:34:41,725 What the hell do you want me'? What the hell do you want? 243 00:35:08,320 --> 00:35:10,561 I'm hungry as well. 244 00:35:25,840 --> 00:35:28,650 You've only got yourself to blame. 245 00:35:57,960 --> 00:36:02,568 All police officers in Malmö and Copenhagen are looking for him. 246 00:36:02,720 --> 00:36:05,371 Then the camera's switched off. 247 00:36:05,520 --> 00:36:09,650 - If he escaped, won't he contact us? - Let's hope so. 248 00:36:09,800 --> 00:36:14,124 - When was this? - Nearly an hour ago. 249 00:36:14,280 --> 00:36:17,409 Our colleagues in Copenhagen report- 250 00:36:17,560 --> 00:36:22,361 -that the Danish property investors don't know Bjorn. 251 00:36:22,520 --> 00:36:26,730 He's not been evicted, had a lease- 252 00:36:26,880 --> 00:36:30,441 -or had any other connection to Hodell's properties. 253 00:36:30,600 --> 00:36:36,289 - Charlotte Soringer doesn't know him. - They're chosen for a reason. 254 00:36:36,440 --> 00:36:41,128 - So what? He doesn't have Bjorn - Nor do we. 255 00:37:09,280 --> 00:37:14,650 A psychological profile is useful, but we don't know if it's one person. 256 00:37:14,800 --> 00:37:18,202 - There's only one. - How do you know? 257 00:37:18,360 --> 00:37:21,569 There's something about the wording. 258 00:37:21,720 --> 00:37:26,169 Hi, Salvatore. This is Martin Rohde from Denmark. 259 00:37:26,320 --> 00:37:30,928 Why would someone mispronounce their colleague's name? 260 00:37:31,080 --> 00:37:35,529 It might be a means of suppression. 261 00:37:35,680 --> 00:37:38,968 - Did you hear that, Saga? - Yes. 262 00:37:40,520 --> 00:37:42,522 Well, well... 263 00:37:45,840 --> 00:37:49,049 - My name's Martin Rohde. - Salvatore Johansson. 264 00:37:49,200 --> 00:37:52,807 I haven't had much to go by. 265 00:37:52,960 --> 00:37:58,729 But...it's some type of psychotic condition. 266 00:37:58,880 --> 00:38:01,690 - Saga? We've found... - You have to wait. 267 00:38:03,480 --> 00:38:09,442 This person is extremely focused on a single project. 268 00:38:09,600 --> 00:38:14,242 He's not in a relationship. He is or has been- 269 00:38:14,400 --> 00:38:17,324 -very successful professionally. 270 00:38:17,480 --> 00:38:22,520 I think that he's experienced something traumatic. 271 00:38:22,680 --> 00:38:26,401 His conception of the world is warped. 272 00:38:26,560 --> 00:38:32,044 He's trying to regain balance and make sense of the world again. 273 00:38:32,200 --> 00:38:37,286 Is he emotionally numb or a psychopath? 274 00:38:37,440 --> 00:38:43,243 He's got a clearly defined target. He wants us to see things his way. 275 00:38:43,400 --> 00:38:48,440 He's willing to make sacrifices to achieve that. 276 00:38:48,600 --> 00:38:53,766 - A psychopath, the way I see it. - No. What are his weaknesses? 277 00:38:53,920 --> 00:38:57,606 Everything is meticulously planned and executed. 278 00:38:57,760 --> 00:39:01,765 He planned this for more than three years. 279 00:39:01,920 --> 00:39:05,367 That's his weakness. 280 00:39:05,520 --> 00:39:09,650 If someone or something upset his plans- 281 00:39:09,800 --> 00:39:12,804 -he'll start to lose grip on things. 282 00:39:14,120 --> 00:39:17,249 In short, he doesn't want to improvise. 283 00:39:30,600 --> 00:39:34,127 - Daniel Ferbé. - Who's the woman? 284 00:39:34,280 --> 00:39:37,090 Why did you remove Goran Soringer? 285 00:39:37,240 --> 00:39:43,247 He's dead. He died yesterday. It's his wife. 286 00:39:44,240 --> 00:39:47,722 Maybe you should read the entire article? 287 00:39:47,880 --> 00:39:54,809 - Should I find someone else? - No, no! 288 00:39:58,280 --> 00:40:05,050 What will happen...to Bjorn? Hello? 289 00:40:24,760 --> 00:40:29,721 The technicians found the ID number. The stun gun was registered. 290 00:40:29,880 --> 00:40:34,329 - It was handed in to us in 2001. - To us? 291 00:40:34,480 --> 00:40:38,769 It was handed in for destruction, but that never happened. 292 00:40:38,920 --> 00:40:42,561 I thought it went missing, but it was signed for. 293 00:40:42,720 --> 00:40:47,408 - By Lennart Fransson. - He's a retired police officer. 