All language subtitles for Boss Nigger (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:20,494 Hey, Jack! Kom snel met die kist! 2 00:00:20,600 --> 00:00:23,011 Ja, we komen! 3 00:00:35,363 --> 00:00:37,035 Kom op, open het. 4 00:00:51,925 --> 00:00:56,254 Hoeveel denk je dat er in zit? - 5000 dollar, denk ik. 5 00:00:56,686 --> 00:00:59,996 Kom op Frank, geef mij mijn deel. 6 00:01:00,247 --> 00:01:03,645 Ik had nooit veel geld. 7 00:01:18,690 --> 00:01:20,982 Oh, shit! 8 00:02:14,178 --> 00:02:19,355 500 dollar beloning voor Frank Ward. Dood of levend. 9 00:02:19,739 --> 00:02:23,728 He, Boss, dit is hem de man die we zoeken. 10 00:02:26,420 --> 00:02:29,872 Boss, ik vind nog iets anders. 11 00:02:31,061 --> 00:02:32,779 Wat is het, Amos? 12 00:02:33,421 --> 00:02:37,801 Voor dienst aan de sheriff van San Miguel zijn aanbevolen door Jed... 13 00:02:38,222 --> 00:02:39,701 Jed Clayton. 14 00:02:41,062 --> 00:02:47,001 Bijgesloten, 200 dollar en 'n sheriff ster. Bij aankomst nog 500 dollar meer. 15 00:02:47,223 --> 00:02:49,362 Getekend: Burgemeester Griffin. 16 00:02:49,624 --> 00:02:50,937 Jed Clayton... 17 00:02:51,184 --> 00:02:54,902 Nu we 't weten, hoe vinden we die klootzak? 18 00:02:55,265 --> 00:02:57,003 Een sheriff ster... 19 00:02:59,025 --> 00:03:00,823 Nou, die ga ik opdoen... 20 00:03:01,146 --> 00:03:04,319 Ben je gek? Dan worden we beiden gedood! 21 00:03:04,526 --> 00:03:07,324 En ik ben hongerig! Ik wil niet dood met honger. 22 00:03:07,526 --> 00:03:10,260 Kom op, Amos. Ik wil aankomen in San Miguel voor de dag aanbreekt. 23 00:03:10,467 --> 00:03:14,283 Voor de dag begint? Het is nacht nu je mag hopen dat we daar dan zijn! 24 00:03:14,488 --> 00:03:20,944 Als je denkt die sheriff ster te nemen, kunnen ze niet zien wat we doen. 25 00:03:25,389 --> 00:03:27,542 Kom op, pakt zijn voeten! 26 00:03:44,872 --> 00:03:47,370 Sheriff, ik dank u. 27 00:03:47,553 --> 00:03:51,184 Sorry dat we niet samen kunnen eten, maar wij hebben nog wat te doen. 28 00:03:51,373 --> 00:03:52,248 Tot ziens, Sheriff. 29 00:05:55,093 --> 00:05:56,446 Voorwaarts! 30 00:06:16,696 --> 00:06:18,687 Het is niets anders dan rotzooi. 31 00:06:18,896 --> 00:06:21,447 H�, kijk eens wat we hier hebben. 32 00:07:20,106 --> 00:07:23,266 Oh mijn god, een van ons soort! 33 00:07:23,506 --> 00:07:27,201 Kom, gaat 't meisje? He? 34 00:07:36,949 --> 00:07:40,023 - Hoe is het, Amos? - Ze is ok�. 35 00:07:40,309 --> 00:07:41,947 Dat kan ik niet van hem zeggen. 36 00:07:43,550 --> 00:07:46,748 Hier, meisje, drink dit, je zal je beter voelen. 37 00:07:49,951 --> 00:07:53,182 Nog eentje, er is niemand over. 38 00:07:57,792 --> 00:08:01,171 Bingo! Betaaldag! - Wat vond je, Amos? 39 00:08:01,392 --> 00:08:05,668 Dit hier op naam van Jed Clayton. Het is zo'n 100 dollars. 40 00:08:05,833 --> 00:08:07,452 Het is beter dan niets. 41 00:08:07,913 --> 00:08:12,233 Goed. Zet het op het paard. En maak een graf voor de oude man. 42 00:08:13,354 --> 00:08:15,192 Wat deden jullie hier in hemelsnaam? 43 00:08:15,875 --> 00:08:20,691 We waren net op reis. Mijn vader was op zoek naar werk. 44 00:08:20,875 --> 00:08:23,544 Hij kon nergens werk vinden. 45 00:08:24,876 --> 00:08:26,648 Hoever zijn we van San Miguel? 46 00:08:27,236 --> 00:08:30,310 We kwamen daar vandaan. Ongeveer dertig kilometer. 47 00:08:31,757 --> 00:08:35,110 - Wat is je naam, meisje? - Clara Mae. 48 00:08:35,678 --> 00:08:39,894 Clara Mae, je kan niet hier blijven. We nemen je mee naar San Miguel. 49 00:08:40,278 --> 00:08:45,753 Ik ken een Mexicaanse familie daar, die ons werk gaf voor 'n week. 50 00:08:46,519 --> 00:08:49,280 Goed. Misschien kan je bij hen blijven. 51 00:09:13,483 --> 00:09:14,583 Clara Mae? 52 00:09:17,184 --> 00:09:21,874 Clara Mea, wat doe jij hier? Waar is je vader? 53 00:09:22,925 --> 00:09:24,414 Hij werd gedood. 54 00:09:24,525 --> 00:09:26,305 Deze mannen hebben me geholpen. 55 00:09:26,506 --> 00:09:29,764 Kom, mijn kind. We zullen voor je zorgen. 56 00:09:30,006 --> 00:09:32,362 Een grote dank aan de heren. 57 00:09:34,407 --> 00:09:35,901 Dank u, se�or. 58 00:09:36,207 --> 00:09:39,476 Waar is het sheriff kantoor? - Er is geen sheriff meer, se�or. 59 00:09:39,648 --> 00:09:41,520 Hij is er een paar maanden geleden gedood. 60 00:09:41,728 --> 00:09:44,526 De stad wordt geleid door de burgemeester en de gemeenteraad. 61 00:09:45,849 --> 00:09:47,477 Zeer interessant. 62 00:09:48,889 --> 00:09:51,259 We zullen later nog even kijken bij je, Clara Mae. 63 00:09:56,130 --> 00:09:57,449 Kom met me mee. 64 00:11:15,263 --> 00:11:18,131 Ze kijken naar ons alsof we demonen zijn! 65 00:11:18,283 --> 00:11:20,961 De mensen weten niet wat ze moeten denken. 66 00:11:21,163 --> 00:11:23,600 Deze stad heeft misschien nog nooit zwarte mannen gezien. 67 00:11:24,264 --> 00:11:29,340 Kijk eens wie daar is... de wasvrouw. 68 00:11:30,985 --> 00:11:32,498 He, kijk daar eens. 69 00:11:34,426 --> 00:11:39,980 H�, gedraag je als heer en laat de lady passeren. 70 00:11:40,226 --> 00:11:43,560 Nee maar! Kijk daar eens naar dat! 71 00:11:44,907 --> 00:11:50,236 Ik hoorde wel van zwarte duivels. Maar zag er nog nooit eentje. 72 00:11:50,388 --> 00:11:53,241 Er zit een luchtje aan ook! 73 00:11:54,789 --> 00:11:57,922 Ik vraag me af of dat zwarte er af kan! 74 00:12:01,830 --> 00:12:06,064 Ik hoop dat je snel bent, anders anders ben je dood! 75 00:12:06,911 --> 00:12:07,946 Kom op, sta op! 76 00:12:11,351 --> 00:12:14,246 Ik vraag je alleen maar je te gedragen als heren. 77 00:12:14,512 --> 00:12:18,088 Bied excuses aan de dame. Met uw hoeden af. 78 00:12:21,793 --> 00:12:24,582 We... we bieden ons excuus aan, dame! 79 00:12:26,954 --> 00:12:31,832 Nu samen weg gaan hand in hand! Dansend. 