All language subtitles for Blonde.Venus.1932.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,510 --> 00:02:13,722 Hey, you guys, wait a minute. How far is it to the next town? 2 00:02:13,806 --> 00:02:18,184 - Only 10 miles. - Then it's no use, boys. I'm through. 3 00:02:18,269 --> 00:02:22,480 Just cover me with leaves and tell my mother I died with her name on my lips. 4 00:02:22,564 --> 00:02:24,687 Time out while we watch Joe die. 5 00:02:24,775 --> 00:02:27,776 Is anyone around here human enough to give me a cigarette? 6 00:02:27,861 --> 00:02:29,107 Here you are. 7 00:02:29,196 --> 00:02:32,648 And you're the guy who said this was going to be a pleasure trip. 8 00:02:32,742 --> 00:02:34,152 - It's part of your education. - Yeah? 9 00:02:34,243 --> 00:02:36,402 You can't leave Germany without taking a walking trip. 10 00:02:36,495 --> 00:02:37,657 Why can't I? 11 00:02:37,746 --> 00:02:39,620 Oh, look! What's that? 12 00:02:39,706 --> 00:02:43,490 As I live and breathe, a taxicab in the middle of the Black Forest. 13 00:02:47,339 --> 00:02:49,747 Hey, brother, can you give us a lift into town? 14 00:02:50,676 --> 00:02:54,092 We've been hiking all day and we're tired. Tired. 15 00:02:59,559 --> 00:03:00,638 What did he say? 16 00:03:00,727 --> 00:03:02,352 He says he's engaged for the whole afternoon. 17 00:03:02,437 --> 00:03:03,468 That settles it. 18 00:03:03,563 --> 00:03:06,730 He just wants to bargain. Come on. We'll pay you well. We're Americans. 19 00:03:11,947 --> 00:03:13,855 - What did he say? - He says he's a man of honour. 20 00:03:21,873 --> 00:03:24,708 - Theatre? Actresses? - Actresses? Are they young? 21 00:03:25,961 --> 00:03:29,081 Ask him quickly, for heaven's sakes, how many of them are there? 22 00:03:30,799 --> 00:03:31,913 Six. 23 00:03:32,175 --> 00:03:35,923 One, two, three, four, five, six, seven. 24 00:04:17,553 --> 00:04:20,554 Did you say you were sailing in three weeks? 25 00:04:21,057 --> 00:04:22,765 I've cancelled my reservations. 26 00:04:22,850 --> 00:04:25,009 - Three, four, five, six... - Get out! 27 00:04:25,103 --> 00:04:27,391 - Sit down! - I wasn't... 28 00:04:34,653 --> 00:04:36,611 They seem disturbed about something. 29 00:04:36,697 --> 00:04:40,197 - Do you suppose we're not welcome? - Are there six or are there seven? 30 00:04:46,373 --> 00:04:49,374 I'm sorry, Miss, but I don't understand a word. 31 00:04:49,459 --> 00:04:51,915 - Will you please go away? - You speak English. 32 00:04:52,004 --> 00:04:54,411 Really quite a surprise. Have you just come from America? 33 00:04:54,506 --> 00:04:57,258 - Rather a long swim, isn't it? - Will you go away? 34 00:04:57,343 --> 00:05:01,554 What a charming country this is. I've half a mind to settle here for good. 35 00:05:01,639 --> 00:05:04,639 Would you mind telling me how long this is going to keep up? 36 00:05:04,724 --> 00:05:06,432 You ought to be ashamed of yourself. 37 00:05:06,518 --> 00:05:08,926 Now that you call my attention to it, I guess I am. 38 00:05:09,020 --> 00:05:11,309 Please. We have to be back in the theatre by 6:00. 39 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 Otherwise, we'll all lose our positions. 40 00:05:13,317 --> 00:05:14,977 We wouldn't dream of being the cause of that. 41 00:05:15,068 --> 00:05:16,148 But if we go... 42 00:05:16,236 --> 00:05:19,688 will you and your friends meet us for something to eat after the show tonight? 43 00:05:19,782 --> 00:05:21,441 We'll do nothing of the kind. 44 00:05:21,533 --> 00:05:24,071 All right then, my little water nymph, we'll stay. 45 00:05:24,160 --> 00:05:27,909 I think you are the most impossible person I've ever met! 46 00:05:58,444 --> 00:06:00,733 Look, Mummy, I'm a crocodile. 47 00:06:02,782 --> 00:06:04,062 Got it. 48 00:06:05,201 --> 00:06:06,576 Missed it. 49 00:06:07,954 --> 00:06:09,234 Got it. 50 00:06:10,457 --> 00:06:11,832 Missed it. 51 00:06:30,893 --> 00:06:33,977 - Look, Mummy, I'm a fish. - Excuse me, I thought you were a boat. 52 00:06:34,062 --> 00:06:35,438 No, I've changed now. I'm a fish. 53 00:06:35,522 --> 00:06:39,188 Sit up, Johnny. You know I have no time to play. Father will be back soon. 54 00:06:54,166 --> 00:06:56,455 - Sit down. - Thank you, Doctor. 55 00:06:57,044 --> 00:06:59,036 Well, young man, what seems to be your trouble? 56 00:06:59,129 --> 00:07:02,463 Dr. Pierce, I have a rather peculiar request to make. 57 00:07:02,549 --> 00:07:04,542 I want to sell you my body. 58 00:07:04,718 --> 00:07:06,711 Why do you particularly want to sell it to me? 59 00:07:06,804 --> 00:07:09,556 Well, sir, in view of your reputation on this side of the water... 60 00:07:09,640 --> 00:07:11,762 I had an idea that my body in its present condition... 61 00:07:11,850 --> 00:07:13,095 might be very interesting to you. 62 00:07:13,185 --> 00:07:15,473 Before as well as after death. 63 00:07:15,562 --> 00:07:19,062 - What's the matter with you? - I've been poisoned by radium emanations. 64 00:07:19,149 --> 00:07:21,225 - What is your occupation? - I'm a commercial chemist. 65 00:07:21,318 --> 00:07:24,236 I've been working on a process whereby the various radium products... 66 00:07:24,321 --> 00:07:25,566 can be utilised without danger. 67 00:07:25,656 --> 00:07:27,483 How long have you been working on this thing? 68 00:07:27,575 --> 00:07:30,325 - Ten or twelve years. - That's a very valuable idea. 69 00:07:30,410 --> 00:07:31,573 Who made your diagnosis? 70 00:07:31,661 --> 00:07:34,069 I know enough about the symptoms to do it myself. 71 00:07:34,164 --> 00:07:37,414 - Have you had any blood tests lately? - Three weeks ago and again last night. 72 00:07:37,501 --> 00:07:40,074 I think I'm good for another eight months, a year at the most. 73 00:07:40,170 --> 00:07:42,044 I wish I could help you, but I'm afraid I can't. 74 00:07:42,130 --> 00:07:44,800 Do you know anybody else who might be interested in my condition? 75 00:07:44,883 --> 00:07:46,378 Look here, Doctor, I need money very badly. 76 00:07:46,468 --> 00:07:47,665 Why, are you married? 77 00:07:47,760 --> 00:07:49,089 I wouldn't have come here if I weren't. 78 00:07:49,178 --> 00:07:51,337 - Any children? - Yes, a little boy. 79 00:07:51,431 --> 00:07:54,764 - Does your wife know about your condition? - She does. 80 00:07:54,851 --> 00:07:56,725 I told her last night. 81 00:07:56,811 --> 00:08:00,062 Come to think of it, I've just heard from a friend of mine in Germany. 82 00:08:00,148 --> 00:08:02,770 There's a specialist there named... 83 00:08:03,026 --> 00:08:04,852 What was that name? 84 00:08:04,944 --> 00:08:06,355 Holzapfel. 85 00:08:06,445 --> 00:08:09,945 - Been pretty successful in cases like yours. - Holzapfel? At Dresden? 86 00:08:10,033 --> 00:08:12,784 - Yes. Do you know him? - Do I know him? 87 00:08:12,869 --> 00:08:16,285 He was one of my professors when I was studying over there. 88 00:08:16,372 --> 00:08:17,701 He was, was he? 89 00:08:17,791 --> 00:08:20,792 Doctor, how much do you think it would cost? 90 00:08:21,461 --> 00:08:24,331 Well, the cure is said to take three or four months. 91 00:08:24,422 --> 00:08:28,087 I should say about $1,500. 92 00:08:28,676 --> 00:08:30,834 $1,500? 93 00:08:31,929 --> 00:08:34,717 - That's a lot of money, isn't it? - It certainly is. 94 00:08:34,807 --> 00:08:38,888 - Aren't you working? - Only at odd jobs, one or two days a week. 95 00:08:39,145 --> 00:08:42,845 Let's see. I could let you have, say, $50. 96 00:08:42,940 --> 00:08:44,849 No, Doctor, thank you. 97 00:08:45,317 --> 00:08:47,855 Thank you so much for your patience. 98 00:08:48,320 --> 00:08:49,696 Glad you came to see me. 99 00:08:59,957 --> 00:09:01,617 Bedtime, Johnny. 100 00:09:01,708 --> 00:09:04,875 Daddy, can't I just stay up 10 minutes longer? 101 00:09:04,962 --> 00:09:06,041 No. 102 00:09:06,130 --> 00:09:07,375 - Five? - No. 103 00:09:07,464 --> 00:09:08,793 - Two? - No. 104 00:09:10,134 --> 00:09:11,545 Alley-oop. 105 00:09:17,099 --> 00:09:19,008 Wait a minute, Mummy. 