294 00:40:47,560 --> 00:40:51,849 He's 58 and has an apartment in town. 295 00:40:58,360 --> 00:41:01,728 - What was he like as a policeman? - He did well. 296 00:41:01,880 --> 00:41:05,009 No reports against him. He was well-liked. 297 00:41:05,160 --> 00:41:09,131 - How can he be involved in this? - He might not be. 298 00:41:26,880 --> 00:41:29,611 Stay here, Gry. 299 00:41:37,440 --> 00:41:43,322 It's the police, Lennart. It's Hans from the County Police. 300 00:42:30,240 --> 00:42:32,368 I'll be back. 301 00:43:31,280 --> 00:43:36,491 - Hi. ls dad here? - No, he just left. 302 00:43:37,720 --> 00:43:42,169 We're having guests tonight. It's Oscar's birthday. 303 00:43:42,320 --> 00:43:46,723 My brother and my parents are coming. 304 00:43:50,640 --> 00:43:55,441 - Well... - Can I wait for dad here? 305 00:43:56,640 --> 00:44:00,406 - Here? - Yes. 306 00:44:00,560 --> 00:44:06,806 - He'll be gone a while, he just left. - That's fine, I can wait. 307 00:44:08,640 --> 00:44:14,124 - Well, you can sit there. - Thanks. 308 00:44:38,600 --> 00:44:44,369 - Does your mother know you're here? - No. Can you call her? 309 00:44:44,520 --> 00:44:47,126 Tell her that I'll spend the night. 310 00:44:49,600 --> 00:44:54,640 Something happened, I can't go home. 311 00:44:54,800 --> 00:45:00,284 You can't stay, Anja. I'm sorry, it's impossible. 312 00:45:00,440 --> 00:45:04,604 - You can't just show up. - What now, then? 313 00:45:06,080 --> 00:45:13,043 Filippa's brother and his family are coming. Her parents. 314 00:45:14,000 --> 00:45:18,244 - We haven't got space. - I don't have to come to the party. 315 00:45:18,400 --> 00:45:22,121 - I can find somewhere to... - Sweetheart. 316 00:45:22,280 --> 00:45:26,808 That would have been fine, but there's nowhere to sleep. 317 00:45:28,720 --> 00:45:33,487 Apart from the neighbours, they're all spending the night. 318 00:45:34,720 --> 00:45:39,760 - It can't be... - Some other time. 319 00:45:39,920 --> 00:45:44,130 You're always welcome here. You know that. 320 00:45:49,400 --> 00:45:55,169 I haven't got time to drive you all the way home. 321 00:45:55,320 --> 00:45:58,403 - I can drive you to the train. - No, that's OK. 322 00:46:04,720 --> 00:46:08,441 Hey... ls everything OK between us? 323 00:46:31,000 --> 00:46:35,767 They haven't found anything in Fransson's apartment. 324 00:46:35,920 --> 00:46:40,847 - Nothing? What happened to Bjorn? - He got him back. 325 00:46:41,000 --> 00:46:46,450 If not we would have found him He needs Bjorn for something. 326 00:46:46,600 --> 00:46:48,602 - Bye. - Bye. 327 00:46:48,760 --> 00:46:51,809 - Why did he pick Bjorn? - Why not? 328 00:46:51,960 --> 00:46:56,761 - He's big and strong, that's risky. - He had a stun gun. 329 00:46:56,920 --> 00:47:03,849 - Even so, why did he pick Bjorn? - Did he take the first he could find? 330 00:47:04,000 --> 00:47:06,765 I would have picked a weak person. 331 00:47:13,400 --> 00:47:16,404 - Listen, Hans... - Bye. 332 00:47:16,560 --> 00:47:21,361 - Are you going to move? - Do you want to get rid of me? 333 00:47:21,520 --> 00:47:25,411 Nothing's decided. Karin is looking for a house online. 334 00:47:25,560 --> 00:47:29,121 We feel a bit homesick. 335 00:47:29,280 --> 00:47:33,365 - Do you want to take over? - No. 336 00:47:39,520 --> 00:47:44,048 Whoever takes over, will appreciate having you here. 337 00:47:44,200 --> 00:47:50,731 Extremely focused. Single. Successful. Clearly defined targets. 338 00:47:50,880 --> 00:47:53,770 - Good at planning. - Exactly. 339 00:47:53,920 --> 00:47:56,400 - What? - Exactly. 340 00:47:57,400 --> 00:48:01,325 That's the perpetrator's psychological profile. 341 00:48:05,160 --> 00:48:07,891 Go home and get some sleep. 342 00:49:10,360 --> 00:49:14,285 - How did it go today? - Fine. 343 00:49:17,400 --> 00:49:24,329 The children are asleep in your bed. Ask your oldest son why. 344 00:49:25,320 --> 00:49:30,884 - What did he do? - Showed them the man that's tied up. 345 00:49:31,040 --> 00:49:33,486 They're afraid. 