80 00:12:35,395 --> 00:12:37,592 Opschieten nu! 81 00:12:52,318 --> 00:12:56,074 We willen geen problemen, Amos, we willen gewoon gaan. 82 00:12:56,338 --> 00:12:58,311 Ik hield niet van hun uiterlijk. 83 00:12:58,519 --> 00:13:00,389 Bovendien ik hou van mollige vrouwen! 84 00:13:41,565 --> 00:13:44,524 Dit kantoor lijkt verlaten, 't zal er wel stinken. 85 00:14:30,613 --> 00:14:32,704 Zei je dat je hier wilt blijven? 86 00:14:41,295 --> 00:14:44,328 Mr. Burgemeester... Burgemeester... 87 00:14:44,515 --> 00:14:47,155 Twee negers zijn in het kantoor van de sheriff. 88 00:15:04,618 --> 00:15:07,014 Wat doen jullie hier en wat wil je? 89 00:15:07,019 --> 00:15:09,977 Wie bent u dan wel, dikzak? 90 00:15:10,459 --> 00:15:13,055 Je spreekt tegen de Burgemeester... 91 00:15:15,020 --> 00:15:18,873 De Burgemeester? Amos, dit is de Burgemeester! 92 00:15:19,041 --> 00:15:23,420 - Bent u de Burgemeester? - Dat klopt. Ik ben de Burgermeester. 93 00:15:23,621 --> 00:15:28,674 En als je niet meteen weg gaat hier, jaag ik jullie met pek en veren uit de stad. 94 00:15:28,842 --> 00:15:31,297 Nee maar, Mr. Burgemeester... 95 00:15:31,663 --> 00:15:35,374 U lijkt 't niet te begrijpen... Ik ben uw nieuwe sheriff. 96 00:15:35,623 --> 00:15:37,575 En ik ben de nieuwe deputy. 97 00:15:39,784 --> 00:15:41,722 Wat duo van grappenmakers! 98 00:15:42,944 --> 00:15:47,543 We vonden dit briefje van 'n onbekende schutter. 99 00:15:47,745 --> 00:15:50,443 Door u ondertekend. Zeer interessant om te lezen. 100 00:15:50,666 --> 00:15:55,025 Wat zal de stad zeggen als ze weten dat u connecties heeft met Jed Clayton? 101 00:15:55,286 --> 00:15:58,684 We willen niets van uw stad, we willen alleen Jed. 102 00:15:59,067 --> 00:16:01,417 We willen de beloning voor hem. 103 00:16:10,309 --> 00:16:12,001 Mijn woord! 104 00:16:12,749 --> 00:16:15,483 Dus jullie zijn premiejagers... 105 00:16:15,549 --> 00:16:18,041 Blanken hebben al zo lang op zwarte mensen gejaagd... 106 00:16:18,250 --> 00:16:20,947 We wilden de rollen een beetje omdraaien, op blanken jagen. 107 00:16:25,471 --> 00:16:31,086 Hoe ga ik uitleggen aan de burgers dat er 'n zwarte sheriff komt? 108 00:16:31,292 --> 00:16:32,750 Dat is uw probleem. 109 00:16:33,672 --> 00:16:37,551 Eh, Mr. Burgemeester... wilt u dit tekenen? 110 00:16:37,753 --> 00:16:41,651 Voor de beloning voor Jack Metkiff. 111 00:16:42,634 --> 00:16:45,329 Jack Metkiff? Wie is dat? 112 00:16:45,494 --> 00:16:47,312 De dode man, buiten. 113 00:16:48,795 --> 00:16:52,784 Burgemeester... Jed's Mannen willen in de saloon met u praten. 114 00:16:53,015 --> 00:16:53,470 Jed Clayton? 115 00:16:53,755 --> 00:16:56,908 Luister, de stad heeft geen premiejagers nodig... 116 00:16:57,109 --> 00:16:58,409 dan krijgen we moeilijkheden met Jed. 117 00:16:58,616 --> 00:17:02,066 Hij komt hier twee keer per maand neemt wat hij wilt en ga weer weg. 118 00:17:02,277 --> 00:17:06,955 Als jullie blijven krijgen we nog meer problemen dan anders. 119 00:17:07,197 --> 00:17:10,708 Hank, laat de Undertaker de dode van het paard halen en begraven. 120 00:17:11,409 --> 00:17:12,809 Ja. 121 00:17:13,159 --> 00:17:16,312 Wacht eens even. Mr. Burgemeester... 122 00:17:16,839 --> 00:17:19,548 Dat Jed in uw stad is, is uw probleem. 123 00:17:19,999 --> 00:17:23,060 Maar u krijgt nog 'n probleem als u ons niet betaalt. 124 00:17:23,080 --> 00:17:27,977 Laten we beginnen met deze premie uit te betalen. 125 00:17:51,844 --> 00:17:55,123 Wat doen we nu, Boss? Hen volgen buiten de stad? 126 00:17:55,385 --> 00:17:59,317 Nee! hij is in de saloon. Het kan interessant zijn. 127 00:18:34,771 --> 00:18:39,687 Dus hij zei: Laat je fantasie en je zult 't zien! 128 00:18:42,532 --> 00:18:45,570 Oh, 'n spelletje van de deugdzame burgers! 129 00:18:45,771 --> 00:18:46,571 Hallo, Bonnie. 130 00:18:47,013 --> 00:18:49,322 Hallo, Mr. Burgemeester. Heb je lekker geslapen? 131 00:18:51,334 --> 00:18:54,212 Blijkbaar niet genoeg! 132 00:18:56,454 --> 00:18:59,772 Veel plezier heren! Tot straks. 133 00:19:01,615 --> 00:19:02,964 Luister, Burgemeester... 134 00:19:03,696 --> 00:19:10,013 Jed zal 't niet waarderen als u verstopt voedsel en vrouwen als je hier komt. 135 00:19:10,257 --> 00:19:14,245 We kunnen niet doorgaan jullie alles te leveren zonder loon. 136 00:19:14,457 --> 00:19:19,833 Oh, maar Jed betaalt je genoeg terug... hij doodt geen een persoon in deze stad. 137 00:19:20,098 --> 00:19:25,257 Om dat niet te doen, zorgt u voor ons voedsel en dergelijke. 138 00:19:26,819 --> 00:19:31,309 Barman, een nieuwe rondje. Ten koste van de Burgemeester! 139 00:19:34,060 --> 00:19:36,900 H�, Kitty. Breng de jongens deze fles. 140 00:19:42,862 --> 00:19:46,498 - Sneller, liefje. Geef me dat. - Kom hier ik kus je. 141 00:19:48,143 --> 00:19:50,020 Mr. Burgemeester? Drinkt je het niet op, 142 00:19:54,704 --> 00:19:59,338 H� jongens, zie je niet wat ik zie? He! Kijk! 143 00:20:01,505 --> 00:20:04,863 Niet bang zijn, lieverd. Voor die zwarte duivel. 144 00:20:06,185 --> 00:20:09,783 Mr. Burgemeester waar gaat u heen? We hebben 'n feestje, he? 145 00:20:09,986 --> 00:20:13,420 H�, nikker, jij daar! Kom hier en poets mijn laarzen! 146 00:20:17,707 --> 00:20:18,523 Ik sir? 147 00:20:18,707 --> 00:20:21,163 Ja jij, wil je niet worden gezien! 148 00:20:24,108 --> 00:20:29,600 Oh, dank u, sir! Dank u, dank u echt. 149 00:20:33,470 --> 00:20:38,066 Ik vind 't fijn dat ik wat mag verdienen. 150 00:20:39,030 --> 00:20:40,305 Ik dank u, echt. 151 00:20:40,711 --> 00:20:43,625 Haast je een beetje! Boy. Kom op! 152 00:20:45,191 --> 00:20:48,070 Straks lik hij je laarzen! 