Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,959
[m]
3
00:00:35,600 --> 00:00:40,799
[m]
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,155
[man] Dangoset bridd...
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,755
dangoset haul.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,914
Datgel imi.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,755
A belh all fynd.
8
00:01:03,440 --> 00:01:04,509
[exhales]
9
00:01:19,240 --> 00:01:20,309
[crow caws]
10
00:01:41,760 --> 00:01:43,273
[indistinct whispering]
11
00:01:44,800 --> 00:01:46,791
Oh, shit.
12
00:01:48,080 --> 00:01:49,638
[thunder rolls]
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,278
[soldiers yelling orders]
14
00:02:10,960 --> 00:02:13,235
All right,
who wants to go first?
15
00:02:14,760 --> 00:02:15,954
In a few hours time,
16
00:02:16,040 --> 00:02:20,192
400 ships
will set sail for Britannia.
17
00:02:20,280 --> 00:02:21,838
20,000 men...
18
00:02:21,920 --> 00:02:25,196
or to be more precise, 19,996,
19
00:02:25,280 --> 00:02:28,352
because you four
didn't fancy it...
20
00:02:28,440 --> 00:02:31,557
thought you'd desert your posts
and make a run for it.
21
00:02:32,560 --> 00:02:34,596
What was it, eh?
22
00:02:34,680 --> 00:02:35,669
The weather?
23
00:02:35,760 --> 00:02:37,512
[man]
Britannia is a cursed land...
24
00:02:37,600 --> 00:02:39,113
ruled by the dead.
25
00:02:39,200 --> 00:02:40,428
The forests are
filled with demons...
26
00:02:40,520 --> 00:02:41,919
a devil‘s army.
27
00:02:42,000 --> 00:02:43,319
They feast
on human flesh.
28
00:02:43,400 --> 00:02:44,833
The sea swarms
with serpents.
29
00:02:44,920 --> 00:02:46,069
Giant squid.
30
00:02:46,160 --> 00:02:47,912
Well, that sounds scary,
doesn't it, Lucius?
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,513
Sounds awful.
32
00:02:49,600 --> 00:02:50,953
We've all heard those stories.
33
00:02:51,040 --> 00:02:52,393
[Lucius] Enough
to give you nightmares.
34
00:02:52,480 --> 00:02:53,799
When you joined
this army,
35
00:02:53,880 --> 00:02:54,790
you swore an oath.
36
00:02:54,880 --> 00:02:56,359
Anyone remember
what it was?
37
00:02:56,440 --> 00:02:59,432
[man] To faithfully execute
all that the Emperor commands,
38
00:02:59,520 --> 00:03:01,238
to never desert the Legion...
39
00:03:01,320 --> 00:03:03,470
[General] Never desert
the Legion...
40
00:03:03,560 --> 00:03:04,356
unless, of course,
41
00:03:04,440 --> 00:03:05,998
the enemy was a bit scary.
42
00:03:07,680 --> 00:03:08,669
Hmm?
43
00:03:09,720 --> 00:03:12,109
Unless...
44
00:03:12,200 --> 00:03:15,397
there was
a fucking giant squid.
45
00:03:15,480 --> 00:03:16,833
We‘re not the only ones.
46
00:03:16,920 --> 00:03:18,069
Half the legion don‘t want it.
47
00:03:19,400 --> 00:03:21,311
[man]
There's going to be a mutiny.
48
00:03:21,400 --> 00:03:23,277
As soon as you're in country,
they're going to do you,
49
00:03:23,360 --> 00:03:24,679
and him...
50
00:03:26,920 --> 00:03:29,434
What's the punishment
for desertion, Lucius?
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,272
[Lucius]
Death by stoning...
52
00:03:31,360 --> 00:03:32,634
to be carried out
by the same legion
53
00:03:32,720 --> 00:03:36,315
whose lives have been endangered
by fell cowardice.
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,356
Please, General.
Have mercy...
55
00:03:38,440 --> 00:03:39,873
[man] Have mercy.
56
00:03:39,960 --> 00:03:41,951
Have mercy, General.
57
00:03:42,040 --> 00:03:43,075
Mercy.
58
00:03:43,160 --> 00:03:44,832
I don't want to wake up
an entire legion,
59
00:03:44,920 --> 00:03:45,830
march them off
these ships
60
00:03:45,920 --> 00:03:47,114
in this pissing rain
61
00:03:47,200 --> 00:03:49,156
just so they can stone you four
to death.
62
00:03:49,240 --> 00:03:51,356
So I will show mercy.
63
00:03:51,440 --> 00:03:54,273
Whichever one of you
cuts the other three's throats,
64
00:03:54,360 --> 00:03:56,476
I'll let that man go.
65
00:03:57,560 --> 00:03:58,549
What?
66
00:03:59,800 --> 00:04:00,710
Lucius?
67
00:04:00,800 --> 00:04:01,755
[Lucius]
Loud and clear, General.
68
00:04:02,920 --> 00:04:04,831
Loud and clear.
69
00:04:06,200 --> 00:04:07,076
I'll do it.
70
00:04:07,160 --> 00:04:08,229
[man] What?
71
00:04:08,320 --> 00:04:09,435
-Give me the knife.
-You're my cousin!
72
00:04:09,520 --> 00:04:10,555
Give me the knife!
73
00:04:10,640 --> 00:04:12,119
Let me do it.
Give me the knife!
74
00:04:12,200 --> 00:04:13,519
I'll do it.
Give me the knife.
75
00:04:13,600 --> 00:04:14,396
Give me the knife.
76
00:04:14,480 --> 00:04:16,391
Silence!
77
00:04:20,560 --> 00:04:22,312
You're a bit quiet.
78
00:04:22,400 --> 00:04:24,038
What‘s the matter?
You don't fancy it?
79
00:04:24,120 --> 00:04:26,190
I made a mistake.
80
00:04:26,280 --> 00:04:27,998
l was weak.
I accept my punishment.
81
00:04:28,080 --> 00:04:30,435
What do you think, Lucius?
Does he look weak to you?
82
00:04:30,520 --> 00:04:31,873
Does he, fuck!
83
00:04:31,960 --> 00:04:33,632
He‘s got muscles on his piss.
84
00:04:33,720 --> 00:04:35,153
[General] I'm going
to need men like you
85
00:04:35,240 --> 00:04:36,878
when we get over there.
86
00:04:39,200 --> 00:04:41,316
So what do you say?
87
00:04:41,400 --> 00:04:42,310
Second chance?
88
00:04:43,520 --> 00:04:45,078
Hmm?
89
00:04:59,000 --> 00:04:59,955
I'll be outside.
90
00:05:06,240 --> 00:05:08,993
No, don't do it, Antonius.
91
00:05:09,080 --> 00:05:10,115
You don't do it,
Antonius.
92
00:05:10,200 --> 00:05:11,599
[man] He's crazy!
Don't do what he says.
93
00:05:11,680 --> 00:05:13,432
Stick together,
please, brother!
94
00:05:13,520 --> 00:05:15,158
We're brothers!
95
00:05:16,520 --> 00:05:17,919
[screaming]
No! Please!
96
00:05:18,000 --> 00:05:19,991
No!
97
00:05:20,080 --> 00:05:22,036
Well, look
at that rain.
98
00:05:22,120 --> 00:05:24,076
Let‘s leave it
a couple of days, shall we?
99
00:05:24,160 --> 00:05:25,639
Wait for the
storm to break?
100
00:05:25,720 --> 00:05:27,756
This is our time.
Trust me.
101
00:05:27,840 --> 00:05:29,353
[screaming from inside the tent]
102
00:05:29,440 --> 00:05:30,634
When we spy land,
103
00:05:30,720 --> 00:05:33,314
the wind will drop,
the waves will vanish,
104
00:05:33,400 --> 00:05:35,675
and we‘ll drop anchor
in perfect sunshine.
105
00:05:35,760 --> 00:05:38,035
What makes you so sure of that?
106
00:05:39,960 --> 00:05:42,190
Because I'm lucky.
107
00:05:46,120 --> 00:05:47,519
We all done in there?
108
00:06:00,400 --> 00:06:02,231
Are you ready for Britannia?
109
00:06:02,320 --> 00:06:03,912
Aye, General.
110
00:06:07,200 --> 00:06:09,714
Well, let's get on
that fucking boat.
111
00:06:09,800 --> 00:06:12,314
[thunder rolls,
waves crash]
112
00:06:36,000 --> 00:06:41,233
[m]
113
00:06:41,320 --> 00:06:44,118
J‘ Thrown like a star
in my vast sleep l
114
00:06:44,200 --> 00:06:47,476
it opened my eyes
to take a peek l
115
00:06:47,560 --> 00:06:50,518
J‘To find that l was
by the sea l
116
00:06:50,600 --> 00:06:53,478
J‘ Gazing with tranquilityl
117
00:06:53,560 --> 00:06:56,552
I 'Twas then
when the Hurdy Gurdy Man came J‘
118
00:06:56,640 --> 00:06:59,632
J‘ Singing songs of love I
119
00:06:59,720 --> 00:07:02,473
J‘Then when
the Hurdy Gurdy Man came I
120
00:07:02,560 --> 00:07:05,677
J‘ Singing songs of love I
121
00:07:08,640 --> 00:07:14,317
J‘"Hurdy gurdy, hurdy gurdy,
hurdy gurdy-gurdy," he sang l‘
122
00:07:14,400 --> 00:07:18,359
J‘"Hurdy gurdy, hurdy gurdy,
hurdy gurdy-gurdy," he sang l‘
123
00:07:18,440 --> 00:07:22,558
[m]
124
00:07:32,360 --> 00:07:37,036
[m]
125
00:07:53,280 --> 00:07:59,037
[m]
126
00:08:08,840 --> 00:08:13,789
[m]
127
00:08:24,960 --> 00:08:30,080
[m]
128
00:08:44,000 --> 00:08:46,230
[excited chatter]
129
00:08:47,360 --> 00:08:49,237
[elder]
Tonight, at the Solstice,
130
00:08:49,320 --> 00:08:51,231
you will be girls no more.
131
00:08:51,320 --> 00:08:53,959
You will choose
a new name,
132
00:08:54,040 --> 00:08:55,439
and the gods
will know you by it.
133
00:08:57,920 --> 00:08:59,592
[child]
When will I talk to her again?
134
00:08:59,680 --> 00:09:02,592
[woman] When the Solstice
has passed, not before.
135
00:09:02,680 --> 00:09:04,033
And if she speaks
to you...
136
00:09:06,680 --> 00:09:09,797
she will disappear...
137
00:09:09,880 --> 00:09:10,995
forever.
138
00:09:11,080 --> 00:09:12,035
[waves crash]
139
00:09:16,520 --> 00:09:17,873
[laughing]
140
00:09:21,160 --> 00:09:22,957
[9395]
141
00:09:23,040 --> 00:09:24,632
I'll stop if you ask.
142
00:09:24,720 --> 00:09:26,153
You have to ask,
though.
143
00:09:26,240 --> 00:09:27,150
[spits, chokes]
144
00:09:27,240 --> 00:09:28,195
Stop!
