All language subtitles for Britannia.S01E01.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,959 [m] 3 00:00:35,600 --> 00:00:40,799 [m] 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,155 [man] Dangoset bridd... 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,755 dangoset haul. 6 00:00:50,400 --> 00:00:52,914 Datgel imi. 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,755 A belh all fynd. 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,509 [exhales] 9 00:01:19,240 --> 00:01:20,309 [crow caws] 10 00:01:41,760 --> 00:01:43,273 [indistinct whispering] 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,791 Oh, shit. 12 00:01:48,080 --> 00:01:49,638 [thunder rolls] 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,278 [soldiers yelling orders] 14 00:02:10,960 --> 00:02:13,235 All right, who wants to go first? 15 00:02:14,760 --> 00:02:15,954 In a few hours time, 16 00:02:16,040 --> 00:02:20,192 400 ships will set sail for Britannia. 17 00:02:20,280 --> 00:02:21,838 20,000 men... 18 00:02:21,920 --> 00:02:25,196 or to be more precise, 19,996, 19 00:02:25,280 --> 00:02:28,352 because you four didn't fancy it... 20 00:02:28,440 --> 00:02:31,557 thought you'd desert your posts and make a run for it. 21 00:02:32,560 --> 00:02:34,596 What was it, eh? 22 00:02:34,680 --> 00:02:35,669 The weather? 23 00:02:35,760 --> 00:02:37,512 [man] Britannia is a cursed land... 24 00:02:37,600 --> 00:02:39,113 ruled by the dead. 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,428 The forests are filled with demons... 26 00:02:40,520 --> 00:02:41,919 a devil‘s army. 27 00:02:42,000 --> 00:02:43,319 They feast on human flesh. 28 00:02:43,400 --> 00:02:44,833 The sea swarms with serpents. 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,069 Giant squid. 30 00:02:46,160 --> 00:02:47,912 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,513 Sounds awful. 32 00:02:49,600 --> 00:02:50,953 We've all heard those stories. 33 00:02:51,040 --> 00:02:52,393 [Lucius] Enough to give you nightmares. 34 00:02:52,480 --> 00:02:53,799 When you joined this army, 35 00:02:53,880 --> 00:02:54,790 you swore an oath. 36 00:02:54,880 --> 00:02:56,359 Anyone remember what it was? 37 00:02:56,440 --> 00:02:59,432 [man] To faithfully execute all that the Emperor commands, 38 00:02:59,520 --> 00:03:01,238 to never desert the Legion... 39 00:03:01,320 --> 00:03:03,470 [General] Never desert the Legion... 40 00:03:03,560 --> 00:03:04,356 unless, of course, 41 00:03:04,440 --> 00:03:05,998 the enemy was a bit scary. 42 00:03:07,680 --> 00:03:08,669 Hmm? 43 00:03:09,720 --> 00:03:12,109 Unless... 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,397 there was a fucking giant squid. 45 00:03:15,480 --> 00:03:16,833 We‘re not the only ones. 46 00:03:16,920 --> 00:03:18,069 Half the legion don‘t want it. 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,311 [man] There's going to be a mutiny. 48 00:03:21,400 --> 00:03:23,277 As soon as you're in country, they're going to do you, 49 00:03:23,360 --> 00:03:24,679 and him... 50 00:03:26,920 --> 00:03:29,434 What's the punishment for desertion, Lucius? 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,272 [Lucius] Death by stoning... 52 00:03:31,360 --> 00:03:32,634 to be carried out by the same legion 53 00:03:32,720 --> 00:03:36,315 whose lives have been endangered by fell cowardice. 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,356 Please, General. Have mercy... 55 00:03:38,440 --> 00:03:39,873 [man] Have mercy. 56 00:03:39,960 --> 00:03:41,951 Have mercy, General. 57 00:03:42,040 --> 00:03:43,075 Mercy. 58 00:03:43,160 --> 00:03:44,832 I don't want to wake up an entire legion, 59 00:03:44,920 --> 00:03:45,830 march them off these ships 60 00:03:45,920 --> 00:03:47,114 in this pissing rain 61 00:03:47,200 --> 00:03:49,156 just so they can stone you four to death. 62 00:03:49,240 --> 00:03:51,356 So I will show mercy. 63 00:03:51,440 --> 00:03:54,273 Whichever one of you cuts the other three's throats, 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,476 I'll let that man go. 65 00:03:57,560 --> 00:03:58,549 What? 66 00:03:59,800 --> 00:04:00,710 Lucius? 67 00:04:00,800 --> 00:04:01,755 [Lucius] Loud and clear, General. 68 00:04:02,920 --> 00:04:04,831 Loud and clear. 69 00:04:06,200 --> 00:04:07,076 I'll do it. 70 00:04:07,160 --> 00:04:08,229 [man] What? 71 00:04:08,320 --> 00:04:09,435 -Give me the knife. -You're my cousin! 72 00:04:09,520 --> 00:04:10,555 Give me the knife! 73 00:04:10,640 --> 00:04:12,119 Let me do it. Give me the knife! 74 00:04:12,200 --> 00:04:13,519 I'll do it. Give me the knife. 75 00:04:13,600 --> 00:04:14,396 Give me the knife. 76 00:04:14,480 --> 00:04:16,391 Silence! 77 00:04:20,560 --> 00:04:22,312 You're a bit quiet. 78 00:04:22,400 --> 00:04:24,038 What‘s the matter? You don't fancy it? 79 00:04:24,120 --> 00:04:26,190 I made a mistake. 80 00:04:26,280 --> 00:04:27,998 l was weak. I accept my punishment. 81 00:04:28,080 --> 00:04:30,435 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,873 Does he, fuck! 83 00:04:31,960 --> 00:04:33,632 He‘s got muscles on his piss. 84 00:04:33,720 --> 00:04:35,153 [General] I'm going to need men like you 85 00:04:35,240 --> 00:04:36,878 when we get over there. 86 00:04:39,200 --> 00:04:41,316 So what do you say? 87 00:04:41,400 --> 00:04:42,310 Second chance? 88 00:04:43,520 --> 00:04:45,078 Hmm? 89 00:04:59,000 --> 00:04:59,955 I'll be outside. 90 00:05:06,240 --> 00:05:08,993 No, don't do it, Antonius. 91 00:05:09,080 --> 00:05:10,115 You don't do it, Antonius. 92 00:05:10,200 --> 00:05:11,599 [man] He's crazy! Don't do what he says. 93 00:05:11,680 --> 00:05:13,432 Stick together, please, brother! 94 00:05:13,520 --> 00:05:15,158 We're brothers! 95 00:05:16,520 --> 00:05:17,919 [screaming] No! Please! 96 00:05:18,000 --> 00:05:19,991 No! 97 00:05:20,080 --> 00:05:22,036 Well, look at that rain. 98 00:05:22,120 --> 00:05:24,076 Let‘s leave it a couple of days, shall we? 99 00:05:24,160 --> 00:05:25,639 Wait for the storm to break? 100 00:05:25,720 --> 00:05:27,756 This is our time. Trust me. 101 00:05:27,840 --> 00:05:29,353 [screaming from inside the tent] 102 00:05:29,440 --> 00:05:30,634 When we spy land, 103 00:05:30,720 --> 00:05:33,314 the wind will drop, the waves will vanish, 104 00:05:33,400 --> 00:05:35,675 and we‘ll drop anchor in perfect sunshine. 105 00:05:35,760 --> 00:05:38,035 What makes you so sure of that? 106 00:05:39,960 --> 00:05:42,190 Because I'm lucky. 107 00:05:46,120 --> 00:05:47,519 We all done in there? 108 00:06:00,400 --> 00:06:02,231 Are you ready for Britannia? 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,912 Aye, General. 110 00:06:07,200 --> 00:06:09,714 Well, let's get on that fucking boat. 111 00:06:09,800 --> 00:06:12,314 [thunder rolls, waves crash] 112 00:06:36,000 --> 00:06:41,233 [m] 113 00:06:41,320 --> 00:06:44,118 J‘ Thrown like a star in my vast sleep l 114 00:06:44,200 --> 00:06:47,476 it opened my eyes to take a peek l 115 00:06:47,560 --> 00:06:50,518 J‘To find that l was by the sea l 116 00:06:50,600 --> 00:06:53,478 J‘ Gazing with tranquilityl 117 00:06:53,560 --> 00:06:56,552 I 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man came J‘ 118 00:06:56,640 --> 00:06:59,632 J‘ Singing songs of love I 119 00:06:59,720 --> 00:07:02,473 J‘Then when the Hurdy Gurdy Man came I 120 00:07:02,560 --> 00:07:05,677 J‘ Singing songs of love I 121 00:07:08,640 --> 00:07:14,317 J‘"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang l‘ 122 00:07:14,400 --> 00:07:18,359 J‘"Hurdy gurdy, hurdy gurdy, hurdy gurdy-gurdy," he sang l‘ 123 00:07:18,440 --> 00:07:22,558 [m] 124 00:07:32,360 --> 00:07:37,036 [m] 125 00:07:53,280 --> 00:07:59,037 [m] 126 00:08:08,840 --> 00:08:13,789 [m] 127 00:08:24,960 --> 00:08:30,080 [m] 128 00:08:44,000 --> 00:08:46,230 [excited chatter] 129 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 [elder] Tonight, at the Solstice, 130 00:08:49,320 --> 00:08:51,231 you will be girls no more. 131 00:08:51,320 --> 00:08:53,959 You will choose a new name, 132 00:08:54,040 --> 00:08:55,439 and the gods will know you by it. 133 00:08:57,920 --> 00:08:59,592 [child] When will I talk to her again? 134 00:08:59,680 --> 00:09:02,592 [woman] When the Solstice has passed, not before. 135 00:09:02,680 --> 00:09:04,033 And if she speaks to you... 136 00:09:06,680 --> 00:09:09,797 she will disappear... 137 00:09:09,880 --> 00:09:10,995 forever. 