106 00:09:20,060 --> 00:09:22,136 Right in the bull's eye, Johnny. 107 00:09:41,498 --> 00:09:44,949 - Which one are you going to tell me? - Which one do you want to hear? 108 00:09:45,043 --> 00:09:48,329 - The one about Germany. - But you've heard that one so often. 109 00:09:48,422 --> 00:09:50,747 - I want to hear it again. - Ned. 110 00:09:51,675 --> 00:09:52,920 Coming. 111 00:09:56,888 --> 00:09:58,964 - All set, Daddy? - You bet. 112 00:09:59,682 --> 00:10:01,924 Go on, Mummy. It was springtime in Germany... 113 00:10:02,018 --> 00:10:04,011 It was springtime in Germany, and it was warm. 114 00:10:04,104 --> 00:10:07,769 I had spring fever and the air was full of blossoms. 115 00:10:08,233 --> 00:10:09,858 Now it's your turn. 116 00:10:09,943 --> 00:10:12,943 Let's see. I was out with some other students on a walking trip... 117 00:10:13,029 --> 00:10:15,946 and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... 118 00:10:16,032 --> 00:10:18,357 who told us there was a magic pool in the forest. 119 00:10:18,576 --> 00:10:21,281 - And what did you do? - We went to the pool, of course. 120 00:10:21,371 --> 00:10:23,577 - And what do you suppose we saw? - What? 121 00:10:23,665 --> 00:10:27,330 Imagine! Half a dozen princesses taking a bath. 122 00:10:28,253 --> 00:10:32,166 - And what did you do when you saw him? - I told him to go away. 123 00:10:32,381 --> 00:10:34,457 - And did he? - He did not. 124 00:10:35,801 --> 00:10:37,296 And what happened then? 125 00:10:37,386 --> 00:10:39,675 The most beautiful princess of all... 126 00:10:39,764 --> 00:10:42,551 said that if I'd go away, she'd grant me my wish. 127 00:10:42,725 --> 00:10:45,929 - And what did you wish? - I wished to see her again. 128 00:10:46,020 --> 00:10:47,847 I couldn't think of anything better to wish. 129 00:10:47,939 --> 00:10:52,102 So that night I went to a theatre, and music began to play. 130 00:10:52,985 --> 00:10:56,485 And out upon the stage stepped this princess... 131 00:10:56,572 --> 00:11:00,617 and she looked more beautiful than ever. She was beautiful! 132 00:11:02,328 --> 00:11:04,902 And then your heart began to go like this? 133 00:11:08,167 --> 00:11:09,910 And Mummy began to sing? 134 00:11:10,002 --> 00:11:12,754 And my heart stopped beating entirely. 135 00:11:13,631 --> 00:11:15,422 What happened to you when you saw him? 136 00:11:15,508 --> 00:11:19,126 I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again. 137 00:11:19,220 --> 00:11:21,925 But you did see him again, didn't you? 138 00:11:22,014 --> 00:11:24,173 I met him later that night. 139 00:11:24,892 --> 00:11:27,809 - What happened then? - You can never guess. 140 00:11:28,145 --> 00:11:30,718 - We went walking. - Go on, walk. 141 00:11:31,523 --> 00:11:33,101 Okay, skipper. 142 00:11:40,199 --> 00:11:41,907 And then we came to a park. 143 00:11:41,992 --> 00:11:44,743 Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky. 144 00:11:44,828 --> 00:11:47,200 It was altogether too big and too bright. 145 00:11:47,289 --> 00:11:49,994 But it was dark under the trees, very dark. 146 00:11:50,083 --> 00:11:51,791 This is a tree, Johnny. 147 00:11:51,877 --> 00:11:55,376 - And what happened under the tree? - Then he kissed me. 148 00:11:56,381 --> 00:11:59,383 - And what happened after that? - He kissed me again. 149 00:12:01,595 --> 00:12:03,587 And what happened then? 150 00:12:05,557 --> 00:12:07,431 Then we were married. 151 00:12:10,312 --> 00:12:11,889 And then? 152 00:12:14,024 --> 00:12:16,776 And then we started to think about you... 153 00:12:17,528 --> 00:12:19,070 Get out of here. 154 00:13:12,290 --> 00:13:15,124 Would you need that $1,500 all at once? 155 00:13:15,751 --> 00:13:18,752 No, but if I had $300, I could at least get to Germany. 156 00:13:18,837 --> 00:13:21,126 I haven't yet figured out a way of paying the rent... 157 00:13:21,215 --> 00:13:23,504 unless I part with the microscope. 158 00:13:23,592 --> 00:13:26,262 So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year. 159 00:13:26,345 --> 00:13:29,180 I could earn that money by going back to the stage. 160 00:13:29,265 --> 00:13:31,341 I won't have you do that. 161 00:13:32,393 --> 00:13:34,599 But the doctor says you must go away. 162 00:13:34,686 --> 00:13:38,731 If I worked a few weeks, I might make enough for your passage. 163 00:13:39,108 --> 00:13:41,480 And then we'll find a way to keep you over there... 164 00:13:41,568 --> 00:13:42,849 until you get well. 165 00:13:42,945 --> 00:13:46,528 It's out of the question. I won't have you go back to the stage. 166 00:13:54,706 --> 00:13:56,414 - Ned? - What is it? 167 00:13:56,541 --> 00:13:59,329 I was going back to my old work anyway. 168 00:13:59,419 --> 00:14:01,993 - Will it make you happy? - It isn't that. We need money. 169 00:14:02,089 --> 00:14:04,758 It's only a question of weeks. My formula is almost completed... 170 00:14:04,842 --> 00:14:07,333 - and then we'll have all the money we need. - I know, dear. 171 00:14:07,428 --> 00:14:12,468 But in the meantime, I'm going to do something to give you a chance to get well. 172 00:14:21,066 --> 00:14:23,272 - Have you come to be placed? - Yes. 173 00:14:23,360 --> 00:14:25,317 - What's your name? - Faraday. 174 00:14:25,404 --> 00:14:27,692 - What's that? - Helen Faraday. 175 00:14:28,197 --> 00:14:30,653 - Got an appointment? - No, I haven't. 176 00:14:30,742 --> 00:14:34,360 You'll have to wait, all these people are ahead of you. 177 00:14:40,752 --> 00:14:42,745 Thank you, honey. I'll see you later. 178 00:14:42,838 --> 00:14:44,747 Going to lunch, Sally, be back in 10 minutes. 179 00:14:44,840 --> 00:14:46,084 Morning, Mr. Smith. 180 00:14:46,173 --> 00:14:47,502 You remember me? 181 00:14:47,592 --> 00:14:49,419 What about the job you said you had for me? 182 00:14:50,762 --> 00:14:52,172 Just a minute, folks. Just a minute... 183 00:14:52,263 --> 00:14:54,588 You remember my dramatic sketch, Mr. Smith? 184 00:14:54,682 --> 00:14:56,474 Just a minute, Jim. 185 00:14:58,311 --> 00:15:01,763 You're waiting to see me, aren't you? Run along, Eddy, I'll see you later. 186 00:15:01,856 --> 00:15:03,565 Come on in, baby. 187 00:15:05,359 --> 00:15:07,850 I beg your pardon, we've been here a long time! 188 00:15:07,945 --> 00:15:10,615 You'll be here a long time after she's gone. 189 00:15:20,166 --> 00:15:22,787 Sit down, take a load off your feet. 190 00:15:25,379 --> 00:15:28,333 - When was the last time you worked? - Five or six years ago. 191 00:15:28,424 --> 00:15:30,333 - Where? - Germany. 192 00:15:35,264 --> 00:15:38,550 - Can you put over a song? - I used to be able to. 193 00:15:42,396 --> 00:15:45,397 - How much will you take? - Anything I can get. It doesn't matter. 194 00:15:45,482 --> 00:15:47,973 Don't tell me you're working just for the love of your art. 195 00:15:48,068 --> 00:15:50,690 - Who's your boyfriend? - I haven't any. 196 00:15:50,779 --> 00:15:53,271 - Will you work for $25 a week? - Yes. 197 00:15:53,366 --> 00:15:56,201 Well, you're in luck, baby. You came to the right man. 198 00:15:56,285 --> 00:15:58,325 I guess, maybe I can get you $30 or $40. 199 00:15:58,412 --> 00:16:00,950 I might be able to raise it to $50. 200 00:16:01,331 --> 00:16:02,956 That includes commission, of course. 201 00:16:03,041 --> 00:16:05,912 I generally get 20%, but seeing it's you, I'll make it 15. 202 00:16:06,003 --> 00:16:07,711 - Is that okay? - Yes. 203 00:16:07,796 --> 00:16:09,290 You know that ain't a high commission... 204 00:16:09,381 --> 00:16:12,335 considering the personal service I give my clientele. 205 00:16:12,426 --> 00:16:14,834 Why, the minute you put yourself in my hands, baby... 206 00:16:14,929 --> 00:16:17,679 your interests are closer to me than my own. Get me? 207 00:16:17,764 --> 00:16:19,804 Get up and walk around a bit. 208 00:16:25,689 --> 00:16:27,148 Let's see what you got. 209 00:16:27,232 --> 00:16:29,640 - What I've got? - Let's see your legs. 210 00:16:34,657 --> 00:16:37,360 - Is that enough? - For the time being. 