Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,831
Mum brought me here,
day before my Solstice.
3
00:00:03,920 --> 00:00:04,909
What did she say?
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,878
You don't have to do
everything Dad says.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,029
Did Dad know that?
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,314
All men know that.
7
00:00:10,400 --> 00:00:11,833
They just don‘t like
to talk about it.
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,036
Oh, shit.
9
00:00:18,120 --> 00:00:19,439
In a few hours' time,
10
00:00:19,520 --> 00:00:22,159
400 ships will set sail
for Britannia.
11
00:00:22,240 --> 00:00:23,434
20,000 men.
12
00:00:23,520 --> 00:00:27,149
Or, to be more precise,
19,996,
13
00:00:27,240 --> 00:00:29,356
because you four
didn't fancy it.
14
00:00:29,440 --> 00:00:32,079
What was it, eh?
15
00:00:32,160 --> 00:00:32,990
The weather?
16
00:00:33,080 --> 00:00:33,990
Hear this, Pellenorl
17
00:00:34,080 --> 00:00:36,435
l shit on the souls
of your dead.
18
00:00:36,520 --> 00:00:40,559
This war with the Regni
will rage for generations,
19
00:00:40,640 --> 00:00:42,073
thanks to you.
20
00:00:42,160 --> 00:00:43,832
This place is at war
with itself.
21
00:00:43,920 --> 00:00:44,830
So what's the plan?
22
00:00:44,920 --> 00:00:46,433
We find the weak points,
and we push.
23
00:00:46,520 --> 00:00:47,350
We push hard.
24
00:00:47,440 --> 00:00:49,874
Father! Father!
25
00:00:51,920 --> 00:00:52,750
No!
26
00:00:52,840 --> 00:00:54,671
I'll take you
as far as the river.
27
00:00:54,760 --> 00:00:55,954
It's not about you.
28
00:00:56,040 --> 00:00:56,836
It's about me.
29
00:00:56,920 --> 00:00:58,148
Good.
30
00:00:58,240 --> 00:00:59,036
[gasping]
31
00:00:59,120 --> 00:01:00,348
My name is Veran.
32
00:01:00,440 --> 00:01:02,829
You, Numidia...
33
00:01:02,920 --> 00:01:05,480
you are going on a journey.
34
00:01:05,560 --> 00:01:08,233
You must leave these islands.
35
00:01:09,520 --> 00:01:12,990
Anybody else with a message
from the underworld?
36
00:01:13,080 --> 00:01:14,638
Speak now!
37
00:01:50,560 --> 00:01:52,391
[flies buzz]
38
00:02:05,760 --> 00:02:06,909
How was your journey?
39
00:02:07,000 --> 00:02:09,560
Did you bring me
back something?
40
00:02:32,560 --> 00:02:35,950
You've done well, Numidian.
41
00:02:36,040 --> 00:02:37,393
Now...
42
00:02:39,400 --> 00:02:42,233
there‘s one more thing
I want you to do.
43
00:02:43,280 --> 00:02:45,919
[m]
44
00:02:49,400 --> 00:02:52,358
J‘ Thrown like a star
in my vast sleep i
45
00:02:52,440 --> 00:02:55,557
J‘l opened my eyes
to take a peek I
46
00:02:55,640 --> 00:02:58,632
JTo find
that I was by the sea J‘
47
00:02:58,720 --> 00:03:01,598
J‘ Gazing with tranquillityJ‘
48
00:03:01,680 --> 00:03:04,558
I 'Twas then
when the Hurdy Gurdy Man J‘
49
00:03:04,640 --> 00:03:07,677
I Came singing
songs of love!
50
00:03:07,760 --> 00:03:10,320
J‘Then when
the Hurdy Gurdy Man J‘
51
00:03:10,400 --> 00:03:11,389
J‘ Came singing I
52
00:03:11,480 --> 00:03:16,508
J‘ Songs of love I
53
00:03:16,600 --> 00:03:18,955
J‘Hurdy gurdy, hurdy gurdy J‘
54
00:03:19,040 --> 00:03:22,430
J‘Hurdy gurdy gurdy, he sang I
55
00:03:22,520 --> 00:03:24,715
J‘Hurdy gurdy, hurdy gurdy J‘
56
00:03:24,800 --> 00:03:28,270
J‘Hurdy gurdy gurdy, he sang I
57
00:04:10,920 --> 00:04:12,069
Morning!
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,639
Good morning.
59
00:04:13,720 --> 00:04:15,278
Ugh, Phelan,
what do you want?
60
00:04:15,360 --> 00:04:17,237
Sorry to disturb you, my dear.
Good morning, Cousin Lindon.
61
00:04:17,320 --> 00:04:18,275
Just to say...
62
00:04:18,360 --> 00:04:20,555
the Romans are here.
63
00:04:24,560 --> 00:04:25,515
[screaming]
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,558
King Pellenor!
At the gate, there's...
65
00:04:35,640 --> 00:04:38,359
I know who's at my gate.
66
00:04:38,440 --> 00:04:39,873
Fetch me my torc.
67
00:04:41,600 --> 00:04:42,874
Where's our king?
68
00:04:42,960 --> 00:04:43,870
He‘s not your king.
69
00:04:43,960 --> 00:04:45,871
Your king's sleeping
one off in Gaul.
70
00:04:45,960 --> 00:04:47,473
Look, fuck off,
will you?
71
00:04:47,560 --> 00:04:49,755
I don't like this arrangement
any more than you do.
72
00:04:49,840 --> 00:04:50,795
Well, you could
have fooled me.
73
00:05:03,040 --> 00:05:04,359
Well, I'll say this.
74
00:05:04,440 --> 00:05:05,998
He‘s fun to look at.
75
00:05:06,080 --> 00:05:08,071
Brave too, to come alone.
76
00:05:09,800 --> 00:05:10,789
He‘s come to parley.
77
00:05:10,880 --> 00:05:12,313
He brings a message
from his general.
78
00:05:12,400 --> 00:05:13,879
Oh... I get it.
79
00:05:13,960 --> 00:05:16,235
Is that what's going on?
80
00:05:16,320 --> 00:05:17,639
See, lwouldn‘t know,
81
00:05:17,720 --> 00:05:18,914
not knowing that much
about them.
82
00:05:19,000 --> 00:05:20,069
Isn't it obvious?
83
00:05:20,160 --> 00:05:22,628
He hasn't exactly come
to fight, has he?
84
00:05:22,720 --> 00:05:24,312
No, I suppose not...
85
00:05:24,400 --> 00:05:26,356
although with
those arms, eh?
86
00:05:28,000 --> 00:05:29,433
Well...
87
00:05:29,520 --> 00:05:30,873
this is a big moment
for you...
88
00:05:32,120 --> 00:05:33,792
although I have to say,
from up here,
89
00:05:33,880 --> 00:05:36,678
I can't really see
the resemblance.