138 00:09:11,080 --> 00:09:12,035 [waves crash] 139 00:09:16,520 --> 00:09:17,873 [laughing] 140 00:09:21,160 --> 00:09:22,957 [9395] 141 00:09:23,040 --> 00:09:24,632 I'll stop if you ask. 142 00:09:24,720 --> 00:09:26,153 You have to ask, though. 143 00:09:26,240 --> 00:09:27,150 [spits, chokes] 144 00:09:27,240 --> 00:09:28,195 Stop! 145 00:09:30,240 --> 00:09:31,593 You spoke. 146 00:09:34,440 --> 00:09:35,350 [laughs] 147 00:09:35,440 --> 00:09:36,919 Your face! 148 00:09:37,000 --> 00:09:39,468 Even the gods don't see everything. 149 00:09:39,560 --> 00:09:40,470 [whispering] If I speak to you, 150 00:09:40,560 --> 00:09:42,596 | disappear. 151 00:09:42,680 --> 00:09:43,476 Still here. 152 00:09:43,560 --> 00:09:44,470 Islene! 153 00:09:44,560 --> 00:09:45,913 What are you doing? 154 00:09:48,520 --> 00:09:49,794 [lslene] Mum bought me here, 155 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 when my face was painted white, 156 00:09:52,520 --> 00:09:53,919 day before my Solstice... 157 00:09:54,800 --> 00:09:55,755 to speak to me. 158 00:09:57,640 --> 00:09:58,675 What did she say? 159 00:09:58,760 --> 00:10:01,433 Lots of things. 160 00:10:01,520 --> 00:10:02,919 The thing I rememberwas, 161 00:10:03,000 --> 00:10:05,719 "You don't have to do everything Dad says." 162 00:10:05,800 --> 00:10:06,949 She said he's a good man, 163 00:10:07,040 --> 00:10:09,270 but he has a way of sticking to things, 164 00:10:09,360 --> 00:10:11,635 even if they don't make him happy. 165 00:10:14,480 --> 00:10:16,835 [girl] Mum didn't listen to Dad? 166 00:10:16,920 --> 00:10:18,148 She listened. 167 00:10:18,240 --> 00:10:20,117 Then she did what she wanted. 168 00:10:20,200 --> 00:10:21,155 Did Dad know that? 169 00:10:21,240 --> 00:10:22,878 All men know that. 170 00:10:22,960 --> 00:10:25,190 They just don't like to talk about it. 171 00:10:25,280 --> 00:10:26,269 So, come on. 172 00:10:27,400 --> 00:10:28,753 Ask me. 173 00:10:28,840 --> 00:10:30,592 Anything you like. 174 00:10:31,960 --> 00:10:33,712 Do you miss being a girl? 175 00:10:33,800 --> 00:10:34,994 Being a girl 176 00:10:35,080 --> 00:10:38,755 is the best thing in the world... 177 00:10:38,840 --> 00:10:40,159 until you become a woman. 178 00:10:41,000 --> 00:10:43,753 Then the gods add something... 179 00:10:43,840 --> 00:10:45,353 something amazing. 180 00:10:47,480 --> 00:10:50,438 Being a girl is definitely easier, 181 00:10:50,520 --> 00:10:52,909 but being a woman, 182 00:10:53,000 --> 00:10:55,594 if you stay sharp, put the work in... 183 00:10:59,160 --> 00:11:00,149 Does it hurt? 184 00:11:01,320 --> 00:11:03,595 I mean the knife, when they cut your tummy. 185 00:11:04,920 --> 00:11:06,751 No. 186 00:11:06,840 --> 00:11:08,034 You're somewhere else. 187 00:11:09,920 --> 00:11:12,070 You have the smoke spirit inside you. 188 00:11:12,160 --> 00:11:13,513 What's that like? 189 00:11:13,600 --> 00:11:14,749 You'll find out tonight. 190 00:11:17,200 --> 00:11:19,111 It's like... 191 00:11:19,200 --> 00:11:21,395 nothing you've ever felt before. 192 00:11:23,920 --> 00:11:25,148 Cait, truth is... 193 00:11:25,240 --> 00:11:26,116 you're just going to have to pass through it all. 194 00:11:27,640 --> 00:11:29,517 I'll see you on the other side of the ritual, 195 00:11:29,600 --> 00:11:31,272 and the first thing we'll do... 196 00:11:31,360 --> 00:11:32,713 remember? 197 00:11:32,800 --> 00:11:33,949 We'll go hunting together. 198 00:11:34,040 --> 00:11:35,234 First thing. 199 00:11:35,320 --> 00:11:36,275 I promise. 200 00:12:22,880 --> 00:12:25,110 Beth wyt ti eisiau Esgymun? 201 00:12:25,200 --> 00:12:26,792 Does dim crosaw iti yma. 202 00:12:28,080 --> 00:12:29,399 Rhaid imi siarad a Veran. 203 00:12:29,480 --> 00:12:32,790 Os gwe/wch yn dda. Rhaid imi weld Veran. 204 00:12:41,640 --> 00:12:42,516 [Druid] Mae'rEsgymun yma. 205 00:12:43,680 --> 00:12:45,318 Beth wnaf ag ef? 206 00:12:47,600 --> 00:12:49,875 Beth mae ef eisiau. 207 00:13:00,880 --> 00:13:01,790 Maddeuwch imi. 208 00:13:01,880 --> 00:13:03,598 0nd rhaid imi siarad a Veran... 209 00:13:03,680 --> 00:13:06,319 Take that tongue out your mouth. 210 00:13:06,400 --> 00:13:07,276 It doesn't belong to you. 211 00:13:07,360 --> 00:13:08,270 Please forgive me coming here, Willa. 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,190 Don't say my name. 213 00:13:09,280 --> 00:13:11,191 Don‘t look at me. Look at the earth. 214 00:13:11,280 --> 00:13:12,429 What‘s the matter? 215 00:13:12,520 --> 00:13:13,555 You had enough of life? 216 00:13:13,640 --> 00:13:14,789 You want us to put you out of your pain? 217 00:13:14,880 --> 00:13:16,359 I need to speak to Veran. I need to warn him. 218 00:13:16,440 --> 00:13:17,509 Why don't you speak to me? 219 00:13:17,600 --> 00:13:18,828 I need to speak to Veran! 220 00:13:18,920 --> 00:13:19,909 Why don't you speak to me? 221 00:13:25,160 --> 00:13:26,957 For weeks now... no, for months... 222 00:13:27,040 --> 00:13:27,950 from dawn until night and beyond... 223 00:13:28,040 --> 00:13:29,075 it's in my dreams too. 224 00:13:29,160 --> 00:13:30,036 Slow down. 225 00:13:32,440 --> 00:13:33,634 There's been signs. I've checked them all. 226 00:13:33,720 --> 00:13:35,836 The rivers and the sun... I stared into both. 227 00:13:35,920 --> 00:13:36,955 The sparrows and the... 228 00:13:37,040 --> 00:13:38,314 [Willa] What are you jabbering about? 229 00:13:38,400 --> 00:13:40,960 You see, the moon... the moon still speaks to me, 230 00:13:41,040 --> 00:13:43,395 and now it has the same voice as the sparrows 231 00:13:43,480 --> 00:13:44,708 and the same voice as the river 232 00:13:44,800 --> 00:13:46,518 and the same voice as the badgers and the frogs. 233 00:13:46,600 --> 00:13:51,276 Everything is speaking in one voice... 234 00:13:51,360 --> 00:13:53,112 but the sun won't speak to me... 235 00:13:53,200 --> 00:13:55,350 but everything else in the same voice... 236 00:13:55,440 --> 00:13:56,589 the same clear voice 237 00:13:56,680 --> 00:13:58,238 saying the same thing over and over and over 238 00:13:58,320 --> 00:13:59,435 and over and over again. 239 00:13:59,520 --> 00:14:00,430 What does the voice say? 240 00:14:01,600 --> 00:14:03,795 That tonight, at the Solstice... 241 00:14:03,880 --> 00:14:04,949 What about the Solstice? 242 00:14:06,320 --> 00:14:08,754 The sun will not rise tomorrow. 243 00:14:11,640 --> 00:14:12,834 The sun will not rise tomorrow! 244 00:14:14,320 --> 00:14:15,673 Outcast. 245 00:14:15,760 --> 00:14:18,115 You knew better than to come here. 246 00:14:18,200 --> 00:14:19,076 If you want to play games, 247 00:14:19,160 --> 00:14:20,832 the Druids are ready. 248 00:14:23,160 --> 00:14:24,559 You listen carefully. 249 00:14:24,640 --> 00:14:27,518 If you ever... 250 00:14:27,600 --> 00:14:30,319 ever come here again... 251 00:14:33,640 --> 00:14:36,757 I will eat your eyes. 252 00:14:36,840 --> 00:14:39,877 Is that clear? 253 00:14:39,960 --> 00:14:41,552 Get out. 254 00:15:17,960 --> 00:15:19,837 [mutters under his breath] 255 00:15:24,800 --> 00:15:25,755 [exhales] 256 00:16:13,520 --> 00:16:17,559 [m] 257 00:16:21,920 --> 00:16:24,798 [gasping] 258 00:17:24,400 --> 00:17:26,595 [elder] The girl must die... 259 00:17:26,680 --> 00:17:28,955 so the woman can live. 260 00:17:37,880 --> 00:17:39,438 [exhales] 261 00:17:52,960 --> 00:17:54,154 [drumming] 262 00:18:19,760 --> 00:18:20,909 [Cait] I put my trust in the Goddess, 263 00:18:21,000 --> 00:18:23,833 who watches down on me this solstice night. 264 00:18:23,920 --> 00:18:25,990 Have you chosen a name? 265 00:18:26,080 --> 00:18:27,638 Don't speak it. 266 00:18:27,720 --> 00:18:30,359 It must be known only to you... 267 00:18:30,440 --> 00:18:31,395 and the Goddess. 268 00:18:57,400 --> 00:18:58,355 I'm not ready. 269 00:19:00,400 --> 00:19:02,231 I'm not ready. I'm not ready. 270 00:19:02,320 --> 00:19:05,039 Don't be scared. 271 00:19:05,120 --> 00:19:06,519 You have wings. 272 00:19:06,600 --> 00:19:08,033 I can see them. 273 00:19:16,640 --> 00:19:17,595 Father. 274 00:19:29,800 --> 00:19:31,074 [elder] Cait... 275 00:19:32,960 --> 00:19:33,915 is gone. 276 00:19:42,080 --> 00:19:42,990 [Cait] When I was cold, 277 00:19:43,080 --> 00:19:44,911 you kept me warm. 278 00:19:47,840 --> 00:19:52,118 When I wept, you comforted me. 279 00:19:53,680 --> 00:19:55,910 I am of the Earth because of you. 280 00:19:56,000 --> 00:20:00,118 Because of you, I belong... 