153 00:20:50,072 --> 00:20:51,425 Laat ze glimmen, jongen! 154 00:20:51,632 --> 00:20:55,387 Ja, poets ze goed zonder borstel en smeer! 155 00:21:20,717 --> 00:21:24,511 - Mijn voet! - Sorry. Kom op, sta op! 156 00:21:24,757 --> 00:21:27,694 - Er zit een gat in mijn voet! - Je hebt nog een goede. 157 00:21:46,001 --> 00:21:47,170 Burgemeester! 158 00:21:47,381 --> 00:21:49,870 - Ja, Miss Pruitt? - Wie zijn deze vreemdelingen? 159 00:21:50,022 --> 00:21:53,478 Die negers? De een noemt zichzelf Boss. 160 00:21:54,082 --> 00:21:56,817 Hij is een premiejager Miss Pruitt, hij zoekt Jed Clayton. 161 00:21:57,023 --> 00:21:58,656 't Betekend moeilijkheden voor de stad. 162 00:21:58,863 --> 00:22:01,231 We kunnen niet meer problemen krijgen dan we al hebben! 163 00:22:01,443 --> 00:22:05,117 We moeten ons verbergen elke keer als Jed zijn bende naar de stad komt. 164 00:22:05,444 --> 00:22:09,742 Miss Pruitt, zolang ik Burgermeester bent hebben de nette vrouwen niets te vrezen. 165 00:22:09,945 --> 00:22:14,760 U heeft mijn woord. Er zal vrede en voorspoed heersen. 166 00:22:35,929 --> 00:22:39,539 Aardig van de sheriff, de gevangenis is nog steeds in orde. 167 00:22:39,729 --> 00:22:41,361 Ik neem de sleutel. 168 00:22:47,370 --> 00:22:50,244 Jullie nikkers zetten de stad in de problemen. 169 00:22:50,491 --> 00:22:54,790 Nu zal Jed naar de stad komen en de hele stad over willen nemen. 170 00:22:54,992 --> 00:22:59,051 Ik zei eerder ik wordt niet betaald voor naar uw problemen te luisteren. 171 00:22:59,612 --> 00:23:05,146 Ik zeg je wat, als je de stad nu verlaat, zul je Jed nog kunnen ontlopen Misschien. 172 00:23:05,353 --> 00:23:07,011 En de stad zal gespaard worden. 173 00:23:07,213 --> 00:23:09,269 We gaan niet zonder de beloning. 174 00:23:09,574 --> 00:23:12,988 Nu heb ik honger, we gaan naar het hotel om daar te eten. Amos. 175 00:23:22,456 --> 00:23:26,292 Nou, Burgemeester, ik zal Jed zeggen dat u niets heeft gedaan. 176 00:23:26,436 --> 00:23:30,186 Oh, hou op. Maak je geen zorgen, Ik maak de cel open. 177 00:23:30,657 --> 00:23:34,130 Je kunt ons beter hier snel uitlaten. 178 00:23:39,259 --> 00:23:42,451 Hallo, heren, en welkom in onze stad. 179 00:23:42,659 --> 00:23:45,492 Ik ben Miss Pruitt, ik ben de lerares hier. 180 00:23:45,500 --> 00:23:50,251 Toen ik in Boston woonde, had mijn familie zwarte mensen in dienst. 181 00:23:50,460 --> 00:23:53,995 Dat waren goede mensen. Ze hielden van zingen en dansen. 182 00:23:54,201 --> 00:23:56,119 Ik hield ervan naar hen te kijken. 183 00:23:56,861 --> 00:23:58,559 Bedankt voor het welkom, ma'am... 184 00:23:58,862 --> 00:24:04,312 U kunt naar Boston en uw familie zeggen dat u 2 nikkers zag die niet zingen of dansen. 185 00:24:04,622 --> 00:24:06,892 H� ze vluchten! 186 00:24:18,825 --> 00:24:23,734 Je kwam niet eens afscheid nemen. Je maakt me echt boos! 187 00:24:30,146 --> 00:24:32,942 Je zal je voeten 'n poosje voelen. 188 00:24:39,228 --> 00:24:41,978 - Bent u. in orde, ma'am? - Ja, dank u. 189 00:24:42,168 --> 00:24:45,341 Je zal moeten kruipen. Kom op, kruipen. 190 00:24:53,510 --> 00:24:55,343 Hoe kwamen ze uit de gevangenis? 191 00:24:57,591 --> 00:24:59,768 Vraag het uw Burgemeester. 192 00:25:05,512 --> 00:25:07,523 Ik houd de sleutel bij me deze keer. 193 00:25:12,393 --> 00:25:13,906 Wacht even. 194 00:25:45,718 --> 00:25:51,567 Luister: hij weet dat hij 'n nikker is en ik weet het, dus je hoeft 't niet te zeggen. 195 00:25:51,999 --> 00:25:56,312 Zelfs nikkers moeten eten, schiet op of ik blaas je hoofd eraf! 196 00:25:56,520 --> 00:25:59,618 Ja, Mr. Nikker! Uh... ja, sir! 197 00:26:06,922 --> 00:26:09,311 Stop de muziek, jongens! 198 00:26:09,642 --> 00:26:12,615 Uw aandacht graag medeburgers. 199 00:26:12,822 --> 00:26:16,756 We hebben 'n gemeenteraad gesprek 't is een noodsituatie. 200 00:26:16,963 --> 00:26:22,482 We hebben de zaal nodig. Wilt u allen meewerken, verlaat de zaal. 201 00:26:23,124 --> 00:26:26,182 - Luister, Mr. Burgemeester... - Dank u... dank u. 202 00:26:41,407 --> 00:26:42,642 Mr. Burgemeester... 203 00:26:42,847 --> 00:26:46,802 waarom komt u daar nu ineens mee op zetten? 204 00:26:47,008 --> 00:26:51,280 Nou, ik zie dat je goed meewerkt... wees sportief? 205 00:26:51,889 --> 00:26:53,686 - Oke. - Heren! Kom binnen. 206 00:27:02,410 --> 00:27:06,863 Ik heb u geroepen omdat we een zeer ernstig probleem hebben. 207 00:27:07,531 --> 00:27:11,447 Drie van Jed's jongens zijn gedood vandaag, zoals jullie allen weten. 208 00:27:11,492 --> 00:27:15,489 Jed zal wraak nemen op de stad. - Wat kunnen we doen, Burgermeester? 209 00:27:16,132 --> 00:27:18,867 Is er een van u die de job van sheriff wilt? 210 00:27:19,053 --> 00:27:21,713 Burgermeester, u weet dat niemand van ons goed is met 'n revolver. 211 00:27:21,933 --> 00:27:24,694 We zouden geen kans hebben. - Dat is waar. 212 00:27:24,894 --> 00:27:29,251 We moeten 't Jed uitleggen, dat die negers zijn mannen heeft gedood. 213 00:27:29,454 --> 00:27:32,208 Ik ben 't eens met de burgemeester dat we 'n nieuwe sheriff moeten kiezen. 214 00:27:36,616 --> 00:27:38,793 Dat is niet nodig, heren. 215 00:27:39,136 --> 00:27:42,933 Ik stel u voor, mijn deputy. En ik zelf ben de sheriff. 216 00:27:44,297 --> 00:27:46,194 Luister, u heeft het recht niet! 217 00:27:48,257 --> 00:27:49,607 Dit geeft me het recht. 218 00:27:55,659 --> 00:27:57,490 Nog meer bezwaren? 219 00:28:00,059 --> 00:28:01,458 Goed. 220 00:28:01,859 --> 00:28:05,889 Als u heren 't eens zijn vertegenwoordigen wij de wet. 221 00:28:07,900 --> 00:28:10,554 Dank u. Je nam een wijs besluit. 222 00:28:11,781 --> 00:28:14,420 Ik zei je toch dat ze ons wel mogen. 