90
00:05:40,280 --> 00:05:41,599
[Pellenor]
I've listened to the elders,
91
00:05:41,680 --> 00:05:43,557
you, my heart...
92
00:05:43,640 --> 00:05:47,110
and my heart tells me
this is not yet a war.
93
00:05:47,200 --> 00:05:48,076
Well, I agree.
There‘s still time.
94
00:05:49,280 --> 00:05:50,349
Will you speak to them?
95
00:05:50,440 --> 00:05:52,112
Mm.
96
00:06:02,880 --> 00:06:05,314
lam Vitus Aurelius,
97
00:06:05,400 --> 00:06:06,230
optio of the Eighth Legion,
98
00:06:06,320 --> 00:06:08,788
servant of Emperor Claudius.
99
00:06:08,880 --> 00:06:09,915
I am here
100
00:06:10,000 --> 00:06:12,798
under the sacred protection
of parley.
101
00:06:14,480 --> 00:06:16,118
Fuck off back to Rome!
102
00:06:17,200 --> 00:06:18,155
[spitting]
103
00:06:21,160 --> 00:06:23,116
Now it's a war.
104
00:07:08,760 --> 00:07:10,512
Time to
get moving.
105
00:07:10,600 --> 00:07:11,635
Some Romans
just came through.
106
00:07:11,720 --> 00:07:12,550
Three of them.
107
00:07:12,640 --> 00:07:13,470
Where?
108
00:07:13,560 --> 00:07:14,993
They rode
straight past.
109
00:07:15,080 --> 00:07:16,433
lf they'd seen me,
I'd be dead.
110
00:07:19,080 --> 00:07:20,035
You were lucky.
111
00:07:21,000 --> 00:07:22,353
No, it wasn't luck.
You did this.
112
00:07:22,440 --> 00:07:23,793
You left this to protect me.
113
00:07:23,880 --> 00:07:25,359
Oh, that.
114
00:07:25,440 --> 00:07:27,510
No, no, no,
that's not for you.
115
00:07:27,600 --> 00:07:28,828
It protects me
while I sleep.
116
00:07:29,920 --> 00:07:31,876
Oh...
117
00:07:31,960 --> 00:07:33,029
But it worked for you?
118
00:07:34,120 --> 00:07:35,951
That's interesting.
119
00:07:36,040 --> 00:07:37,917
Here. Eat these.
120
00:07:41,280 --> 00:07:42,429
[choking]
121
00:07:42,520 --> 00:07:44,192
Ooh!
122
00:07:44,280 --> 00:07:45,474
What the hell are they?
123
00:07:45,560 --> 00:07:46,470
Dog berries.
124
00:07:46,560 --> 00:07:47,629
They're disgusting.
125
00:07:47,720 --> 00:07:50,029
| forgot to say,
they taste like shit,
126
00:07:50,120 --> 00:07:51,075
but they keep you going.
127
00:07:52,120 --> 00:07:54,395
Chew! Chew!
128
00:07:55,680 --> 00:07:56,908
Swallow.
129
00:07:57,000 --> 00:07:57,796
Have you swallowed?
130
00:07:57,880 --> 00:07:58,676
I'm not a child!
131
00:07:58,760 --> 00:07:59,909
Or a woman.
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,752
Hey, maybe that's why
they didn‘t see you.
133
00:08:03,880 --> 00:08:05,313
Maybe you are invisible.
134
00:08:05,400 --> 00:08:06,674
I hate you so much.
135
00:08:06,760 --> 00:08:08,352
Don't mention it.
136
00:08:09,600 --> 00:08:11,397
[expectorating]
137
00:08:11,480 --> 00:08:12,356
Seed.
138
00:08:12,440 --> 00:08:13,919
[expectorating]
139
00:08:14,000 --> 00:08:14,876
Let's go.
140
00:08:16,760 --> 00:08:18,239
[coughing]
141
00:08:22,520 --> 00:08:23,714
[woman]
Dillion!
142
00:08:23,800 --> 00:08:24,835
It's me!
143
00:08:24,920 --> 00:08:26,069
That's Morna.
That‘s my wife!
144
00:08:26,160 --> 00:08:26,956
Morna!
145
00:08:27,040 --> 00:08:27,950
Are you safe?
146
00:08:28,040 --> 00:08:28,870
Morna!
147
00:08:28,960 --> 00:08:30,075
[yelling]
148
00:08:30,160 --> 00:08:30,956
What's that racket?
149
00:08:31,040 --> 00:08:31,950
[yelling]
150
00:08:33,000 --> 00:08:34,752
lslene?
151
00:08:34,840 --> 00:08:36,796
Has anyone seen
Cait or lslene?
152
00:08:38,160 --> 00:08:39,070
Pipe down!
153
00:08:40,800 --> 00:08:42,279
[Lucius]
Be quiet!
154
00:08:44,480 --> 00:08:48,234
If one single soldier
coming in or out of this camp
155
00:08:48,320 --> 00:08:49,673
is harmed,
156
00:08:49,760 --> 00:08:52,433
your menfolk will be executed!
157
00:08:54,120 --> 00:08:55,678
I trust that's clear!
158
00:09:04,520 --> 00:09:05,748
It's the waiters.
159
00:09:05,840 --> 00:09:06,636
How many?
160
00:09:06,720 --> 00:09:07,789
Twenty-odd.
161
00:09:07,880 --> 00:09:10,792
Well, keep them quiet,
but don't scare them off.
162
00:09:10,880 --> 00:09:11,869
When things settle,
163
00:09:11,960 --> 00:09:13,154
the men could use
some female company.
164
00:09:13,240 --> 00:09:16,152
Listen,
I've been thinking.
165
00:09:16,240 --> 00:09:17,912
The river...
gives us a flank,
166
00:09:18,000 --> 00:09:19,513
but it's too close.
167
00:09:19,600 --> 00:09:22,114
Bowmen could lay fire on us
without having to cross.
168
00:09:22,200 --> 00:09:23,838
| see.
169
00:09:23,920 --> 00:09:25,399
What's really the problem?
170
00:09:26,800 --> 00:09:28,279
Come on, I've known
you for too long.
171
00:09:30,240 --> 00:09:32,674
He knew
your forefather's name,
172
00:09:32,760 --> 00:09:34,910
Tribune Numerious
Plautius.
173
00:09:35,000 --> 00:09:36,353
I bang on about
that all the time.
174
00:09:36,440 --> 00:09:38,670
He joined a month
before we left Rome.
175
00:09:38,760 --> 00:09:40,751
Oh, do spit it out.
176
00:09:40,840 --> 00:09:41,795
He knew my history.
What of it?
177
00:09:43,120 --> 00:09:45,156
But why would he do that?
178
00:09:45,240 --> 00:09:47,037
Sacrifice his life?
It doesn't make sense.
179
00:09:50,080 --> 00:09:51,911
You know, I take your point
about our position,
180
00:09:52,000 --> 00:09:54,514
but I like
having the river close.