211 00:16:37,450 --> 00:16:40,487 - What did you say your name was? - Helen Faraday. 212 00:16:40,578 --> 00:16:43,366 No, we got to get something different. 213 00:16:46,209 --> 00:16:50,503 Something unusual. Something that's easy to say and hard to forget. 214 00:16:50,923 --> 00:16:54,836 Jones. I got it. Helen Jones. 215 00:16:54,967 --> 00:16:56,378 But my name isn't Jones. 216 00:16:56,469 --> 00:17:01,096 What of it? My name ain't Smith either, but I get by just the same, don't I? 217 00:17:02,392 --> 00:17:03,590 Hello. 218 00:17:03,768 --> 00:17:06,057 Tell her I'm out to lunch. Hey, wait a minute. 219 00:17:06,146 --> 00:17:09,230 Call up O'Connor's and tell him I'm bringing him a pip. 220 00:17:09,316 --> 00:17:11,722 You've certainly got me all hopped up, baby. 221 00:17:14,320 --> 00:17:16,989 Yup, you certainly got me hopped up. 222 00:17:25,165 --> 00:17:27,157 So, this is the pip you phoned about. 223 00:17:27,250 --> 00:17:28,413 Where did you pick her up? 224 00:17:28,501 --> 00:17:31,869 I ran across her a long time ago. I've been saving her for a spot like this. 225 00:17:31,962 --> 00:17:35,830 - Can she croon? What I need's a crooner. - She can croon in a pinch. Who can't? 226 00:17:36,092 --> 00:17:39,710 I got one good-looker eating her head off on me already. 227 00:17:39,804 --> 00:17:43,007 - I don't know if I can use another. - All right, then. All right. 228 00:17:43,099 --> 00:17:46,135 I got three or four spots I can place this dame without half trying. 229 00:17:46,227 --> 00:17:47,769 Come on, baby. 230 00:17:48,228 --> 00:17:49,604 Wait a minute. What's your hurry? 231 00:17:49,688 --> 00:17:51,562 I didn't say I wouldn't give her a tryout, did I? 232 00:17:51,648 --> 00:17:53,024 All right. 233 00:17:53,108 --> 00:17:55,979 And if she makes good, it's $40 a week and her grub the first week. 234 00:17:56,070 --> 00:17:58,395 $50 the next, and $75 if she stays on. 235 00:17:58,489 --> 00:18:01,110 And you take out my 15% every Saturday night. 236 00:18:01,200 --> 00:18:03,870 - I was figuring on starting her at $30. - $30? 237 00:18:03,953 --> 00:18:07,286 I don't handle no $30 junks. Scram. 238 00:18:08,415 --> 00:18:11,369 All right. All right. Keep your shirt on. 239 00:18:14,088 --> 00:18:16,661 - What did you say your name was? - Jones. 240 00:18:17,258 --> 00:18:21,505 Well, we'll change that. Come on, I'll show you your dressing room. 241 00:18:30,854 --> 00:18:31,969 What time is it? 242 00:18:32,064 --> 00:18:35,267 A little after 6:00. What's all the rush? You said you weren't on till 10:00. 243 00:18:35,359 --> 00:18:37,731 Yes I know, but I have to rehearse again. 244 00:18:37,820 --> 00:18:41,189 Johnny, darling, I forgot my hairbrush. It's on my dresser. 245 00:18:41,657 --> 00:18:43,981 Good heavens, where is my music? 246 00:18:44,075 --> 00:18:45,320 - This it? - Here you are, Mummy. 247 00:18:45,410 --> 00:18:47,034 Thank you, Johnny. Yes, thank you. 248 00:18:49,456 --> 00:18:54,082 Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding. 249 00:18:54,503 --> 00:18:56,875 And don't let him stay up late. 250 00:19:12,437 --> 00:19:13,896 Here you are, Mummy. 251 00:19:14,397 --> 00:19:16,853 - What's that for? - Good luck. 252 00:19:18,318 --> 00:19:20,643 Thank you, Johnny. I need it. 253 00:19:24,657 --> 00:19:27,409 - Goodbye, Ned. - Goodbye, Helen. 254 00:19:28,536 --> 00:19:30,695 I hate to see you do this. 255 00:19:30,789 --> 00:19:33,280 Don't, Ned. Don't make it too difficult. 256 00:19:46,012 --> 00:19:47,672 Good night, Ned. Good night, Johnny. 257 00:19:47,764 --> 00:19:49,424 Good night, Helen. What time will you be back? 258 00:19:49,515 --> 00:19:51,722 It might be late, better not sit up for me. Good night. 259 00:19:51,809 --> 00:19:53,767 - Bye, Mummy. - Goodbye, Johnny. 260 00:19:57,898 --> 00:20:00,140 Come on, Johnny, we better have our dinner now. 261 00:20:00,234 --> 00:20:02,725 Gee whiz, are we going to have dinner on our own every night? 262 00:20:02,820 --> 00:20:04,694 I don't know, Johnny. 263 00:20:39,940 --> 00:20:42,098 So you're the Blonde Venus? 264 00:20:42,860 --> 00:20:45,695 Don't tell me you thought of that label all by yourself. 265 00:20:45,779 --> 00:20:48,733 No, Mr. O'Connor told me it would help me in my work. 266 00:20:48,824 --> 00:20:51,445 He would. He didn't have to think up any name for me... 267 00:20:51,534 --> 00:20:53,361 when I helped put this dump on the map. 268 00:20:53,453 --> 00:20:56,490 My name's "Taxi Belle" Hooper. Taxi for short. 269 00:20:56,581 --> 00:20:58,907 Do you charge for the first mile? 270 00:20:59,000 --> 00:21:01,159 Say, you trying to ride me? 271 00:21:01,461 --> 00:21:03,454 Don't get the wrong idea. They call me Taxi... 272 00:21:03,547 --> 00:21:05,290 because I won't ride in nothing else. 273 00:21:05,382 --> 00:21:07,624 Safety first, that's my motto. 274 00:21:07,718 --> 00:21:10,801 Good drinking partners always make bad drivers. 275 00:21:11,513 --> 00:21:13,885 "Do I charge for the first mile?" 276 00:21:18,395 --> 00:21:20,269 - Hello, Taxi. - Hello. 277 00:21:20,605 --> 00:21:22,645 How are you getting along, Miss Jones? Almost ready? 278 00:21:22,733 --> 00:21:24,310 Almost, thank you. 279 00:21:24,401 --> 00:21:26,275 That "Blonde Venus" gag of mine did the trick. 280 00:21:26,361 --> 00:21:29,860 The house is packed. I'll have my hands full tonight. 281 00:21:32,617 --> 00:21:36,200 - Why were you late again? Run out of gas? - Don't crab, I couldn't help it. 282 00:21:36,287 --> 00:21:38,245 - Nick just came in. - Why tell me? 283 00:21:38,331 --> 00:21:41,166 You're not pulling any wool over my eyes. 284 00:21:50,384 --> 00:21:52,673 I'm sick and tired of this joint. 285 00:21:52,762 --> 00:21:55,253 O'Connor would jump all over me if it wasn't for Nick. 286 00:21:55,348 --> 00:21:57,257 Look what he gave me the other night. 287 00:21:57,350 --> 00:21:59,639 - Who, O'Connor? - No, that tightwad wouldn't give you... 288 00:21:59,727 --> 00:22:01,186 the sleeves out of his vest. 289 00:22:01,271 --> 00:22:04,140 This bracelet is a present from Nick Townsend. You've heard of him. 290 00:22:04,231 --> 00:22:07,814 The politician, loads of jack. Runs this end of town. 291 00:22:07,902 --> 00:22:10,440 I can hock it any day I like for $1500. 292 00:22:11,155 --> 00:22:13,990 - $1500? - Yeah, maybe I can get more. 293 00:22:14,075 --> 00:22:16,992 I did him a little favour once and this is how he came through. 294 00:22:17,078 --> 00:22:20,412 I wish he'd ask me for some other favours, if you know what I mean. 295 00:22:20,832 --> 00:22:23,120 I told you once before my name wasn't Georgy. 296 00:22:23,208 --> 00:22:26,209 - And it ain't Oscar either. - All right, Rudolph, have it your own way. 297 00:22:26,295 --> 00:22:29,000 Are you going to get up, or are you going to take it sitting down? 298 00:22:29,089 --> 00:22:31,296 Why don't you go back to your table and behave yourself? 299 00:22:31,383 --> 00:22:34,384 - Come on, guy. - O'Connor, leave him alone. I'll manage him. 300 00:22:34,470 --> 00:22:38,717 Now look, why don't you cool down and run along? We don't want any trouble. 301 00:22:38,933 --> 00:22:41,933 - Yellow, huh? - Yes, maybe I am. 302 00:22:42,019 --> 00:22:44,474 As a matter of fact, I'm scared stiff. 303 00:22:44,563 --> 00:22:48,062 And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... 304 00:22:48,150 --> 00:22:50,723 I'm going to make sure it isn't me. 305 00:22:53,489 --> 00:22:57,154 Are you going back for more, or will we go home, you big stiff? 306 00:22:57,243 --> 00:22:59,567 - Come on, Mary. - Who hit me? 307 00:23:02,581 --> 00:23:03,991 Sorry this happened, Mr. Townsend. 308 00:23:04,082 --> 00:23:06,158 That's all right, O'Connor. I rather enjoyed it. 309 00:23:06,251 --> 00:23:08,410 All right, Jimmie, let's go. Trot 'em out. 310 00:23:09,338 --> 00:23:11,959 Say, I wish you'd quit picking on these fellows. 