281 00:20:00,200 --> 00:20:02,760 and when you are a child again, 282 00:20:02,840 --> 00:20:05,513 weak, helpless, 283 00:20:05,600 --> 00:20:07,238 I will protect you. 284 00:20:10,240 --> 00:20:12,879 I will protect you. 285 00:20:14,240 --> 00:20:15,468 Tell us your name, sister. 286 00:20:16,920 --> 00:20:18,512 Who are you? 287 00:20:23,720 --> 00:20:25,756 [strange droning, yelling] 288 00:20:29,800 --> 00:20:30,994 What's wrong? 289 00:20:33,880 --> 00:20:36,269 [distant yelling] 290 00:20:36,360 --> 00:20:37,793 [screaming] 291 00:20:37,880 --> 00:20:38,869 Run! 292 00:20:42,480 --> 00:20:43,595 [grunting, yelling] 293 00:20:51,800 --> 00:20:52,755 Come on! 294 00:20:54,200 --> 00:20:56,031 [soldier] Charge! 295 00:21:04,760 --> 00:21:05,636 [soldier] Loose! 296 00:21:08,040 --> 00:21:09,109 [screaming] 297 00:21:19,080 --> 00:21:20,593 [people screaming, yelling] 298 00:21:34,400 --> 00:21:36,152 Father, no! 299 00:21:49,520 --> 00:21:50,873 [villagers screaming] 300 00:21:52,880 --> 00:21:54,313 Take them off. Go! 301 00:21:56,880 --> 00:21:58,359 [grunting] 302 00:21:58,440 --> 00:21:59,316 [Cait screams] 303 00:22:16,800 --> 00:22:18,153 [lslene gasps] 304 00:22:30,200 --> 00:22:31,155 No! 305 00:22:32,880 --> 00:22:34,791 [Cait, screaming] No! 306 00:22:34,880 --> 00:22:35,835 lslenel 307 00:22:38,000 --> 00:22:38,876 lslenel 308 00:22:41,040 --> 00:22:43,076 lslenel 309 00:22:43,160 --> 00:22:44,957 lslenel 310 00:22:45,040 --> 00:22:45,950 lslenel 311 00:22:46,040 --> 00:22:48,110 [screaming] 312 00:22:48,200 --> 00:22:49,997 lslenel 313 00:22:50,080 --> 00:22:51,274 [screams pants] 314 00:22:53,160 --> 00:22:54,434 [muffled sobs] 315 00:23:05,920 --> 00:23:07,717 [soldiers shouting orders] 316 00:23:08,760 --> 00:23:10,079 General! 317 00:23:26,880 --> 00:23:29,599 Behold... 318 00:23:29,680 --> 00:23:32,069 gods of Britannia! 319 00:23:34,000 --> 00:23:37,390 I am Rome, 320 00:23:37,480 --> 00:23:41,359 and where I walk is Rome. 321 00:23:58,840 --> 00:24:03,675 [m] 322 00:24:20,640 --> 00:24:25,156 [m] 323 00:24:36,520 --> 00:24:40,115 [m] 324 00:24:49,080 --> 00:24:50,877 Come on... 325 00:24:55,760 --> 00:24:57,398 Come on, show up. 326 00:25:04,200 --> 00:25:05,519 They're here. 327 00:25:13,080 --> 00:25:17,392 [m] 328 00:25:59,760 --> 00:26:00,670 On this our Solstice, 329 00:26:00,760 --> 00:26:03,752 l, Pellenor, accept this gift 330 00:26:03,840 --> 00:26:05,114 from your noble tribe. 331 00:26:05,200 --> 00:26:07,350 l, Antedia, 332 00:26:07,440 --> 00:26:09,112 also accept this gift. 333 00:26:09,200 --> 00:26:10,792 From yours. 334 00:26:15,600 --> 00:26:17,079 Well, at least the rain held off. 335 00:26:21,200 --> 00:26:22,428 You're ready. 336 00:26:22,520 --> 00:26:23,999 Yes, Uncle. 337 00:26:31,920 --> 00:26:35,356 A wedding is the happiest day in a man's life. 338 00:26:35,440 --> 00:26:37,908 For me, it was the last, but anyway. 339 00:26:39,120 --> 00:26:40,872 Congratulations. 340 00:26:40,960 --> 00:26:42,188 Off you go. 341 00:26:47,200 --> 00:26:51,955 [m] 342 00:27:20,600 --> 00:27:22,113 Is it not comfortable? 343 00:27:22,200 --> 00:27:24,839 I am comfortable. 344 00:27:33,400 --> 00:27:34,355 Now. 345 00:27:37,680 --> 00:27:40,717 Hearthis, Pellenor, scum, coward! 346 00:27:40,800 --> 00:27:43,075 l shit on the souls of your dead! 347 00:27:44,280 --> 00:27:47,590 l'll drink your blood before I‘ll let it pollute mine! 348 00:27:49,080 --> 00:27:50,957 Go! Father, go! 349 00:27:51,040 --> 00:27:52,234 Lindon! Get the girl! 350 00:28:24,600 --> 00:28:25,555 Defend the king! 351 00:29:29,440 --> 00:29:30,395 Where am I? 352 00:29:32,200 --> 00:29:33,872 Was it... was it a dream? 353 00:29:36,440 --> 00:29:37,714 No. No, no, no... 354 00:29:37,800 --> 00:29:39,358 [weeps] 355 00:29:39,440 --> 00:29:40,236 Stop crying. 356 00:29:40,320 --> 00:29:41,958 Stop crying. 357 00:29:42,040 --> 00:29:43,393 No. 358 00:29:43,480 --> 00:29:44,754 Listen... 359 00:29:44,840 --> 00:29:45,636 at your home, 360 00:29:45,720 --> 00:29:47,950 is there valuables? 361 00:29:48,040 --> 00:29:49,951 Coins? Silver? Cloth? 362 00:29:50,040 --> 00:29:51,951 Anything that got passed down 363 00:29:52,040 --> 00:29:53,473 in a secret place? 364 00:29:55,640 --> 00:29:56,709 [cries] 365 00:30:06,120 --> 00:30:07,633 Stay close. Keep quiet. 366 00:30:07,720 --> 00:30:09,950 No, no, no... no, no, no, no, no! 367 00:30:13,800 --> 00:30:15,597 Grand-dad? 368 00:30:20,960 --> 00:30:22,279 [93595] 369 00:30:27,800 --> 00:30:29,074 [tearful] Grand-dad... 370 00:30:33,760 --> 00:30:34,954 This is it. 371 00:30:37,200 --> 00:30:38,394 Lovely. 372 00:30:39,840 --> 00:30:41,592 [cries] 373 00:31:17,880 --> 00:31:18,995 What was I thinking of? 374 00:31:19,080 --> 00:31:21,071 Listening to that bitch Antedia, 375 00:31:21,160 --> 00:31:23,230 on my fucking knees. 376 00:31:23,320 --> 00:31:24,309 Father, I am certain... 377 00:31:24,400 --> 00:31:26,470 It was too soon, Phelan. 378 00:31:26,560 --> 00:31:28,994 I should never have listened to you. 379 00:31:34,320 --> 00:31:35,548 Why were you there? 380 00:31:35,640 --> 00:31:36,595 l forbade it. 381 00:31:40,880 --> 00:31:44,634 This war with the Regni will rage for generations, 382 00:31:44,720 --> 00:31:46,870 thanks to you! 383 00:31:46,960 --> 00:31:49,758 Listen very carefully. 384 00:31:49,840 --> 00:31:54,630 You will not leave here again without my permission. 385 00:31:54,720 --> 00:31:56,039 Is that clear? 386 00:31:56,120 --> 00:31:58,076 So I am your prisoner now. 387 00:31:58,160 --> 00:31:59,718 Is that clear? 388 00:32:01,680 --> 00:32:02,590 [hushes] 389 00:32:05,360 --> 00:32:06,475 Very. 390 00:32:14,800 --> 00:32:16,950 So your genius plan failed. 391 00:32:17,040 --> 00:32:20,999 This was our only route to peace. 392 00:32:21,080 --> 00:32:22,832 You show me another. 393 00:32:22,920 --> 00:32:23,875 You know, when we first met, 394 00:32:23,960 --> 00:32:26,349 I thought, "There's a smart one. 395 00:32:26,440 --> 00:32:28,192 It's not all black and white with him." 396 00:32:28,280 --> 00:32:29,952 As the years went by, 397 00:32:30,040 --> 00:32:34,556 after all those compromises, all those... bright ideas, 398 00:32:34,640 --> 00:32:35,993 soon, instead of black and white, 399 00:32:36,080 --> 00:32:37,433 it's murky grey. 400 00:32:37,520 --> 00:32:39,556 Please. 401 00:32:39,640 --> 00:32:41,312 Before you know it, you're stuck up to your neck 402 00:32:41,400 --> 00:32:42,628 in murky grey shit. 403 00:32:45,760 --> 00:32:47,751 Amena, did I say? 404 00:32:49,040 --> 00:32:49,995 Lindon is missing. 405 00:32:50,080 --> 00:32:51,877 He was ordered to stay back 406 00:32:51,960 --> 00:32:54,030 and hold the field. 407 00:32:54,120 --> 00:32:56,076 He hasn't returned. 408 00:33:00,160 --> 00:33:01,991 Who gave the order? 409 00:33:02,080 --> 00:33:03,718 Ooh, uh... 410 00:33:03,800 --> 00:33:04,994 that would have been... 411 00:33:05,080 --> 00:33:05,990 me. 412 00:33:06,080 --> 00:33:07,274 Mm. 413 00:33:07,360 --> 00:33:08,190 Bloody good of him, though, wasn't it? 414 00:33:08,280 --> 00:33:10,236 Staying back, all alone... 415 00:33:10,320 --> 00:33:11,230 hold the fort. 416 00:33:11,320 --> 00:33:12,594 Just him, 417 00:33:12,680 --> 00:33:14,716 against all those Regni. 418 00:33:14,800 --> 00:33:15,710 Whata man, mm? 419 00:33:15,800 --> 00:33:17,916 Whata man. 420 00:33:18,000 --> 00:33:19,911 Trust me, husband... 421 00:33:20,000 --> 00:33:22,389 you don't know what a man is. 422 00:33:28,400 --> 00:33:30,470 [Phelan] l'll speak to Father. 423 00:33:30,560 --> 00:33:33,074 He may relent, given time. 424 00:33:33,160 --> 00:33:35,958 He would rather I was dead. 425 00:33:39,240 --> 00:33:41,470 No harm will ever come to you... 426 00:33:41,560 --> 00:33:42,993 not while I'm alive. 427 00:33:43,080 --> 00:33:45,036 Remember that. 428 00:33:45,120 --> 00:33:50,069 Gorllwys frawd a dychwel i'r Ddaear. 429 00:33:52,280 --> 00:33:57,308 Yn rhydd fel yr aer, Yn rhydd feI y mor. 430 00:33:59,120 --> 00:34:00,519 This is all my fault. 431 00:34:02,320 --> 00:34:05,357 I broke the oath. 432 00:34:05,440 --> 00:34:06,350 My sister and me, 433 00:34:06,440 --> 00:34:07,509 we went down to the beach and... 434 00:34:07,600 --> 00:34:08,555 When? 435 00:34:09,680 --> 00:34:11,398 Last night. 436 00:34:11,480 --> 00:34:12,595 We spoke to each other. 437 00:34:15,320 --> 00:34:18,357 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 438 00:34:18,440 --> 00:34:20,112 lslene said... 439 00:34:20,200 --> 00:34:21,792 It doesn't really matter what she said, does it? 440 00:34:21,880 --> 00:34:24,997 Point is, she wasn't supposed to say anything. 