181
00:09:54,600 --> 00:09:56,670
It's not the Tiber,
but I like it.
182
00:09:57,880 --> 00:09:59,552
Where are you going?
183
00:09:59,640 --> 00:10:01,437
Bath time!
184
00:10:01,520 --> 00:10:03,158
Legionary?
185
00:10:03,240 --> 00:10:05,595
Take three men.
Stay close to the General.
186
00:10:05,680 --> 00:10:07,557
Aye, Praefectus.
187
00:10:37,160 --> 00:10:38,149
We are going to die
188
00:10:38,240 --> 00:10:40,276
so our general
can wash his balls.
189
00:10:40,360 --> 00:10:42,237
Oh, this is great.
190
00:10:42,320 --> 00:10:44,470
Great way to die.
191
00:10:44,560 --> 00:10:45,754
Where the fuck has he gone?
192
00:10:45,840 --> 00:10:46,636
What?
193
00:10:46,720 --> 00:10:48,631
Aw, shit.
194
00:11:05,440 --> 00:11:06,350
[Antonius]
You have been warned,
195
00:11:06,440 --> 00:11:07,714
Aulus Plautius!
196
00:11:08,840 --> 00:11:11,070
Make amends!
197
00:11:22,600 --> 00:11:23,635
[Cait]
So you went mad,
198
00:11:23,720 --> 00:11:26,029
and the Druids cast you out.
199
00:11:26,120 --> 00:11:27,951
I didn't go mad.
200
00:11:28,040 --> 00:11:30,349
The Druids don't cast you out
for being mad.
201
00:11:30,440 --> 00:11:33,796
Being mad in the Druids
is practically a requirement.
202
00:11:33,880 --> 00:11:35,791
So why did they
throw you out?
203
00:11:35,880 --> 00:11:37,313
Because I was
possessed...
204
00:11:37,400 --> 00:11:38,310
by a demon.
205
00:11:38,400 --> 00:11:39,310
A demon?
206
00:11:39,400 --> 00:11:40,276
His name is Pwykka.
207
00:11:40,360 --> 00:11:41,475
Who's Pwykka?
208
00:11:41,560 --> 00:11:43,152
He‘s one
of the three Demon Kings.
209
00:11:43,240 --> 00:11:44,514
He sounds
important...
210
00:11:44,600 --> 00:11:45,828
but then,
you wouldn't be possessed
211
00:11:45,920 --> 00:11:47,478
by any old demon,
would you?
212
00:11:47,560 --> 00:11:48,629
Have you seen the Druids?
213
00:11:48,720 --> 00:11:50,597
Have you looked
in their eyes?
214
00:11:50,680 --> 00:11:52,113
To look a Druid
in the eye
215
00:11:52,200 --> 00:11:53,918
is to stare down
into the abyss,
216
00:11:54,000 --> 00:11:58,198
and the Druids are
afraid of Pwykka...
217
00:11:58,280 --> 00:12:01,158
so you neverjoke
about Pwykka...
218
00:12:03,080 --> 00:12:04,195
ever.
219
00:12:10,640 --> 00:12:13,154
Why didn't the Druids
just kill you?
220
00:12:13,240 --> 00:12:15,800
You can't
kill Pwykka.
221
00:12:15,880 --> 00:12:17,393
Pwykka's immortal.
222
00:12:17,480 --> 00:12:20,313
So...
he's still inside you.
223
00:12:20,400 --> 00:12:21,719
He‘s been asleep
for a year now...
224
00:12:23,520 --> 00:12:25,431
but with all these
rumblings,
225
00:12:25,520 --> 00:12:26,475
I feel him,
226
00:12:26,560 --> 00:12:28,915
stirring in his sleep.
227
00:12:29,000 --> 00:12:32,037
His nostrils can smell
the blood and the flames...
228
00:12:33,880 --> 00:12:36,997
but as long as he's in me,
I'm safe from the Druids.
229
00:12:38,320 --> 00:12:40,629
They can't touch me.
230
00:12:40,720 --> 00:12:43,280
Only when Pwykka leaves me,
231
00:12:43,360 --> 00:12:46,511
only then the Druids
can have their revenge.
232
00:12:46,600 --> 00:12:48,591
Then I'm really in trouble.
233
00:12:48,680 --> 00:12:51,240
Then they can do to me
what they want...
234
00:12:51,320 --> 00:12:52,992
and they will.
235
00:12:57,560 --> 00:13:00,313
So... here we are.
236
00:13:00,400 --> 00:13:02,755
Romans this way,
cave's that way.
237
00:13:02,840 --> 00:13:03,795
You will be safe there.
238
00:13:04,800 --> 00:13:05,596
Goodbye.
239
00:13:05,680 --> 00:13:07,796
Where's the cave?
240
00:13:07,880 --> 00:13:08,995
I said I'd take you
as far as the river.
241
00:13:09,080 --> 00:13:09,876
Well, where's the river?
242
00:13:09,960 --> 00:13:11,279
Ten miles that way.
243
00:13:11,360 --> 00:13:12,236
I'd take you myself,
244
00:13:12,320 --> 00:13:14,151
but I'd be wasting
really precious time.
245
00:13:14,240 --> 00:13:16,993
Ineed
to destroy the Romans.
246
00:13:17,080 --> 00:13:18,991
The path wanders a lot.
247
00:13:19,080 --> 00:13:21,435
You have to go
through Little Demon Wood,
248
00:13:21,520 --> 00:13:22,316
then east...
249
00:13:22,400 --> 00:13:23,310
No, no, no,
hold on. Stop.
250
00:13:23,400 --> 00:13:25,118
Little Demon Wood?
251
00:13:25,200 --> 00:13:26,633
It's the wood that's little...
252
00:13:26,720 --> 00:13:27,869
not the demon.
253
00:13:28,840 --> 00:13:30,068
Through Little Demon Wood.
254
00:13:30,160 --> 00:13:31,991
That leads
straight to Great Demon Wood.
255
00:13:32,080 --> 00:13:34,355
A bit scary.
256
00:13:34,440 --> 00:13:36,396
Climb down the cliffs
to a waterfall.
257
00:13:36,480 --> 00:13:39,358
Now, there are wolves
near the waterfall,
258
00:13:39,440 --> 00:13:42,034
but if you carry on
for a few miles,
259
00:13:42,120 --> 00:13:43,553
you'll see the cave.
260
00:13:47,120 --> 00:13:48,951
Safe journey!
261
00:13:49,040 --> 00:13:50,473
No, I'm not going to the cave.
262
00:13:50,560 --> 00:13:51,629
I'm coming to find the Romans with you.
263
00:13:51,720 --> 00:13:52,516
No, you're not.
264
00:13:52,600 --> 00:13:54,591
Dad wasn't at home.
265
00:13:54,680 --> 00:13:57,433
He could have been
taken prisoner.
266
00:13:57,520 --> 00:14:00,512
Listen, I didn't want
to tell you this...
267
00:14:00,600 --> 00:14:02,511
but your dad‘s dead.