145
00:09:30,240 --> 00:09:31,593
You spoke.
146
00:09:34,440 --> 00:09:35,350
[laughs]
147
00:09:35,440 --> 00:09:36,919
Your face!
148
00:09:37,000 --> 00:09:39,468
Even the gods
don't see everything.
149
00:09:39,560 --> 00:09:40,470
[whispering]
If I speak to you,
150
00:09:40,560 --> 00:09:42,596
| disappear.
151
00:09:42,680 --> 00:09:43,476
Still here.
152
00:09:43,560 --> 00:09:44,470
Islene!
153
00:09:44,560 --> 00:09:45,913
What are you doing?
154
00:09:48,520 --> 00:09:49,794
[lslene]
Mum bought me here,
155
00:09:49,880 --> 00:09:52,440
when my face was painted white,
156
00:09:52,520 --> 00:09:53,919
day before my Solstice...
157
00:09:54,800 --> 00:09:55,755
to speak to me.
158
00:09:57,640 --> 00:09:58,675
What did she say?
159
00:09:58,760 --> 00:10:01,433
Lots of things.
160
00:10:01,520 --> 00:10:02,919
The thing I rememberwas,
161
00:10:03,000 --> 00:10:05,719
"You don't have to do
everything Dad says."
162
00:10:05,800 --> 00:10:06,949
She said
he's a good man,
163
00:10:07,040 --> 00:10:09,270
but he has a way
of sticking to things,
164
00:10:09,360 --> 00:10:11,635
even if they don't
make him happy.
165
00:10:14,480 --> 00:10:16,835
[girl]
Mum didn't listen to Dad?
166
00:10:16,920 --> 00:10:18,148
She listened.
167
00:10:18,240 --> 00:10:20,117
Then she did
what she wanted.
168
00:10:20,200 --> 00:10:21,155
Did Dad know that?
169
00:10:21,240 --> 00:10:22,878
All men know that.
170
00:10:22,960 --> 00:10:25,190
They just don't like
to talk about it.
171
00:10:25,280 --> 00:10:26,269
So, come on.
172
00:10:27,400 --> 00:10:28,753
Ask me.
173
00:10:28,840 --> 00:10:30,592
Anything you like.
174
00:10:31,960 --> 00:10:33,712
Do you miss being a girl?
175
00:10:33,800 --> 00:10:34,994
Being a girl
176
00:10:35,080 --> 00:10:38,755
is the best thing
in the world...
177
00:10:38,840 --> 00:10:40,159
until you become
a woman.
178
00:10:41,000 --> 00:10:43,753
Then the gods
add something...
179
00:10:43,840 --> 00:10:45,353
something amazing.
180
00:10:47,480 --> 00:10:50,438
Being a girl
is definitely easier,
181
00:10:50,520 --> 00:10:52,909
but being a woman,
182
00:10:53,000 --> 00:10:55,594
if you stay sharp,
put the work in...
183
00:10:59,160 --> 00:11:00,149
Does it hurt?
184
00:11:01,320 --> 00:11:03,595
I mean the knife,
when they cut your tummy.
185
00:11:04,920 --> 00:11:06,751
No.
186
00:11:06,840 --> 00:11:08,034
You're somewhere else.
187
00:11:09,920 --> 00:11:12,070
You have the smoke spirit
inside you.
188
00:11:12,160 --> 00:11:13,513
What's that like?
189
00:11:13,600 --> 00:11:14,749
You'll find out tonight.
190
00:11:17,200 --> 00:11:19,111
It's like...
191
00:11:19,200 --> 00:11:21,395
nothing you've ever felt before.
192
00:11:23,920 --> 00:11:25,148
Cait, truth is...
193
00:11:25,240 --> 00:11:26,116
you're just going to have
to pass through it all.
194
00:11:27,640 --> 00:11:29,517
I'll see you on the other side
of the ritual,
195
00:11:29,600 --> 00:11:31,272
and the first thing we'll do...
196
00:11:31,360 --> 00:11:32,713
remember?
197
00:11:32,800 --> 00:11:33,949
We'll go hunting together.
198
00:11:34,040 --> 00:11:35,234
First thing.
199
00:11:35,320 --> 00:11:36,275
I promise.
200
00:12:22,880 --> 00:12:25,110
Beth wyt ti eisiau Esgymun?
201
00:12:25,200 --> 00:12:26,792
Does dim crosaw iti yma.
202
00:12:28,080 --> 00:12:29,399
Rhaid imi siarad a Veran.
203
00:12:29,480 --> 00:12:32,790
Os gwe/wch yn dda.
Rhaid imi weld Veran.
204
00:12:41,640 --> 00:12:42,516
[Druid]
Mae'rEsgymun yma.
205
00:12:43,680 --> 00:12:45,318
Beth wnaf ag ef?
206
00:12:47,600 --> 00:12:49,875
Beth mae ef eisiau.
207
00:13:00,880 --> 00:13:01,790
Maddeuwch imi.
208
00:13:01,880 --> 00:13:03,598
0nd rhaid imi siarad a Veran...
209
00:13:03,680 --> 00:13:06,319
Take that tongue
out your mouth.
210
00:13:06,400 --> 00:13:07,276
It doesn't belong to you.
211
00:13:07,360 --> 00:13:08,270
Please forgive me
coming here, Willa.
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,190
Don't say my name.
213
00:13:09,280 --> 00:13:11,191
Don‘t look at me.
Look at the earth.
214
00:13:11,280 --> 00:13:12,429
What‘s the matter?
215
00:13:12,520 --> 00:13:13,555
You had enough of life?
216
00:13:13,640 --> 00:13:14,789
You want us to put you
out of your pain?
217
00:13:14,880 --> 00:13:16,359
I need to speak to Veran.
I need to warn him.
218
00:13:16,440 --> 00:13:17,509
Why don't you speak to me?
219
00:13:17,600 --> 00:13:18,828
I need to speak to Veran!
220
00:13:18,920 --> 00:13:19,909
Why don't you speak to me?
221
00:13:25,160 --> 00:13:26,957
For weeks now...
no, for months...
222
00:13:27,040 --> 00:13:27,950
from dawn until night
and beyond...
223
00:13:28,040 --> 00:13:29,075
it's in my dreams too.
224
00:13:29,160 --> 00:13:30,036
Slow down.
225
00:13:32,440 --> 00:13:33,634
There's been signs.
I've checked them all.
226
00:13:33,720 --> 00:13:35,836
The rivers and the sun...
I stared into both.
227
00:13:35,920 --> 00:13:36,955
The sparrows and the...
228
00:13:37,040 --> 00:13:38,314
[Willa]
What are you jabbering about?
229
00:13:38,400 --> 00:13:40,960
You see, the moon...
the moon still speaks to me,
230
00:13:41,040 --> 00:13:43,395
and now it has
the same voice as the sparrows
231
00:13:43,480 --> 00:13:44,708
and the same voice as the river
232
00:13:44,800 --> 00:13:46,518
and the same voice
as the badgers and the frogs.
233
00:13:46,600 --> 00:13:51,276
Everything is speaking
in one voice...
234
00:13:51,360 --> 00:13:53,112
but the sun
won't speak to me...
235
00:13:53,200 --> 00:13:55,350
but everything else
in the same voice...
236
00:13:55,440 --> 00:13:56,589
the same clear voice
237
00:13:56,680 --> 00:13:58,238
saying the same thing
over and over and over
238
00:13:58,320 --> 00:13:59,435
and over and over again.
239
00:13:59,520 --> 00:14:00,430
What does the voice say?
240
00:14:01,600 --> 00:14:03,795
That tonight,
at the Solstice...
241
00:14:03,880 --> 00:14:04,949
What about the Solstice?
242
00:14:06,320 --> 00:14:08,754
The sun
will not rise tomorrow.
243
00:14:11,640 --> 00:14:12,834
The sun will not rise tomorrow!
244
00:14:14,320 --> 00:14:15,673
Outcast.
245
00:14:15,760 --> 00:14:18,115
You knew better
than to come here.
246
00:14:18,200 --> 00:14:19,076
If you want to play games,
247
00:14:19,160 --> 00:14:20,832
the Druids are ready.
248
00:14:23,160 --> 00:14:24,559
You listen carefully.
249
00:14:24,640 --> 00:14:27,518
If you ever...
250
00:14:27,600 --> 00:14:30,319
ever come here again...
251
00:14:33,640 --> 00:14:36,757
I will eat your eyes.
252
00:14:36,840 --> 00:14:39,877
Is that clear?
253
00:14:39,960 --> 00:14:41,552
Get out.
254
00:15:17,960 --> 00:15:19,837
[mutters under his breath]
255
00:15:24,800 --> 00:15:25,755
[exhales]
256
00:16:13,520 --> 00:16:17,559
[m]
257
00:16:21,920 --> 00:16:24,798
[gasping]
258
00:17:24,400 --> 00:17:26,595
[elder] The girl must die...
259
00:17:26,680 --> 00:17:28,955
so the woman can live.
260
00:17:37,880 --> 00:17:39,438
[exhales]
261
00:17:52,960 --> 00:17:54,154
[drumming]
262
00:18:19,760 --> 00:18:20,909
[Cait] I put my trust
in the Goddess,
263
00:18:21,000 --> 00:18:23,833
who watches down on me
this solstice night.
264
00:18:23,920 --> 00:18:25,990
Have you chosen a name?
265
00:18:26,080 --> 00:18:27,638
Don't speak it.
266
00:18:27,720 --> 00:18:30,359
It must be known only to you...
267
00:18:30,440 --> 00:18:31,395
and the Goddess.
268
00:18:57,400 --> 00:18:58,355
I'm not ready.
269
00:19:00,400 --> 00:19:02,231
I'm not ready.
I'm not ready.
270
00:19:02,320 --> 00:19:05,039
Don't be scared.
271
00:19:05,120 --> 00:19:06,519
You have wings.
272
00:19:06,600 --> 00:19:08,033
I can see them.
273
00:19:16,640 --> 00:19:17,595
Father.
274
00:19:29,800 --> 00:19:31,074
[elder] Cait...
275
00:19:32,960 --> 00:19:33,915
is gone.
276
00:19:42,080 --> 00:19:42,990
[Cait] When I was cold,
277
00:19:43,080 --> 00:19:44,911
you kept me warm.
278
00:19:47,840 --> 00:19:52,118
When I wept, you comforted me.
279
00:19:53,680 --> 00:19:55,910
I am of the Earth
because of you.
280
00:19:56,000 --> 00:20:00,118
Because of you, I belong...
281
00:20:00,200 --> 00:20:02,760
and when you are a child again,
282
00:20:02,840 --> 00:20:05,513
weak, helpless,
283
00:20:05,600 --> 00:20:07,238
I will protect you.
284
00:20:10,240 --> 00:20:12,879
I will protect you.
285
00:20:14,240 --> 00:20:15,468
Tell us your name, sister.
286
00:20:16,920 --> 00:20:18,512
Who are you?
287
00:20:23,720 --> 00:20:25,756
[strange droning, yelling]
288
00:20:29,800 --> 00:20:30,994
What's wrong?