441 00:34:25,080 --> 00:34:26,991 No wonder she's dead. 442 00:34:30,360 --> 00:34:31,759 I don't have time for this. 443 00:34:31,840 --> 00:34:34,798 There's a cave a few miles across the river. 444 00:34:34,880 --> 00:34:36,950 It's protected by strong spirits. 445 00:34:37,040 --> 00:34:38,473 Good luck. 446 00:34:38,560 --> 00:34:40,357 [sobs] 447 00:34:46,560 --> 00:34:47,515 I'll take you as far as the river, 448 00:34:47,600 --> 00:34:49,113 but then, you're on your own... 449 00:34:50,800 --> 00:34:51,915 but the cat stays. 450 00:34:52,000 --> 00:34:53,718 Take it or leave it. The cat stays, 451 00:34:53,800 --> 00:34:55,119 but do it now. 452 00:34:57,680 --> 00:34:58,669 Oh, come on. 453 00:35:01,040 --> 00:35:02,314 [cat meows] 454 00:35:02,400 --> 00:35:03,435 [sobs] 455 00:35:21,040 --> 00:35:23,349 Listen to me. 456 00:35:23,440 --> 00:35:24,873 When catastrophes come, 457 00:35:24,960 --> 00:35:27,155 it's easy to blame yourself. 458 00:35:27,240 --> 00:35:29,754 It's natural, 459 00:35:29,840 --> 00:35:33,196 but what's happening here, all of this, 460 00:35:33,280 --> 00:35:36,397 is not your fault. 461 00:35:36,480 --> 00:35:38,391 It's not about you. 462 00:35:38,480 --> 00:35:39,435 It's not about... 463 00:35:39,520 --> 00:35:41,158 It's not about you. 464 00:35:41,240 --> 00:35:43,151 It's about me. 465 00:35:48,040 --> 00:35:49,758 Good. 466 00:35:49,840 --> 00:35:51,193 [thumps her back] 467 00:35:53,680 --> 00:35:54,908 Let's go. 468 00:36:26,800 --> 00:36:28,472 Word of advice. 469 00:36:28,560 --> 00:36:30,357 Don't look 'em in the eye. 470 00:36:30,440 --> 00:36:31,953 What? 471 00:36:32,040 --> 00:36:33,109 Trust me. 472 00:36:33,200 --> 00:36:35,794 Not a good idea. 473 00:36:39,360 --> 00:36:40,918 Here, take over. 474 00:37:11,880 --> 00:37:13,393 [General] All well, Legionary? 475 00:37:16,360 --> 00:37:18,032 Forgive me, General. 476 00:37:20,920 --> 00:37:21,875 You taken a dump yet? 477 00:37:24,640 --> 00:37:25,470 Not yet, General. 478 00:37:25,560 --> 00:37:27,073 My first commander told me 479 00:37:27,160 --> 00:37:28,275 that you‘re not really in the territory 480 00:37:28,360 --> 00:37:30,396 'til you've had a good dump. 481 00:37:30,480 --> 00:37:32,516 Let the enemy know you're here. 482 00:37:33,480 --> 00:37:34,754 He also told me 483 00:37:34,840 --> 00:37:37,479 when you kill a man, his weight falls upon you... 484 00:37:38,640 --> 00:37:40,551 everything he was, 485 00:37:40,640 --> 00:37:42,198 everything he now will never be... 486 00:37:42,280 --> 00:37:44,555 and if you try to carry that weight, 487 00:37:44,640 --> 00:37:45,914 you'll tire. 488 00:37:46,000 --> 00:37:48,468 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 489 00:37:48,560 --> 00:37:51,154 and sure enough, the man you fought... 490 00:37:52,720 --> 00:37:55,314 the man you trained so hard to defeat, 491 00:37:55,400 --> 00:37:57,789 to vanquish... 492 00:38:00,640 --> 00:38:02,551 he has vanquished you. 493 00:38:18,160 --> 00:38:19,070 What's your name? 494 00:38:19,160 --> 00:38:20,673 Antonius. 495 00:38:22,440 --> 00:38:25,557 Well, Antonius... 496 00:38:25,640 --> 00:38:27,551 | suggest you grab a handful of those leaves 497 00:38:27,640 --> 00:38:28,834 and go and make your mark, 498 00:38:28,920 --> 00:38:31,639 and then get back to your post. 499 00:38:31,720 --> 00:38:33,517 Aye, General. 500 00:38:55,880 --> 00:38:57,313 Mars, hear me. 501 00:38:57,400 --> 00:39:01,279 Make me strong this day to see the moon this night. 502 00:39:01,360 --> 00:39:03,635 Make my hand and mind strong. 503 00:39:03,720 --> 00:39:05,153 Hear me, Mars. 504 00:39:05,240 --> 00:39:06,912 Hear me. 505 00:39:22,280 --> 00:39:23,474 [groans] 506 00:39:26,520 --> 00:39:29,353 Say goodbye to your Cantii balls. 507 00:39:30,760 --> 00:39:31,795 [grunts] 508 00:39:53,040 --> 00:39:53,950 [indistinct yelling] 509 00:39:54,040 --> 00:39:55,678 [marching, yelling grows louder] 510 00:40:09,880 --> 00:40:12,838 [Lindon] All I know is I never saw such an army. 511 00:40:12,920 --> 00:40:14,717 War horses, iron wagons, 512 00:40:14,800 --> 00:40:17,519 more spearmen than I ever faced on any field. 513 00:40:17,600 --> 00:40:19,113 Could they have been barbarians? 514 00:40:19,200 --> 00:40:20,349 l have fought barbarians, 515 00:40:20,440 --> 00:40:24,353 and I know what a Roman war party looks like. 516 00:40:24,440 --> 00:40:25,714 [Amena] Seems our war with the Regni 517 00:40:25,800 --> 00:40:27,074 is small beer now. 518 00:40:27,160 --> 00:40:29,355 [Pellenor] Have you ever seen a Roman war party? 519 00:40:29,440 --> 00:40:30,634 [Amena] Perhaps this puts your own misdemeanors 520 00:40:30,720 --> 00:40:32,597 into perspective. 521 00:40:32,680 --> 00:40:36,229 If the Romans had built boats across the water, 522 00:40:36,320 --> 00:40:37,878 we would have known. 523 00:40:37,960 --> 00:40:39,439 You know my heart has always been with you 524 00:40:39,520 --> 00:40:42,478 on these problems with your father. 525 00:40:42,560 --> 00:40:45,632 ljust want you to know that when your brother is king, 526 00:40:45,720 --> 00:40:48,314 things will be different for you. 527 00:40:48,400 --> 00:40:49,435 So I should look forward 528 00:40:49,520 --> 00:40:51,750 to the death of my own father? 529 00:40:53,400 --> 00:40:57,029 ...An invasion with thousands of men... 530 00:40:58,120 --> 00:41:00,156 At least Lindon is safely returned. 531 00:41:02,240 --> 00:41:04,549 We have the gods to thank for that. 532 00:41:04,640 --> 00:41:05,470 [Phelan] Unless they brought their own slaves, 533 00:41:05,560 --> 00:41:06,959 and bribed our spies. 534 00:41:07,040 --> 00:41:08,519 [Amena] Husband! 535 00:41:10,360 --> 00:41:11,839 [Amena] Thank the Gods you're safe. 536 00:41:15,040 --> 00:41:15,950 My King, 537 00:41:16,040 --> 00:41:17,758 may I take your brave servant and tend to his wounds? 538 00:41:17,840 --> 00:41:18,716 Very well. 539 00:41:18,800 --> 00:41:20,916 Come, husband. 540 00:41:22,080 --> 00:41:23,877 You are safe now. 541 00:41:28,760 --> 00:41:30,193 Send out our best scouts. We need information. 542 00:41:30,280 --> 00:41:31,679 Let me go. 543 00:41:31,760 --> 00:41:33,716 You will remain here. 544 00:41:33,800 --> 00:41:34,835 We are blind. We need every eye... 545 00:41:34,920 --> 00:41:36,876 Leave this hall. 546 00:42:06,320 --> 00:42:08,390 [General] Battle joined at midnight. 547 00:42:08,480 --> 00:42:11,278 Scant resistance met. 548 00:42:11,360 --> 00:42:12,873 Locerly Cross captured. 549 00:42:12,960 --> 00:42:15,235 60 prisoners taken. 550 00:42:15,320 --> 00:42:17,072 [Lucius] General! 551 00:42:17,160 --> 00:42:20,038 We met messengers from the northern landings. 552 00:42:22,080 --> 00:42:23,433 The cavalry units established beach heads 553 00:42:23,520 --> 00:42:24,430 all along the estuary. 554 00:42:24,520 --> 00:42:28,354 Tell Vespasian we‘re heading in-country. 555 00:42:28,440 --> 00:42:30,112 And our supply lines back to the ships? 556 00:42:30,200 --> 00:42:32,953 There's more than enough food and slaves. 557 00:42:33,040 --> 00:42:34,155 We go inland, dig in. 558 00:42:34,240 --> 00:42:35,229 Two or three days, 559 00:42:35,320 --> 00:42:37,629 the cavalry units can catch us up. 560 00:42:37,720 --> 00:42:38,869 By that time, 561 00:42:38,960 --> 00:42:40,871 we'll have the measure of the counter-attack. 562 00:42:40,960 --> 00:42:42,837 How are the men? 563 00:42:46,080 --> 00:42:47,115 Shitting themselves. 564 00:42:47,200 --> 00:42:48,599 The general consensus 565 00:42:48,680 --> 00:42:50,671 is that we've just invaded Hell. 566 00:42:50,760 --> 00:42:52,671 There's a river and level ground 567 00:42:52,760 --> 00:42:53,749 four miles north-east. 568 00:42:53,840 --> 00:42:55,114 We can be there by noon 569 00:42:55,200 --> 00:42:56,792 and have ditches dug by sunset. 570 00:42:56,880 --> 00:42:57,915 Carry on, Praefectus. 571 00:42:59,960 --> 00:43:00,915 Legate. 572 00:43:02,560 --> 00:43:03,913 What of the missing legionary? 573 00:43:04,000 --> 00:43:04,955 We've searched. 574 00:43:05,040 --> 00:43:06,758 No sign of him. 575 00:43:07,920 --> 00:43:09,273 Interesting. 576 00:43:12,320 --> 00:43:14,197 Give the order to move out. 577 00:43:14,280 --> 00:43:15,235 General. 578 00:43:33,360 --> 00:43:35,396 Company! 