311 00:23:12,049 --> 00:23:13,840 I've filled every hospital in town for you now. 312 00:23:13,926 --> 00:23:17,543 All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat. 313 00:23:17,637 --> 00:23:21,966 - Say, look out where you're going. - What a fine evening this turned out to be. 314 00:23:22,058 --> 00:23:25,059 All right now, Monsieur. Table number 14 for this party. 315 00:24:10,856 --> 00:24:14,059 Say, Charlie, is that gorilla real? 316 00:24:15,444 --> 00:24:18,481 Say, lady, if that animal was real... 317 00:24:18,573 --> 00:24:21,858 I wouldn't be here. 318 00:24:59,822 --> 00:25:03,440 Here you are, Miss Hooper. It's all ready for you. 319 00:25:03,534 --> 00:25:04,732 How's the show going, Charlie? 320 00:25:04,827 --> 00:25:09,535 I think it's going to be pretty good. 321 00:25:09,831 --> 00:25:10,994 Yeah? 322 00:26:37,626 --> 00:26:40,793 - Hello, Nick, darling. - Sit down, Taxi. 323 00:26:44,967 --> 00:26:48,170 - Do you mind? - No, go right ahead. 324 00:26:53,768 --> 00:26:57,931 Did you ever happen to hear a voodoo? 325 00:27:01,942 --> 00:27:06,154 Hear it and you won't give a darn what you do 326 00:27:10,076 --> 00:27:14,203 Tom-toms put me under a sort of hoodoo 327 00:27:15,038 --> 00:27:18,906 And the whole night long I don't know the right from wrong 328 00:27:21,170 --> 00:27:25,250 Hot voodoo, black as mud Hot voodoo, in my blood 329 00:27:25,341 --> 00:27:27,879 That African tempo 330 00:27:27,968 --> 00:27:31,586 Has made me a slave 331 00:27:31,888 --> 00:27:35,933 Hot voodoo, dance of sin Hot voodoo, worse than gin 332 00:27:36,017 --> 00:27:38,555 I'd follow a caveman 333 00:27:38,645 --> 00:27:41,931 Right into his cave 334 00:27:42,524 --> 00:27:47,649 That beat gives me a wicked sensation 335 00:27:48,072 --> 00:27:52,816 My conscience wants to take a vacation 336 00:27:53,284 --> 00:27:57,496 Got voodoo, head to toes Hot voodoo, burn my clothes 337 00:27:57,580 --> 00:28:02,741 I want to start dancing Just wearing a smile 338 00:28:04,171 --> 00:28:08,298 Hot voodoo, I'm aflame I'm really not to blame 339 00:28:08,424 --> 00:28:13,217 That African tempo is meaner than mean 340 00:28:14,681 --> 00:28:18,809 Hot voodoo makes me brave I want to misbehave 341 00:28:18,893 --> 00:28:23,805 I'm beginning to feel like an African queen 342 00:28:25,358 --> 00:28:29,355 Those drums bring out The devil inside me 343 00:28:30,696 --> 00:28:34,943 I need some great big angel to guide me 344 00:28:36,035 --> 00:28:40,163 Hot voodoo gets me wild Oh, fireman, save this child 345 00:28:40,248 --> 00:28:42,786 I'm going to blazes 346 00:28:42,876 --> 00:28:45,911 I want to be bad 347 00:28:58,141 --> 00:29:01,095 - Not bad, eh, Henry? - I should say not. 348 00:29:06,982 --> 00:29:09,769 - Where'd you dig her up, O'Connor? - How do you like her, boys? 349 00:29:09,860 --> 00:29:12,530 - Pretty good. - Say, O'Connor, I'd like to meet her. 350 00:29:12,613 --> 00:29:14,606 - You would? - You can fix it up, can't you? 351 00:29:14,699 --> 00:29:15,778 I don't know whether I can or not. 352 00:29:15,866 --> 00:29:18,239 Why don't you go backstage and find out for yourself? 353 00:29:18,327 --> 00:29:20,154 If you don't think he will, you're crazy. 354 00:29:20,246 --> 00:29:23,032 - Mind if I go along, too, Charlie? - I knew you'd horn in. 355 00:29:23,123 --> 00:29:25,875 - You don't mind if I come along? - What if I did? 356 00:29:25,959 --> 00:29:28,118 Be back in a minute, Taxi. 357 00:29:41,933 --> 00:29:44,009 All right, boys. Come in. 358 00:29:44,394 --> 00:29:46,553 This is my good friend, Mr. Nick Townsend. Miss Jones. 359 00:29:46,647 --> 00:29:49,517 - How do you do, Miss Jones? - Mr. Townsend. 360 00:29:49,608 --> 00:29:51,482 - Mr. Henry Johnson. - Miss Jones. 361 00:29:51,568 --> 00:29:53,810 - How do you do, Miss Jones? - Mr. Johnson. 362 00:29:53,904 --> 00:29:55,944 - Say, Charlie, what's your last name? - Blaine. 363 00:29:56,031 --> 00:29:58,866 - Pleased to meet you, Miss Jones. - Thank you, Mr. Blaine. 364 00:29:58,950 --> 00:30:01,987 - Sit down, gentlemen. - How about ordering something to drink? 365 00:30:02,078 --> 00:30:04,367 What'll you have, Miss Jones? 366 00:30:04,456 --> 00:30:05,915 I don't drink. 367 00:30:05,999 --> 00:30:07,743 - Smoke? - No, thank you. 368 00:30:07,834 --> 00:30:10,290 - You won't last very long in this place. - Why won't she? 369 00:30:10,379 --> 00:30:13,214 - She's got too much class for this joint. - She has? 370 00:30:13,298 --> 00:30:15,041 Beat it, Charlie. 371 00:30:15,174 --> 00:30:17,416 I knew that was coming. Good night, Miss Jones. 372 00:30:17,510 --> 00:30:18,625 See you later, O'Connor. 373 00:30:18,720 --> 00:30:21,092 - Blaine is the name. - I got you. 374 00:30:21,472 --> 00:30:23,264 Good night, Henry. 375 00:30:23,433 --> 00:30:24,678 I see. 376 00:30:28,271 --> 00:30:30,893 - Good night, Miss Jones. - Good night. 377 00:30:32,484 --> 00:30:35,686 - You can run along, too, if you like. - I was just going out anyway. 378 00:30:35,778 --> 00:30:39,776 You've got about 20 minutes before your next number, baby. 379 00:30:44,204 --> 00:30:46,611 You're quite at home here, aren't you, Mr. Townsend? 380 00:30:46,706 --> 00:30:49,873 I don't know. I'm not exactly a stranger here. 381 00:30:53,212 --> 00:30:55,454 Flowers for you, Miss Jones. 382 00:30:57,883 --> 00:31:00,588 Wait a minute. Here we are. 383 00:31:01,387 --> 00:31:02,965 Thank you, sir. 384 00:31:04,432 --> 00:31:06,259 Are these from you? 385 00:31:06,643 --> 00:31:09,560 Were you expecting them from anyone else? 386 00:31:11,772 --> 00:31:16,066 You embarrass me, Mr. Townsend. You better go now. I have to dress. 387 00:31:17,695 --> 00:31:22,024 What are we going to do about tonight? Shall I wait for you after the show? 388 00:31:23,534 --> 00:31:26,108 I don't know. I think I'd rather go home alone. 389 00:31:26,204 --> 00:31:28,908 - Honestly, you'd do me a great favour. - A great favour? 390 00:31:28,997 --> 00:31:30,824 Yes, a great favour. 391 00:31:33,335 --> 00:31:35,162 Will I get a bracelet for it? 392 00:31:35,254 --> 00:31:39,086 - Has Taxi been talking about me? - She said some very nice things about you. 393 00:31:39,174 --> 00:31:41,048 Well, now, don't get the wrong idea. 394 00:31:41,135 --> 00:31:42,926 Taxi really did me a favour and only a favour. 395 00:31:43,012 --> 00:31:45,005 And there's nothing more between us than just that... 396 00:31:45,097 --> 00:31:47,766 although she'd like to give people the impression that there is. 397 00:31:47,849 --> 00:31:49,758 How am I to believe that, Mr. Townsend? 398 00:31:49,851 --> 00:31:52,521 I'll give you a bracelet. There's nothing between us, is there? 399 00:31:52,604 --> 00:31:55,060 I don't accept bracelets from a stranger. 400 00:31:55,148 --> 00:31:58,434 There's no reason why we should remain strangers. 401 00:32:09,537 --> 00:32:12,111 This kid certainly looks like you. 402 00:33:25,780 --> 00:33:29,030 I was waiting up for you. I guess I fell asleep. What time is it? 403 00:33:29,116 --> 00:33:31,572 Late enough. You'd better go to bed and get some sleep. 404 00:33:31,661 --> 00:33:33,285 I need some too. 405 00:33:33,371 --> 00:33:35,328 We have a big day ahead of us. 406 00:33:35,414 --> 00:33:38,913 We must buy tickets and pack and get you off quickly. 407 00:33:39,710 --> 00:33:42,331 Tickets? Pack? Why, don't tell me... 408 00:33:42,838 --> 00:33:45,543 You can't have got the money already. 409 00:33:45,883 --> 00:33:48,208 The manager gave me an advance. 410 00:33:48,302 --> 00:33:51,588 Don't ask me more now. I'm too tired. 411 00:33:52,306 --> 00:33:55,093 Of course, I forgot. You must be tired. 412 00:33:58,020 --> 00:34:00,261 Tell me, Ned, do you love me? 413 00:34:00,355 --> 00:34:02,229 Helen, what's wrong? 414 00:34:03,150 --> 00:34:06,436 Do I love you? You silly little thing. What a question. 