223 00:28:15,221 --> 00:28:16,421 'n Goede dag. 224 00:28:22,223 --> 00:28:26,059 Ik wil geen zwarte Sheriff in mijn stad. 225 00:28:26,463 --> 00:28:32,221 Als Jed het ontdekt, zullen die nikker jongens niet lang leven. 226 00:28:32,424 --> 00:28:35,085 Ik weet 't niet, het idee staat me niet aan. 227 00:28:35,185 --> 00:28:40,963 Stel dat ze onze vrouwen lastig vallen? Mijn Sarah aangeraakt door 'n nikker? 228 00:28:41,165 --> 00:28:42,818 Dat idee bevalt mij niet. 229 00:28:43,026 --> 00:28:45,481 Het lijkt erop dat 't het enige is wat we kunnen doen. 230 00:28:45,706 --> 00:28:48,396 Geen van ons kan tegen die revolvervechters op. 231 00:28:48,627 --> 00:28:51,624 Goed, heren, de vergadering wordt verdaagd naar morgen. 232 00:29:08,870 --> 00:29:11,667 Goedemorgen, heren. 't is 'n genoegen voor mij om te... 233 00:29:11,770 --> 00:29:15,185 U onderbreekt ons ontbijt. 234 00:29:15,191 --> 00:29:19,127 We praten nooit zaken terwijl we eten. 235 00:29:19,352 --> 00:29:24,341 Als u zo vriendelijk wilt zijn, buiten te wachten tot we klaar zijn. 236 00:29:24,512 --> 00:29:27,744 We zijn blij, dan met u te praten. 237 00:29:29,313 --> 00:29:32,626 Uh... Ja, natuurlijk. 238 00:29:43,155 --> 00:29:45,147 Waar heb je zo leren praten? 239 00:29:45,676 --> 00:29:48,688 Om dat te zeggen, moest ik bijna 8 jaar wachten. 240 00:29:48,896 --> 00:29:51,212 Mijn meester zei me dat op 'n dag. 241 00:29:51,397 --> 00:29:54,155 Ik vond 't zo leuk, dat ik het nooit vergeten bent. 242 00:30:27,322 --> 00:30:29,480 Wat had u, Burgemeester? 243 00:30:29,723 --> 00:30:31,740 De gemeenteraad besloot vanochtend... 244 00:30:31,923 --> 00:30:36,641 U te verkiezen tot sheriff, om ons te helpen tegen Jed. 245 00:30:38,964 --> 00:30:41,014 Nou, 't lijkt nou dat we voor u werken? 246 00:30:41,684 --> 00:30:45,464 - Goed, steek je rechterhand op en zeg... - Geef me gewoon de ster. 247 00:30:49,526 --> 00:30:52,324 Dank u, heren, en een goede dag. 248 00:30:52,726 --> 00:30:55,115 Oh, Burgemeester nog een laatste ding. 249 00:30:55,527 --> 00:30:58,121 Laat mijn kantoor schoonmaken. 250 00:31:04,608 --> 00:31:07,441 Hier, deputy. 251 00:31:07,928 --> 00:31:10,523 Ik ga kijken hoe Clara Mae 't maakt. 252 00:32:00,417 --> 00:32:03,170 Dus je heb een baan gevonden? 253 00:32:03,377 --> 00:32:06,511 Ja, van Pedro mag ik hier achter de bar. 254 00:32:07,018 --> 00:32:10,654 Dat is mooi. Kun je me 'n drankje geven? 255 00:32:14,939 --> 00:32:17,507 Pedro heeft je uitgenodigd voor 't eten vanavond. 256 00:32:18,619 --> 00:32:20,676 Nou, dat is aardig van Pedro. 257 00:32:21,060 --> 00:32:22,937 Zeg hem dat ik er blij om ben. 258 00:32:25,581 --> 00:32:27,572 Tot vanavond dan. 259 00:32:48,944 --> 00:32:50,718 Waarom moet de jongen huilen, ma'am? 260 00:32:50,925 --> 00:32:53,559 Hij huilt omdat hij honger heeft, se�or. 261 00:33:22,709 --> 00:33:24,343 Waarheen neemt u hem, se�or? 262 00:33:25,510 --> 00:33:26,784 In de stad. 263 00:33:28,150 --> 00:33:29,266 Vertrouw me. 264 00:34:07,236 --> 00:34:09,736 Sam! H�, Sam? - Wat? 265 00:34:09,937 --> 00:34:13,511 - Kijk maar in de straat! - wat brengt de sheriff in de stad? 266 00:34:13,717 --> 00:34:18,727 Je moet stoppen met dat lawaai, of je gaat in de cel voor ordeverstoring. 267 00:34:18,918 --> 00:34:20,436 Ik probeer te slapen! 268 00:34:54,084 --> 00:34:56,379 Ja, sir... Kan ik u helpen? 269 00:35:06,646 --> 00:35:08,921 - Dat is voor jou, Pancho. - Gracias. 270 00:35:12,806 --> 00:35:14,406 Gracias, se�or. 271 00:35:14,607 --> 00:35:19,761 - He, wacht eens... Wie betaald dit? - maak u geen zorgen. 272 00:35:21,488 --> 00:35:24,227 Deze jurk moet u ook betalen. 273 00:35:24,528 --> 00:35:27,607 - Zet maar op mijn rekening. - Welke rekening? die heeft u niet hier. 274 00:35:27,809 --> 00:35:30,581 Voor jou, Clara Mae. - Dank je. 275 00:35:31,410 --> 00:35:36,664 Dit kan niet! al bent u sheriff u kunt niet doen wat u wilt! 276 00:35:37,050 --> 00:35:40,602 Wie zal deze neger stoppen? Hij plundert heel mijn winkel. 277 00:35:40,811 --> 00:35:42,124 Deputy, doe je plicht. 278 00:35:42,331 --> 00:35:45,743 - Sir, u staat onder arrest. - Ik! Waarvoor! 279 00:35:45,932 --> 00:35:48,385 Hij breekt de wet, hij steelt mijn goederen! 280 00:35:48,572 --> 00:35:50,244 Wij worden door de stad betaald. 281 00:35:50,453 --> 00:35:55,792 Sir, u schend de zwarte wet Nr 6, ons nikkers noemen in 't openbaar. 282 00:35:56,013 --> 00:35:59,126 Dat is 20 dollar of 2 dagen in de gevangenis! 283 00:35:59,334 --> 00:36:00,513 Dat is schandalig! 284 00:36:00,614 --> 00:36:05,909 Oke, ok�, ik betaal. Hier! 285 00:36:10,456 --> 00:36:13,925 Oke, Pancho. Verwen jezelf. 286 00:36:14,536 --> 00:36:16,528 Dank u, se�or. 287 00:36:22,177 --> 00:36:24,692 Oke, doorlopen! 288 00:37:22,507 --> 00:37:26,243 H�, ik ben het, idioot! De Burgemeester! 289 00:37:57,512 --> 00:37:59,231 Je kunt maar beter niet gaan! 290 00:38:05,034 --> 00:38:07,472 - Ja! - Ik ben 't, Jed. de Burgemeester! 291 00:38:07,674 --> 00:38:09,073 Ik moet met je praten. 292 00:38:09,594 --> 00:38:11,685 Oke, wacht even. 293 00:38:14,875 --> 00:38:16,274 Kom binnen. 294 00:38:16,835 --> 00:38:18,508 Ga naar buiten, mamacita! 295 00:38:25,397 --> 00:38:27,991 Dwaas je kwam op 't verkeerde moment! 296 00:38:28,637 --> 00:38:30,170 We hebben problemen, Jed. 297 00:38:30,277 --> 00:38:33,297 Er is n premiejager in de stad. Een neger, kan je het geloven? 298 00:38:33,498 --> 00:38:36,090 Hij doodde drie van je mannen, sloot een andere op en... 299 00:38:36,298 --> 00:38:38,569 de gemeenteraad maakte 'm sheriff! Je moet hem stoppen. 300 00:38:42,639 --> 00:38:45,493 Oke. de jongens en ik komen naar de stad vanavond. 301 00:38:48,400 --> 00:38:51,061 Maar kogels kosten geld Burgemeester. 