346 00:49:36,240 --> 00:49:38,402 What's going on? 347 00:49:59,800 --> 00:50:04,362 - What is it? - What do you think? 348 00:50:05,640 --> 00:50:09,326 You showed your siblings some shit. 349 00:50:09,480 --> 00:50:12,324 - It was reality. - It's not for them to see. 350 00:50:12,480 --> 00:50:16,849 - That's the problem he points out. - Who is he? 351 00:50:17,000 --> 00:50:20,891 Him, the truth terrorist. 352 00:50:21,040 --> 00:50:24,567 He's done more for the homeless than the politicians. 353 00:50:24,720 --> 00:50:29,282 - He killed ten of them. - But everyone's talking about them. 354 00:50:30,080 --> 00:50:33,766 - Do I need to worry about you? - No. Why? 355 00:50:33,920 --> 00:50:38,767 You've taken a year off and moved here. You have no job. 356 00:50:38,920 --> 00:50:43,847 - Help me out here, what's your plan? - Not to have a plan. 357 00:50:44,000 --> 00:50:48,244 - You can't only think about yourself. - You do. 358 00:50:50,240 --> 00:50:54,006 - You're going to help out more. - Yes, yes... 359 00:50:54,160 --> 00:50:59,610 - Help Mette out. Stop it. - Yes, I said! 360 00:51:10,800 --> 00:51:16,045 - Why is he called a truth terrorist? - A Swedish reporter used it. 361 00:51:16,200 --> 00:51:21,206 It works well online: T.T. 362 00:51:24,480 --> 00:51:29,042 - Turn it off. Come join us. - I'll be right there. 363 00:51:31,960 --> 00:51:38,127 - What happened? - Dad was nagging. 364 00:51:42,200 --> 00:51:46,205 - Did I ever meet him? - No. Me neither. 365 00:52:52,720 --> 00:52:55,564 - Hi. - Hi. 366 00:52:59,000 --> 00:53:03,801 - Are you visiting someone? - No. You see... 367 00:53:04,960 --> 00:53:10,808 - It's raining outside. - I know. I took the rubbish out. 368 00:53:15,480 --> 00:53:21,567 I'm just about to have some tea. You can have some, if you like. 369 00:53:27,680 --> 00:53:31,446 Oh...sure. 370 00:53:34,000 --> 00:53:36,685 Come on in. 371 00:53:48,240 --> 00:53:52,450 - I've only got green tea. - That's fine. 372 00:54:00,760 --> 00:54:07,211 - Nice place. - Thanks. Take a seat. 373 00:54:11,160 --> 00:54:14,881 - Where are you from? - Copenhagen. 374 00:54:15,040 --> 00:54:21,650 - Why are you here? - It sounds really childish. 375 00:54:21,800 --> 00:54:24,485 I ran away from home. 376 00:54:24,640 --> 00:54:29,168 - Why? - I had a row with mum. 377 00:54:31,400 --> 00:54:34,290 That's how it is sometimes. 378 00:54:47,280 --> 00:54:54,289 - Can I stay here a little while? - Sure. Stay as long as you like. 379 00:54:55,880 --> 00:55:00,522 - Cool. I'll stay a while, then. - OK. 380 00:55:13,560 --> 00:55:16,325 Dad? There something you have to see. 381 00:55:16,480 --> 00:55:19,324 - What time is it? - Five o'clock. 382 00:55:19,480 --> 00:55:21,960 - Come on. - What's going on? 383 00:55:25,960 --> 00:55:29,442 - Hello? - He's got Bjorn. You should come in. 384 00:55:29,600 --> 00:55:34,401 - What's happened? Is he dead? - Not yet. 385 00:55:35,560 --> 00:55:37,688 I'll be right there. 386 00:55:40,640 --> 00:55:44,008 - Saga Norén. - He's broadcasting again. 387 00:55:44,160 --> 00:55:48,563 - Has he been in touch? - He wants 20 million. 388 00:55:48,720 --> 00:55:53,169 Five million from each of the four men, to stop it. 389 00:55:54,600 --> 00:55:59,003 If they refuse, we'll know what a human being is worth. 390 00:56:06,400 --> 00:56:10,564 - How much time have we got? - He started at five. 391 00:56:10,720 --> 00:56:14,770 He's lost half a litre of blood. He weighs 80 kilos. 392 00:56:14,920 --> 00:56:21,041 7 percent is 5 litres. He'll pass out when he's lost 40 percent of that. 393 00:56:21,200 --> 00:56:26,491 - That gives us four hours. - After another litre the heart stops. 394 00:56:26,640 --> 00:56:33,330 - OK, so five or six hours. - Let's contact the four men again. 395 00:56:33,480 --> 00:56:37,087 - Did he do that with his eyes before? - His tics. 396 00:56:37,240 --> 00:56:41,325 Wasn't he in the merchant navy? It's Morse code. 397 00:57:21,160 --> 00:57:27,281 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 33345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.