579 00:43:35,480 --> 00:43:36,799 Move out! 580 00:43:36,880 --> 00:43:37,869 Sir! 581 00:43:37,960 --> 00:43:38,790 Keep your mouth shut. 582 00:43:38,880 --> 00:43:39,790 [prisoner] I have two daughters. 583 00:43:39,880 --> 00:43:42,599 Are they safe? 584 00:43:42,680 --> 00:43:43,590 Where are they? 585 00:43:43,680 --> 00:43:46,558 Please! Sir! 586 00:43:46,640 --> 00:43:48,392 Where are my daughters? 587 00:43:56,600 --> 00:43:58,875 [Cait] Why did you save me last night? 588 00:43:58,960 --> 00:44:00,439 [Outcast] I didn't save you. 589 00:44:00,520 --> 00:44:02,590 There were arrows. 590 00:44:02,680 --> 00:44:03,954 I used you as cover. 591 00:44:04,040 --> 00:44:05,109 You‘re small. 592 00:44:05,200 --> 00:44:06,428 Then I thought 593 00:44:06,520 --> 00:44:08,670 your father might have something stashed away, 594 00:44:08,760 --> 00:44:10,159 but that was a total dead end. 595 00:44:10,240 --> 00:44:12,196 It was a mistake. 596 00:44:12,280 --> 00:44:15,397 When we reach the river, you're on your own. 597 00:44:18,280 --> 00:44:19,315 What's a Roman? 598 00:44:21,280 --> 00:44:23,589 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 599 00:44:23,680 --> 00:44:26,592 The Romans are devils. 600 00:44:26,680 --> 00:44:27,999 They're the foot soldiers of Lokka, 601 00:44:28,080 --> 00:44:29,991 the Great Earth Demon. 602 00:44:30,080 --> 00:44:31,559 They started in a place called Rome. 603 00:44:31,640 --> 00:44:32,755 What‘s Rome? 604 00:44:32,840 --> 00:44:34,353 Rome is one of the seven mouths of Hell. 605 00:44:34,440 --> 00:44:37,557 Basically, it was just some god-forsaken shithole 606 00:44:37,640 --> 00:44:39,471 in the middle of nowhere, 607 00:44:39,560 --> 00:44:40,709 but Lokka came up from the Underworld 608 00:44:40,800 --> 00:44:42,153 and made it his home on Earth, 609 00:44:42,240 --> 00:44:45,232 and he filled it with his power, 610 00:44:45,320 --> 00:44:47,550 and it grew and grew and grew, 611 00:44:47,640 --> 00:44:52,236 and now Rome spreads all the way across the whole world... 612 00:44:53,720 --> 00:44:55,119 even here. 613 00:45:00,480 --> 00:45:02,038 [distant marching] 614 00:45:09,960 --> 00:45:11,473 That's nice. 615 00:45:11,560 --> 00:45:12,629 Welcoming. 616 00:45:25,160 --> 00:45:28,391 I don‘t like these faces in the trees. 617 00:45:28,480 --> 00:45:31,278 Take your best riders. Lead an advance party. 618 00:45:31,360 --> 00:45:32,793 First sign of trouble, sound the bugle. 619 00:45:32,880 --> 00:45:33,835 Leander! 620 00:45:33,920 --> 00:45:34,830 Cassius! 621 00:45:34,920 --> 00:45:36,399 Aelius! Ho! 622 00:45:39,320 --> 00:45:41,390 [Catt] How many are there? 623 00:45:41,480 --> 00:45:43,789 [Outcast] Around 20,000... 624 00:45:43,880 --> 00:45:45,677 with more on the way. 625 00:45:45,760 --> 00:45:47,432 How do you know? 626 00:45:47,520 --> 00:45:49,431 Because I went to the Underworld, 627 00:45:49,520 --> 00:45:51,431 and I spoke to some people I know there, 628 00:45:51,520 --> 00:45:53,636 people who can see everything, 629 00:45:53,720 --> 00:45:55,278 and they told me. 630 00:45:55,360 --> 00:45:57,999 You went to the Underworld? 631 00:46:01,840 --> 00:46:03,353 Yesterday. 632 00:46:03,440 --> 00:46:04,839 It's a long story... 633 00:46:04,920 --> 00:46:07,150 one I‘m forbidden to tell you. 634 00:46:07,240 --> 00:46:08,309 Can you take me there? 635 00:46:08,400 --> 00:46:09,992 No. 636 00:46:10,080 --> 00:46:11,308 Absolutely not. Never. 637 00:46:11,400 --> 00:46:13,550 But lslene is there and Grandfather. 638 00:46:13,640 --> 00:46:14,868 You have to take me to them. 639 00:46:14,960 --> 00:46:16,632 No, I don't. 640 00:46:16,720 --> 00:46:18,358 But I could see them again. 641 00:46:18,440 --> 00:46:19,429 I don't care. 642 00:46:19,520 --> 00:46:20,635 If you had any idea 643 00:46:20,720 --> 00:46:22,358 what it takes to make thatjourney, 644 00:46:22,440 --> 00:46:24,317 you wouldn't ask such a stupid question. 645 00:46:24,400 --> 00:46:25,833 But I didn't get to say goodbye. 646 00:46:25,920 --> 00:46:28,878 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 647 00:46:28,960 --> 00:46:30,393 to your dead grand-dad or your sister. 648 00:46:30,480 --> 00:46:32,152 They‘re dead. Get used to it. 649 00:46:32,240 --> 00:46:33,389 You bastard. 650 00:46:34,240 --> 00:46:35,070 No, no, no, no. 651 00:46:35,160 --> 00:46:36,991 You want to see them, 652 00:46:37,080 --> 00:46:38,354 you got all you need right there, 653 00:46:38,440 --> 00:46:40,908 but I'm sure as hell not taking you. 654 00:46:43,240 --> 00:46:44,593 I hate you. 655 00:46:44,680 --> 00:46:46,272 I'm not that fond of you either. 656 00:47:00,640 --> 00:47:02,119 [Druid, echoing] Does dim i'w ofni. 657 00:47:02,200 --> 00:47:05,192 Fe'u gyrrwn yn ol i'r hell fel y tro diwethaf. 658 00:47:05,280 --> 00:47:06,235 Nid ofnaf hwy. 659 00:47:07,480 --> 00:47:09,994 Ond ni fydd pethau fe/ y tro diwethaf. 660 00:47:10,080 --> 00:47:11,672 Rhaid cael ffydd. 661 00:47:11,760 --> 00:47:15,753 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 662 00:47:15,840 --> 00:47:17,398 Cytunwn ar hynny. 663 00:47:28,480 --> 00:47:30,152 [General] Notice anything odd about our landing yesterday? 664 00:47:30,240 --> 00:47:31,878 Apart from the knocking of knees 665 00:47:31,960 --> 00:47:33,313 and the overpowering smell of shite? 666 00:47:34,560 --> 00:47:36,676 Nine decades ago, when Caesar landed, 667 00:47:36,760 --> 00:47:38,830 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 668 00:47:38,920 --> 00:47:40,069 Yesterday, not a single Celt was there 669 00:47:40,160 --> 00:47:41,115 to greet us. 670 00:47:43,120 --> 00:47:46,396 We march 50,000 men clear across Gaul, 671 00:47:46,480 --> 00:47:48,391 spend six weeks at the coast, 672 00:47:48,480 --> 00:47:50,948 quelling mutiny after mutiny, 673 00:47:54,240 --> 00:47:55,673 Tell you anything? 674 00:47:55,760 --> 00:47:58,194 The tribes are divided. We knew that. 675 00:47:58,280 --> 00:48:00,748 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 676 00:48:00,840 --> 00:48:03,274 We've met no organized resistance inland. 677 00:48:03,360 --> 00:48:05,828 This place is at war with itself. 678 00:48:21,920 --> 00:48:23,638 [coughs] 679 00:48:29,640 --> 00:48:30,550 What's this? 680 00:48:30,640 --> 00:48:32,551 This black. What's that? 681 00:48:32,640 --> 00:48:34,835 Mother and Father were Numidian. 682 00:48:36,480 --> 00:48:37,754 [blows] 683 00:48:37,840 --> 00:48:39,751 [coughs] 684 00:48:39,840 --> 00:48:41,114 Why do you fight for Rome? 685 00:48:41,200 --> 00:48:42,918 Because I am Roman. 686 00:48:44,720 --> 00:48:45,869 [slight cracking] 687 00:48:45,960 --> 00:48:48,076 So... 688 00:48:48,160 --> 00:48:50,276 Romans come... 689 00:48:50,360 --> 00:48:51,395 and they take your land, 690 00:48:51,480 --> 00:48:53,948 and they steal your gold, 691 00:48:54,040 --> 00:48:55,951 and they rape your women, 692 00:48:56,040 --> 00:48:57,837 and then you join them? 693 00:48:57,920 --> 00:49:00,309 You worship Roman gods or Numidian gods? 694 00:49:00,400 --> 00:49:01,435 I worship Roman gods. 695 00:49:01,520 --> 00:49:02,669 Yes, 696 00:49:02,760 --> 00:49:04,478 but you were praying to Mars this morning. 697 00:49:04,560 --> 00:49:06,755 ls Mars the one you pray to when you're afraid? 698 00:49:06,840 --> 00:49:09,400 -I'm not afraid. -But when you are afraid? 699 00:49:09,480 --> 00:49:13,109 I wonder if you have another, more private protector, 700 00:49:13,200 --> 00:49:15,634 one that Mars doesn't know about. 701 00:49:15,720 --> 00:49:16,596 No. 702 00:49:16,680 --> 00:49:17,795 Are you sure? 703 00:49:17,880 --> 00:49:19,029 Because, Numidia, 704 00:49:19,120 --> 00:49:20,872 if ever you needed the help of this god, 705 00:49:20,960 --> 00:49:21,915 it's now. 706 00:49:22,000 --> 00:49:23,877 Take your time. 707 00:49:25,720 --> 00:49:27,915 Can you see your god? 708 00:49:28,000 --> 00:49:28,955 What's his name? 709 00:49:30,280 --> 00:49:31,395 What's his name? 710 00:49:31,480 --> 00:49:33,152 His name is Bomazi. 711 00:49:33,240 --> 00:49:35,356 Bomazi? Tell me about Bomazi. 712 00:49:35,440 --> 00:49:36,953 Bomazi is the god of all ancestors. 713 00:49:37,040 --> 00:49:39,508 And is Bomazi protecting you now? 714 00:49:39,600 --> 00:49:40,555 Yes. 715 00:49:40,640 --> 00:49:42,437 Should I fear Bomazi? 716 00:49:42,520 --> 00:49:44,954 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 717 00:49:45,040 --> 00:49:46,917 Bomazi is powerful. 718 00:49:47,000 --> 00:49:48,672 Bomazi is all-powerful. 