302 00:39:00,962 --> 00:39:02,062 Kom op. 303 00:39:10,484 --> 00:39:12,839 Nu je heb je geld. Wat ga je doen? 304 00:39:16,845 --> 00:39:21,464 Burgemeester... Is dit een verhoor? 305 00:39:23,846 --> 00:39:27,197 Geen verhoor. Ik vroeg het gewoon. 306 00:39:30,167 --> 00:39:33,443 Ik ga afmaken waar ik mee bezig was, toen je hier binnen kwam. 307 00:39:34,447 --> 00:39:37,520 En dan krijgen mijn jongens een beetje plezier. 308 00:39:39,368 --> 00:39:42,725 Neem die stinkende sigaar en ga weg hier. 309 00:40:00,491 --> 00:40:02,847 Mamacita, kom hier terug. 310 00:40:25,076 --> 00:40:30,676 DECREET: stoep spugen 3 dollar, nikker zeggen 20, orde verstoren 5, plassen 2, enzo... 311 00:40:32,777 --> 00:40:34,993 Goede dag, sir en ma'am. 312 00:40:35,617 --> 00:40:37,414 Ik zei goedendag, sir! 313 00:40:41,298 --> 00:40:45,809 Oh.. Wat doe je met mijn man? Stop daarmee! 314 00:40:50,219 --> 00:40:52,415 Ga je me dat uitleggen? 315 00:40:54,900 --> 00:40:57,839 Ma'am als u niet stopt, gaat u ook naar de gevangenis! 316 00:40:58,040 --> 00:40:59,399 Waarom doe je dat? 317 00:40:59,601 --> 00:41:03,157 Ma�am, hij overtrad een van onze wetten, nr7. 318 00:41:03,361 --> 00:41:04,813 Negeren van een man van de wet. 319 00:41:05,022 --> 00:41:07,955 Dat is 5 dollar of een dag in de gevangenis. 320 00:41:08,162 --> 00:41:09,541 Dat is belachelijk! 321 00:41:10,222 --> 00:41:12,891 Hij brak de wet, ik niet. Ik ben de wet! 322 00:41:13,103 --> 00:41:15,139 Hij zal een tijdje moeten blijven. 323 00:41:15,343 --> 00:41:16,895 Nee, nee, ik betaal! 324 00:41:17,583 --> 00:41:21,294 Sir, ik kan niet instemmen met geld dat binnenkomt van 'n gevangene, 325 00:41:21,504 --> 00:41:24,995 die niet formeel is aangeklaagd! - Lieverd, betaald de man. 326 00:41:25,245 --> 00:41:28,296 Jetroh, waar zijn we in terecht gekomen? 327 00:41:31,986 --> 00:41:33,544 Ga maar, u bent vrij! 328 00:41:35,666 --> 00:41:37,146 Goede dag, sir! 329 00:41:37,547 --> 00:41:40,141 - Goede dag, deputy. - Goede dag, deputy! 330 00:41:43,868 --> 00:41:45,267 Weet je? 331 00:41:45,468 --> 00:41:49,017 Jouw idee sheriff te zijn was niet zo slecht! 332 00:41:50,589 --> 00:41:54,678 Se�or... Ah, se�or! 333 00:41:56,670 --> 00:41:58,308 La camisa... 334 00:41:59,310 --> 00:42:01,328 H�! Wat doe je? Ben je gek? 335 00:42:02,991 --> 00:42:04,310 Laat me! 336 00:42:04,911 --> 00:42:08,123 Ik denk dat je kleren wilt wassen, Amos! 337 00:42:08,711 --> 00:42:11,067 Te ayudo! Ayudo u! 338 00:42:11,512 --> 00:42:12,991 Het zal toch niet? 339 00:42:13,752 --> 00:42:17,389 Ik zie dat je bezig bent, Amos. Ik maak een wandeling alleen. 340 00:42:17,853 --> 00:42:20,305 H�, Boss! H�, Boss! 341 00:42:20,553 --> 00:42:23,114 Laat me niet alleen met deze gek! 342 00:43:00,440 --> 00:43:02,396 Geef me kogels van 4.40 kaliber. 343 00:43:07,521 --> 00:43:09,318 En dat pakje tabak, daar. 344 00:43:10,561 --> 00:43:12,040 Hallo, Sheriff. 345 00:43:12,761 --> 00:43:15,376 Mijn naam is Pete. Ik ben de hoefsmid hier. 346 00:43:15,482 --> 00:43:17,413 Mijn zaak ligt hier tegenover. 347 00:43:18,002 --> 00:43:20,312 Komt maar langs als u iets nodig heeft. 348 00:43:20,523 --> 00:43:23,154 - Dank je. Misschien doe ik dat. - Goed. 349 00:43:28,684 --> 00:43:30,775 Eh... betaalt u nu? 350 00:43:32,324 --> 00:43:34,964 Nog een paar laarzen. 351 00:43:35,565 --> 00:43:37,237 Voor de burgemeester. 352 00:43:38,886 --> 00:43:39,962 Voor de burgemeester? 353 00:43:51,448 --> 00:43:54,766 Oh, eh... Ik deed een dutje! 354 00:43:54,988 --> 00:43:56,644 Ik zie dat je overhemd ook gewassen wordt! 355 00:44:01,329 --> 00:44:05,406 - Ik zal mijn ronde maken. - In deze outfit? 356 00:44:05,630 --> 00:44:07,680 Oh, ja je hebt gelijk. 357 00:46:32,953 --> 00:46:34,272 Niet bewegen. 358 00:46:35,193 --> 00:46:40,844 Als je aardig tegen mij bent, ben ik aardig tegen jou. 359 00:46:42,314 --> 00:46:45,466 Je huid is zo zacht... 360 00:46:45,755 --> 00:46:47,711 Net als fluweel. 361 00:46:48,315 --> 00:46:50,271 Ik was op je uit, weet je. 362 00:46:51,155 --> 00:46:54,792 Ik kan goed voor je zijn hier. Wat zeg je ervan? 363 00:47:00,517 --> 00:47:02,394 Je zult er geen spijt van krijgen. 364 00:47:36,483 --> 00:47:38,733 - Goedemorgen, heren. - Morgen. 365 00:47:38,923 --> 00:47:42,074 Ik ben op weg naar 't hotel om mijn ontbijt te nemen, 366 00:47:42,323 --> 00:47:44,155 en ik zou u gezelschap leuk vinden. 367 00:47:47,124 --> 00:47:51,037 Oh, nou ma�am, ik denk dat de mensen van de stad 't niet waarderen. 368 00:47:51,325 --> 00:47:54,815 Ze zijn bezig over Jed en zijn bende. Niet met wat ik doet. 369 00:48:00,326 --> 00:48:02,795 Amos, zorg voor het kantoor. 370 00:48:24,610 --> 00:48:27,508 Dit is belachelijk! Wie denken ze dat ze zijn? 371 00:48:27,771 --> 00:48:30,260 Belachelijk. Wat een onzin! 372 00:48:32,371 --> 00:48:34,932 Hoe durf je, haal je zwarte handen van me af, nikker! 373 00:48:36,852 --> 00:48:40,003 Die deputy sheriff is helemaal gek! 374 00:48:40,212 --> 00:48:42,702 Hij sluit de bankpresident op! 375 00:48:52,294 --> 00:48:53,344 Wat is er, Amos? 376 00:48:53,975 --> 00:48:57,087 Hij griste een van onze affiches, van de bankmuur af. 377 00:48:57,535 --> 00:49:01,006 Hij weigerde 't terug te hangen 378 00:49:01,256 --> 00:49:02,948 Hij noemde me 'n nikker! 379 00:49:03,216 --> 00:49:04,774 Hij brak twee wetten. 380 00:49:05,016 --> 00:49:08,095 Ik zei hem dat is i30 dollar of 4 dagen in de cel. 381 00:49:08,377 --> 00:49:10,213 Hij wil niet betalen. Dus daar zit hij. 382 00:49:10,577 --> 00:49:12,430 Een nikker, he? 383 00:49:22,339 --> 00:49:24,728 U noemde mijn deputy een nikker, he... 384 00:49:25,540 --> 00:49:27,756 Terwijl hij alleen zijn plicht deed. 385 00:49:27,900 --> 00:49:30,275 dat is 20 dollar of een dag in de cel. 386 00:49:30,580 --> 00:49:34,799 Ik betaal u geen cent. De burgemeester zal u berispen. 