289
00:20:33,880 --> 00:20:36,269
[distant yelling]
290
00:20:36,360 --> 00:20:37,793
[screaming]
291
00:20:37,880 --> 00:20:38,869
Run!
292
00:20:42,480 --> 00:20:43,595
[grunting, yelling]
293
00:20:51,800 --> 00:20:52,755
Come on!
294
00:20:54,200 --> 00:20:56,031
[soldier] Charge!
295
00:21:04,760 --> 00:21:05,636
[soldier] Loose!
296
00:21:08,040 --> 00:21:09,109
[screaming]
297
00:21:19,080 --> 00:21:20,593
[people screaming, yelling]
298
00:21:34,400 --> 00:21:36,152
Father, no!
299
00:21:49,520 --> 00:21:50,873
[villagers screaming]
300
00:21:52,880 --> 00:21:54,313
Take them off. Go!
301
00:21:56,880 --> 00:21:58,359
[grunting]
302
00:21:58,440 --> 00:21:59,316
[Cait screams]
303
00:22:16,800 --> 00:22:18,153
[lslene gasps]
304
00:22:30,200 --> 00:22:31,155
No!
305
00:22:32,880 --> 00:22:34,791
[Cait, screaming] No!
306
00:22:34,880 --> 00:22:35,835
lslenel
307
00:22:38,000 --> 00:22:38,876
lslenel
308
00:22:41,040 --> 00:22:43,076
lslenel
309
00:22:43,160 --> 00:22:44,957
lslenel
310
00:22:45,040 --> 00:22:45,950
lslenel
311
00:22:46,040 --> 00:22:48,110
[screaming]
312
00:22:48,200 --> 00:22:49,997
lslenel
313
00:22:50,080 --> 00:22:51,274
[screams pants]
314
00:22:53,160 --> 00:22:54,434
[muffled sobs]
315
00:23:05,920 --> 00:23:07,717
[soldiers shouting orders]
316
00:23:08,760 --> 00:23:10,079
General!
317
00:23:26,880 --> 00:23:29,599
Behold...
318
00:23:29,680 --> 00:23:32,069
gods of Britannia!
319
00:23:34,000 --> 00:23:37,390
I am Rome,
320
00:23:37,480 --> 00:23:41,359
and where I walk is Rome.
321
00:23:58,840 --> 00:24:03,675
[m]
322
00:24:20,640 --> 00:24:25,156
[m]
323
00:24:36,520 --> 00:24:40,115
[m]
324
00:24:49,080 --> 00:24:50,877
Come on...
325
00:24:55,760 --> 00:24:57,398
Come on, show up.
326
00:25:04,200 --> 00:25:05,519
They're here.
327
00:25:13,080 --> 00:25:17,392
[m]
328
00:25:59,760 --> 00:26:00,670
On this our Solstice,
329
00:26:00,760 --> 00:26:03,752
l, Pellenor,
accept this gift
330
00:26:03,840 --> 00:26:05,114
from your noble tribe.
331
00:26:05,200 --> 00:26:07,350
l, Antedia,
332
00:26:07,440 --> 00:26:09,112
also accept this gift.
333
00:26:09,200 --> 00:26:10,792
From yours.
334
00:26:15,600 --> 00:26:17,079
Well, at least the rain
held off.
335
00:26:21,200 --> 00:26:22,428
You're ready.
336
00:26:22,520 --> 00:26:23,999
Yes, Uncle.
337
00:26:31,920 --> 00:26:35,356
A wedding is the happiest day
in a man's life.
338
00:26:35,440 --> 00:26:37,908
For me, it was the last,
but anyway.
339
00:26:39,120 --> 00:26:40,872
Congratulations.
340
00:26:40,960 --> 00:26:42,188
Off you go.
341
00:26:47,200 --> 00:26:51,955
[m]
342
00:27:20,600 --> 00:27:22,113
Is it not comfortable?
343
00:27:22,200 --> 00:27:24,839
I am comfortable.
344
00:27:33,400 --> 00:27:34,355
Now.
345
00:27:37,680 --> 00:27:40,717
Hearthis, Pellenor,
scum, coward!
346
00:27:40,800 --> 00:27:43,075
l shit on the souls
of your dead!
347
00:27:44,280 --> 00:27:47,590
l'll drink your blood
before I‘ll let it pollute mine!
348
00:27:49,080 --> 00:27:50,957
Go! Father, go!
349
00:27:51,040 --> 00:27:52,234
Lindon! Get the girl!
350
00:28:24,600 --> 00:28:25,555
Defend the king!
351
00:29:29,440 --> 00:29:30,395
Where am I?
352
00:29:32,200 --> 00:29:33,872
Was it...
was it a dream?
353
00:29:36,440 --> 00:29:37,714
No.
No, no, no...
354
00:29:37,800 --> 00:29:39,358
[weeps]
355
00:29:39,440 --> 00:29:40,236
Stop crying.
356
00:29:40,320 --> 00:29:41,958
Stop crying.
357
00:29:42,040 --> 00:29:43,393
No.
358
00:29:43,480 --> 00:29:44,754
Listen...
359
00:29:44,840 --> 00:29:45,636
at your home,
360
00:29:45,720 --> 00:29:47,950
is there valuables?
361
00:29:48,040 --> 00:29:49,951
Coins? Silver? Cloth?
362
00:29:50,040 --> 00:29:51,951
Anything that got
passed down
363
00:29:52,040 --> 00:29:53,473
in a secret place?
364
00:29:55,640 --> 00:29:56,709
[cries]
365
00:30:06,120 --> 00:30:07,633
Stay close.
Keep quiet.
366
00:30:07,720 --> 00:30:09,950
No, no, no...
no, no, no, no, no!
367
00:30:13,800 --> 00:30:15,597
Grand-dad?
368
00:30:20,960 --> 00:30:22,279
[93595]
369
00:30:27,800 --> 00:30:29,074
[tearful]
Grand-dad...
370
00:30:33,760 --> 00:30:34,954
This is it.
371
00:30:37,200 --> 00:30:38,394
Lovely.
372
00:30:39,840 --> 00:30:41,592
[cries]
373
00:31:17,880 --> 00:31:18,995
What was I thinking of?
374
00:31:19,080 --> 00:31:21,071
Listening to that bitch Antedia,
375
00:31:21,160 --> 00:31:23,230
on my fucking knees.
376
00:31:23,320 --> 00:31:24,309
Father, I am certain...
377
00:31:24,400 --> 00:31:26,470
It was too soon, Phelan.
378
00:31:26,560 --> 00:31:28,994
I should never have listened
to you.
379
00:31:34,320 --> 00:31:35,548
Why were you there?
380
00:31:35,640 --> 00:31:36,595
l forbade it.
381
00:31:40,880 --> 00:31:44,634
This war with the Regni
will rage for generations,
382
00:31:44,720 --> 00:31:46,870
thanks to you!
383
00:31:46,960 --> 00:31:49,758
Listen very carefully.
384
00:31:49,840 --> 00:31:54,630
You will not leave here again
without my permission.
385
00:31:54,720 --> 00:31:56,039
Is that clear?
386
00:31:56,120 --> 00:31:58,076
So I am your prisoner now.
387
00:31:58,160 --> 00:31:59,718
Is that clear?
388
00:32:01,680 --> 00:32:02,590
[hushes]
389
00:32:05,360 --> 00:32:06,475
Very.
390
00:32:14,800 --> 00:32:16,950
So your genius
plan failed.
391
00:32:17,040 --> 00:32:20,999
This was our only route
to peace.
392
00:32:21,080 --> 00:32:22,832
You show me another.
393
00:32:22,920 --> 00:32:23,875
You know, when
we first met,
394
00:32:23,960 --> 00:32:26,349
I thought, "There's
a smart one.
395
00:32:26,440 --> 00:32:28,192
It's not all black
and white with him."
396
00:32:28,280 --> 00:32:29,952
As the years went by,
397
00:32:30,040 --> 00:32:34,556
after all those compromises,
all those... bright ideas,
398
00:32:34,640 --> 00:32:35,993
soon,
instead of black and white,
399
00:32:36,080 --> 00:32:37,433
it's murky grey.
400
00:32:37,520 --> 00:32:39,556
Please.
401
00:32:39,640 --> 00:32:41,312
Before you know it,
you're stuck up to your neck
402
00:32:41,400 --> 00:32:42,628
in murky grey shit.
403
00:32:45,760 --> 00:32:47,751
Amena, did I say?
404
00:32:49,040 --> 00:32:49,995
Lindon is missing.
405
00:32:50,080 --> 00:32:51,877
He was ordered
to stay back
406
00:32:51,960 --> 00:32:54,030
and hold the field.
407
00:32:54,120 --> 00:32:56,076
He hasn't returned.
408
00:33:00,160 --> 00:33:01,991
Who gave the order?
409
00:33:02,080 --> 00:33:03,718
Ooh, uh...
410
00:33:03,800 --> 00:33:04,994
that would have been...
411
00:33:05,080 --> 00:33:05,990
me.
412
00:33:06,080 --> 00:33:07,274
Mm.
413
00:33:07,360 --> 00:33:08,190
Bloody good of him,
though, wasn't it?
414
00:33:08,280 --> 00:33:10,236
Staying back,
all alone...
415
00:33:10,320 --> 00:33:11,230
hold the fort.
416
00:33:11,320 --> 00:33:12,594
Just him,
417
00:33:12,680 --> 00:33:14,716
against all those Regni.
418
00:33:14,800 --> 00:33:15,710
Whata man, mm?
419
00:33:15,800 --> 00:33:17,916
Whata man.
420
00:33:18,000 --> 00:33:19,911
Trust me, husband...
421
00:33:20,000 --> 00:33:22,389
you don't know what a man is.
422
00:33:28,400 --> 00:33:30,470
[Phelan]
l'll speak to Father.
423
00:33:30,560 --> 00:33:33,074
He may relent, given time.
424
00:33:33,160 --> 00:33:35,958
He would rather
I was dead.
425
00:33:39,240 --> 00:33:41,470
No harm will ever
come to you...
426
00:33:41,560 --> 00:33:42,993
not while I'm alive.
427
00:33:43,080 --> 00:33:45,036
Remember that.
428
00:33:45,120 --> 00:33:50,069
Gorllwys frawd a
dychwel i'r Ddaear.
429
00:33:52,280 --> 00:33:57,308
Yn rhydd fel yr aer,
Yn rhydd feI y mor.
430
00:33:59,120 --> 00:34:00,519
This is all my fault.
431
00:34:02,320 --> 00:34:05,357
I broke the oath.
432
00:34:05,440 --> 00:34:06,350
My sister and me,
433
00:34:06,440 --> 00:34:07,509
we went down
to the beach and...
434
00:34:07,600 --> 00:34:08,555
When?
435
00:34:09,680 --> 00:34:11,398
Last night.
436
00:34:11,480 --> 00:34:12,595
We spoke to each other.
437
00:34:15,320 --> 00:34:18,357
You know it's forbidden
for The Betwixt to speak.
438
00:34:18,440 --> 00:34:20,112
lslene said...