415 00:34:06,528 --> 00:34:09,364 Promise me to get well and come back to me. 416 00:34:09,448 --> 00:34:11,524 Of course I'll come back. 417 00:34:12,075 --> 00:34:14,447 I wish I didn't have to go away. 418 00:34:14,536 --> 00:34:17,905 I wish I could spend every moment of my life with you. 419 00:34:17,998 --> 00:34:20,750 Do I love you? You poor little thing. 420 00:34:49,946 --> 00:34:52,152 - Goodbye, Ned. - Goodbye, darling. 421 00:34:52,240 --> 00:34:53,402 It's only for six months. 422 00:34:53,491 --> 00:34:55,318 - Come back strong and well. - Of course I will. 423 00:34:55,410 --> 00:34:57,367 - Say goodbye to Daddy, darling. - Goodbye, Daddy. 424 00:34:57,454 --> 00:35:00,739 - Take good care of Mummy, Johnny. - I will, Daddy. Goodbye. 425 00:35:15,388 --> 00:35:17,131 - Goodbye, Ned. - Goodbye. 426 00:35:18,474 --> 00:35:19,755 Goodbye, Daddy. 427 00:35:19,851 --> 00:35:21,429 Goodbye, Ned. 428 00:35:48,629 --> 00:35:50,918 Goodbye, Helen. Goodbye, Johnny. 429 00:35:52,341 --> 00:35:56,125 You better learn to write, Johnny, so you can send me some letters. 430 00:36:19,035 --> 00:36:21,240 - Mummy? - What is it, Johnny? 431 00:36:21,620 --> 00:36:25,534 - Has Daddy gone away for good? - No, dear, he'll be back soon. 432 00:36:25,624 --> 00:36:27,949 I want him to come back soon. 433 00:36:37,719 --> 00:36:41,254 - Hello, Helen. - I wish you hadn't come here. 434 00:36:41,347 --> 00:36:43,506 I'm sorry, Helen. I figured you'd need cheering up. 435 00:36:43,600 --> 00:36:45,889 This is Mr. Townsend, Johnny. 436 00:36:46,019 --> 00:36:48,593 - How do you do, Johnny? - Hello, Mr. Townsend. 437 00:36:48,688 --> 00:36:52,140 - Can I take you home? - You shouldn't have come here. 438 00:36:52,234 --> 00:36:54,772 Give me that dog, will you, Tom? 439 00:36:57,613 --> 00:36:59,653 - Isn't he a beauty, Johnny? - For me? 440 00:36:59,741 --> 00:37:02,576 When I was your age, I'd have given my right leg for one of those. 441 00:37:02,660 --> 00:37:04,618 - Can I keep him, Mummy? - Yes, Johnny. 442 00:37:04,704 --> 00:37:08,619 Come along, let me take you home. You'd have to take a taxi, anyway. 443 00:37:32,023 --> 00:37:34,181 I'm no magician. I can't pick her out of the air. 444 00:37:34,275 --> 00:37:37,145 - I've done my best to find her. - Did you try her home? 445 00:37:37,236 --> 00:37:40,439 Sure. I tried her home and I found out plenty. She's married. 446 00:37:40,531 --> 00:37:43,069 - Married? - And what's more, she's got a kid. 447 00:37:43,159 --> 00:37:44,902 - A kid? - And her husband's gone to Europe... 448 00:37:44,994 --> 00:37:46,025 for his health. 449 00:37:46,120 --> 00:37:47,780 - For his health? - He sailed three weeks ago. 450 00:37:47,872 --> 00:37:50,079 She ain't been home all day and neither has the kid... 451 00:37:50,166 --> 00:37:51,707 and nobody knows when she'll be back. 452 00:37:51,792 --> 00:37:53,417 Maybe something's happened to them. 453 00:37:53,502 --> 00:37:56,420 And me picking a winner for the first time this year. 454 00:37:56,505 --> 00:37:58,249 Blooie goes my 15%. 455 00:37:58,340 --> 00:38:02,041 Why, the next one I get I'll nail down, if I have to marry her. 456 00:38:07,433 --> 00:38:09,555 What's the idea of sending for me in a rush? 457 00:38:09,643 --> 00:38:12,051 Hello, Taxi. How are you, darling? 458 00:38:12,145 --> 00:38:14,222 - What's wrong? - There's nothing wrong. 459 00:38:14,314 --> 00:38:16,770 I got a swell new number all lined up for you. 460 00:38:16,859 --> 00:38:19,729 I want you to start rehearsing it this afternoon. 461 00:38:19,820 --> 00:38:22,655 Yeah. There's a catch in this somewhere. 462 00:38:24,575 --> 00:38:25,690 Hello. 463 00:38:25,785 --> 00:38:28,951 O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it. 464 00:38:29,037 --> 00:38:30,864 Miss Jones isn't going to work for you anymore. 465 00:38:31,373 --> 00:38:33,946 What's the idea? She can't quit me like this. 466 00:38:34,042 --> 00:38:35,750 - Who's that? - Nick Townsend. 467 00:38:35,836 --> 00:38:39,501 After me giving her all this publicity and working up a swell following for her. 468 00:38:39,590 --> 00:38:42,591 Do you happen to have a contract with Miss Jones? 469 00:38:42,676 --> 00:38:45,926 - Do you have that dame under contract? - Have I got a million dollars? 470 00:38:46,012 --> 00:38:49,428 I don't need no contract with my artists. My word's as good as my bond... 471 00:38:49,516 --> 00:38:51,722 and I stand to lose a lot of dough if she don't show up. 472 00:38:51,810 --> 00:38:55,179 You ought to see the drop in my business the last two days she hasn't been here. 473 00:38:55,272 --> 00:38:58,855 I'll talk to you about that later. Meantime, you just forget about Miss Jones. 474 00:38:58,984 --> 00:39:01,938 O'Connor's isn't a fit place for you to be seen in night after night. 475 00:39:02,029 --> 00:39:03,522 Besides, you got Johnny to look after now. 476 00:39:03,613 --> 00:39:05,771 Who's going to take care of him if you keep on working? 477 00:39:05,865 --> 00:39:08,487 You can't make enough money there anyway to send to your husband... 478 00:39:08,576 --> 00:39:10,119 unless you meet another sucker like me. 479 00:39:10,203 --> 00:39:11,828 And there's another thing I want you to do. 480 00:39:11,913 --> 00:39:14,202 A friend of mine has left town and his apartment is empty. 481 00:39:14,291 --> 00:39:16,330 I suggest that you and Johnny spend the summer there. 482 00:39:16,418 --> 00:39:17,663 It'll do both of you a lot of good. 483 00:39:17,753 --> 00:39:19,911 What do you expect for all of this? 484 00:39:20,547 --> 00:39:23,298 Nothing. I like you, that's all. 485 00:39:23,382 --> 00:39:25,790 And I think you've got a swell kid. 486 00:39:25,885 --> 00:39:29,337 And I'm trying to help you both out of a tight spot. 487 00:39:30,139 --> 00:39:32,512 There's no use trying to fool myself, or you, Helen. 488 00:39:32,600 --> 00:39:36,515 I'm crazy about you, and I want you to like me, too, if you can. 489 00:39:36,605 --> 00:39:39,522 You're making it difficult for me not to. 490 00:39:44,862 --> 00:39:48,480 Come on, honey, give me a little kiss, will you? Just a little one? 491 00:40:23,400 --> 00:40:26,188 - How are you, Mrs. Weiss? - I'm fine, Mrs. Collins. How are you? 492 00:40:26,278 --> 00:40:28,852 - I'm all right. It's a fine day. - Yeah, it's a fine day. 493 00:40:28,948 --> 00:40:31,320 - Have you seen Mrs. Faraday? - No, I didn't see Mrs. Faraday. 494 00:40:31,409 --> 00:40:33,117 - Was she here again? - Yes, she was here again. 495 00:40:33,202 --> 00:40:35,527 - She's living now with her sister, you know? - Her sister? 496 00:40:35,620 --> 00:40:38,787 - I thought it was her aunt. - Maybe you are right. Maybe it was her aunt. 497 00:40:38,874 --> 00:40:41,791 - Or maybe it was her uncle. - Yeah, maybe it was her grandmother. 498 00:41:06,777 --> 00:41:09,019 - Anything the matter? - He's coming back. 499 00:41:09,113 --> 00:41:11,021 - When? - In about a month. 500 00:41:11,114 --> 00:41:13,486 - Completely cured? - Yes, he's well now. 501 00:41:13,575 --> 00:41:15,567 - What are you going to do? - Go back to him. 502 00:41:15,660 --> 00:41:17,949 - Do you want to? - He's my husband. 503 00:41:18,038 --> 00:41:20,825 - I see. You going to tell him about me? - No. 504 00:41:21,166 --> 00:41:23,739 - Do you still love him? - He needs me. 505 00:41:23,835 --> 00:41:25,745 - So do I, Helen. - Not the way he does. 506 00:41:25,837 --> 00:41:28,163 You're strong, Nick. He's not. 507 00:41:28,423 --> 00:41:30,249 - Did Peter Pan have wings? - No. 508 00:41:30,341 --> 00:41:31,919 - Did he have an aeroplane? - No. 509 00:41:32,009 --> 00:41:33,385 Well, then how'd he fly? 510 00:41:33,469 --> 00:41:36,174 We're going for a walk, Mrs. Faraday. 511 00:41:38,475 --> 00:41:41,179 - Goodbye, Mummy. - Goodbye, sweetheart. Have a nice walk. 512 00:41:41,269 --> 00:41:43,891 - Hello, Johnny. - Hello, Mr. Townsend. 513 00:41:45,148 --> 00:41:48,647 - Don't stay out too late, Mary. - No, ma'am, I won't. 514 00:41:57,285 --> 00:42:00,239 When do I say goodbye to you and the kid? 515 00:42:00,663 --> 00:42:03,285 I kind of wish now I'd never met you. 516 00:42:03,375 --> 00:42:04,537 No, I take that back. 517 00:42:04,626 --> 00:42:07,661 A little of you is worth a lifetime with any other woman. 