387 00:49:37,221 --> 00:49:39,531 Voor nu... zit u vast! 388 00:49:40,382 --> 00:49:41,451 H�, jullie! Wat betekent dit met de president van onze bank? 389 00:49:41,662 --> 00:49:44,655 Wat doet dit belediging van de president van onze bank? 390 00:49:44,903 --> 00:49:47,801 Hij schond twee wetten en weigerde te betalen. 391 00:49:48,003 --> 00:49:50,194 Ik beveel je 'm los te laten nu direct. 392 00:49:50,823 --> 00:49:54,494 U beveelt mij niets! Ga uit mijn kantoor. 393 00:49:54,824 --> 00:49:57,592 Ik ga niet weg zonder hem. 394 00:50:00,305 --> 00:50:02,655 H�, je kunt dit niet doen! Ik ben de burgemeester! 395 00:50:02,905 --> 00:50:05,982 5 dollar of 'n dag in de cel voor verstoring van de openbare orde! 396 00:50:06,186 --> 00:50:09,105 Oke, Frank, betaal hem, en laat me hier uit. 397 00:50:13,707 --> 00:50:15,206 Belachelijk! 398 00:50:16,387 --> 00:50:17,980 Betaal voor hem ook! 399 00:50:21,748 --> 00:50:24,509 Bedankt heren. Kom maar terug als u wilt. 400 00:50:24,769 --> 00:50:27,329 H�, wanneer komt er een dokter voor mijn voet? 401 00:50:28,309 --> 00:50:30,162 Ik had hem bijna vergeten... 402 00:50:30,550 --> 00:50:33,039 Ik zal gaan kijken voor een. 403 00:50:57,514 --> 00:50:58,833 Waar is de dokter? 404 00:50:59,714 --> 00:51:01,545 Hij was bij Miss Pruitt plaats. 405 00:51:02,995 --> 00:51:04,667 Waar is dat? 406 00:51:05,195 --> 00:51:09,469 Verderop in de straat, links. Het eerste huis na de bocht. 407 00:52:10,325 --> 00:52:12,886 Sorry dat ik u stoor, Miss Pruitt. Is de dokter hier? 408 00:52:13,166 --> 00:52:16,594 Ja dat is hij. Kom binnen. 409 00:52:21,367 --> 00:52:22,880 Hallo, Dokter. 410 00:52:24,047 --> 00:52:25,242 Wat wilt u? 411 00:52:25,568 --> 00:52:28,779 - 'n Gevangene heeft zorg nodig. - Wat heeft hij? 412 00:52:29,288 --> 00:52:31,439 Nou, een voetprobleem... 413 00:52:41,690 --> 00:52:43,809 - Zal het gaan, Miss Pruitt? - Natuurlijk, Dokter. 414 00:52:46,011 --> 00:52:50,306 - Doc, ze is in goede handen. - Ik vraag me dat af. 415 00:52:56,252 --> 00:52:57,991 De Doc is bezorgd om je. 416 00:52:59,013 --> 00:53:03,163 Mooie plaats heeft u, Miss Pruitt. Ik moet maar weer gaan. 417 00:53:05,014 --> 00:53:07,947 Waarom blijf je niet er is koffie en appeltaart. 418 00:53:08,254 --> 00:53:09,753 Ik heb de beste in de stad. 419 00:53:10,575 --> 00:53:12,293 Ja dat geloof ik zeker. 420 00:53:13,375 --> 00:53:15,570 Luister, ik wil me verontschuldigen voor gisteren. 421 00:53:16,135 --> 00:53:18,047 Ik bedoelde het niet zoals het leek. 422 00:53:18,616 --> 00:53:20,672 Wat ik echt probeerde te zeggen was... 423 00:53:21,496 --> 00:53:25,147 dat ik 'n man veroordeeld naar zijn daden niet naar zijn kleur. 424 00:53:27,097 --> 00:53:30,151 Daar zou ik geen punt van gemaakt hebben. 425 00:53:44,260 --> 00:53:46,271 Om uw nieuwsgierigheid te bevredigen. 426 00:54:06,543 --> 00:54:08,057 Hij komt wel in orde. 427 00:54:08,904 --> 00:54:10,223 Net als Miss Pruitt, Doc? 428 00:54:11,664 --> 00:54:13,814 Ik geef je een advies, Sheriff. 429 00:54:14,545 --> 00:54:16,636 Miss Pruitt is een respectabele jonge vrouw. 430 00:54:17,305 --> 00:54:21,281 En heel dapper. Ze is als een dochter voor me. 431 00:54:21,626 --> 00:54:24,645 Ik wil je iets vertellen. alleen kijken. 432 00:54:24,906 --> 00:54:27,467 Een neger kan alleen vuil krijgen vuil. 433 00:54:28,747 --> 00:54:30,838 Ik geef u 'n advies, Doc. 434 00:54:31,107 --> 00:54:36,499 Houd u goed we zullen u gauw nodig hebben hier met uw tas. 435 00:54:40,429 --> 00:54:42,226 Ik vergat mijn tas weer! 436 00:55:23,315 --> 00:55:27,091 Ik nam dynamiet uit de winkel. Waar moet ik het laten? 437 00:55:27,276 --> 00:55:31,985 Probeer het achter de gevangenis. We zullen die nikkers er uit trekken. 438 00:55:32,286 --> 00:55:33,586 Kom op, Duke. 439 00:55:41,918 --> 00:55:43,212 He, Ben! 440 00:55:43,678 --> 00:55:45,756 Ben, wordt wakker, Ben. 441 00:55:51,720 --> 00:55:54,209 Ga weg van de muur. We blazen de muur op. 442 00:56:35,006 --> 00:56:36,645 We hebben de neger! 443 00:56:36,847 --> 00:56:38,326 Laten we weg gaan hier! 444 00:57:25,054 --> 00:57:27,933 We zijn ze zat die negers laten we hen pakken! 445 00:57:36,216 --> 00:57:38,830 Wie is zo moedig om als eerste te sterven? 446 00:57:39,537 --> 00:57:40,492 Jij? 447 00:57:41,177 --> 00:57:42,292 Of jij? 448 00:58:04,762 --> 00:58:06,162 Amos! 449 00:58:21,063 --> 00:58:22,815 Mijn vader heeft me altijd gezegd... 450 00:58:23,303 --> 00:58:25,260 het bed betekend de dood voor mij. 451 00:58:26,384 --> 00:58:28,440 Hij bedoelde niet deze manier! 452 00:58:30,664 --> 00:58:33,054 Dat was me een feestje, niet dan? 453 00:59:11,951 --> 00:59:13,942 Mamma! Mijn mamma! 454 00:59:24,943 --> 00:59:26,843 Kijk uit jongen! 455 00:59:54,718 --> 00:59:57,588 Hier! Geef dit aan die vuile Sheriff! 456 01:00:47,646 --> 01:00:54,379 - Wat is er, Margarita? - Jed! Hij kwam naar mijn huis. 457 01:00:55,527 --> 01:01:00,861 Ze namen Clara Mae mee... en doodde mijn Pancho. 458 01:01:10,169 --> 01:01:11,683 Hij gaf me dit. 459 01:01:23,611 --> 01:01:27,686 - Wat is er? - Jed, hij kidnapte Clara Mae. 460 01:01:27,972 --> 01:01:29,485 En hij doodde Pancho. 461 01:01:30,092 --> 01:01:32,653 Het is jouw schuld! Dat ze mijn Pancho doodden. 462 01:01:33,173 --> 01:01:34,322 Moordenaar! 463 01:01:35,773 --> 01:01:41,305 Je hoeft hier nooit meer te komen! Pancho! 464 01:01:47,295 --> 01:01:49,126 Zorg voor haar. 465 01:01:53,216 --> 01:01:54,444 Hier. 466 01:01:55,616 --> 01:01:56,845 Het is voor jou. 467 01:02:06,458 --> 01:02:08,414 Het komt van Jed. 468 01:02:09,059 --> 01:02:10,651 Hij wil me ontmoeten. 