439
00:34:20,200 --> 00:34:21,792
It doesn't really matter
what she said, does it?
440
00:34:21,880 --> 00:34:24,997
Point is, she wasn't
supposed to say anything.
441
00:34:25,080 --> 00:34:26,991
No wonder she's dead.
442
00:34:30,360 --> 00:34:31,759
I don't have time for this.
443
00:34:31,840 --> 00:34:34,798
There's a cave
a few miles across the river.
444
00:34:34,880 --> 00:34:36,950
It's protected
by strong spirits.
445
00:34:37,040 --> 00:34:38,473
Good luck.
446
00:34:38,560 --> 00:34:40,357
[sobs]
447
00:34:46,560 --> 00:34:47,515
I'll take you
as far as the river,
448
00:34:47,600 --> 00:34:49,113
but then,
you're on your own...
449
00:34:50,800 --> 00:34:51,915
but the cat stays.
450
00:34:52,000 --> 00:34:53,718
Take it or leave it.
The cat stays,
451
00:34:53,800 --> 00:34:55,119
but do it now.
452
00:34:57,680 --> 00:34:58,669
Oh, come on.
453
00:35:01,040 --> 00:35:02,314
[cat meows]
454
00:35:02,400 --> 00:35:03,435
[sobs]
455
00:35:21,040 --> 00:35:23,349
Listen to me.
456
00:35:23,440 --> 00:35:24,873
When catastrophes come,
457
00:35:24,960 --> 00:35:27,155
it's easy to
blame yourself.
458
00:35:27,240 --> 00:35:29,754
It's natural,
459
00:35:29,840 --> 00:35:33,196
but what's happening here,
all of this,
460
00:35:33,280 --> 00:35:36,397
is not your fault.
461
00:35:36,480 --> 00:35:38,391
It's not about you.
462
00:35:38,480 --> 00:35:39,435
It's not about...
463
00:35:39,520 --> 00:35:41,158
It's not about you.
464
00:35:41,240 --> 00:35:43,151
It's about me.
465
00:35:48,040 --> 00:35:49,758
Good.
466
00:35:49,840 --> 00:35:51,193
[thumps her back]
467
00:35:53,680 --> 00:35:54,908
Let's go.
468
00:36:26,800 --> 00:36:28,472
Word of advice.
469
00:36:28,560 --> 00:36:30,357
Don't look 'em in the eye.
470
00:36:30,440 --> 00:36:31,953
What?
471
00:36:32,040 --> 00:36:33,109
Trust me.
472
00:36:33,200 --> 00:36:35,794
Not a good idea.
473
00:36:39,360 --> 00:36:40,918
Here, take over.
474
00:37:11,880 --> 00:37:13,393
[General]
All well, Legionary?
475
00:37:16,360 --> 00:37:18,032
Forgive me, General.
476
00:37:20,920 --> 00:37:21,875
You taken a dump yet?
477
00:37:24,640 --> 00:37:25,470
Not yet, General.
478
00:37:25,560 --> 00:37:27,073
My first commander told me
479
00:37:27,160 --> 00:37:28,275
that you‘re not really
in the territory
480
00:37:28,360 --> 00:37:30,396
'til you've had a good dump.
481
00:37:30,480 --> 00:37:32,516
Let the enemy know you're here.
482
00:37:33,480 --> 00:37:34,754
He also told me
483
00:37:34,840 --> 00:37:37,479
when you kill a man,
his weight falls upon you...
484
00:37:38,640 --> 00:37:40,551
everything he was,
485
00:37:40,640 --> 00:37:42,198
everything
he now will never be...
486
00:37:42,280 --> 00:37:44,555
and if you try
to carry that weight,
487
00:37:44,640 --> 00:37:45,914
you'll tire.
488
00:37:46,000 --> 00:37:48,468
Soon, you'll be unable to move,
to hold your sword,
489
00:37:48,560 --> 00:37:51,154
and sure enough,
the man you fought...
490
00:37:52,720 --> 00:37:55,314
the man you trained
so hard to defeat,
491
00:37:55,400 --> 00:37:57,789
to vanquish...
492
00:38:00,640 --> 00:38:02,551
he has vanquished you.
493
00:38:18,160 --> 00:38:19,070
What's your name?
494
00:38:19,160 --> 00:38:20,673
Antonius.
495
00:38:22,440 --> 00:38:25,557
Well, Antonius...
496
00:38:25,640 --> 00:38:27,551
| suggest you grab
a handful of those leaves
497
00:38:27,640 --> 00:38:28,834
and go and make your mark,
498
00:38:28,920 --> 00:38:31,639
and then get back to your post.
499
00:38:31,720 --> 00:38:33,517
Aye, General.
500
00:38:55,880 --> 00:38:57,313
Mars, hear me.
501
00:38:57,400 --> 00:39:01,279
Make me strong this day
to see the moon this night.
502
00:39:01,360 --> 00:39:03,635
Make my hand and mind strong.
503
00:39:03,720 --> 00:39:05,153
Hear me, Mars.
504
00:39:05,240 --> 00:39:06,912
Hear me.
505
00:39:22,280 --> 00:39:23,474
[groans]
506
00:39:26,520 --> 00:39:29,353
Say goodbye
to your Cantii balls.
507
00:39:30,760 --> 00:39:31,795
[grunts]
508
00:39:53,040 --> 00:39:53,950
[indistinct yelling]
509
00:39:54,040 --> 00:39:55,678
[marching, yelling grows louder]
510
00:40:09,880 --> 00:40:12,838
[Lindon] All I know
is I never saw such an army.
511
00:40:12,920 --> 00:40:14,717
War horses, iron wagons,
512
00:40:14,800 --> 00:40:17,519
more spearmen
than I ever faced on any field.
513
00:40:17,600 --> 00:40:19,113
Could they have
been barbarians?
514
00:40:19,200 --> 00:40:20,349
l have fought
barbarians,
515
00:40:20,440 --> 00:40:24,353
and I know what a Roman
war party looks like.
516
00:40:24,440 --> 00:40:25,714
[Amena] Seems our war
with the Regni
517
00:40:25,800 --> 00:40:27,074
is small beer now.
518
00:40:27,160 --> 00:40:29,355
[Pellenor] Have you ever seen
a Roman war party?
519
00:40:29,440 --> 00:40:30,634
[Amena] Perhaps this puts
your own misdemeanors
520
00:40:30,720 --> 00:40:32,597
into perspective.
521
00:40:32,680 --> 00:40:36,229
If the Romans had built boats
across the water,
522
00:40:36,320 --> 00:40:37,878
we would have known.
523
00:40:37,960 --> 00:40:39,439
You know my heart
has always been with you
524
00:40:39,520 --> 00:40:42,478
on these problems
with your father.
525
00:40:42,560 --> 00:40:45,632
ljust want you to know
that when your brother is king,
526
00:40:45,720 --> 00:40:48,314
things will be different
for you.
527
00:40:48,400 --> 00:40:49,435
So I should look forward
528
00:40:49,520 --> 00:40:51,750
to the death of my own father?
529
00:40:53,400 --> 00:40:57,029
...An invasion
with thousands of men...
530
00:40:58,120 --> 00:41:00,156
At least Lindon
is safely returned.
531
00:41:02,240 --> 00:41:04,549
We have the gods
to thank for that.
532
00:41:04,640 --> 00:41:05,470
[Phelan] Unless they brought
their own slaves,
533
00:41:05,560 --> 00:41:06,959
and bribed our spies.
534
00:41:07,040 --> 00:41:08,519
[Amena] Husband!
535
00:41:10,360 --> 00:41:11,839
[Amena]
Thank the Gods you're safe.
536
00:41:15,040 --> 00:41:15,950
My King,
537
00:41:16,040 --> 00:41:17,758
may I take your brave servant
and tend to his wounds?
538
00:41:17,840 --> 00:41:18,716
Very well.
539
00:41:18,800 --> 00:41:20,916
Come, husband.
540
00:41:22,080 --> 00:41:23,877
You are safe now.
541
00:41:28,760 --> 00:41:30,193
Send out our best scouts.
We need information.
542
00:41:30,280 --> 00:41:31,679
Let me go.
543
00:41:31,760 --> 00:41:33,716
You will remain here.
544
00:41:33,800 --> 00:41:34,835
We are blind.
We need every eye...
545
00:41:34,920 --> 00:41:36,876
Leave this hall.
546
00:42:06,320 --> 00:42:08,390
[General]
Battle joined at midnight.
547
00:42:08,480 --> 00:42:11,278
Scant resistance met.
548
00:42:11,360 --> 00:42:12,873
Locerly Cross captured.
549
00:42:12,960 --> 00:42:15,235
60 prisoners taken.
550
00:42:15,320 --> 00:42:17,072
[Lucius] General!
551
00:42:17,160 --> 00:42:20,038
We met messengers
from the northern landings.
552
00:42:22,080 --> 00:42:23,433
The cavalry units
established beach heads
553
00:42:23,520 --> 00:42:24,430
all along the estuary.
554
00:42:24,520 --> 00:42:28,354
Tell Vespasian
we‘re heading in-country.
555
00:42:28,440 --> 00:42:30,112
And our supply lines
back to the ships?
556
00:42:30,200 --> 00:42:32,953
There's more than
enough food and slaves.
557
00:42:33,040 --> 00:42:34,155
We go inland, dig in.
558
00:42:34,240 --> 00:42:35,229
Two or three days,
559
00:42:35,320 --> 00:42:37,629
the cavalry units
can catch us up.
560
00:42:37,720 --> 00:42:38,869
By that time,
561
00:42:38,960 --> 00:42:40,871
we'll have the measure
of the counter-attack.
562
00:42:40,960 --> 00:42:42,837
How are the men?
563
00:42:46,080 --> 00:42:47,115
Shitting themselves.
564
00:42:47,200 --> 00:42:48,599
The general consensus
565
00:42:48,680 --> 00:42:50,671
is that we've just
invaded Hell.
566
00:42:50,760 --> 00:42:52,671
There's a river
and level ground
567
00:42:52,760 --> 00:42:53,749
four miles north-east.
568
00:42:53,840 --> 00:42:55,114
We can be there by noon
569
00:42:55,200 --> 00:42:56,792
and have ditches
dug by sunset.
570
00:42:56,880 --> 00:42:57,915
Carry on, Praefectus.
571
00:42:59,960 --> 00:43:00,915
Legate.
572
00:43:02,560 --> 00:43:03,913
What of the
missing legionary?
573
00:43:04,000 --> 00:43:04,955
We've searched.
574
00:43:05,040 --> 00:43:06,758
No sign of him.
575
00:43:07,920 --> 00:43:09,273
Interesting.
576
00:43:12,320 --> 00:43:14,197
Give the order to move out.
577
00:43:14,280 --> 00:43:15,235
General.
578
00:43:33,360 --> 00:43:35,396
Company!
579
00:43:35,480 --> 00:43:36,799
Move out!
580
00:43:36,880 --> 00:43:37,869
Sir!
581
00:43:37,960 --> 00:43:38,790
Keep your mouth shut.
582
00:43:38,880 --> 00:43:39,790
[prisoner]
I have two daughters.