719 00:49:48,760 --> 00:49:50,637 Well then, here's what I want you to do. 720 00:49:50,720 --> 00:49:52,597 You're going to pray to Bomazi now, 721 00:49:52,680 --> 00:49:55,877 and you‘re going to ask him to forsake you this day. 722 00:49:55,960 --> 00:49:56,870 You are going to ask him 723 00:49:56,960 --> 00:49:58,916 to give your body and soul to me. 724 00:49:59,000 --> 00:50:01,036 My name is Veran. Close your eyes. 725 00:50:01,120 --> 00:50:02,269 I can't do it. 726 00:50:02,360 --> 00:50:03,873 Then we'll do it together. 727 00:50:06,160 --> 00:50:07,991 Bomazi... 728 00:50:08,080 --> 00:50:10,469 who remembers every dead soul... 729 00:50:10,560 --> 00:50:11,993 "Forsake me this day." 730 00:50:13,480 --> 00:50:14,674 Forsake me this day. 731 00:50:14,760 --> 00:50:17,320 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 732 00:50:18,560 --> 00:50:21,711 Give my body and soul to Veran of the Druids. 733 00:50:21,800 --> 00:50:23,313 Aahl 734 00:50:23,400 --> 00:50:24,515 [grunting] 735 00:50:30,280 --> 00:50:32,430 Good. 736 00:50:32,520 --> 00:50:34,351 Now we are alone! 737 00:50:38,600 --> 00:50:42,559 [m] 738 00:50:49,920 --> 00:50:53,151 [Phelan] Four cohorts, 500 men in each. 739 00:50:55,400 --> 00:50:58,392 Auxiliaries and horsemen number above 200, 740 00:50:58,480 --> 00:50:59,754 provisioned for siege... 741 00:51:01,640 --> 00:51:03,710 or a long march inland. 742 00:51:03,800 --> 00:51:05,358 What happened here? 743 00:51:05,440 --> 00:51:07,749 Locerly Cross. 744 00:51:07,840 --> 00:51:08,989 The Romans massacred them, 745 00:51:09,080 --> 00:51:11,389 took all their remaining warriors as slaves. 746 00:51:11,480 --> 00:51:13,869 You've done well, my son. 747 00:51:13,960 --> 00:51:14,915 [woman gasping] 748 00:51:15,000 --> 00:51:17,195 [gasping moaning rhythmically] 749 00:51:17,280 --> 00:51:18,076 Mind the ribs. 750 00:51:18,160 --> 00:51:20,151 Silence, Gaul. 751 00:51:20,240 --> 00:51:22,515 [Amena gasps rhythmically] 752 00:51:22,600 --> 00:51:23,635 Oh, Lindon. There you are. 753 00:51:23,720 --> 00:51:24,630 [Lindon] Phelan. 754 00:51:24,720 --> 00:51:25,630 Eyes front. 755 00:51:25,720 --> 00:51:26,630 Wait. Stop. 756 00:51:26,720 --> 00:51:28,119 Stop. Hey! 757 00:51:29,160 --> 00:51:30,149 Stop. 758 00:51:45,160 --> 00:51:46,593 Over here. 759 00:51:49,720 --> 00:51:50,630 What‘s the game? 760 00:51:50,720 --> 00:51:51,630 Well, do forgive me, my dear. 761 00:51:51,720 --> 00:51:52,630 I simply wanted... 762 00:51:52,720 --> 00:51:53,789 I've had enough of this, Phelan. 763 00:51:53,880 --> 00:51:54,869 Can't you see what I‘m doing here? 764 00:51:54,960 --> 00:51:56,439 Ah, fairly certain. 765 00:51:57,720 --> 00:51:59,950 I'm strengthening the bond between our tribes. 766 00:52:00,040 --> 00:52:01,189 Mm-hmm. 767 00:52:01,280 --> 00:52:02,759 The king commanded it. The Druids ordained it. 768 00:52:02,840 --> 00:52:04,353 What is your problem? 769 00:52:04,440 --> 00:52:06,431 The warriors are arriving, from the villages, 770 00:52:06,520 --> 00:52:07,430 so we need hands in the armory. 771 00:52:08,920 --> 00:52:10,478 We're short of arrows. 772 00:52:10,560 --> 00:52:11,356 When the fletchers arrive, 773 00:52:11,440 --> 00:52:12,998 take them to the drying sheds. 774 00:52:13,080 --> 00:52:14,479 I'll meet you there. 775 00:52:14,560 --> 00:52:15,436 Good to have you back, Lindon. 776 00:52:19,760 --> 00:52:20,715 I have to go. 777 00:52:22,080 --> 00:52:23,991 [door slams] 778 00:52:24,080 --> 00:52:26,469 Not before you finish your tribal duty. 779 00:52:26,560 --> 00:52:28,198 My what? 780 00:52:28,280 --> 00:52:30,874 Your tribal duty. 781 00:52:42,920 --> 00:52:45,480 [Phelan] Am I disturbing you? 782 00:52:45,560 --> 00:52:47,073 Look. 783 00:52:47,160 --> 00:52:48,229 It's my saviour. 784 00:52:48,320 --> 00:52:50,311 I didn't save you. I took you hostage. 785 00:52:50,400 --> 00:52:52,470 Same result. 786 00:52:52,560 --> 00:52:53,754 Here I am... 787 00:52:53,840 --> 00:52:56,354 safe and sound. 788 00:52:57,920 --> 00:52:59,148 So how's it going? 789 00:53:01,280 --> 00:53:02,190 How's what going? 790 00:53:02,280 --> 00:53:04,953 The new agreement... 791 00:53:05,040 --> 00:53:07,474 with the chieftain's son from Gaul... 792 00:53:07,560 --> 00:53:10,154 your wife's new husband. 793 00:53:10,240 --> 00:53:11,798 Strong jaw. 794 00:53:11,880 --> 00:53:13,279 Strong arms. 795 00:53:13,360 --> 00:53:14,839 Was it your idea? 796 00:53:14,920 --> 00:53:16,831 Funnily enough, no. It was the Druids'. 797 00:53:16,920 --> 00:53:19,434 To forge bonds across the seas with the Bretons. 798 00:53:19,520 --> 00:53:20,430 Wise move. 799 00:53:20,520 --> 00:53:22,112 Yes, very wise. 800 00:53:22,200 --> 00:53:23,599 Has his seed taken? 801 00:53:23,680 --> 00:53:25,591 Not as yet, no. 802 00:53:25,680 --> 00:53:27,352 He‘s been here a few months. 803 00:53:28,640 --> 00:53:29,993 Indeed, he has. 804 00:53:30,080 --> 00:53:31,672 And all that time, 805 00:53:31,760 --> 00:53:33,557 you, her first husband, 806 00:53:33,640 --> 00:53:34,834 you're not allowed to lie with her. 807 00:53:36,160 --> 00:53:36,956 That's the rule. 808 00:53:37,040 --> 00:53:40,350 Must be hard for you. 809 00:53:42,520 --> 00:53:44,431 Well, we all make sacrifices for the tribe. 810 00:53:44,520 --> 00:53:46,556 So what's the plan? 811 00:53:48,000 --> 00:53:48,989 For who? 812 00:53:49,080 --> 00:53:50,433 What? Uh, for who? 813 00:53:50,520 --> 00:53:51,475 For me, silly. 814 00:53:51,560 --> 00:53:53,312 Ransom? 815 00:53:53,400 --> 00:53:54,719 Torture? 816 00:53:54,800 --> 00:53:56,074 Execution? 817 00:53:57,160 --> 00:53:59,037 What's the general feeling? 818 00:54:00,800 --> 00:54:02,677 Well, things are all a bit... 819 00:54:02,760 --> 00:54:03,829 up in the air at the moment. 820 00:54:05,440 --> 00:54:08,796 Bigger fish and all that, you know. 821 00:54:08,880 --> 00:54:11,314 Strange how in a crisis, 822 00:54:11,400 --> 00:54:14,073 youlook for the obvious dangers 823 00:54:14,160 --> 00:54:15,718 when sometimes, the real dangers 824 00:54:15,800 --> 00:54:18,951 are where you least expect to find them... 825 00:54:19,040 --> 00:54:21,679 sometimes... 826 00:54:21,760 --> 00:54:23,159 right under your nose. 827 00:54:23,240 --> 00:54:24,958 You‘re quite the military tactician, 828 00:54:25,040 --> 00:54:25,995 aren't you? 829 00:54:41,960 --> 00:54:43,791 [Outcast] Do you know how to skin a rabbit? 830 00:54:45,640 --> 00:54:46,629 Of course. 831 00:54:46,720 --> 00:54:47,948 Why are you called an outcast? 832 00:54:48,040 --> 00:54:48,995 [snaps] 833 00:54:51,160 --> 00:54:52,434 You know, you have to listen better. 834 00:54:52,520 --> 00:54:54,636 I'm not an outcast. 835 00:54:54,720 --> 00:54:56,597 I'm The Outcast. 836 00:54:56,680 --> 00:54:58,398 To be The Outcast, 837 00:54:58,480 --> 00:55:00,357 you must be cast out of somewhere, 838 00:55:00,440 --> 00:55:01,714 and notjust for stealing a chicken. 839 00:55:01,800 --> 00:55:03,438 It has to be something big, something important. 840 00:55:05,560 --> 00:55:06,515 I know who cast you out. 841 00:55:06,600 --> 00:55:08,556 It was the Druids. 842 00:55:08,640 --> 00:55:10,870 They did it because you were insane. 843 00:55:10,960 --> 00:55:12,075 Who told you that? 844 00:55:12,160 --> 00:55:13,639 My father. 845 00:55:13,720 --> 00:55:15,517 [Outcast] Oh! Was he a wise man? 846 00:55:15,600 --> 00:55:19,354 Because he might be dead, and this insane one is alive. 847 00:55:19,440 --> 00:55:21,908 So... 848 00:55:22,000 --> 00:55:24,992 You know for someone so wise, you really stink. 849 00:55:25,080 --> 00:55:26,877 Oh, you noticed. Thanks. 850 00:55:26,960 --> 00:55:28,473 You're proud of it? 851 00:55:28,560 --> 00:55:30,312 [Outcast] When your bed is the forest floor, 852 00:55:30,400 --> 00:55:31,719 first thing you learn 853 00:55:31,800 --> 00:55:34,189 is to stink of Death, 854 00:55:34,280 --> 00:55:35,429 get a real good stink on. 855 00:55:35,520 --> 00:55:38,512 When I find a dead fox or a badger, 856 00:55:38,600 --> 00:55:40,477 I like to stop, kneel down, 857 00:55:40,560 --> 00:55:42,596 and have a good roll... 858 00:55:42,680 --> 00:55:46,036 rub it in my hair, on my chest. 859 00:55:46,120 --> 00:55:48,429 The boar hears it loud and clear. 860 00:55:48,520 --> 00:55:49,509 It speaks his language. 861 00:55:49,600 --> 00:55:53,036 It says, "Leave the Outcast alone." 862 00:55:53,120 --> 00:55:54,314 Trust me. It works. 863 00:55:54,400 --> 00:55:56,436 Trust me. It does. 864 00:55:59,440 --> 00:56:01,112 Ungrateful! 