268
00:14:11,160 --> 00:14:12,673
I saw him get killed.
269
00:14:16,360 --> 00:14:17,395
He died a warrior.
270
00:14:18,520 --> 00:14:19,350
He was fighting?
271
00:14:19,440 --> 00:14:20,509
So bravely.
272
00:14:20,600 --> 00:14:22,830
You would have
been proud.
273
00:14:22,920 --> 00:14:25,150
No one brings weapons
to Solstice.
274
00:14:25,240 --> 00:14:26,389
It's forbidden.
275
00:14:26,480 --> 00:14:28,516
He must have disarmed a Roman.
276
00:14:30,680 --> 00:14:31,635
Was it a sword or spear?
277
00:14:33,800 --> 00:14:34,789
A sword.
278
00:14:34,880 --> 00:14:36,757
Which hand
was he fighting with?
279
00:14:36,840 --> 00:14:38,512
His...
280
00:14:38,600 --> 00:14:40,113
sword hand.
281
00:14:40,200 --> 00:14:42,395
Left or right?
282
00:14:45,920 --> 00:14:46,750
Right.
283
00:14:46,840 --> 00:14:48,034
You lying bastard!
284
00:14:48,120 --> 00:14:49,030
All right, I made it up,
285
00:14:49,120 --> 00:14:50,109
but you forced me to.
286
00:14:50,200 --> 00:14:51,553
You're not mad!
287
00:14:51,640 --> 00:14:53,676
You're just a bastard!
A lying bastard!
288
00:14:53,760 --> 00:14:56,399
I can't have
you with me.
289
00:14:56,480 --> 00:14:58,198
You slow me down!
290
00:14:58,280 --> 00:14:59,872
You'll get me caught.
That can't happen.
291
00:14:59,960 --> 00:15:01,518
You're evil!
You liar!
292
00:15:04,040 --> 00:15:05,393
My mission is huge.
293
00:15:05,480 --> 00:15:06,993
You don't see it!
294
00:15:07,080 --> 00:15:11,392
I'll find the fucking Romans
myself!
295
00:15:11,480 --> 00:15:12,276
That's my path.
296
00:15:12,360 --> 00:15:13,918
Not anymore!
297
00:15:14,000 --> 00:15:15,353
Find another.
298
00:15:21,720 --> 00:15:23,631
I knew that would work.
299
00:15:35,560 --> 00:15:37,312
[Vitus]
It's a mountain fortress.
300
00:15:37,400 --> 00:15:38,799
Natural defenses, all flanks.
301
00:15:38,880 --> 00:15:40,393
High perimeter
for bowmen.
302
00:15:40,480 --> 00:15:42,710
Main fortress
is deep inside.
303
00:15:42,800 --> 00:15:44,074
You could garrison 3,000,
4,000, minimum.
304
00:15:44,160 --> 00:15:45,195
[Lucius]
We take it over,
305
00:15:45,280 --> 00:15:48,272
we‘d command
all the coastal tribes.
306
00:15:48,360 --> 00:15:50,032
Crugdunon is our
foothold in the south.
307
00:15:52,320 --> 00:15:54,117
Bring me one of the children.
308
00:16:00,240 --> 00:16:01,389
A boy.
309
00:16:22,560 --> 00:16:24,630
The gods have chosen.
310
00:16:24,720 --> 00:16:26,392
The first chance we get.
311
00:16:26,480 --> 00:16:27,390
Agreed?
312
00:16:27,480 --> 00:16:28,435
Agreed.
313
00:16:31,520 --> 00:16:32,396
What's your name?
314
00:16:35,480 --> 00:16:36,833
Innis.
315
00:16:36,920 --> 00:16:40,196
What about your king, Innis?
What's his name?
316
00:16:40,280 --> 00:16:41,838
King Pellenor.
317
00:16:41,920 --> 00:16:43,478
And is he an
honourable king?
318
00:16:43,560 --> 00:16:45,039
I only saw him once.
319
00:16:45,120 --> 00:16:46,553
He was very old.
320
00:16:48,080 --> 00:16:51,436
The Druids put runes
on his face.
321
00:16:51,520 --> 00:16:53,112
The runes?
322
00:16:53,200 --> 00:16:54,872
It's the King's story.
323
00:16:56,080 --> 00:16:57,354
And what is the story?
324
00:16:57,440 --> 00:16:59,351
Only the Druids know.
325
00:17:02,240 --> 00:17:05,118
What about me?
Do you know who I am?
326
00:17:05,200 --> 00:17:07,475
Mum says...
327
00:17:07,560 --> 00:17:08,470
What does
your mum say?
328
00:17:08,560 --> 00:17:10,516
You can tell me.
329
00:17:10,600 --> 00:17:12,511
Mum says you're a demon.
330
00:17:14,800 --> 00:17:17,075
And is she here with you,
your mum?
331
00:17:19,200 --> 00:17:21,589
What about your father?
332
00:17:21,680 --> 00:17:23,113
In the Underworld.
333
00:17:27,480 --> 00:17:28,390
How did he die?
334
00:17:28,480 --> 00:17:29,959
Your soldiers sent him there.
335
00:17:39,840 --> 00:17:41,751
What do you want to
be when you grow up?
336
00:17:43,400 --> 00:17:44,355
A warrior.
337
00:17:44,440 --> 00:17:45,668
A warrior?
338
00:17:47,600 --> 00:17:48,510
And who will
you fight?
339
00:17:48,600 --> 00:17:49,510
The Regni.
340
00:17:49,600 --> 00:17:50,555
Are they your enemy?
341
00:17:50,640 --> 00:17:51,709
The Regni
burned our home.
342
00:17:51,800 --> 00:17:54,155
They killed my hound.
343
00:17:54,240 --> 00:17:55,639
Now, Innis...
344
00:17:55,720 --> 00:17:57,950
this Underworld...
345
00:18:00,520 --> 00:18:02,795
has anyone ever been there
and come back?
346
00:18:02,880 --> 00:18:04,029
I mean, anybody you know?
347
00:18:04,120 --> 00:18:05,758
Only the Druids
can make that happen.
348
00:18:13,280 --> 00:18:14,235
Can I go now?
349
00:18:26,880 --> 00:18:27,915
Come here.
350
00:18:32,360 --> 00:18:34,635
Closer.
351
00:18:34,720 --> 00:18:36,119
Don't be afraid.
352
00:18:44,280 --> 00:18:46,157
Now...
353
00:18:46,240 --> 00:18:48,117
one more question,
and then you can go.
354
00:18:48,200 --> 00:18:49,474
Agreed?
355
00:18:56,200 --> 00:18:59,317
Tell me...
356
00:18:59,400 --> 00:19:01,470
about the Druids.
357
00:19:10,800 --> 00:19:12,518
Educational?
358
00:19:12,600 --> 00:19:14,670
Very.
359
00:19:14,760 --> 00:19:15,829
Optio!