583
00:43:39,880 --> 00:43:42,599
Are they safe?
584
00:43:42,680 --> 00:43:43,590
Where are they?
585
00:43:43,680 --> 00:43:46,558
Please!
Sir!
586
00:43:46,640 --> 00:43:48,392
Where are my daughters?
587
00:43:56,600 --> 00:43:58,875
[Cait] Why did you save me
last night?
588
00:43:58,960 --> 00:44:00,439
[Outcast]
I didn't save you.
589
00:44:00,520 --> 00:44:02,590
There were arrows.
590
00:44:02,680 --> 00:44:03,954
I used you as cover.
591
00:44:04,040 --> 00:44:05,109
You‘re small.
592
00:44:05,200 --> 00:44:06,428
Then I thought
593
00:44:06,520 --> 00:44:08,670
your father might have
something stashed away,
594
00:44:08,760 --> 00:44:10,159
but that was
a total dead end.
595
00:44:10,240 --> 00:44:12,196
It was a mistake.
596
00:44:12,280 --> 00:44:15,397
When we reach the river,
you're on your own.
597
00:44:18,280 --> 00:44:19,315
What's a Roman?
598
00:44:21,280 --> 00:44:23,589
You salt farmers are even
more ignorant than I thought.
599
00:44:23,680 --> 00:44:26,592
The Romans are devils.
600
00:44:26,680 --> 00:44:27,999
They're the foot
soldiers of Lokka,
601
00:44:28,080 --> 00:44:29,991
the Great Earth Demon.
602
00:44:30,080 --> 00:44:31,559
They started
in a place called Rome.
603
00:44:31,640 --> 00:44:32,755
What‘s Rome?
604
00:44:32,840 --> 00:44:34,353
Rome is one of the
seven mouths of Hell.
605
00:44:34,440 --> 00:44:37,557
Basically, it was just
some god-forsaken shithole
606
00:44:37,640 --> 00:44:39,471
in the middle of nowhere,
607
00:44:39,560 --> 00:44:40,709
but Lokka came up
from the Underworld
608
00:44:40,800 --> 00:44:42,153
and made it
his home on Earth,
609
00:44:42,240 --> 00:44:45,232
and he filled it
with his power,
610
00:44:45,320 --> 00:44:47,550
and it grew
and grew and grew,
611
00:44:47,640 --> 00:44:52,236
and now Rome spreads all the way
across the whole world...
612
00:44:53,720 --> 00:44:55,119
even here.
613
00:45:00,480 --> 00:45:02,038
[distant marching]
614
00:45:09,960 --> 00:45:11,473
That's nice.
615
00:45:11,560 --> 00:45:12,629
Welcoming.
616
00:45:25,160 --> 00:45:28,391
I don‘t like these
faces in the trees.
617
00:45:28,480 --> 00:45:31,278
Take your best riders.
Lead an advance party.
618
00:45:31,360 --> 00:45:32,793
First sign of trouble,
sound the bugle.
619
00:45:32,880 --> 00:45:33,835
Leander!
620
00:45:33,920 --> 00:45:34,830
Cassius!
621
00:45:34,920 --> 00:45:36,399
Aelius! Ho!
622
00:45:39,320 --> 00:45:41,390
[Catt]
How many are there?
623
00:45:41,480 --> 00:45:43,789
[Outcast]
Around 20,000...
624
00:45:43,880 --> 00:45:45,677
with more on the way.
625
00:45:45,760 --> 00:45:47,432
How do you know?
626
00:45:47,520 --> 00:45:49,431
Because I went
to the Underworld,
627
00:45:49,520 --> 00:45:51,431
and I spoke to some people
I know there,
628
00:45:51,520 --> 00:45:53,636
people
who can see everything,
629
00:45:53,720 --> 00:45:55,278
and they told me.
630
00:45:55,360 --> 00:45:57,999
You went to
the Underworld?
631
00:46:01,840 --> 00:46:03,353
Yesterday.
632
00:46:03,440 --> 00:46:04,839
It's a long story...
633
00:46:04,920 --> 00:46:07,150
one I‘m forbidden to tell you.
634
00:46:07,240 --> 00:46:08,309
Can you take me there?
635
00:46:08,400 --> 00:46:09,992
No.
636
00:46:10,080 --> 00:46:11,308
Absolutely not.
Never.
637
00:46:11,400 --> 00:46:13,550
But lslene is there
and Grandfather.
638
00:46:13,640 --> 00:46:14,868
You have to take me to them.
639
00:46:14,960 --> 00:46:16,632
No, I don't.
640
00:46:16,720 --> 00:46:18,358
But I could see them again.
641
00:46:18,440 --> 00:46:19,429
I don't care.
642
00:46:19,520 --> 00:46:20,635
If you had any idea
643
00:46:20,720 --> 00:46:22,358
what it takes
to make thatjourney,
644
00:46:22,440 --> 00:46:24,317
you wouldn't ask
such a stupid question.
645
00:46:24,400 --> 00:46:25,833
But I didn't get
to say goodbye.
646
00:46:25,920 --> 00:46:28,878
I'm not going to risk my life
so you can say goodbye
647
00:46:28,960 --> 00:46:30,393
to your dead grand-dad
or your sister.
648
00:46:30,480 --> 00:46:32,152
They‘re dead.
Get used to it.
649
00:46:32,240 --> 00:46:33,389
You bastard.
650
00:46:34,240 --> 00:46:35,070
No, no, no, no.
651
00:46:35,160 --> 00:46:36,991
You want to see them,
652
00:46:37,080 --> 00:46:38,354
you got
all you need right there,
653
00:46:38,440 --> 00:46:40,908
but I'm sure as hell
not taking you.
654
00:46:43,240 --> 00:46:44,593
I hate you.
655
00:46:44,680 --> 00:46:46,272
I'm not that fond
of you either.
656
00:47:00,640 --> 00:47:02,119
[Druid, echoing]
Does dim i'w ofni.
657
00:47:02,200 --> 00:47:05,192
Fe'u gyrrwn yn ol i'r
hell fel y tro diwethaf.
658
00:47:05,280 --> 00:47:06,235
Nid ofnaf hwy.
659
00:47:07,480 --> 00:47:09,994
Ond ni fydd pethau
fe/ y tro diwethaf.
660
00:47:10,080 --> 00:47:11,672
Rhaid cael ffydd.
661
00:47:11,760 --> 00:47:15,753
Adnabyddwn hwythau yn well nag
adnabyddai hwythau eu hunain.
662
00:47:15,840 --> 00:47:17,398
Cytunwn ar hynny.
663
00:47:28,480 --> 00:47:30,152
[General] Notice anything odd
about our landing yesterday?
664
00:47:30,240 --> 00:47:31,878
Apart from
the knocking of knees
665
00:47:31,960 --> 00:47:33,313
and the overpowering
smell of shite?
666
00:47:34,560 --> 00:47:36,676
Nine decades ago,
when Caesar landed,
667
00:47:36,760 --> 00:47:38,830
the Celts were waiting
on the beach in their thousands.
668
00:47:38,920 --> 00:47:40,069
Yesterday,
not a single Celt was there
669
00:47:40,160 --> 00:47:41,115
to greet us.
670
00:47:43,120 --> 00:47:46,396
We march 50,000 men
clear across Gaul,
671
00:47:46,480 --> 00:47:48,391
spend six weeks at the coast,
672
00:47:48,480 --> 00:47:50,948
quelling mutiny
after mutiny,
673
00:47:54,240 --> 00:47:55,673
Tell you anything?
674
00:47:55,760 --> 00:47:58,194
The tribes are divided.
We knew that.
675
00:47:58,280 --> 00:48:00,748
I'll wager not a single Celt
knew we were coming.
676
00:48:00,840 --> 00:48:03,274
We've met no organized
resistance inland.
677
00:48:03,360 --> 00:48:05,828
This place
is at war with itself.
678
00:48:21,920 --> 00:48:23,638
[coughs]
679
00:48:29,640 --> 00:48:30,550
What's this?
680
00:48:30,640 --> 00:48:32,551
This black.
What's that?
681
00:48:32,640 --> 00:48:34,835
Mother and Father
were Numidian.
682
00:48:36,480 --> 00:48:37,754
[blows]
683
00:48:37,840 --> 00:48:39,751
[coughs]
684
00:48:39,840 --> 00:48:41,114
Why do you fight for Rome?
685
00:48:41,200 --> 00:48:42,918
Because I am Roman.
686
00:48:44,720 --> 00:48:45,869
[slight cracking]
687
00:48:45,960 --> 00:48:48,076
So...
688
00:48:48,160 --> 00:48:50,276
Romans come...
689
00:48:50,360 --> 00:48:51,395
and they take your land,
690
00:48:51,480 --> 00:48:53,948
and they steal your gold,
691
00:48:54,040 --> 00:48:55,951
and they rape your women,
692
00:48:56,040 --> 00:48:57,837
and then you join them?
693
00:48:57,920 --> 00:49:00,309
You worship Roman gods
or Numidian gods?
694
00:49:00,400 --> 00:49:01,435
I worship Roman gods.
695
00:49:01,520 --> 00:49:02,669
Yes,
696
00:49:02,760 --> 00:49:04,478
but you were praying to Mars
this morning.
697
00:49:04,560 --> 00:49:06,755
ls Mars the one you pray to
when you're afraid?
698
00:49:06,840 --> 00:49:09,400
-I'm not afraid.
-But when you are afraid?
699
00:49:09,480 --> 00:49:13,109
I wonder if you have another,
more private protector,
700
00:49:13,200 --> 00:49:15,634
one that Mars
doesn't know about.
701
00:49:15,720 --> 00:49:16,596
No.
702
00:49:16,680 --> 00:49:17,795
Are you sure?
703
00:49:17,880 --> 00:49:19,029
Because, Numidia,
704
00:49:19,120 --> 00:49:20,872
if ever you needed
the help of this god,
705
00:49:20,960 --> 00:49:21,915
it's now.
706
00:49:22,000 --> 00:49:23,877
Take your time.
707
00:49:25,720 --> 00:49:27,915
Can you see your god?
708
00:49:28,000 --> 00:49:28,955
What's his name?
709
00:49:30,280 --> 00:49:31,395
What's his name?
710
00:49:31,480 --> 00:49:33,152
His name is Bomazi.
711
00:49:33,240 --> 00:49:35,356
Bomazi?
Tell me about Bomazi.
712
00:49:35,440 --> 00:49:36,953
Bomazi is the god
of all ancestors.
713
00:49:37,040 --> 00:49:39,508
And is Bomazi
protecting you now?
714
00:49:39,600 --> 00:49:40,555
Yes.
715
00:49:40,640 --> 00:49:42,437
Should I fear Bomazi?
716
00:49:42,520 --> 00:49:44,954
Because perhaps Bomazi
is more powerful than me.
717
00:49:45,040 --> 00:49:46,917
Bomazi is powerful.
718
00:49:47,000 --> 00:49:48,672
Bomazi is all-powerful.
719
00:49:48,760 --> 00:49:50,637
Well then,
here's what I want you to do.