865 00:56:03,000 --> 00:56:04,718 I'm not sharing with you, 866 00:56:04,800 --> 00:56:07,075 and tomorrow, you're on your own. 867 00:56:07,160 --> 00:56:09,071 My mission doesn't have room for passengers. 868 00:56:09,160 --> 00:56:10,513 What mission? 869 00:56:10,600 --> 00:56:13,512 Do you have any idea what's going on right now? 870 00:56:13,600 --> 00:56:17,195 The stones upon which Time itself stands... 871 00:56:17,280 --> 00:56:19,874 those stones have shifted. 872 00:56:19,960 --> 00:56:21,359 They're collapsing, 873 00:56:21,440 --> 00:56:22,873 crushing centuries, 874 00:56:22,960 --> 00:56:25,474 annihilating pantheons... 875 00:56:25,560 --> 00:56:30,315 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 876 00:56:30,400 --> 00:56:33,551 incinerated in a single flash... 877 00:56:33,640 --> 00:56:34,755 [exhales] 878 00:56:34,840 --> 00:56:37,070 and when it's gone... 879 00:56:37,160 --> 00:56:38,070 [breathes] 880 00:56:40,960 --> 00:56:42,552 nothing. 881 00:56:42,640 --> 00:56:44,232 Nothing remains, 882 00:56:46,160 --> 00:56:48,151 Danu tried to warn us. 883 00:56:48,240 --> 00:56:51,676 I was the only one who listened. 884 00:56:51,760 --> 00:56:52,670 Don't you see? 885 00:56:52,760 --> 00:56:55,672 All this passes through me. 886 00:56:55,760 --> 00:56:59,196 I didn't want it to. I didn't ask it to. 887 00:56:59,280 --> 00:57:01,669 I prayed that I was going crazy... 888 00:57:04,840 --> 00:57:06,034 but I was right. 889 00:57:06,120 --> 00:57:07,030 Wow. 890 00:57:07,120 --> 00:57:08,872 You must be really important. 891 00:57:10,920 --> 00:57:12,558 So what's the mission? 892 00:57:12,640 --> 00:57:13,959 Isn't it obvious? 893 00:57:14,040 --> 00:57:17,919 I have to stop the Romans. I have to send them home. 894 00:57:18,000 --> 00:57:19,877 Then, to make sure it doesn't happen again, 895 00:57:19,960 --> 00:57:22,793 I have to go to Rome and kill the Emperor. 896 00:57:22,880 --> 00:57:25,599 Then I have to face down 897 00:57:25,680 --> 00:57:29,355 The Great Earth Demon Lokka himself... 898 00:57:29,440 --> 00:57:31,510 and to be perfectly honest, 899 00:57:31,600 --> 00:57:33,591 I haven't thought that far yet. 900 00:57:34,840 --> 00:57:36,956 I bet the Romans are lying awake right now, 901 00:57:37,040 --> 00:57:37,995 shaking. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,399 They don't know 903 00:57:39,480 --> 00:57:40,913 what they've let themselves in for. 904 00:57:41,000 --> 00:57:43,639 I don‘t expect you to understand any of this... 905 00:57:43,720 --> 00:57:45,153 and not because you're a child... 906 00:57:45,240 --> 00:57:47,151 because you're not a child anymore, 907 00:57:47,240 --> 00:57:48,355 but you're not a woman. 908 00:57:49,440 --> 00:57:51,510 You're stuck in between, in limbo. 909 00:57:51,600 --> 00:57:53,670 You're nothing now. 910 00:57:53,760 --> 00:57:55,876 You don't even have a name. You don't even have a name! 911 00:57:55,960 --> 00:57:57,871 You're nothing. Invisible. 912 00:57:57,960 --> 00:57:59,552 Like the wind. 913 00:57:59,640 --> 00:58:00,709 [arrow whooshes] 914 00:58:00,800 --> 00:58:01,710 [swords and scabbards ring] 915 00:58:01,800 --> 00:58:02,710 [bandit] Don't move. 916 00:58:02,800 --> 00:58:03,710 On your knees. 917 00:58:03,800 --> 00:58:05,153 On your knees, wanker, and you. 918 00:58:06,640 --> 00:58:07,959 We are all friends here. 919 00:58:08,920 --> 00:58:10,194 Come and share our food. 920 00:58:10,280 --> 00:58:11,235 Give us your coins. 921 00:58:12,160 --> 00:58:13,718 Do I look like I have any coins? 922 00:58:13,800 --> 00:58:15,028 [bandit] You fucking reek, mate. 923 00:58:15,120 --> 00:58:16,314 [Outcast] Listen, I'll make you a deal. 924 00:58:16,400 --> 00:58:18,277 You can have the rabbit and the girl 925 00:58:18,360 --> 00:58:19,270 if you let me go. 926 00:58:19,360 --> 00:58:20,918 It's good rabbit, 927 00:58:21,000 --> 00:58:23,036 and the girl is a virgin. 928 00:58:23,120 --> 00:58:24,075 What? 929 00:58:25,240 --> 00:58:27,196 If you let me go, you can have both. 930 00:58:28,960 --> 00:58:30,313 Hello, sweetie. 931 00:58:30,400 --> 00:58:32,152 Fuck off! [spits] 932 00:58:32,240 --> 00:58:33,639 Don't kill her. 933 00:58:33,720 --> 00:58:35,119 All right. All right. Get up slowly. 934 00:58:35,200 --> 00:58:37,077 What are you doing? 935 00:58:37,160 --> 00:58:38,673 Now piss off. 936 00:58:45,160 --> 00:58:46,593 Wait, don't I know you from somewhere? 937 00:58:48,400 --> 00:58:50,152 You're from the West Valley. 938 00:58:50,240 --> 00:58:51,673 I know your mother. 939 00:58:51,760 --> 00:58:52,715 You don't know me. 940 00:58:52,800 --> 00:58:54,392 We were friends as children. 941 00:58:54,480 --> 00:58:56,471 You have those blue eyes. 942 00:58:56,560 --> 00:58:58,357 I'd spot them anywhere. 943 00:58:58,440 --> 00:59:00,271 You have that mark there, 944 00:59:00,360 --> 00:59:02,794 that black spot in your pupil, 945 00:59:02,880 --> 00:59:04,711 which means you are fabulously lucky. 946 00:59:04,800 --> 00:59:07,030 Did you know that? 947 00:59:07,120 --> 00:59:08,109 What‘s he raving about? 948 00:59:08,200 --> 00:59:09,110 You do. 949 00:59:09,200 --> 00:59:11,475 You have it here. I see it. 950 00:59:11,560 --> 00:59:13,471 Look me in the eye now. 951 00:59:13,560 --> 00:59:15,516 Now keep looking. 952 00:59:15,600 --> 00:59:17,556 Can you see me? 953 00:59:17,640 --> 00:59:18,834 Can you see that? 954 00:59:18,920 --> 00:59:20,433 Are you looking? 955 00:59:24,720 --> 00:59:25,835 Yes. 956 00:59:26,920 --> 00:59:28,558 Now drop the sword. 957 00:59:31,520 --> 00:59:33,238 62/ :1 958 00:59:33,320 --> 00:59:34,196 Look here. 959 00:59:34,280 --> 00:59:35,599 Catch my eye. 960 00:59:35,680 --> 00:59:37,432 That's it. 961 00:59:37,520 --> 00:59:39,351 Right in my eye. 962 00:59:41,360 --> 00:59:43,430 Can you see me? 963 00:59:43,520 --> 00:59:44,794 Can you see me? 964 00:59:44,880 --> 00:59:48,031 Put the knife down. 965 00:59:48,120 --> 00:59:49,712 Put it down. 966 00:59:49,800 --> 00:59:51,631 Put it down. 967 00:59:53,800 --> 00:59:55,597 Now what's your name? 968 00:59:55,680 --> 00:59:56,954 -Audin. -Brenna. 969 00:59:57,040 --> 00:59:58,758 Brenna... 970 00:59:58,840 --> 00:59:59,795 Audin... 971 01:00:00,960 --> 01:00:02,279 what direction did you come from? 972 01:00:02,360 --> 01:00:03,349 From the North. 973 01:00:03,440 --> 01:00:04,953 What have you seen today? 974 01:00:05,040 --> 01:00:05,950 An army, 975 01:00:06,040 --> 01:00:07,359 marching west along the river. 976 01:00:07,440 --> 01:00:08,509 How many? 977 01:00:08,600 --> 01:00:09,794 At least 500. 978 01:00:09,880 --> 01:00:11,279 They had many prisoners. 979 01:00:11,360 --> 01:00:13,794 Good. 980 01:00:13,880 --> 01:00:14,915 Good... 981 01:00:16,760 --> 01:00:18,637 Now leave us. 982 01:00:18,720 --> 01:00:19,675 Go on. 983 01:00:20,800 --> 01:00:22,358 [birdsong] 984 01:00:23,880 --> 01:00:24,835 We have to move. 985 01:00:24,920 --> 01:00:26,717 Now. 986 01:00:29,440 --> 01:00:32,273 [Druids, chanting] Danfon 9 ar frys Arausio, 987 01:00:32,360 --> 01:00:34,555 Danfon e i gwrdd a'r meirw. 988 01:00:34,640 --> 01:00:36,870 [drumming] 989 01:00:36,960 --> 01:00:38,359 [indistinct religious chanting] 990 01:00:46,800 --> 01:00:48,756 [drumming stops] 991 01:00:48,840 --> 01:00:49,750 He‘s ready. 992 01:00:49,840 --> 01:00:50,829 [Druids cheering] 993 01:01:23,840 --> 01:01:25,831 [marching] 994 01:01:32,120 --> 01:01:33,519 Is all well, Optic? 995 01:01:33,600 --> 01:01:34,669 All's well, Praefectus. 996 01:01:34,760 --> 01:01:36,796 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 997 01:01:38,320 --> 01:01:39,548 Aye, Praefectus. 998 01:01:45,720 --> 01:01:47,358 Defences are dug. 999 01:01:47,440 --> 01:01:48,475 Prisoners back within the stockade 1000 01:01:48,560 --> 01:01:50,915 and under shelter. 1001 01:01:51,000 --> 01:01:53,389 The standards are tented and under guard. 1002 01:01:53,480 --> 01:01:55,118 And our brave boys? 1003 01:01:55,200 --> 01:01:56,315 Ugh... 1004 01:01:56,400 --> 01:01:58,038 If they were on the brink of mutiny 1005 01:01:58,120 --> 01:01:59,394 back in Gaul, 1006 01:01:59,480 --> 01:02:00,708 God only knows where their arses are now. 1007 01:02:00,800 --> 01:02:03,917 Back then, it was sea serpents... 1008 01:02:04,000 --> 01:02:05,115 giant octopus... 