469 01:02:10,979 --> 01:02:14,651 Je kunt daar niet heen, Boss. Hij zal je vermoorden. 470 01:02:16,060 --> 01:02:18,176 Hij heeft Pancho's moeder, ik moet erheen. 471 01:02:21,340 --> 01:02:23,491 Ze zullen je doden voor wat je deed met zijn mannen! 472 01:02:25,621 --> 01:02:27,976 Misschien... Misschien niet. 473 01:02:28,182 --> 01:02:29,900 Betekent ze veel voor je? 474 01:02:33,582 --> 01:02:35,653 Ik wil niet dat je gaat! Ik wil je niet dood! 475 01:02:38,303 --> 01:02:41,660 Als ik niet gaat, ben ik net als de mensen van deze stad, 476 01:02:42,584 --> 01:02:44,540 leven in angst. 477 01:03:19,790 --> 01:03:21,746 Denkt je dat de neger hier zal komen? 478 01:03:22,190 --> 01:03:23,669 Ja, hij komt. 479 01:03:24,510 --> 01:03:26,547 Hij wilt die zwarte gazelle hebben. 480 01:03:26,991 --> 01:03:28,982 He, Jed! Slim is terug hij heeft iets bij zich! 481 01:03:46,474 --> 01:03:48,783 Dus hij is het die mijn mannen heeft gedood... 482 01:04:26,320 --> 01:04:29,612 Hou zijn handen vast. Geef me een wapen. 483 01:04:35,801 --> 01:04:38,794 Je dood zal langzaam en pijnlijk zijn. 484 01:04:44,163 --> 01:04:47,812 Bind hem vast aan een paal zodat de zon op hem schijnt... 485 01:05:15,448 --> 01:05:17,878 Schiet op met dat water voor die nikker meid. 486 01:05:50,133 --> 01:05:52,249 Waar blijft dat water, meid? 487 01:06:02,255 --> 01:06:05,167 Kom op, schatje. Wees aardig voor me. 488 01:06:08,576 --> 01:06:10,009 Is de Boss nog in leven? 489 01:06:10,336 --> 01:06:12,851 Ja, hij zit vast aan een paal bij de schuur. 490 01:06:13,457 --> 01:06:15,334 Hoeveel mannen bewaken hem? 491 01:06:15,537 --> 01:06:16,970 Ik heb er maar een gezien. 492 01:06:18,137 --> 01:06:19,617 Geef hem dat. 493 01:06:40,261 --> 01:06:45,053 Wat een mooie avond... jammer dat je 't te druk heb. 494 01:06:45,282 --> 01:06:47,113 Over een paar uur ben ik vrij. 495 01:06:47,422 --> 01:06:49,697 Maar over een paar uur ben ik met Jed... 496 01:06:50,182 --> 01:06:52,697 Jij bent toch meer man dan hij is... 497 01:06:54,663 --> 01:06:56,858 Waar is die verdomde zwarte, meid? 498 01:06:57,143 --> 01:06:59,453 Je kunt beter gaan. Jed roept om je. 499 01:07:29,028 --> 01:07:31,064 - Clark? - Ja? 500 01:07:31,589 --> 01:07:33,420 Kom hier en let op die meid. 501 01:07:34,829 --> 01:07:36,786 Ik moet praten met de burgemeester. 502 01:08:33,238 --> 01:08:36,031 - Wat is het hier warm.. - Ja. 503 01:08:58,882 --> 01:09:02,182 - Mag ik 't raam open maken? - Tuurlijk. 504 01:09:03,563 --> 01:09:07,601 - Na een tijdje is het hier echt heel warm... - Ja.. 505 01:09:46,890 --> 01:09:49,420 Wat een mooie man ben jij... 506 01:10:02,492 --> 01:10:06,281 Sorry, dat ik niet eerder kwam maar ik was een beetje in de war... 507 01:10:07,853 --> 01:10:11,566 - Waar is je shirt? - In mijn zadeltas. 508 01:10:12,094 --> 01:10:14,164 Ik dacht dan zien ze me minder goed! 509 01:10:15,134 --> 01:10:16,693 We moeten de Boss gaan helpen. 510 01:10:18,975 --> 01:10:20,169 Wat is er gebeurd? 511 01:10:20,575 --> 01:10:23,486 Het is bijna klaar, jongen. Bijna! 512 01:10:24,016 --> 01:10:25,893 Sta op! Kom op! 513 01:10:26,616 --> 01:10:28,527 Open de deur. 514 01:10:29,657 --> 01:10:32,330 En zeg tegen je mannen dat ze Boss moeten brengen. 515 01:10:33,137 --> 01:10:36,494 - Wie? - De nikker, jongen! De neger! 516 01:10:36,938 --> 01:10:38,166 Doe wat ik je zeg! 517 01:10:39,738 --> 01:10:42,009 He, Sonny! Breng de neger hierheen! 518 01:10:42,178 --> 01:10:43,976 Ik kan dat niet doen zonder Je orders. 519 01:10:44,219 --> 01:10:45,971 Zeur niet, doe wat ik zeg! 520 01:10:46,219 --> 01:10:48,780 Jed gaf mij 't bevel! Schiet op! 521 01:11:07,481 --> 01:11:08,581 Kom op. 522 01:11:19,184 --> 01:11:20,412 Waar is Jed? 523 01:11:20,825 --> 01:11:21,940 Naar de stad. 524 01:11:22,145 --> 01:11:23,578 Hij heeft 'n dokter nodig. 525 01:11:25,505 --> 01:11:30,563 Je hebt een sterke rug, boy? Ga op de vloer. 526 01:11:32,386 --> 01:11:33,455 Waar heen neem je hem mee? 527 01:11:33,667 --> 01:11:36,340 Als Boss in de stad is zal de Burgemeester hem vinden. 528 01:11:37,867 --> 01:11:41,338 Ik denk dat de beste plek, die lerares haar huis. 529 01:11:41,588 --> 01:11:45,719 Ze heeft een oogje op hem. Dat is een veilige plaats. 530 01:11:46,320 --> 01:11:47,720 Ga maar. 531 01:12:01,751 --> 01:12:04,150 Hier, neem dit wapen. 532 01:12:05,551 --> 01:12:09,951 Wat is je naam, boy? - Kirk... Kirk Collins. 533 01:12:10,072 --> 01:12:12,462 - Maak je geen moeilijkheden! - Nee, nee! 534 01:12:12,673 --> 01:12:14,186 Doet er eigenlijk niet toe. 535 01:12:23,194 --> 01:12:24,832 Weet je, Burgemeester, ik geloof je. 536 01:12:25,755 --> 01:12:29,031 Ik geloof niet dat je 'n neger als sheriff zou kiezen voor deze stad. 537 01:12:29,275 --> 01:12:31,995 't Is zoals ik zei, Jed. Het kwam zonder waarschuwing. 538 01:12:32,196 --> 01:12:33,424 Hij was op zoek naar jou. 539 01:12:34,116 --> 01:12:36,605 - Is dat waar. - Ja echt. 540 01:12:37,396 --> 01:12:39,786 Je hoeft niet meer ongerust te zijn voor hem. 541 01:12:40,117 --> 01:12:42,551 Nee, hij is in onze handen! 542 01:12:47,198 --> 01:12:48,631 Oh ja, Burgemeester... 543 01:12:48,878 --> 01:12:52,030 Ik en mijn mannen gaan weg morgen. Als ik terugkomt... 544 01:12:52,439 --> 01:12:54,714 wil ik de winkel vol met goederen. 545 01:12:56,879 --> 01:13:02,395 Anders, zullen we plezier maken in elk huis van de stad, 546 01:13:03,080 --> 01:13:04,958 en nemen we wat we willen. 547 01:13:06,001 --> 01:13:07,593 Begrijp je wat ik bedoel? 548 01:13:13,802 --> 01:13:15,474 Veel gezondheid! 