720
00:49:50,720 --> 00:49:52,597
You're going
to pray to Bomazi now,
721
00:49:52,680 --> 00:49:55,877
and you‘re going to ask him
to forsake you this day.
722
00:49:55,960 --> 00:49:56,870
You are going to ask him
723
00:49:56,960 --> 00:49:58,916
to give your body and soul
to me.
724
00:49:59,000 --> 00:50:01,036
My name is Veran.
Close your eyes.
725
00:50:01,120 --> 00:50:02,269
I can't do it.
726
00:50:02,360 --> 00:50:03,873
Then we'll do it together.
727
00:50:06,160 --> 00:50:07,991
Bomazi...
728
00:50:08,080 --> 00:50:10,469
who remembers
every dead soul...
729
00:50:10,560 --> 00:50:11,993
"Forsake me this day."
730
00:50:13,480 --> 00:50:14,674
Forsake me this day.
731
00:50:14,760 --> 00:50:17,320
"Give my body and soul
to Veran of the Druids."
732
00:50:18,560 --> 00:50:21,711
Give my body and soul
to Veran of the Druids.
733
00:50:21,800 --> 00:50:23,313
Aahl
734
00:50:23,400 --> 00:50:24,515
[grunting]
735
00:50:30,280 --> 00:50:32,430
Good.
736
00:50:32,520 --> 00:50:34,351
Now we are alone!
737
00:50:38,600 --> 00:50:42,559
[m]
738
00:50:49,920 --> 00:50:53,151
[Phelan] Four cohorts,
500 men in each.
739
00:50:55,400 --> 00:50:58,392
Auxiliaries and horsemen
number above 200,
740
00:50:58,480 --> 00:50:59,754
provisioned for siege...
741
00:51:01,640 --> 00:51:03,710
or a long march inland.
742
00:51:03,800 --> 00:51:05,358
What happened here?
743
00:51:05,440 --> 00:51:07,749
Locerly Cross.
744
00:51:07,840 --> 00:51:08,989
The Romans massacred them,
745
00:51:09,080 --> 00:51:11,389
took all their remaining
warriors as slaves.
746
00:51:11,480 --> 00:51:13,869
You've done well, my son.
747
00:51:13,960 --> 00:51:14,915
[woman gasping]
748
00:51:15,000 --> 00:51:17,195
[gasping moaning
rhythmically]
749
00:51:17,280 --> 00:51:18,076
Mind the ribs.
750
00:51:18,160 --> 00:51:20,151
Silence, Gaul.
751
00:51:20,240 --> 00:51:22,515
[Amena gasps rhythmically]
752
00:51:22,600 --> 00:51:23,635
Oh, Lindon.
There you are.
753
00:51:23,720 --> 00:51:24,630
[Lindon] Phelan.
754
00:51:24,720 --> 00:51:25,630
Eyes front.
755
00:51:25,720 --> 00:51:26,630
Wait. Stop.
756
00:51:26,720 --> 00:51:28,119
Stop. Hey!
757
00:51:29,160 --> 00:51:30,149
Stop.
758
00:51:45,160 --> 00:51:46,593
Over here.
759
00:51:49,720 --> 00:51:50,630
What‘s the game?
760
00:51:50,720 --> 00:51:51,630
Well, do forgive
me, my dear.
761
00:51:51,720 --> 00:51:52,630
I simply wanted...
762
00:51:52,720 --> 00:51:53,789
I've had enough
of this, Phelan.
763
00:51:53,880 --> 00:51:54,869
Can't you see
what I‘m doing here?
764
00:51:54,960 --> 00:51:56,439
Ah, fairly certain.
765
00:51:57,720 --> 00:51:59,950
I'm strengthening
the bond between our tribes.
766
00:52:00,040 --> 00:52:01,189
Mm-hmm.
767
00:52:01,280 --> 00:52:02,759
The king commanded it.
The Druids ordained it.
768
00:52:02,840 --> 00:52:04,353
What is your problem?
769
00:52:04,440 --> 00:52:06,431
The warriors are arriving,
from the villages,
770
00:52:06,520 --> 00:52:07,430
so we need hands
in the armory.
771
00:52:08,920 --> 00:52:10,478
We're short of arrows.
772
00:52:10,560 --> 00:52:11,356
When the
fletchers arrive,
773
00:52:11,440 --> 00:52:12,998
take them to the drying sheds.
774
00:52:13,080 --> 00:52:14,479
I'll meet you there.
775
00:52:14,560 --> 00:52:15,436
Good to have you back, Lindon.
776
00:52:19,760 --> 00:52:20,715
I have to go.
777
00:52:22,080 --> 00:52:23,991
[door slams]
778
00:52:24,080 --> 00:52:26,469
Not before you finish
your tribal duty.
779
00:52:26,560 --> 00:52:28,198
My what?
780
00:52:28,280 --> 00:52:30,874
Your tribal duty.
781
00:52:42,920 --> 00:52:45,480
[Phelan]
Am I disturbing you?
782
00:52:45,560 --> 00:52:47,073
Look.
783
00:52:47,160 --> 00:52:48,229
It's my saviour.
784
00:52:48,320 --> 00:52:50,311
I didn't save you.
I took you hostage.
785
00:52:50,400 --> 00:52:52,470
Same result.
786
00:52:52,560 --> 00:52:53,754
Here I am...
787
00:52:53,840 --> 00:52:56,354
safe and sound.
788
00:52:57,920 --> 00:52:59,148
So how's it going?
789
00:53:01,280 --> 00:53:02,190
How's what going?
790
00:53:02,280 --> 00:53:04,953
The new agreement...
791
00:53:05,040 --> 00:53:07,474
with the chieftain's son
from Gaul...
792
00:53:07,560 --> 00:53:10,154
your wife's new husband.
793
00:53:10,240 --> 00:53:11,798
Strong jaw.
794
00:53:11,880 --> 00:53:13,279
Strong arms.
795
00:53:13,360 --> 00:53:14,839
Was it your idea?
796
00:53:14,920 --> 00:53:16,831
Funnily enough, no.
It was the Druids'.
797
00:53:16,920 --> 00:53:19,434
To forge bonds across the seas
with the Bretons.
798
00:53:19,520 --> 00:53:20,430
Wise move.
799
00:53:20,520 --> 00:53:22,112
Yes, very wise.
800
00:53:22,200 --> 00:53:23,599
Has his seed taken?
801
00:53:23,680 --> 00:53:25,591
Not as yet, no.
802
00:53:25,680 --> 00:53:27,352
He‘s been here a few months.
803
00:53:28,640 --> 00:53:29,993
Indeed, he has.
804
00:53:30,080 --> 00:53:31,672
And all that time,
805
00:53:31,760 --> 00:53:33,557
you, her first husband,
806
00:53:33,640 --> 00:53:34,834
you're not allowed
to lie with her.
807
00:53:36,160 --> 00:53:36,956
That's the rule.
808
00:53:37,040 --> 00:53:40,350
Must be hard for you.
809
00:53:42,520 --> 00:53:44,431
Well, we all make sacrifices
for the tribe.
810
00:53:44,520 --> 00:53:46,556
So what's the plan?
811
00:53:48,000 --> 00:53:48,989
For who?
812
00:53:49,080 --> 00:53:50,433
What? Uh, for who?
813
00:53:50,520 --> 00:53:51,475
For me, silly.
814
00:53:51,560 --> 00:53:53,312
Ransom?
815
00:53:53,400 --> 00:53:54,719
Torture?
816
00:53:54,800 --> 00:53:56,074
Execution?
817
00:53:57,160 --> 00:53:59,037
What's the general feeling?
818
00:54:00,800 --> 00:54:02,677
Well, things are all a bit...
819
00:54:02,760 --> 00:54:03,829
up in the air at the moment.
820
00:54:05,440 --> 00:54:08,796
Bigger fish and
all that, you know.
821
00:54:08,880 --> 00:54:11,314
Strange how in a crisis,
822
00:54:11,400 --> 00:54:14,073
youlook
for the obvious dangers
823
00:54:14,160 --> 00:54:15,718
when sometimes, the real dangers
824
00:54:15,800 --> 00:54:18,951
are where you least expect
to find them...
825
00:54:19,040 --> 00:54:21,679
sometimes...
826
00:54:21,760 --> 00:54:23,159
right under your nose.
827
00:54:23,240 --> 00:54:24,958
You‘re quite
the military tactician,
828
00:54:25,040 --> 00:54:25,995
aren't you?
829
00:54:41,960 --> 00:54:43,791
[Outcast] Do you know
how to skin a rabbit?
830
00:54:45,640 --> 00:54:46,629
Of course.
831
00:54:46,720 --> 00:54:47,948
Why are you called
an outcast?
832
00:54:48,040 --> 00:54:48,995
[snaps]
833
00:54:51,160 --> 00:54:52,434
You know,
you have to listen better.
834
00:54:52,520 --> 00:54:54,636
I'm not an outcast.
835
00:54:54,720 --> 00:54:56,597
I'm The Outcast.
836
00:54:56,680 --> 00:54:58,398
To be The Outcast,
837
00:54:58,480 --> 00:55:00,357
you must be cast
out of somewhere,
838
00:55:00,440 --> 00:55:01,714
and notjust
for stealing a chicken.
839
00:55:01,800 --> 00:55:03,438
It has to be something big,
something important.
840
00:55:05,560 --> 00:55:06,515
I know who cast you out.
841
00:55:06,600 --> 00:55:08,556
It was the Druids.
842
00:55:08,640 --> 00:55:10,870
They did it
because you were insane.
843
00:55:10,960 --> 00:55:12,075
Who told you that?
844
00:55:12,160 --> 00:55:13,639
My father.
845
00:55:13,720 --> 00:55:15,517
[Outcast] Oh!
Was he a wise man?
846
00:55:15,600 --> 00:55:19,354
Because he might be dead,
and this insane one is alive.
847
00:55:19,440 --> 00:55:21,908
So...
848
00:55:22,000 --> 00:55:24,992
You know for someone so wise,
you really stink.
849
00:55:25,080 --> 00:55:26,877
Oh, you noticed.
Thanks.
850
00:55:26,960 --> 00:55:28,473
You're proud of it?
851
00:55:28,560 --> 00:55:30,312
[Outcast] When your bed
is the forest floor,
852
00:55:30,400 --> 00:55:31,719
first thing you learn
853
00:55:31,800 --> 00:55:34,189
is to stink of Death,
854
00:55:34,280 --> 00:55:35,429
get a real good stink on.
855
00:55:35,520 --> 00:55:38,512
When I find a dead fox
or a badger,
856
00:55:38,600 --> 00:55:40,477
I like to stop, kneel down,
857
00:55:40,560 --> 00:55:42,596
and have a good roll...
858
00:55:42,680 --> 00:55:46,036
rub it in my hair, on my chest.
859
00:55:46,120 --> 00:55:48,429
The boar hears it
loud and clear.
860
00:55:48,520 --> 00:55:49,509
It speaks his language.
861
00:55:49,600 --> 00:55:53,036
It says,
"Leave the Outcast alone."
862
00:55:53,120 --> 00:55:54,314
Trust me.
It works.