518 00:42:07,753 --> 00:42:10,078 Let's end this thing right, Helen. 519 00:42:10,172 --> 00:42:11,964 Can we end it right? 520 00:42:12,049 --> 00:42:15,418 Let's go away for a couple of weeks together, just you and I. 521 00:43:13,569 --> 00:43:16,653 I don't understand. Haven't you seen her? Doesn't she come here at all? 522 00:43:16,739 --> 00:43:18,612 Sure I have. She generally comes around here... 523 00:43:18,698 --> 00:43:20,691 two or three times a week for her letters. 524 00:43:20,784 --> 00:43:22,942 But this time, I haven't seen her for 10 days. 525 00:43:23,036 --> 00:43:24,115 Two weeks, Mr. Faraday. 526 00:43:24,204 --> 00:43:25,366 - Ten days. - Two weeks. 527 00:43:25,455 --> 00:43:27,662 If you don't shut up, I'll give you a bust in the mouth. 528 00:43:27,749 --> 00:43:30,999 Two weeks, Mr. Faraday. Go on, sweep the cellar. 529 00:43:48,812 --> 00:43:51,564 - We have to go back today, don't we? - Yes. 530 00:43:52,858 --> 00:43:55,811 There's a boat leaving for Europe tomorrow morning. 531 00:43:55,902 --> 00:43:58,523 I can't stay in the same city with you without seeing you. 532 00:43:58,613 --> 00:44:01,649 - How long will you be gone? - I don't know. 533 00:44:02,283 --> 00:44:04,525 A year, a couple of years. 534 00:44:04,702 --> 00:44:06,529 Till I forget you. 535 00:44:08,289 --> 00:44:12,038 I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever. 536 00:44:12,127 --> 00:44:15,459 So do I, Helen, not only for my sake, but for your own. 537 00:44:15,546 --> 00:44:18,167 - There's trouble ahead of you. - I know it. 538 00:45:23,280 --> 00:45:25,320 She worked here for three weeks and then she quit. 539 00:45:25,407 --> 00:45:26,652 I ain't seen or heard of her since. 540 00:45:26,741 --> 00:45:28,615 In this business, they come and they go. 541 00:45:28,702 --> 00:45:30,326 But she wrote me you put her under contract. 542 00:45:30,412 --> 00:45:32,072 Raised her salary to $150 a week. 543 00:45:32,164 --> 00:45:35,034 - She did? - Now I know where I've seen you. 544 00:45:35,125 --> 00:45:37,746 You're the guy whose picture Venus had on her dressing table. 545 00:45:37,836 --> 00:45:40,161 - Do you know where she is? - No, I don't know. 546 00:45:40,255 --> 00:45:44,004 - But you ask a guy named Nick Townsend... - Shut up, if you know what's good for you. 547 00:45:44,093 --> 00:45:45,716 Don't mind her. She's cracked. 548 00:45:45,802 --> 00:45:47,676 Wish I could help you locate your dame, brother. 549 00:45:47,762 --> 00:45:49,636 But I don't know a thing. 550 00:45:49,722 --> 00:45:52,392 In this business, they come and they go. 551 00:47:02,586 --> 00:47:04,080 - Helen. - Ned. 552 00:47:06,674 --> 00:47:08,713 Where's Johnny? Where've you been? What's happened? 553 00:47:08,801 --> 00:47:12,252 It's been awful coming here, finding you gone, not knowing where to look for you. 554 00:47:12,346 --> 00:47:14,884 Your letter said you were staying another month. 555 00:47:14,974 --> 00:47:16,847 But I cabled you a week ago. Where have you been? 556 00:47:16,933 --> 00:47:18,593 Where's Johnny? I'm crazy to see him. 557 00:47:18,685 --> 00:47:22,683 I'll bring him as fast as I can. We didn't know you were here. 558 00:47:25,025 --> 00:47:26,519 Where is Johnny? 559 00:47:26,610 --> 00:47:29,611 You haven't lived here for months. What's happened? 560 00:47:37,996 --> 00:47:41,661 If someone were to say I'd been untrue to you, would you believe it? 561 00:47:41,750 --> 00:47:43,161 What do you mean "untrue"? 562 00:47:43,252 --> 00:47:45,328 I had planned to lie about it. 563 00:47:45,420 --> 00:47:49,370 The money you needed, I didn't get it the way I told you. 564 00:47:49,717 --> 00:47:52,420 - A man gave it to me. - Is his name Townsend? 565 00:47:52,510 --> 00:47:53,886 It doesn't matter. 566 00:47:53,970 --> 00:47:58,015 So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary... 567 00:47:58,099 --> 00:47:59,558 It was a lie. 568 00:48:07,317 --> 00:48:08,432 Why did you do it? 569 00:48:08,527 --> 00:48:10,898 How else could I have obtained money so quickly? 570 00:48:10,987 --> 00:48:13,110 I ought to be grateful to you, I suppose. 571 00:48:13,197 --> 00:48:15,190 How much do I owe you and him for my life? 572 00:48:15,283 --> 00:48:16,314 Ned. 573 00:48:16,409 --> 00:48:19,825 How much, beside the $1,500 I've gotten from you? How much? 574 00:48:19,913 --> 00:48:21,027 That's all. 575 00:48:21,122 --> 00:48:23,827 I'll see that you get it back. That's simple enough, isn't it? 576 00:48:23,917 --> 00:48:24,996 Yes. 577 00:48:25,085 --> 00:48:26,496 Well, what next? 578 00:48:34,010 --> 00:48:36,252 I'm here, if you'll have me. 579 00:48:37,847 --> 00:48:39,472 Go on as before? 580 00:48:42,435 --> 00:48:44,843 You saved my life, and I'm very happy. 581 00:48:45,021 --> 00:48:47,558 Let us go and thank this gentleman for his kindness to us. 582 00:48:47,648 --> 00:48:49,391 Or would you rather I shoot him dead? 583 00:48:49,483 --> 00:48:52,769 It doesn't matter. He's not to blame. The minute I was out of sight... 584 00:48:52,862 --> 00:48:56,231 you took up with the first man who could give you the things I couldn't. 585 00:48:56,324 --> 00:48:58,862 What puzzles me now is why you should want to come back to me. 586 00:48:58,951 --> 00:49:02,534 - I love you, Ned. - Send Johnny back here and clear out. 587 00:49:04,165 --> 00:49:06,406 Go on. What are you waiting for? 588 00:49:17,970 --> 00:49:20,093 Are you going to take Johnny away from me? 589 00:49:20,181 --> 00:49:22,672 You've been a rotten mother to him. You're through with him. 590 00:49:22,767 --> 00:49:24,593 The law will give him to me if you don't. 591 00:49:24,685 --> 00:49:27,140 If you and your friend try to put up a fight for him... 592 00:49:27,229 --> 00:49:28,509 I'll take the case to court. 593 00:49:28,605 --> 00:49:32,057 And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child. 594 00:49:32,151 --> 00:49:33,978 I've been a good mother to Johnny. 595 00:49:34,069 --> 00:49:36,774 Let's not dispute that point, Helen. Johnny's all I've got left. 596 00:49:36,864 --> 00:49:39,569 Bring him here, or tell me where he is and I'll get him myself. 597 00:49:39,659 --> 00:49:41,650 No, I'll bring him here. 598 00:49:50,502 --> 00:49:54,630 - Baltimore car, please? - Baltimore car, next car, 118. 599 00:50:04,432 --> 00:50:05,595 What can I do for you? 600 00:50:05,684 --> 00:50:09,267 I want the police to help find my wife and child. They've been missing two days. 601 00:50:09,354 --> 00:50:12,723 See Capt. Riley, room 68, down the hall, third door on your right. 602 00:50:40,051 --> 00:50:42,423 Isn't this your picture, Mummy? 603 00:50:55,524 --> 00:50:58,360 - Why did you do that? - It was such a bad picture. 604 00:50:58,444 --> 00:51:00,650 I thought it was pretty good. 605 00:51:00,988 --> 00:51:02,946 Where's my hat, Johnny? 606 00:51:10,415 --> 00:51:11,992 Now, don't forget to lock the door. 607 00:51:12,083 --> 00:51:15,831 I'll only be a few minutes, and then we'll go home and get some sleep. 608 00:51:15,920 --> 00:51:17,663 I'll lock the door, Mummy. 609 00:51:20,174 --> 00:51:22,214 Finish your orange juice. 