360
00:19:15,920 --> 00:19:17,478
General.
361
00:19:17,560 --> 00:19:18,959
Start crucifying the prisoners.
362
00:19:19,040 --> 00:19:20,598
Two an hour, full show.
363
00:19:20,680 --> 00:19:22,398
We need news to get
to Pellenor fast.
364
00:19:22,480 --> 00:19:23,435
Yes, sir.
365
00:19:23,520 --> 00:19:24,635
Get yourself
two outriders.
366
00:19:24,720 --> 00:19:25,789
Saddle up.
367
00:19:25,880 --> 00:19:27,393
There's some people
I want you to visit.
368
00:19:42,400 --> 00:19:43,719
No, no, no!
369
00:19:45,000 --> 00:19:46,718
Take me!
He can't work!
370
00:19:48,040 --> 00:19:49,359
You want to come?
371
00:19:49,440 --> 00:19:50,919
He‘s too old to work.
372
00:19:51,000 --> 00:19:52,479
Then you come too.
373
00:19:58,680 --> 00:19:59,715
What are they building?
374
00:20:02,640 --> 00:20:05,108
No... No! No!
375
00:20:05,200 --> 00:20:06,155
You're next.
376
00:20:12,600 --> 00:20:15,717
[birdsong]
377
00:20:25,400 --> 00:20:26,435
[wolf howls]
378
00:20:30,880 --> 00:20:33,189
[birdsong]
379
00:20:44,480 --> 00:20:45,629
[snarling]
380
00:20:50,960 --> 00:20:52,871
[barking]
381
00:20:55,760 --> 00:20:56,829
[barking]
382
00:21:16,440 --> 00:21:17,316
[screaming]
383
00:21:19,440 --> 00:21:22,398
[growling]
384
00:21:33,320 --> 00:21:36,995
They've started to
execute the prisoners.
385
00:21:37,080 --> 00:21:39,275
There's nothing
I can do.
386
00:21:39,360 --> 00:21:42,079
You can try and
change his mind.
387
00:21:42,160 --> 00:21:44,549
Father's mind is set.
388
00:21:44,640 --> 00:21:46,949
He wants to do this
like his forefathers did.
389
00:21:47,040 --> 00:21:48,917
No parley.
390
00:21:49,000 --> 00:21:51,912
Just out and out war.
391
00:22:17,360 --> 00:22:19,794
Our home is full to bursting.
392
00:22:19,880 --> 00:22:21,074
The children say
393
00:22:21,160 --> 00:22:22,149
there are warriors
asleep in the apple store.
394
00:22:22,240 --> 00:22:25,038
Crugdunon serves
its true purpose now.
395
00:22:26,640 --> 00:22:29,632
And yet, now that
Rome has returned,
396
00:22:29,720 --> 00:22:31,039
should we not be wary
of weakness...
397
00:22:33,000 --> 00:22:34,228
within these walls?
398
00:22:34,320 --> 00:22:36,231
Meaning?
399
00:22:46,840 --> 00:22:48,717
Your daughter, Kerra...
400
00:22:48,800 --> 00:22:49,710
I'm afraid...
401
00:22:49,800 --> 00:22:51,279
Afraid what?
402
00:22:53,360 --> 00:22:54,679
She keeps secrets from you.
403
00:22:56,120 --> 00:22:57,678
What secrets?
404
00:23:12,840 --> 00:23:15,115
[horn blows]
405
00:23:16,840 --> 00:23:18,990
[soldiers yell]
406
00:23:30,040 --> 00:23:31,268
I am Kerra,
407
00:23:31,360 --> 00:23:34,557
daughter of Pellenor,
King of the Cantii.
408
00:23:34,640 --> 00:23:37,313
I've come to speak
with your general.
409
00:23:51,880 --> 00:23:52,835
First time?
410
00:23:57,520 --> 00:24:00,318
I need your word,
as a general of Rome,
411
00:24:00,400 --> 00:24:01,958
that I have safe
parley here.
412
00:24:04,440 --> 00:24:05,316
You have it.
413
00:24:05,400 --> 00:24:06,628
You come to occupy us?
414
00:24:06,720 --> 00:24:08,199
We come to work with you,
415
00:24:08,280 --> 00:24:09,429
to make both our worlds better.
416
00:24:09,520 --> 00:24:11,590
How many crucifixions
does that take?
417
00:24:14,440 --> 00:24:16,237
Yesterday, I sent an envoy
to parley with your father.
418
00:24:16,320 --> 00:24:18,914
Today, he came back
with a flea in his ear.
419
00:24:19,000 --> 00:24:22,037
Now you're here.
420
00:24:22,120 --> 00:24:23,030
What happened?
421
00:24:23,120 --> 00:24:24,997
Did he change his mind?
422
00:24:25,080 --> 00:24:27,071
Does he even know you‘re here?
423
00:24:27,160 --> 00:24:29,230
Stop killing my people.
Then I'll talk.
424
00:24:29,320 --> 00:24:30,992
[chuckling]
425
00:24:31,080 --> 00:24:33,150
Forgive me, but about what?
426
00:24:35,680 --> 00:24:37,238
I asked to speak
with the King.
427
00:24:38,880 --> 00:24:41,440
Much as I‘d like to spend
all afternoon talking to you,
428
00:24:41,520 --> 00:24:43,192
it's not what the
Emperor pays me for.
429
00:24:43,280 --> 00:24:44,190
My father listens to me.
430
00:24:44,280 --> 00:24:46,555
| see.
431
00:24:46,640 --> 00:24:47,595
You have his ear, do you?
432
00:24:48,800 --> 00:24:49,676
You influence him?
433
00:24:49,760 --> 00:24:50,795
I do.
434
00:24:50,880 --> 00:24:53,155
But he didn't send you here,
did he?
435
00:24:54,560 --> 00:24:55,629
No.
436
00:24:55,720 --> 00:24:57,199
I thought not.
437
00:24:57,280 --> 00:24:58,713
Not his style.
438
00:24:58,800 --> 00:25:00,233
Not if! know old Pellenor.
439
00:25:00,320 --> 00:25:01,639
Stop killing the prisoners.
440
00:25:04,960 --> 00:25:05,870
And in return?
441
00:25:05,960 --> 00:25:09,191
I will speak with my father.
442
00:25:09,280 --> 00:25:10,156
Optio!
443
00:25:12,720 --> 00:25:13,789
Aye, General.
444
00:25:13,880 --> 00:25:15,393
Cease the executions.
445
00:25:15,480 --> 00:25:16,435
Aye, General.
446
00:25:23,800 --> 00:25:25,472
Thank you.
447
00:25:26,920 --> 00:25:27,830
This morning,
448
00:25:27,920 --> 00:25:28,909
a young boy from
your tribe came here
449
00:25:29,000 --> 00:25:30,831
and told me a story.
450
00:25:32,760 --> 00:25:35,752
He said King Pellenor
had a beautiful young wife...