863
00:55:54,400 --> 00:55:56,436
Trust me.
It does.
864
00:55:59,440 --> 00:56:01,112
Ungrateful!
865
00:56:03,000 --> 00:56:04,718
I'm not sharing
with you,
866
00:56:04,800 --> 00:56:07,075
and tomorrow,
you're on your own.
867
00:56:07,160 --> 00:56:09,071
My mission doesn't have room
for passengers.
868
00:56:09,160 --> 00:56:10,513
What mission?
869
00:56:10,600 --> 00:56:13,512
Do you have any idea
what's going on right now?
870
00:56:13,600 --> 00:56:17,195
The stones upon which
Time itself stands...
871
00:56:17,280 --> 00:56:19,874
those stones have shifted.
872
00:56:19,960 --> 00:56:21,359
They're collapsing,
873
00:56:21,440 --> 00:56:22,873
crushing centuries,
874
00:56:22,960 --> 00:56:25,474
annihilating pantheons...
875
00:56:25,560 --> 00:56:30,315
the ghosts of all our dead
churned into a whirlwind,
876
00:56:30,400 --> 00:56:33,551
incinerated
in a single flash...
877
00:56:33,640 --> 00:56:34,755
[exhales]
878
00:56:34,840 --> 00:56:37,070
and when it's gone...
879
00:56:37,160 --> 00:56:38,070
[breathes]
880
00:56:40,960 --> 00:56:42,552
nothing.
881
00:56:42,640 --> 00:56:44,232
Nothing remains,
882
00:56:46,160 --> 00:56:48,151
Danu tried to warn us.
883
00:56:48,240 --> 00:56:51,676
I was the only one
who listened.
884
00:56:51,760 --> 00:56:52,670
Don't you see?
885
00:56:52,760 --> 00:56:55,672
All this passes through me.
886
00:56:55,760 --> 00:56:59,196
I didn't want it to.
I didn't ask it to.
887
00:56:59,280 --> 00:57:01,669
I prayed
that I was going crazy...
888
00:57:04,840 --> 00:57:06,034
but I was right.
889
00:57:06,120 --> 00:57:07,030
Wow.
890
00:57:07,120 --> 00:57:08,872
You must be really important.
891
00:57:10,920 --> 00:57:12,558
So what's the mission?
892
00:57:12,640 --> 00:57:13,959
Isn't it obvious?
893
00:57:14,040 --> 00:57:17,919
I have to stop the Romans.
I have to send them home.
894
00:57:18,000 --> 00:57:19,877
Then, to make sure
it doesn't happen again,
895
00:57:19,960 --> 00:57:22,793
I have to go to Rome
and kill the Emperor.
896
00:57:22,880 --> 00:57:25,599
Then I have to face down
897
00:57:25,680 --> 00:57:29,355
The Great Earth Demon Lokka himself...
898
00:57:29,440 --> 00:57:31,510
and to be perfectly honest,
899
00:57:31,600 --> 00:57:33,591
I haven't thought that far yet.
900
00:57:34,840 --> 00:57:36,956
I bet the Romans
are lying awake right now,
901
00:57:37,040 --> 00:57:37,995
shaking.
902
00:57:38,080 --> 00:57:39,399
They don't know
903
00:57:39,480 --> 00:57:40,913
what they've let
themselves in for.
904
00:57:41,000 --> 00:57:43,639
I don‘t expect you
to understand any of this...
905
00:57:43,720 --> 00:57:45,153
and not because
you're a child...
906
00:57:45,240 --> 00:57:47,151
because
you're not a child anymore,
907
00:57:47,240 --> 00:57:48,355
but you're not a woman.
908
00:57:49,440 --> 00:57:51,510
You're stuck in between,
in limbo.
909
00:57:51,600 --> 00:57:53,670
You're nothing now.
910
00:57:53,760 --> 00:57:55,876
You don't even have a name.
You don't even have a name!
911
00:57:55,960 --> 00:57:57,871
You're nothing.
Invisible.
912
00:57:57,960 --> 00:57:59,552
Like the wind.
913
00:57:59,640 --> 00:58:00,709
[arrow whooshes]
914
00:58:00,800 --> 00:58:01,710
[swords and scabbards ring]
915
00:58:01,800 --> 00:58:02,710
[bandit] Don't move.
916
00:58:02,800 --> 00:58:03,710
On your knees.
917
00:58:03,800 --> 00:58:05,153
On your knees, wanker,
and you.
918
00:58:06,640 --> 00:58:07,959
We are all friends here.
919
00:58:08,920 --> 00:58:10,194
Come and share our food.
920
00:58:10,280 --> 00:58:11,235
Give us your coins.
921
00:58:12,160 --> 00:58:13,718
Do I look like
I have any coins?
922
00:58:13,800 --> 00:58:15,028
[bandit]
You fucking reek, mate.
923
00:58:15,120 --> 00:58:16,314
[Outcast] Listen,
I'll make you a deal.
924
00:58:16,400 --> 00:58:18,277
You can have the rabbit
and the girl
925
00:58:18,360 --> 00:58:19,270
if you let me go.
926
00:58:19,360 --> 00:58:20,918
It's good rabbit,
927
00:58:21,000 --> 00:58:23,036
and the girl is a virgin.
928
00:58:23,120 --> 00:58:24,075
What?
929
00:58:25,240 --> 00:58:27,196
If you let me go,
you can have both.
930
00:58:28,960 --> 00:58:30,313
Hello, sweetie.
931
00:58:30,400 --> 00:58:32,152
Fuck off!
[spits]
932
00:58:32,240 --> 00:58:33,639
Don't kill her.
933
00:58:33,720 --> 00:58:35,119
All right. All right.
Get up slowly.
934
00:58:35,200 --> 00:58:37,077
What are you doing?
935
00:58:37,160 --> 00:58:38,673
Now piss off.
936
00:58:45,160 --> 00:58:46,593
Wait, don't I know you
from somewhere?
937
00:58:48,400 --> 00:58:50,152
You're from
the West Valley.
938
00:58:50,240 --> 00:58:51,673
I know your mother.
939
00:58:51,760 --> 00:58:52,715
You don't know me.
940
00:58:52,800 --> 00:58:54,392
We were friends as children.
941
00:58:54,480 --> 00:58:56,471
You have those blue eyes.
942
00:58:56,560 --> 00:58:58,357
I'd spot them anywhere.
943
00:58:58,440 --> 00:59:00,271
You have that mark there,
944
00:59:00,360 --> 00:59:02,794
that black spot in your pupil,
945
00:59:02,880 --> 00:59:04,711
which means
you are fabulously lucky.
946
00:59:04,800 --> 00:59:07,030
Did you know that?
947
00:59:07,120 --> 00:59:08,109
What‘s he raving about?
948
00:59:08,200 --> 00:59:09,110
You do.
949
00:59:09,200 --> 00:59:11,475
You have it here.
I see it.
950
00:59:11,560 --> 00:59:13,471
Look me in the eye now.
951
00:59:13,560 --> 00:59:15,516
Now keep looking.
952
00:59:15,600 --> 00:59:17,556
Can you see me?
953
00:59:17,640 --> 00:59:18,834
Can you see that?
954
00:59:18,920 --> 00:59:20,433
Are you looking?
955
00:59:24,720 --> 00:59:25,835
Yes.
956
00:59:26,920 --> 00:59:28,558
Now drop the sword.
957
00:59:31,520 --> 00:59:33,238
62/ :1
958
00:59:33,320 --> 00:59:34,196
Look here.
959
00:59:34,280 --> 00:59:35,599
Catch my eye.
960
00:59:35,680 --> 00:59:37,432
That's it.
961
00:59:37,520 --> 00:59:39,351
Right in my eye.
962
00:59:41,360 --> 00:59:43,430
Can you see me?
963
00:59:43,520 --> 00:59:44,794
Can you see me?
964
00:59:44,880 --> 00:59:48,031
Put the knife down.
965
00:59:48,120 --> 00:59:49,712
Put it down.
966
00:59:49,800 --> 00:59:51,631
Put it down.
967
00:59:53,800 --> 00:59:55,597
Now what's your name?
968
00:59:55,680 --> 00:59:56,954
-Audin.
-Brenna.
969
00:59:57,040 --> 00:59:58,758
Brenna...
970
00:59:58,840 --> 00:59:59,795
Audin...
971
01:00:00,960 --> 01:00:02,279
what direction
did you come from?
972
01:00:02,360 --> 01:00:03,349
From the North.
973
01:00:03,440 --> 01:00:04,953
What have you seen today?
974
01:00:05,040 --> 01:00:05,950
An army,
975
01:00:06,040 --> 01:00:07,359
marching west
along the river.
976
01:00:07,440 --> 01:00:08,509
How many?
977
01:00:08,600 --> 01:00:09,794
At least 500.
978
01:00:09,880 --> 01:00:11,279
They had many prisoners.
979
01:00:11,360 --> 01:00:13,794
Good.
980
01:00:13,880 --> 01:00:14,915
Good...
981
01:00:16,760 --> 01:00:18,637
Now leave us.
982
01:00:18,720 --> 01:00:19,675
Go on.
983
01:00:20,800 --> 01:00:22,358
[birdsong]
984
01:00:23,880 --> 01:00:24,835
We have to move.
985
01:00:24,920 --> 01:00:26,717
Now.
986
01:00:29,440 --> 01:00:32,273
[Druids, chanting]
Danfon 9 ar frys Arausio,
987
01:00:32,360 --> 01:00:34,555
Danfon e i gwrdd a'r meirw.
988
01:00:34,640 --> 01:00:36,870
[drumming]
989
01:00:36,960 --> 01:00:38,359
[indistinct religious chanting]
990
01:00:46,800 --> 01:00:48,756
[drumming stops]
991
01:00:48,840 --> 01:00:49,750
He‘s ready.
992
01:00:49,840 --> 01:00:50,829
[Druids cheering]
993
01:01:23,840 --> 01:01:25,831
[marching]
994
01:01:32,120 --> 01:01:33,519
Is all well, Optic?
995
01:01:33,600 --> 01:01:34,669
All's well, Praefectus.
996
01:01:34,760 --> 01:01:36,796
Check on the prisoners.
Then see you get some rest.
997
01:01:38,320 --> 01:01:39,548
Aye, Praefectus.
998
01:01:45,720 --> 01:01:47,358
Defences are dug.
999
01:01:47,440 --> 01:01:48,475
Prisoners
back within the stockade
1000
01:01:48,560 --> 01:01:50,915
and under shelter.
1001
01:01:51,000 --> 01:01:53,389
The standards are tented
and under guard.
1002
01:01:53,480 --> 01:01:55,118
And our brave boys?
1003
01:01:55,200 --> 01:01:56,315
Ugh...
1004
01:01:56,400 --> 01:01:58,038
If they were
on the brink of mutiny
1005
01:01:58,120 --> 01:01:59,394
back in Gaul,
1006
01:01:59,480 --> 01:02:00,708
God only knows
where their arses are now.
1007
01:02:00,800 --> 01:02:03,917
Back then,
it was sea serpents...
1008
01:02:04,000 --> 01:02:05,115
giant octopus...