610 00:51:35,189 --> 00:51:36,849 How about a kiss? 611 00:51:54,708 --> 00:51:58,492 It isn't often that I want a man 612 00:51:59,046 --> 00:52:02,581 But when I do It's just too bad 613 00:52:03,592 --> 00:52:06,000 I know you're acting hard to get 614 00:52:06,095 --> 00:52:11,171 And yet I've got a feeling you can be had 615 00:52:12,017 --> 00:52:14,259 You so-and-so 616 00:52:14,478 --> 00:52:16,387 You little so-and-so 617 00:52:16,730 --> 00:52:19,303 Look what you've done to me 618 00:52:19,816 --> 00:52:24,395 You're almost twice as bad as whosis again 619 00:52:24,613 --> 00:52:29,274 I ought to take you out And how have you been? 620 00:52:29,701 --> 00:52:32,026 You this-and-that 621 00:52:32,120 --> 00:52:34,278 You've got me you know what 622 00:52:34,372 --> 00:52:37,042 Is that the way to be? 623 00:52:38,710 --> 00:52:42,245 The Greeks have words for almost everything I know 624 00:52:42,464 --> 00:52:46,128 But you little so-and-so 625 00:52:47,093 --> 00:52:49,382 You so-and-so 626 00:52:49,512 --> 00:52:51,339 You little so-and-so 627 00:52:51,681 --> 00:52:54,172 How did you get this way? 628 00:52:54,976 --> 00:52:59,354 Although you know that I have lost my control 629 00:52:59,481 --> 00:53:03,976 You sit and talk about my beautiful soul 630 00:53:04,276 --> 00:53:06,353 You this-and-that 631 00:53:06,612 --> 00:53:08,688 You've got me you know what 632 00:53:08,781 --> 00:53:11,403 Is that the way to be? 633 00:53:12,994 --> 00:53:16,743 The Greeks have words for almost everything I know 634 00:53:16,915 --> 00:53:20,081 But you little so-and-so 635 00:53:25,631 --> 00:53:26,710 Mr. Faraday? 636 00:53:26,799 --> 00:53:29,337 This is Police Headquarters. We've got a report on your wife. 637 00:53:29,427 --> 00:53:31,503 She's singing at the Star Cafe in Baltimore. 638 00:53:31,596 --> 00:53:33,635 She and the child are staying at the Brittany Hotel. 639 00:53:33,723 --> 00:53:34,968 Do you want us to have her arrested? 640 00:53:35,058 --> 00:53:37,134 No, I'm going after her myself. 641 00:53:41,939 --> 00:53:45,059 She checked out about 8:00 this morning, didn't leave a forwarding address. 642 00:53:45,150 --> 00:53:48,484 If you're talking about Mrs. Blake, I heard her phoning about trains to Norfolk. 643 00:53:48,571 --> 00:53:49,769 Norfolk? 644 00:53:49,947 --> 00:53:51,739 Can I have a timetable, please? 645 00:53:51,824 --> 00:53:52,987 Front. 646 00:53:53,659 --> 00:53:56,232 - Get this gentleman a local timetable. - Yes, sir. 647 00:53:56,703 --> 00:53:59,490 Key for 515, please. 648 00:54:03,710 --> 00:54:05,454 - Thank you. - You're welcome, sir. 649 00:54:13,512 --> 00:54:15,338 Please send a maid to 151. 650 00:54:15,430 --> 00:54:16,841 162. 651 00:54:16,932 --> 00:54:18,390 No, 151. 652 00:54:18,475 --> 00:54:20,551 - 175. - Johnny! 653 00:54:21,311 --> 00:54:23,351 No, it's definitely 151. 654 00:54:23,438 --> 00:54:25,727 - 198. - Yes. 655 00:54:26,024 --> 00:54:28,979 - Hope they never find us. - You bad boy. 656 00:54:38,286 --> 00:54:39,864 - F. - F. 657 00:54:40,288 --> 00:54:41,866 - A. - A. 658 00:54:42,874 --> 00:54:44,452 - T. - T. 659 00:54:49,006 --> 00:54:50,714 - H. - H. 660 00:54:51,007 --> 00:54:52,715 - E. - E. 661 00:54:53,092 --> 00:54:54,290 - R. - R. 662 00:54:54,552 --> 00:54:56,094 - Father. - Father. 663 00:54:56,304 --> 00:54:58,712 Now, fill the whole page with it. 664 00:55:06,857 --> 00:55:08,648 - Did you call me, ma'am? - Come in. 665 00:55:08,734 --> 00:55:10,143 - What's your name? - Viola. 666 00:55:10,234 --> 00:55:11,812 - Viola? - Yes, ma'am. 667 00:55:13,696 --> 00:55:16,401 Johnny, this is Viola. Viola, this is Johnny. 668 00:55:16,491 --> 00:55:18,364 - How do you do, Johnny? - Hello, Viola. 669 00:55:18,451 --> 00:55:20,740 Viola is going to stay with you until I come back. 670 00:55:32,840 --> 00:55:36,090 There you are. You better not try to get a job in this town, young lady... 671 00:55:36,177 --> 00:55:39,178 if you want to keep out of sight. I've had that circular for two days. 672 00:55:39,263 --> 00:55:42,099 And there was a man here an hour ago that I think was your husband. 673 00:55:42,183 --> 00:55:43,214 My husband! 674 00:55:43,309 --> 00:55:46,179 Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much. 675 00:55:46,270 --> 00:55:48,725 And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether. 676 00:55:48,814 --> 00:55:50,308 Please don't tell anyone I was here. 677 00:55:50,399 --> 00:55:53,234 Don't worry. I've got a kid of my own. Good luck. 678 00:56:54,463 --> 00:56:56,206 85 cents. 679 00:56:56,340 --> 00:56:59,957 - Is that a lot of money? - No. I'm going to pay it right now. 680 00:57:06,641 --> 00:57:08,681 I'm afraid I can't pay this. 681 00:57:09,477 --> 00:57:12,051 - Why not? - I haven't any money. 682 00:57:12,272 --> 00:57:13,980 What'd you do, forget your purse? 683 00:57:14,066 --> 00:57:16,142 My little boy was hungry. We had to eat somewhere. 684 00:57:16,234 --> 00:57:18,226 What do you think this is, a free soup kitchen? 685 00:57:18,319 --> 00:57:20,810 This is the third time today I've been gypped out of a meal. 686 00:57:20,905 --> 00:57:22,898 And, by golly, I won't stand for any more of it. 687 00:57:22,991 --> 00:57:24,615 I'm going to call up the police. 688 00:57:24,701 --> 00:57:26,740 Don't call the police. 689 00:57:26,828 --> 00:57:29,117 I'll wash dishes, clean up, anything. 690 00:57:29,539 --> 00:57:31,532 You going to wash my dishes? 691 00:57:31,917 --> 00:57:34,455 Go back and see the cook. 692 00:57:36,587 --> 00:57:39,339 Come on, Johnny. I'm going to show you a nice, big kitchen. 693 00:57:39,423 --> 00:57:40,668 Won't that be fun? 694 00:57:40,758 --> 00:57:44,008 - Can I take my sucker along? - Of course you can. 695 00:58:46,907 --> 00:58:49,029 Vagrancy, Your Honour. 696 00:58:52,829 --> 00:58:56,364 Charged with vagrancy? Guilty or not guilty? 697 00:58:57,542 --> 00:58:58,787 Not guilty. 698 00:58:59,586 --> 00:59:02,623 Not guilty? Is this your first offence? 699 00:59:03,507 --> 00:59:04,622 Yes, sir. 700 00:59:04,717 --> 00:59:07,171 $30 or 30 days. 701 00:59:08,219 --> 00:59:10,508 I can't pay the fine. 702 00:59:11,056 --> 00:59:13,926 Please don't send me to jail. I have a boy, 5 years old. 703 00:59:14,017 --> 00:59:15,048 Where is he? 704 00:59:15,143 --> 00:59:16,306 At the Plantation Hotel. 705 00:59:16,394 --> 00:59:17,639 Who's with him? 706 00:59:18,271 --> 00:59:20,015 He's alone. I left him asleep. 707 00:59:20,107 --> 00:59:24,851 A woman who leads the sort of life you do has no right to the custody of a minor child. 708 00:59:24,944 --> 00:59:26,319 I do the best I can. 709 00:59:26,404 --> 00:59:29,275 I haven't been able to find work in days. 710 00:59:30,658 --> 00:59:35,237 I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours. 711 00:59:35,705 --> 00:59:38,161 - Take her out. - Come on, beat it. 712 00:59:45,423 --> 00:59:48,377 That dame looked like the Venus woman. Take a look. 713 00:59:48,759 --> 00:59:50,420 I don't see any resemblance. 714 00:59:50,511 --> 00:59:53,429 She's got a kid, too. I've got a hunch. I'm going to follow her. 715 01:00:24,086 --> 01:00:25,746 Wake up, Johnny. 716 01:00:32,553 --> 01:00:34,297 Where we going, Mummy? 717 01:00:36,933 --> 01:00:38,675 Help me, Johnny. 718 01:01:43,039 --> 01:01:45,412 - There's that man out there again. - What man? 719 01:01:45,500 --> 01:01:48,252 Just a white man that's been snooping up and down the street... 720 01:01:48,336 --> 01:01:49,416 for the last couple of days. 721 01:01:49,504 --> 01:01:51,247 - Where is he? - That's him. 722 01:01:55,426 --> 01:01:59,258 I meant to tell you about him last night, but I guess it slipped my mind. 723 01:02:04,853 --> 01:02:06,477 Try and find out what he wants, Cora. 724 01:02:06,563 --> 01:02:08,436 Yes, ma'am. I'll find out right away. 725 01:02:08,522 --> 01:02:11,192 - Are they after us again? - I don't know, Johnny. 726 01:02:15,780 --> 01:02:17,025 Howdy, boss. 727 01:02:17,114 --> 01:02:19,154 - Hello, auntie. - Looking for somebody? 728 01:02:19,242 --> 01:02:20,653 No, nobody in particular. Why? 729 01:02:20,743 --> 01:02:24,326 I knows everybody in the street and thought maybe I might be able to help you out. 730 01:02:24,414 --> 01:02:26,785 No, I wasn't looking for anybody. Just browsing around. 731 01:02:26,874 --> 01:02:29,329 Thanks just the same. Just browsing around. 732 01:02:29,418 --> 01:02:32,585 Yes, boss, I can see that. Just browsing around. 733 01:02:36,884 --> 01:02:38,047 What did he say, Cora? 734 01:02:38,135 --> 01:02:40,805 He says he ain't lookin' for nobody, he's just browsin' around. 735 01:02:40,888 --> 01:02:43,889 But he can't fool me, no sir. That white man's up to something. 