1009 01:02:05,200 --> 01:02:07,919 Neptune and his army of the deep. 1010 01:02:08,000 --> 01:02:09,274 Only one day in this country, 1011 01:02:09,360 --> 01:02:11,078 they're ready to swim home. 1012 01:02:11,160 --> 01:02:12,832 Maybe they're the ones we should be afraid of. 1013 01:02:16,840 --> 01:02:18,319 So what's the plan? 1014 01:02:18,400 --> 01:02:20,038 Same as Egypt, Tergeste... 1015 01:02:20,120 --> 01:02:21,792 find the local chieftain, knock on his door, 1016 01:02:21,880 --> 01:02:24,394 find out what they want, who they hate, 1017 01:02:24,480 --> 01:02:25,629 who they want punished 1018 01:02:25,720 --> 01:02:27,950 for centuries of indescribable wrongdoing 1019 01:02:28,040 --> 01:02:29,359 to their noble tribe, 1020 01:02:29,440 --> 01:02:33,115 what sacred forest they want back. 1021 01:02:33,200 --> 01:02:34,679 We listen carefully, 1022 01:02:34,760 --> 01:02:36,352 very, very carefully, 1023 01:02:36,440 --> 01:02:39,238 and we find the weak point, and we push. 1024 01:02:39,320 --> 01:02:40,594 We push hard. 1025 01:02:41,840 --> 01:02:42,909 Five years from now, 1026 01:02:43,000 --> 01:02:45,116 that sacred forest will be Roman ships, 1027 01:02:45,200 --> 01:02:47,270 carrying Roman soldiers to the next place, 1028 01:02:47,360 --> 01:02:49,351 and so on and so on. 1029 01:02:49,440 --> 01:02:50,953 So who do we speak to first? 1030 01:02:51,040 --> 01:02:52,359 Give me a chance. 1031 01:02:52,440 --> 01:02:54,431 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 1032 01:02:57,800 --> 01:02:59,392 There's something I don‘t get. 1033 01:03:02,440 --> 01:03:03,759 What's that? 1034 01:03:03,840 --> 01:03:05,273 The Emperor says, 1035 01:03:05,360 --> 01:03:07,430 "Here's one, lads. 1036 01:03:07,520 --> 01:03:09,431 Who wants to go back to those islands? 1037 01:03:09,520 --> 01:03:11,988 The really fucking terrifying ones up there. 1038 01:03:12,080 --> 01:03:12,990 Let's go back to that place 1039 01:03:13,080 --> 01:03:14,115 Julius Caesar was too scared 1040 01:03:14,200 --> 01:03:17,556 to spend more than five minutes in. 1041 01:03:17,640 --> 01:03:19,232 I mean... 1042 01:03:19,320 --> 01:03:20,639 what do they have up here, 1043 01:03:20,720 --> 01:03:24,110 besides trees and nightmares? 1044 01:03:28,080 --> 01:03:29,991 But you put your hand up. 1045 01:03:31,800 --> 01:03:33,472 Why? 1046 01:03:33,560 --> 01:03:36,518 Why did you petition the Emperor personally? 1047 01:03:36,600 --> 01:03:38,989 And don't say you didn't because you did. 1048 01:03:39,080 --> 01:03:40,035 I know you did. 1049 01:03:43,080 --> 01:03:44,069 What do you think it was 1050 01:03:44,160 --> 01:03:46,276 made old Caesar come all this way, 1051 01:03:46,360 --> 01:03:48,191 take one look, 1052 01:03:48,280 --> 01:03:49,349 and turn straight around? 1053 01:03:49,440 --> 01:03:51,715 So he ran, and you won't. 1054 01:03:51,800 --> 01:03:52,994 Is that it? 1055 01:03:53,080 --> 01:03:55,514 Is that why you want to fight these crazies? 1056 01:03:56,880 --> 01:03:58,472 Do you remember when we were in Cairo, 1057 01:03:58,560 --> 01:03:59,993 coming up an alley by the marketplace? 1058 01:04:00,080 --> 01:04:01,718 We saw these Egyptians standing there. 1059 01:04:01,800 --> 01:04:03,677 They were watching a man perform a trick with chickens. 1060 01:04:05,040 --> 01:04:06,314 No, I don't. 1061 01:04:06,400 --> 01:04:07,992 Yes, you do. 1062 01:04:08,080 --> 01:04:10,116 I don't. I was pissed. 1063 01:04:10,200 --> 01:04:12,668 He had one white hen and one black hen, 1064 01:04:12,760 --> 01:04:13,954 and he took a sword, 1065 01:04:14,040 --> 01:04:15,268 and he chopped off the head of the white hen. 1066 01:04:15,360 --> 01:04:17,555 Then he chopped off the head of the black hen, 1067 01:04:17,640 --> 01:04:19,471 put the heads together, and swapped them over. 1068 01:04:19,560 --> 01:04:21,676 And he gave you the white hen with the black head, 1069 01:04:21,760 --> 01:04:23,159 and me the black hen with the white head, 1070 01:04:23,240 --> 01:04:24,195 and we examined them... 1071 01:04:25,280 --> 01:04:26,838 and then we put them on the ground, 1072 01:04:26,920 --> 01:04:28,273 and they ran off... 1073 01:04:29,920 --> 01:04:31,512 right through the market. 1074 01:04:31,600 --> 01:04:32,510 It was a trick. 1075 01:04:32,600 --> 01:04:34,238 We examined them. 1076 01:04:34,320 --> 01:04:37,312 So he swapped them or something. 1077 01:04:37,400 --> 01:04:38,276 He had four chickens. 1078 01:04:38,360 --> 01:04:40,032 We saw him chop off their heads. 1079 01:04:40,120 --> 01:04:42,680 It was a fucking trick, Aulus! 1080 01:04:44,080 --> 01:04:45,991 Have you lost your mind? 1081 01:04:46,080 --> 01:04:47,559 The next day, I went back to the market, 1082 01:04:47,640 --> 01:04:48,516 looking for the old man. 1083 01:04:48,600 --> 01:04:50,113 I asked around, and I found him. 1084 01:04:51,160 --> 01:04:52,229 I went to his house, 1085 01:04:52,320 --> 01:04:54,436 just this little hovel in a side street. 1086 01:04:54,520 --> 01:04:55,669 We went into the yard, 1087 01:04:55,760 --> 01:04:58,035 and I asked him to show me the trick again. 1088 01:05:00,000 --> 01:05:02,230 Only this time, I had two slaves with me. 1089 01:05:03,600 --> 01:05:04,919 I tied the slaves up. 1090 01:05:05,000 --> 01:05:06,638 I gave him a sword, 1091 01:05:06,720 --> 01:05:10,235 and I said, "You show me. 1092 01:05:10,320 --> 01:05:11,594 I'll pay you well. 1093 01:05:11,680 --> 01:05:13,591 I'll give you anything you want." 1094 01:05:17,920 --> 01:05:20,673 "You just show me the trick again." 1095 01:05:26,800 --> 01:05:28,711 Guess what happened next. 1096 01:05:31,920 --> 01:05:33,353 What happened? 1097 01:05:33,440 --> 01:05:34,350 [thunder rumbles] 1098 01:05:37,000 --> 01:05:37,910 [soldiers yelling] 1099 01:05:38,000 --> 01:05:39,228 [rain falling, soldiers yelling] 1100 01:05:44,440 --> 01:05:46,590 [Lucius] What‘s going on out here? 1101 01:06:05,840 --> 01:06:07,990 Aulus Plautius. 1102 01:06:08,080 --> 01:06:12,790 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1103 01:06:12,880 --> 01:06:14,757 tribune to Caesar, 1104 01:06:14,840 --> 01:06:16,353 who died on the beaches at Walmer. 1105 01:06:16,440 --> 01:06:19,876 I bring fell warning from the Underworld. 1106 01:06:19,960 --> 01:06:22,952 You have desecrated the sacred tree of life. 1107 01:06:23,040 --> 01:06:25,190 You must leave these islands. 1108 01:06:25,280 --> 01:06:28,670 Return to Soracte, to our estate. 1109 01:06:28,760 --> 01:06:32,309 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1110 01:06:32,400 --> 01:06:35,392 There you will find a great and ancient pine. 1111 01:06:35,480 --> 01:06:38,711 Go to the pen, take the greatest stag, 1112 01:06:38,800 --> 01:06:40,791 and make of him a sacrifice there 1113 01:06:40,880 --> 01:06:43,075 to Pluto himself. 1114 01:06:44,760 --> 01:06:48,912 There is still time for his anger to be pacified. 1115 01:06:49,000 --> 01:06:50,479 You have been warned, Aulus Plautius! 1116 01:06:52,240 --> 01:06:53,434 Make amends! 1117 01:06:53,520 --> 01:06:56,193 Make amends! 1118 01:07:23,200 --> 01:07:24,838 Seize him! 1119 01:08:08,520 --> 01:08:10,556 This is my reply! 1120 01:08:10,640 --> 01:08:12,835 [Antonius screams] 1121 01:08:17,400 --> 01:08:18,833 You bury him! 1122 01:08:23,000 --> 01:08:27,630 Anyone else with a message from the underworld, 1123 01:08:27,720 --> 01:08:30,075 speak now! 1124 01:08:33,440 --> 01:08:36,079 Long live Aulus Plautius. 1125 01:08:36,160 --> 01:08:39,152 [soldiers] Long live Aulus Plautius! 1126 01:08:39,240 --> 01:08:42,437 Long live Aulus Plautius! 1127 01:08:42,520 --> 01:08:45,990 Long live Aulus Plautius! 1128 01:08:46,080 --> 01:08:48,548 Long live Aulus Plautius! 1129 01:08:48,640 --> 01:08:51,154 Long live Aulus Plautius! 1130 01:08:51,240 --> 01:08:54,516 Long live Aulus Plautius! 1131 01:08:54,600 --> 01:08:56,511 Trees and nightmares, Lucius. 1132 01:08:56,600 --> 01:08:59,239 Trees and nightmares. 1133 01:09:08,400 --> 01:09:11,312 J‘ Histories of ages pastl‘ 1134 01:09:11,400 --> 01:09:14,312 J‘Unenlightened shadows castl 1135 01:09:14,400 --> 01:09:17,312 J‘ Down through all eternityl‘ 1136 01:09:17,400 --> 01:09:20,233 J‘ The crying of humanityl‘ 1137 01:09:20,320 --> 01:09:23,392 J‘ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man comes J‘ 1138 01:09:23,480 --> 01:09:26,313 J‘ Singing songs of Iovel‘ 1139 01:09:26,400 --> 01:09:29,392 I‘Then when the Hurdy Gurdy Man comes J‘ 1140 01:09:29,480 --> 01:09:30,959 J‘Singing songs... It 73767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.