1009
01:02:05,200 --> 01:02:07,919
Neptune
and his army of the deep.
1010
01:02:08,000 --> 01:02:09,274
Only one day
in this country,
1011
01:02:09,360 --> 01:02:11,078
they're ready to swim home.
1012
01:02:11,160 --> 01:02:12,832
Maybe they're the ones
we should be afraid of.
1013
01:02:16,840 --> 01:02:18,319
So what's the plan?
1014
01:02:18,400 --> 01:02:20,038
Same as Egypt, Tergeste...
1015
01:02:20,120 --> 01:02:21,792
find the local chieftain,
knock on his door,
1016
01:02:21,880 --> 01:02:24,394
find out what they want,
who they hate,
1017
01:02:24,480 --> 01:02:25,629
who they want punished
1018
01:02:25,720 --> 01:02:27,950
for centuries of
indescribable wrongdoing
1019
01:02:28,040 --> 01:02:29,359
to their noble tribe,
1020
01:02:29,440 --> 01:02:33,115
what sacred forest
they want back.
1021
01:02:33,200 --> 01:02:34,679
We listen carefully,
1022
01:02:34,760 --> 01:02:36,352
very, very carefully,
1023
01:02:36,440 --> 01:02:39,238
and we find the weak point,
and we push.
1024
01:02:39,320 --> 01:02:40,594
We push hard.
1025
01:02:41,840 --> 01:02:42,909
Five years from now,
1026
01:02:43,000 --> 01:02:45,116
that sacred forest
will be Roman ships,
1027
01:02:45,200 --> 01:02:47,270
carrying Roman soldiers
to the next place,
1028
01:02:47,360 --> 01:02:49,351
and so on and so on.
1029
01:02:49,440 --> 01:02:50,953
So who do we speak to first?
1030
01:02:51,040 --> 01:02:52,359
Give me a chance.
1031
01:02:52,440 --> 01:02:54,431
I don't even know the names
of the bloody tribes yet.
1032
01:02:57,800 --> 01:02:59,392
There's something I don‘t get.
1033
01:03:02,440 --> 01:03:03,759
What's that?
1034
01:03:03,840 --> 01:03:05,273
The Emperor says,
1035
01:03:05,360 --> 01:03:07,430
"Here's one, lads.
1036
01:03:07,520 --> 01:03:09,431
Who wants to go back
to those islands?
1037
01:03:09,520 --> 01:03:11,988
The really fucking
terrifying ones up there.
1038
01:03:12,080 --> 01:03:12,990
Let's go back
to that place
1039
01:03:13,080 --> 01:03:14,115
Julius Caesar
was too scared
1040
01:03:14,200 --> 01:03:17,556
to spend more than
five minutes in.
1041
01:03:17,640 --> 01:03:19,232
I mean...
1042
01:03:19,320 --> 01:03:20,639
what do they have
up here,
1043
01:03:20,720 --> 01:03:24,110
besides trees
and nightmares?
1044
01:03:28,080 --> 01:03:29,991
But you put your hand up.
1045
01:03:31,800 --> 01:03:33,472
Why?
1046
01:03:33,560 --> 01:03:36,518
Why did you petition
the Emperor personally?
1047
01:03:36,600 --> 01:03:38,989
And don't say you didn't
because you did.
1048
01:03:39,080 --> 01:03:40,035
I know you did.
1049
01:03:43,080 --> 01:03:44,069
What do you think it was
1050
01:03:44,160 --> 01:03:46,276
made old Caesar
come all this way,
1051
01:03:46,360 --> 01:03:48,191
take one look,
1052
01:03:48,280 --> 01:03:49,349
and turn straight around?
1053
01:03:49,440 --> 01:03:51,715
So he ran,
and you won't.
1054
01:03:51,800 --> 01:03:52,994
Is that it?
1055
01:03:53,080 --> 01:03:55,514
Is that why you want
to fight these crazies?
1056
01:03:56,880 --> 01:03:58,472
Do you remember when we were
in Cairo,
1057
01:03:58,560 --> 01:03:59,993
coming up an alley
by the marketplace?
1058
01:04:00,080 --> 01:04:01,718
We saw these Egyptians
standing there.
1059
01:04:01,800 --> 01:04:03,677
They were watching a man perform
a trick with chickens.
1060
01:04:05,040 --> 01:04:06,314
No, I don't.
1061
01:04:06,400 --> 01:04:07,992
Yes, you do.
1062
01:04:08,080 --> 01:04:10,116
I don't.
I was pissed.
1063
01:04:10,200 --> 01:04:12,668
He had
one white hen and one black hen,
1064
01:04:12,760 --> 01:04:13,954
and he took a sword,
1065
01:04:14,040 --> 01:04:15,268
and he chopped off
the head of the white hen.
1066
01:04:15,360 --> 01:04:17,555
Then he chopped off
the head of the black hen,
1067
01:04:17,640 --> 01:04:19,471
put the heads together,
and swapped them over.
1068
01:04:19,560 --> 01:04:21,676
And he gave you the white hen
with the black head,
1069
01:04:21,760 --> 01:04:23,159
and me the black hen
with the white head,
1070
01:04:23,240 --> 01:04:24,195
and we examined them...
1071
01:04:25,280 --> 01:04:26,838
and then we put them
on the ground,
1072
01:04:26,920 --> 01:04:28,273
and they ran off...
1073
01:04:29,920 --> 01:04:31,512
right through the market.
1074
01:04:31,600 --> 01:04:32,510
It was a trick.
1075
01:04:32,600 --> 01:04:34,238
We examined them.
1076
01:04:34,320 --> 01:04:37,312
So he swapped them
or something.
1077
01:04:37,400 --> 01:04:38,276
He had four chickens.
1078
01:04:38,360 --> 01:04:40,032
We saw him
chop off their heads.
1079
01:04:40,120 --> 01:04:42,680
It was a fucking trick, Aulus!
1080
01:04:44,080 --> 01:04:45,991
Have you lost your mind?
1081
01:04:46,080 --> 01:04:47,559
The next day, I went
back to the market,
1082
01:04:47,640 --> 01:04:48,516
looking for the old man.
1083
01:04:48,600 --> 01:04:50,113
I asked around,
and I found him.
1084
01:04:51,160 --> 01:04:52,229
I went to his house,
1085
01:04:52,320 --> 01:04:54,436
just this little hovel
in a side street.
1086
01:04:54,520 --> 01:04:55,669
We went into the yard,
1087
01:04:55,760 --> 01:04:58,035
and I asked him
to show me the trick again.
1088
01:05:00,000 --> 01:05:02,230
Only this time,
I had two slaves with me.
1089
01:05:03,600 --> 01:05:04,919
I tied the slaves up.
1090
01:05:05,000 --> 01:05:06,638
I gave him a sword,
1091
01:05:06,720 --> 01:05:10,235
and I said, "You show me.
1092
01:05:10,320 --> 01:05:11,594
I'll pay you well.
1093
01:05:11,680 --> 01:05:13,591
I'll give you anything
you want."
1094
01:05:17,920 --> 01:05:20,673
"You just show me
the trick again."
1095
01:05:26,800 --> 01:05:28,711
Guess what happened next.
1096
01:05:31,920 --> 01:05:33,353
What happened?
1097
01:05:33,440 --> 01:05:34,350
[thunder rumbles]
1098
01:05:37,000 --> 01:05:37,910
[soldiers yelling]
1099
01:05:38,000 --> 01:05:39,228
[rain falling,
soldiers yelling]
1100
01:05:44,440 --> 01:05:46,590
[Lucius]
What‘s going on out here?
1101
01:06:05,840 --> 01:06:07,990
Aulus Plautius.
1102
01:06:08,080 --> 01:06:12,790
I am Numerious Plautius,
father to your grandfather,
1103
01:06:12,880 --> 01:06:14,757
tribune to Caesar,
1104
01:06:14,840 --> 01:06:16,353
who died on the beaches
at Walmer.
1105
01:06:16,440 --> 01:06:19,876
I bring fell warning
from the Underworld.
1106
01:06:19,960 --> 01:06:22,952
You have desecrated
the sacred tree of life.
1107
01:06:23,040 --> 01:06:25,190
You must leave these islands.
1108
01:06:25,280 --> 01:06:28,670
Return to Soracte,
to our estate.
1109
01:06:28,760 --> 01:06:32,309
Go to the sloping hills
of the via Flaminia.
1110
01:06:32,400 --> 01:06:35,392
There you will find
a great and ancient pine.
1111
01:06:35,480 --> 01:06:38,711
Go to the pen,
take the greatest stag,
1112
01:06:38,800 --> 01:06:40,791
and make of him
a sacrifice there
1113
01:06:40,880 --> 01:06:43,075
to Pluto himself.
1114
01:06:44,760 --> 01:06:48,912
There is still time
for his anger to be pacified.
1115
01:06:49,000 --> 01:06:50,479
You have been warned,
Aulus Plautius!
1116
01:06:52,240 --> 01:06:53,434
Make amends!
1117
01:06:53,520 --> 01:06:56,193
Make amends!
1118
01:07:23,200 --> 01:07:24,838
Seize him!
1119
01:08:08,520 --> 01:08:10,556
This is my reply!
1120
01:08:10,640 --> 01:08:12,835
[Antonius screams]
1121
01:08:17,400 --> 01:08:18,833
You bury him!
1122
01:08:23,000 --> 01:08:27,630
Anyone else with a message
from the underworld,
1123
01:08:27,720 --> 01:08:30,075
speak now!
1124
01:08:33,440 --> 01:08:36,079
Long live Aulus Plautius.
1125
01:08:36,160 --> 01:08:39,152
[soldiers]
Long live Aulus Plautius!
1126
01:08:39,240 --> 01:08:42,437
Long live Aulus Plautius!
1127
01:08:42,520 --> 01:08:45,990
Long live
Aulus Plautius!
1128
01:08:46,080 --> 01:08:48,548
Long live Aulus Plautius!
1129
01:08:48,640 --> 01:08:51,154
Long live
Aulus Plautius!
1130
01:08:51,240 --> 01:08:54,516
Long live Aulus Plautius!
1131
01:08:54,600 --> 01:08:56,511
Trees and nightmares, Lucius.
1132
01:08:56,600 --> 01:08:59,239
Trees and nightmares.
1133
01:09:08,400 --> 01:09:11,312
J‘ Histories of ages pastl‘
1134
01:09:11,400 --> 01:09:14,312
J‘Unenlightened shadows castl
1135
01:09:14,400 --> 01:09:17,312
J‘ Down through all eternityl‘
1136
01:09:17,400 --> 01:09:20,233
J‘ The crying of humanityl‘
1137
01:09:20,320 --> 01:09:23,392
J‘ 'Tis then when
the Hurdy Gurdy Man comes J‘
1138
01:09:23,480 --> 01:09:26,313
J‘ Singing songs of Iovel‘
1139
01:09:26,400 --> 01:09:29,392
I‘Then when
the Hurdy Gurdy Man comes J‘
1140
01:09:29,480 --> 01:09:30,959
J‘Singing songs... It
73767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.