549 01:13:32,165 --> 01:13:35,793 Oh, mijn god! Breng hem naar mijn bed. 550 01:13:38,686 --> 01:13:43,060 Clara Mae... Ga naar de dokter. En breng 'm hierheen. 551 01:14:01,210 --> 01:14:03,007 Wat deden ze met je? 552 01:14:03,570 --> 01:14:07,358 Zo ik de Boss kent, gaat de helft van hen eraan nou! 553 01:14:07,611 --> 01:14:12,230 Amos... haal munitie. We zullen het nodig hebben. 554 01:14:12,431 --> 01:14:14,288 Blijf rustig. Je heb overal wat. 555 01:14:14,972 --> 01:14:16,325 Ik krijg 'm voor je, Boss. 556 01:14:16,532 --> 01:14:19,729 Doe wat Miss Pruitt je zegt en wacht op de dokter. 557 01:14:20,053 --> 01:14:23,211 - Amos... - Blijf liggen! 558 01:14:45,016 --> 01:14:47,109 Hij moet veel om je geven. 559 01:14:47,537 --> 01:14:48,936 Om zijn leven te riskeren voor je. 560 01:14:49,537 --> 01:14:51,050 Ik mag hem ook graag. 561 01:15:04,139 --> 01:15:07,471 Hij heeft een hoop rust nodig. En veel verzorging. 562 01:15:07,740 --> 01:15:12,071 Ik zal 'm niet van zijn rust houden. Zij kan voor hem zorgen. 563 01:15:25,703 --> 01:15:28,092 Zo komt hij niet aan zijn rust, Doc. 564 01:15:36,224 --> 01:15:38,614 Je zult snel weer in staat zijn om weg te gaan, Boss. 565 01:15:39,025 --> 01:15:41,220 Ik wil niet dat je gedood wordt. 566 01:15:41,825 --> 01:15:45,375 Ik ga niet weg voordat afgerekend heb met Jed Clayton. 567 01:15:46,626 --> 01:15:49,094 Als je weggaat, neem je mij mee met je? 568 01:15:49,826 --> 01:15:50,942 Nee... 569 01:15:51,507 --> 01:15:55,546 Mijn levensstijl is niets voor jou, Clara Mae. 570 01:15:55,987 --> 01:15:57,660 Zal je altijd doden voor geld? 571 01:15:58,548 --> 01:16:01,597 Nee... niet altijd. 572 01:16:02,388 --> 01:16:04,584 Soms benauwd het me. 573 01:16:07,309 --> 01:16:09,983 Ik blijf bij je wat je ook doet. 574 01:16:20,871 --> 01:16:23,909 Je zult moeten wachten. De pati�nt krijgt zorg nu. 575 01:16:24,512 --> 01:16:25,627 Wil je Thee? 576 01:16:27,552 --> 01:16:29,066 Waarom niet. 577 01:17:06,158 --> 01:17:08,468 - Waar is de neger? - In de hut met Kirk. 578 01:17:08,679 --> 01:17:10,271 Hij zei me dat ik 'm binnen moest brengen. 579 01:17:25,041 --> 01:17:25,996 Waar is die? 580 01:17:26,201 --> 01:17:27,999 Ik sloeg hem eerst op zijn hoofd. 581 01:17:28,202 --> 01:17:30,432 Toen kwam die andere nikker die zei dat Sonny de... 582 01:17:30,642 --> 01:17:32,439 de grote neger binnen te brengen. 583 01:17:32,802 --> 01:17:36,580 Toen sloeg hij me weer. Dat is alles wat ik herinner. 584 01:17:40,124 --> 01:17:43,613 Oke, 't is te laat om hem nou te volgen. 585 01:17:45,244 --> 01:17:48,874 We zullen morgenvroeg vertrekken. 586 01:17:50,165 --> 01:17:52,600 Om te plunderen een Mexicaanse stad. 587 01:18:16,750 --> 01:18:21,769 Clara Mae, waar is Amos? 588 01:18:31,492 --> 01:18:34,450 Amos! Boss wil je zien. 589 01:18:41,293 --> 01:18:45,930 - Amos, heb je de kogels en het pistool? - Hier Boss. 590 01:18:47,431 --> 01:18:48,531 Goed. 591 01:18:48,774 --> 01:18:50,493 We zullen binnenkort vertrekken. 592 01:18:51,055 --> 01:18:52,374 Je hoeft niet. 593 01:18:53,055 --> 01:18:55,171 Doc hoorde de boys praten in de stad. 594 01:18:55,615 --> 01:18:59,407 Jed komt vandaag voor de levering. - Dat is goed. 595 01:19:00,456 --> 01:19:02,672 Bereidt alles voor, Amos, Je weet wat je moet doen. 596 01:19:02,873 --> 01:19:04,273 Oke, Boss. 597 01:19:07,874 --> 01:19:08,974 Clara Mae... 598 01:19:11,078 --> 01:19:13,533 Ga naar de cantina. Blijft van de straat. 599 01:20:25,469 --> 01:20:27,779 Kom 'n drankje op de gezondheid van deze goede stad! 600 01:20:43,072 --> 01:20:44,300 Kijk dat hier! 601 01:20:51,233 --> 01:20:53,589 Heb ik je niet eerder ontmoet? 602 01:20:54,674 --> 01:20:56,983 We komen weer op hetzelfde pad. 603 01:20:58,875 --> 01:21:00,388 Kom hier, Blackie. 604 01:21:03,675 --> 01:21:05,314 Oh, weerstand tegen Jed? 605 01:21:07,356 --> 01:21:09,506 Kom hier, vieze tijgerin! 606 01:21:19,558 --> 01:21:21,549 Als de donder weg hier. 607 01:21:46,562 --> 01:21:48,757 Jed schoot in de cantina het zwarte meisje neer. 608 01:21:49,042 --> 01:21:50,476 Ze komen naar de stad, nou! 609 01:21:53,283 --> 01:21:55,751 Jed en zijn mannen waren in de cantina nou. 610 01:21:56,964 --> 01:22:02,353 Nee, Boss, nee! Boss, nee! Nee, Boss! 611 01:22:02,925 --> 01:22:04,358 Je kan daar nu niet heen! 612 01:22:05,205 --> 01:22:07,844 Je moet vasthouden aan het plan. 613 01:23:04,934 --> 01:23:06,573 Wat is het rustig hier... 614 01:23:08,095 --> 01:23:10,051 Niemand durft zich te laten zien? 615 01:23:10,735 --> 01:23:13,066 Oke, vul die wagen. 616 01:26:10,563 --> 01:26:14,398 H�, Sheriff, u zult niet schieten op een ongewapende man, wel dan? 617 01:27:24,355 --> 01:27:25,968 Dit is voor kleine Pancho. 618 01:27:41,557 --> 01:27:43,808 Dit is van mij. 619 01:27:52,779 --> 01:27:54,974 Ga je gang, dood mij, nikker. 620 01:27:57,140 --> 01:27:58,853 Mister Nikker voor jou! 621 01:28:00,380 --> 01:28:03,179 Loop naar de hel, Mister, Nikker! 622 01:28:04,061 --> 01:28:07,838 De hel is waar je naartoe gaat! Dit is voor Clara Mae! 623 01:29:36,336 --> 01:29:41,372 Amos... laat me niet sterven in deze stad, Amos! 624 01:29:42,736 --> 01:29:44,948 Je gaat niet dood, Boss. 625 01:29:45,437 --> 01:29:48,112 - Haal me hier weg, Amos. - Oke, Boss. 626 01:29:48,457 --> 01:29:51,830 Ik ga Jed�s lichaam in de wagen leggen, ok�? 627 01:29:59,579 --> 01:30:01,278 Ik ga met je mee. 628 01:30:03,059 --> 01:30:05,271 Dank je, school lerares. 629 01:30:06,460 --> 01:30:11,471 Maar 'n zwarte man heeft genoeg problemen zonder 'n blanke vrouw bij 'm. 630 01:32:41,572 --> 01:32:48,572 Nederlandse ondertiteling Happyfeet 48847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.