451
00:25:39,160 --> 00:25:40,149
and he loved her
with all his heart.
452
00:25:41,680 --> 00:25:43,432
Then one day, the Druids
came and told him
453
00:25:43,520 --> 00:25:45,715
his queen was cursed.
454
00:25:45,800 --> 00:25:49,952
She had Roman blood.
455
00:25:50,040 --> 00:25:51,871
Her grandfather
had been a Roman soldier,
456
00:25:51,960 --> 00:25:53,837
and she was part demon.
457
00:25:53,920 --> 00:25:57,071
She would seek
to destroy the King.
458
00:25:57,160 --> 00:26:00,470
So Pellenor summoned
his young wife...
459
00:26:02,640 --> 00:26:04,835
and had her flayed alive.
460
00:26:19,800 --> 00:26:21,518
I wonder what your Druids
think about you...
461
00:26:24,200 --> 00:26:25,918
so far.
462
00:26:28,120 --> 00:26:31,078
Tantalizing, isn't it?
463
00:27:41,880 --> 00:27:42,869
How long
were you following me?
464
00:27:42,960 --> 00:27:44,109
Since morning.
465
00:27:44,200 --> 00:27:45,076
These men
are Regni scouts.
466
00:27:47,000 --> 00:27:47,910
There could be
more around.
467
00:27:48,000 --> 00:27:49,319
I know another path.
468
00:27:57,600 --> 00:27:59,352
I can't take you any further.
469
00:27:59,440 --> 00:28:01,317
I know.
470
00:28:01,400 --> 00:28:02,628
I'll go back.
471
00:28:03,800 --> 00:28:05,153
Will you tell him?
472
00:28:05,240 --> 00:28:07,470
He's my king.
473
00:28:07,560 --> 00:28:08,470
I can't stop you.
474
00:28:25,560 --> 00:28:28,552
[Lindon] I just came back
from a ride into the Roman area.
475
00:28:28,640 --> 00:28:30,631
I saw their camp.
476
00:28:30,720 --> 00:28:33,792
Their general gave the order
to halt the crucifixions.
477
00:28:33,880 --> 00:28:35,233
What made him do this?
478
00:28:35,320 --> 00:28:36,992
I don't know.
479
00:28:49,760 --> 00:28:50,715
That's mine.
480
00:28:51,840 --> 00:28:53,034
Don't touch it.
481
00:28:53,920 --> 00:28:55,148
These scrolls...
482
00:28:55,240 --> 00:28:56,992
what are they?
483
00:28:57,080 --> 00:28:58,593
I don't know.
484
00:28:58,680 --> 00:29:00,159
Histories.
Stories.
485
00:29:00,240 --> 00:29:01,355
Roman stories.
486
00:29:01,440 --> 00:29:02,759
Yes!
487
00:29:02,840 --> 00:29:03,716
Yeah? How long
have you had them?
488
00:29:03,800 --> 00:29:05,677
Since I was a girl.
Mother gave them to me.
489
00:29:05,760 --> 00:29:06,954
Are you insane?
490
00:29:07,040 --> 00:29:08,678
You share
our mother's blood.
491
00:29:08,760 --> 00:29:10,398
All texts
are forbidden.
492
00:29:10,480 --> 00:29:11,435
They are the
work of devils.
493
00:29:13,240 --> 00:29:15,310
Where were you
today, mm?
494
00:29:15,400 --> 00:29:18,551
Where have you
been all day?
495
00:29:18,640 --> 00:29:20,312
I went to the Roman camp.
496
00:29:20,400 --> 00:29:21,833
I spoke with
their general.
497
00:29:21,920 --> 00:29:23,911
He agreed to stop
the crucifixions.
498
00:29:24,000 --> 00:29:24,955
Yeah?
In return for what?
499
00:29:25,040 --> 00:29:27,031
I just wanted
to buy us more time,
500
00:29:27,120 --> 00:29:28,314
and it worked.
501
00:29:29,840 --> 00:29:31,671
You know, he was right.
502
00:29:31,760 --> 00:29:33,512
You really are
like our mother.
503
00:29:33,600 --> 00:29:35,955
If he knew what
you just told me,
504
00:29:36,040 --> 00:29:40,238
and he knew that
I've kept it a secret,
505
00:29:40,320 --> 00:29:41,469
do you know what
he would do to me?
506
00:29:41,560 --> 00:29:43,278
Mm?
507
00:29:43,360 --> 00:29:47,069
He‘d do the same
as he did to her.
508
00:29:55,440 --> 00:29:58,079
[guard]
Enemy approaching!
509
00:29:58,160 --> 00:30:00,037
Enemy approaching!
510
00:30:00,120 --> 00:30:01,030
[yelling]
511
00:30:05,160 --> 00:30:06,036
Move!
512
00:30:24,960 --> 00:30:26,791
Hold, steady now!
513
00:30:26,880 --> 00:30:28,472
Eyes front!
514
00:30:29,960 --> 00:30:30,915
Hold!
515
00:30:41,720 --> 00:30:43,870
Come on.
516
00:31:08,280 --> 00:31:09,793
Ready ballista fire!
517
00:31:22,840 --> 00:31:23,875
Loading!
518
00:31:34,120 --> 00:31:35,030
Take him out!
519
00:31:36,600 --> 00:31:37,635
Hold!
520
00:31:42,120 --> 00:31:43,519
That's a range finder,
521
00:31:43,600 --> 00:31:45,192
for the archers.
522
00:31:45,280 --> 00:31:46,190
I said "hold."
523
00:32:06,600 --> 00:32:07,794
That's the
Praefectus, sir.
524
00:32:10,000 --> 00:32:11,638
That's a parley pole.
525
00:32:13,320 --> 00:32:15,914
Good old Lucius Validus.
526
00:32:19,040 --> 00:32:20,871
They've come to talk.
527
00:32:46,200 --> 00:32:48,316
General Aulus Plautius,
528
00:32:48,400 --> 00:32:51,597
Commander of the Roman
9th Legatus Augusti,
529
00:32:51,680 --> 00:32:54,399
here by decree
of Emperor Claudius
530
00:32:54,480 --> 00:32:55,515
and the Senate of Rome.
531
00:32:55,600 --> 00:32:58,319
Queen Antedia of the Regni, daughter of...
532
00:32:58,400 --> 00:33:01,472
Sit the fuck down, pretty boy.
533
00:33:01,560 --> 00:33:03,790
You've done enough
talking today.
534
00:33:09,080 --> 00:33:10,308
You are welcome here, Queen.
535
00:33:12,080 --> 00:33:14,753
I piss on this ground.
536
00:33:14,840 --> 00:33:16,751
Cantii soil makes my arse itch.
537
00:33:16,840 --> 00:33:18,478
[spitting]
538
00:33:19,400 --> 00:33:21,197
I've got
20,000 warriors, 10,000 spears,
539
00:33:21,280 --> 00:33:23,191
too many bowmen
to count.
540
00:33:23,280 --> 00:33:25,032
I have ore, lands, forges
541
00:33:25,120 --> 00:33:26,997
and steel enough
to fight a hundred years.
542
00:33:27,080 --> 00:33:31,119
My fortress has springs,
wheat field, and cattle sheds.
543
00:33:31,200 --> 00:33:33,589
It's stocked and ready
for a ten-year siege.
544
00:33:33,680 --> 00:33:36,990
That's if you can get
anywhere near it,
545
00:33:37,080 --> 00:33:38,798
which I deeply doubt.
546
00:33:41,920 --> 00:33:44,354
So, what are you offering us
this time?
547
00:33:44,440 --> 00:33:46,635
Emperor Claudius
Tiberius Augustus
548
00:33:46,720 --> 00:33:49,029
would like you
to become citizens of Rome...
549
00:33:50,200 --> 00:33:51,599
and in return for
some modest taxation,
550
00:33:51,680 --> 00:33:53,796
he'd like you to continue
ruling your lands,
551
00:33:53,880 --> 00:33:56,269
worshipping your gods,
552
00:33:56,360 --> 00:33:58,920
and generallyjust carrying on,
tax issues aside,
553
00:33:59,000 --> 00:33:59,955
as fairly normal...
554
00:34:01,400 --> 00:34:04,517
but, and this is
the important part...
555
00:34:04,600 --> 00:34:07,068
as Romans,
556
00:34:07,160 --> 00:34:11,233
Emperor Claudius will
become your protector.
557
00:34:11,320 --> 00:34:14,790
Your enemies will
be our enemies...
558
00:34:14,880 --> 00:34:17,519
which is always bad for them
559
00:34:17,600 --> 00:34:18,919
and good for you.
560
00:34:21,440 --> 00:34:22,509
How does that sound?
561
00:34:22,600 --> 00:34:24,591
Take your time.
562
00:34:24,680 --> 00:34:26,398
Lots to think about.
563
00:34:29,320 --> 00:34:31,038
I know my mind.
564
00:34:31,120 --> 00:34:33,634
I have my own offer.
565
00:34:35,600 --> 00:34:36,828
Show him.
566
00:34:54,440 --> 00:34:56,317
You‘ve seen
such a wound...
567
00:34:56,400 --> 00:34:57,719
your eunuchs...
568
00:34:59,160 --> 00:35:02,152
but not on my son.
569
00:35:02,240 --> 00:35:03,593
Not on my prince.
570
00:35:03,680 --> 00:35:07,958
Well, that's not good, but...
571
00:35:08,040 --> 00:35:09,712
I don't think even the Emperor
can help you there.
572
00:35:12,000 --> 00:35:13,672
Come here, my love.
573
00:35:25,920 --> 00:35:28,070
Who did this
abomination, Queen?
574
00:35:29,840 --> 00:35:31,637
Two summers ago,
the Druids came.
575
00:35:31,720 --> 00:35:34,393
They said the ancestors
wanted my boy
576
00:35:34,480 --> 00:35:36,596
to be the union
between Regni and Cantii...
577
00:35:36,680 --> 00:35:37,749
my only son.
578
00:35:37,840 --> 00:35:40,149
I refused.
579
00:35:40,240 --> 00:35:43,312
I said the ancestors would have
to tell me themselves.
580
00:35:44,960 --> 00:35:47,155
So I went there.
581
00:35:49,640 --> 00:35:52,074
I crossed over
to the other place...
582
00:35:53,680 --> 00:35:56,069
a harrowing trip...
583
00:35:57,640 --> 00:36:00,154
I met with my dead.
584
00:36:02,000 --> 00:36:03,035
They told me...
585
00:36:04,560 --> 00:36:05,436
"Marry him.
586
00:36:05,520 --> 00:36:08,557
Marry your son
to our enemy."
587
00:36:09,920 --> 00:36:11,831
I thought I'd sooner die,
588
00:36:11,920 --> 00:36:15,310
but I felt the strength
of my dead behind me.
589
00:36:18,120 --> 00:36:19,599
So I conceded to them.
590
00:36:19,680 --> 00:36:23,036
Kerra was his bride...
591
00:36:23,120 --> 00:36:24,917
daughter of Pellenor.
592
00:36:26,600 --> 00:36:28,556
0n the night
of their wedding,
593
00:36:28,640 --> 00:36:30,278
in their bed,
594
00:36:30,360 --> 00:36:31,679
she took my boy
in her hand...
595
00:36:31,760 --> 00:36:32,715
gentle,
596
00:36:32,800 --> 00:36:36,713
with the sweetness
a wife should...
597
00:36:36,800 --> 00:36:38,995
until she had him hard,
598
00:36:39,080 --> 00:36:41,389
and then, with
her Cantii knife,
599
00:36:41,480 --> 00:36:43,198
she cutout
my future
600
00:36:43,280 --> 00:36:45,396
at the root.
601
00:36:45,480 --> 00:36:47,710
I heard his cries
from our camp...
602
00:36:47,800 --> 00:36:48,915
my boy,
603
00:36:49,000 --> 00:36:51,992
bleeding his life
into his wedding sheet.
604
00:36:52,080 --> 00:36:58,553
How could the gods
leave him so...
605
00:36:58,640 --> 00:37:01,871
and she who did this be gone?
606
00:37:01,960 --> 00:37:04,918
Had the gods
forsaken me?
607
00:37:05,000 --> 00:37:07,514
I could not understand...
608
00:37:10,240 --> 00:37:11,468
but now I do.
609
00:37:13,720 --> 00:37:15,233
You're here for my revenge.
610
00:37:16,840 --> 00:37:18,831
They sent you.
611
00:37:18,920 --> 00:37:20,035
The Regni will
accept you here,
612
00:37:20,120 --> 00:37:23,999
but only as allies
against the Cantii scum,
613
00:37:24,080 --> 00:37:25,832
if you will swear
614
00:37:25,920 --> 00:37:27,239
to deliver Kerra,
615
00:37:27,320 --> 00:37:29,675
daughter of Pellenor...
616
00:37:30,880 --> 00:37:33,235
to me...
617
00:37:33,320 --> 00:37:34,719
alive.
618
00:37:36,920 --> 00:37:38,876
Make sure
the men are fed.
619
00:37:38,960 --> 00:37:40,154
We'll ride
through the night.
620
00:37:40,240 --> 00:37:41,389
We'll set up camp
621
00:37:41,480 --> 00:37:44,040
within striking distance
of Crugdunon by dawn.
622
00:37:44,120 --> 00:37:45,951
You trust the Regni?
623
00:37:46,040 --> 00:37:48,508
Hatred
is far more reliable,
624
00:37:48,600 --> 00:37:50,556
and by God,
do these people hate.
625
00:38:32,840 --> 00:38:34,398
I need you to
lead the column.
626
00:38:34,480 --> 00:38:36,550
Maintain a loaded
march till dawn.
627
00:38:36,640 --> 00:38:37,993
What?
628
00:38:38,080 --> 00:38:39,911
What are you doing?
629
00:38:40,000 --> 00:38:42,070
I'll meet you
at the dawn camp.
630
00:38:42,160 --> 00:38:43,878
You have the command.
631
00:38:43,960 --> 00:38:46,235
Where are you going?
632
00:38:46,320 --> 00:38:47,594
General!
633
00:38:47,680 --> 00:38:49,398
There are strategic
elements to this mission
634
00:38:49,480 --> 00:38:50,879
I can't discuss,
635
00:38:50,960 --> 00:38:52,951
not even with you.
636
00:38:53,040 --> 00:38:54,075
You can't go out
there on your own.
637
00:38:55,560 --> 00:38:56,629
It's insane.
638
00:38:58,400 --> 00:38:59,515
Go with the General.
639
00:38:59,600 --> 00:39:00,919
Yes, sir.
640
00:39:10,560 --> 00:39:12,198
[wincing]
641
00:39:17,200 --> 00:39:19,794
[crying out in pain]
642
00:39:19,880 --> 00:39:21,233
[9359"]!!!
643
00:39:21,320 --> 00:39:23,390
[gasping in pain]
644
00:39:31,720 --> 00:39:33,631
[screaming]
645
00:39:36,000 --> 00:39:36,955
[screaming]
646
00:39:55,480 --> 00:39:57,232
[sobbing]
647
00:39:58,680 --> 00:40:00,511
[screaming]
648
00:40:02,160 --> 00:40:04,515
[screaming]
649
00:40:06,840 --> 00:40:08,512
Here we go again.
650
00:40:08,600 --> 00:40:09,749
Look at us.
651
00:40:09,840 --> 00:40:12,274
Cocks in hand, walking
head of the column.
652
00:40:12,360 --> 00:40:13,679
Well, let‘s do this guy
now, like we said.
653
00:40:18,080 --> 00:40:19,354
Did he say
where he was going?
654
00:40:19,440 --> 00:40:20,395
You know
the General.
655
00:40:24,320 --> 00:40:25,639
What are you waiting for?
656
00:40:25,720 --> 00:40:27,915
I said I'd do it,
all right?
657
00:40:28,000 --> 00:40:29,831
If you don't have the balls,
don't draw the straw.
658
00:40:29,920 --> 00:40:30,955
Need to pick
my moment.
659
00:40:32,120 --> 00:40:32,916
Are you with us?
660
00:40:33,000 --> 00:40:34,638
Aye.
661
00:40:34,720 --> 00:40:36,039
So let‘s do it.
662
00:40:37,240 --> 00:40:38,514
Sir...
663
00:40:40,160 --> 00:40:41,878
we're not going
any further.
664
00:40:47,800 --> 00:40:49,199
Get back in line.
665
00:40:49,280 --> 00:40:50,235
I don't think so.
666
00:40:51,680 --> 00:40:52,999
Do it now.
667
00:40:54,040 --> 00:40:55,109
For God's sake, man!
Do it!
668
00:40:55,200 --> 00:40:57,839
Are you sure you've
thought this through?
669
00:40:58,920 --> 00:40:59,796
[grunting]
670
00:41:04,120 --> 00:41:07,078
[yelling]
671
00:41:11,080 --> 00:41:12,559
Hold your positions!
672
00:41:13,560 --> 00:41:14,436
Brutus!
673
00:41:15,680 --> 00:41:16,317
Hold!
674
00:41:16,400 --> 00:41:17,230
Get back here now!
675
00:41:17,320 --> 00:41:18,196
Formation!
676
00:41:32,120 --> 00:41:33,030
Let them come to us!
677
00:41:34,200 --> 00:41:35,633
Steady. Steady.
678
00:42:00,960 --> 00:42:02,678
With me! This way!
679
00:42:02,760 --> 00:42:03,749
Move! Move!
680
00:42:20,720 --> 00:42:21,789
Cowards!
681
00:42:21,880 --> 00:42:23,279
Alive!
682
00:42:26,600 --> 00:42:28,636
I want them alive.
683
00:42:40,440 --> 00:42:42,078
Camp here.
684
00:42:42,160 --> 00:42:43,957
If I'm not back by sunrise,
you join the others.
685
00:42:44,040 --> 00:42:44,995
You understand?
686
00:42:45,080 --> 00:42:46,559
Yes, sir.
687
00:42:48,880 --> 00:42:50,711
Fuck me.
688
00:43:44,800 --> 00:43:46,438
You got my map, then.
689
00:43:51,920 --> 00:43:55,276
You take a great risk
in coming here.
690
00:43:55,360 --> 00:43:57,191
You must be very brave.
691
00:44:00,000 --> 00:44:02,309
Or foolish.
692
00:44:06,520 --> 00:44:08,511
Then it better be worth it.
693
00:44:10,800 --> 00:44:13,234
Are you sure
you're ready, Rome?
694
00:44:13,320 --> 00:44:15,436
Ready for what you'll find?
695
00:44:20,680 --> 00:44:21,635
I'm ready.
696
00:44:23,560 --> 00:44:26,074
Then let's begin.
697
00:44:47,160 --> 00:44:49,390
He looks shiny,
698
00:44:49,480 --> 00:44:50,833
like a newborn baby.
699
00:44:50,920 --> 00:44:52,069
Our baby.
700
00:44:52,160 --> 00:44:54,116
Returned
from the underworld.
701
00:44:54,200 --> 00:44:56,395
We have a general.
702
00:44:56,480 --> 00:44:58,391
This man,
703
00:44:58,480 --> 00:45:01,392
his weapon is not the sword.
704
00:45:01,480 --> 00:45:03,914
His weapon is you.
705
00:45:04,000 --> 00:45:05,069
We are the dead.
706
00:45:06,000 --> 00:45:07,877
We are the dead!
707
00:45:07,960 --> 00:45:09,996
You know
Caesar's mistake?
708
00:45:10,080 --> 00:45:13,390
You don't defeat these people
by fighting their warriors.
709
00:45:14,960 --> 00:45:17,394
It's their gods
you've got to kill.
710
00:45:21,560 --> 00:45:22,515
[m]
711
00:45:22,600 --> 00:45:25,512
J‘ Histories of ages pastl'
712
00:45:25,600 --> 00:45:28,433
J‘Unenlightened shadows cast!
713
00:45:28,520 --> 00:45:31,432
J‘ Down through all eternityl'
714
00:45:31,520 --> 00:45:34,239
J‘ The crying of humanityl'
715
00:45:34,320 --> 00:45:37,232
l'Tis then
when the Hurdy Gurdy Man J'
716
00:45:37,320 --> 00:45:40,517
J‘ Comes singing
songs of lovel
717
00:45:40,600 --> 00:45:43,319
J'Then when
the Hurdy Gurdy Man J‘
718
00:45:43,400 --> 00:45:45,834
J‘ Comes singing songs... i'
45591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.