736 01:02:43,975 --> 01:02:46,643 I know when a white man's browsing and when he ain't. 737 01:02:49,521 --> 01:02:52,558 I'm going out a bit. Don't let anybody near Johnny. I've locked him in. 738 01:02:52,650 --> 01:02:55,188 No, ma'am. There ain't nobody going to get by me. 739 01:04:57,731 --> 01:04:59,689 Terribly warm today, isn't it? 740 01:04:59,775 --> 01:05:01,435 Warm? It's hot. 741 01:05:01,527 --> 01:05:03,769 You look as cool as a cucumber. 742 01:05:03,863 --> 01:05:05,440 What will you have, folks? 743 01:05:05,531 --> 01:05:07,571 I'll have some beer, cold beer. 744 01:05:07,658 --> 01:05:09,283 Make it two. 745 01:05:13,872 --> 01:05:16,542 What are you doing down here, big boy? 746 01:05:16,667 --> 01:05:18,825 Nothing much. Why? 747 01:05:19,169 --> 01:05:22,752 You don't look like the kind of a man who comes down this way. 748 01:05:23,299 --> 01:05:24,757 Cigarette? 749 01:05:26,719 --> 01:05:28,757 I might ask you the same question. 750 01:05:28,845 --> 01:05:29,960 Why? 751 01:05:30,055 --> 01:05:32,760 You don't look anything like these other women. 752 01:05:33,016 --> 01:05:34,760 Give me time. 753 01:05:36,853 --> 01:05:38,811 Couple of schooners. 754 01:05:45,321 --> 01:05:47,028 There you are. 755 01:05:48,364 --> 01:05:50,606 Why don't you tell me what you're doing here? 756 01:05:50,700 --> 01:05:53,274 I'm not doing much of anything. On the level, I'm not. 757 01:05:53,370 --> 01:05:54,568 Quit your kidding. 758 01:05:54,663 --> 01:05:58,162 You've never had an idle day in your life. I can tell. 759 01:05:58,542 --> 01:06:01,662 You're a man who's been up and around. 760 01:06:01,753 --> 01:06:04,079 A go-getter, that's what you are. 761 01:06:04,173 --> 01:06:06,710 Say, you're a pretty smart girl, aren't you? 762 01:06:06,799 --> 01:06:08,258 Am I? 763 01:06:08,343 --> 01:06:11,094 What kind of business do you think I'm in? 764 01:06:14,557 --> 01:06:18,341 Rich man, poor man, beggar man. 765 01:06:18,562 --> 01:06:20,685 - Thief. - You're getting hot. 766 01:06:21,064 --> 01:06:23,981 Doctor, lawyer... 767 01:06:26,110 --> 01:06:27,569 I give up. 768 01:06:28,029 --> 01:06:32,074 But I know it's something very active and exciting. 769 01:06:32,575 --> 01:06:34,817 And a little dangerous, too. 770 01:06:34,953 --> 01:06:38,571 I got to hand it to you, baby, you almost hit the nail right on the head. 771 01:06:42,334 --> 01:06:46,166 I thought so. Who are you after, a bank robber? 772 01:06:46,255 --> 01:06:47,418 Not this time. 773 01:06:47,506 --> 01:06:48,751 Just a woman and a kid. 774 01:06:48,841 --> 01:06:52,257 But she's given us one of the longest and toughest chases we've ever had. 775 01:06:52,345 --> 01:06:54,883 How do you know she's in this neck of the woods? 776 01:06:54,972 --> 01:06:57,298 I know, all right. I got the whole border covered. 777 01:06:57,392 --> 01:06:59,846 She hasn't got a chance in the world. 778 01:06:59,977 --> 01:07:02,219 You say she got away from you before. 779 01:07:02,312 --> 01:07:03,723 Yeah, I'll have to hand it to her. 780 01:07:03,814 --> 01:07:07,183 I had her all sewed up in Baton Rouge, or at least I thought so. 781 01:07:07,276 --> 01:07:09,482 But she leaves a hot trail behind her. 782 01:07:09,570 --> 01:07:12,654 The faster she has to travel, the faster she has to work. 783 01:07:12,740 --> 01:07:15,065 You ought to hear some of the suckers squawk. 784 01:07:15,159 --> 01:07:17,152 She takes them like Grant took Richmond. 785 01:07:17,245 --> 01:07:20,161 I was only one day behind her in Savannah. 786 01:07:20,247 --> 01:07:23,616 But she played a one-night stand on me and beat it down here... 787 01:07:23,709 --> 01:07:25,583 while I was following a chump steer... 788 01:07:25,669 --> 01:07:28,955 all the way up to Memphis and back for the last month. 789 01:07:30,174 --> 01:07:32,712 Well, she had a bit of a rest, anyway. 790 01:07:32,802 --> 01:07:35,090 You sympathise with her, don't you? 791 01:07:35,638 --> 01:07:38,342 Well, I don't. She ought to get wise to herself. 792 01:07:38,431 --> 01:07:40,804 The way she's living now isn't doing that kid any good. 793 01:07:40,892 --> 01:07:43,680 Some people might call it mother-love, but I don't. 794 01:07:43,770 --> 01:07:46,475 What does a man know about mother-love? 795 01:07:47,232 --> 01:07:49,391 Come on, let's go. 796 01:07:49,526 --> 01:07:51,186 That's just what I was thinking. 797 01:07:51,278 --> 01:07:53,900 I'm getting sick and tired talking about that dame. 798 01:07:54,240 --> 01:07:55,982 Got anything to drink at home? 799 01:07:56,074 --> 01:07:58,150 You better take something along. 800 01:08:14,676 --> 01:08:16,467 Hello, auntie. Just browsing around. 801 01:08:16,553 --> 01:08:19,126 Yes, boss, I can see that. 802 01:08:19,722 --> 01:08:22,842 - Make us a couple of highballs, auntie. - Yes, sir. 803 01:08:27,981 --> 01:08:29,808 Mind if I take off my coat? 804 01:08:29,900 --> 01:08:32,306 No, make yourself at home. 805 01:08:32,860 --> 01:08:35,149 What's the matter, baby? Did I hurt your feelings? 806 01:08:35,238 --> 01:08:37,314 I haven't got any anymore. 807 01:08:38,199 --> 01:08:40,737 You mustn't talk like that. 808 01:08:41,077 --> 01:08:43,449 You seem to be in an awful hurry. 809 01:08:44,748 --> 01:08:47,951 Well, I ain't exactly got a lot of time on my hands. 810 01:08:48,043 --> 01:08:49,584 I have. 811 01:08:51,212 --> 01:08:52,457 That's your bedroom? 812 01:08:52,546 --> 01:08:54,954 Yes. Want to see it? I'll show it to you. 813 01:09:17,363 --> 01:09:19,771 Come on. Nobody's going to bite you. 814 01:09:26,747 --> 01:09:30,032 Say, who you got in there? What are you trying to do, frame me? 815 01:09:33,712 --> 01:09:36,382 - Hello, Mummy. - Hello, Johnny. I'll be right with you. 816 01:09:36,465 --> 01:09:38,209 All right, Mummy. I'll wait. 817 01:09:40,845 --> 01:09:42,837 Say, is that your kid? 818 01:09:43,472 --> 01:09:46,508 I'll give you three guesses, Sherlock Holmes. 819 01:09:46,850 --> 01:09:49,306 You're Helen Faraday! 820 01:09:49,394 --> 01:09:50,723 What a brain! 821 01:09:51,188 --> 01:09:55,055 What a chump I was. You pegged me right off the bat, didn't you? 822 01:09:55,150 --> 01:09:57,724 Yes, I pegged you right off the bat. 823 01:09:57,820 --> 01:10:02,148 You've got your badge on your face, not under your coat. 824 01:10:02,490 --> 01:10:04,779 You and your whole crowd. 825 01:10:05,827 --> 01:10:09,695 You could never have caught me, not in a thousand years. 826 01:10:10,040 --> 01:10:11,202 And now get out. 827 01:10:11,291 --> 01:10:15,289 And don't forget to tell that husband of mine that I'm giving the kid up. 828 01:10:15,420 --> 01:10:19,039 Not because he hounded me into it, but because I'm no good. 829 01:10:19,133 --> 01:10:22,583 You understand? No good at all. You get me? 830 01:10:23,094 --> 01:10:25,051 No good for anything. 831 01:10:26,014 --> 01:10:28,885 Except to give up the kid, before it's too late. 832 01:11:08,723 --> 01:11:10,882 - Daddy! - Johnny! 833 01:11:20,317 --> 01:11:23,272 My name's Wilson, Mr. Faraday. I had charge of the case down here. 834 01:11:23,362 --> 01:11:26,067 - Is there anything else I can do? - No, thank you, Mr. Wilson. 835 01:11:32,705 --> 01:11:33,736 When's the next train north? 836 01:11:33,831 --> 01:11:35,788 There'll be a train to Washington in a few minutes. 837 01:11:35,874 --> 01:11:38,033 A ticket and a half. Section. I'll be back in a minute. 838 01:11:38,127 --> 01:11:40,285 Johnny, wait here. I want to talk to Mother. 839 01:11:52,474 --> 01:11:57,053 In this envelope are $1,500. I've been wanting to pay this for a long time. 840 01:11:57,229 --> 01:11:59,387 It's what I owe you for my life. 841 01:12:00,065 --> 01:12:02,817 It would have been better, Helen, if you'd let me die. 842 01:12:02,901 --> 01:12:05,060 You might as well know what that money means to me. 843 01:12:05,154 --> 01:12:07,147 It represents my life work. 844 01:12:07,239 --> 01:12:10,156 Had I been able to exploit it properly I could have made a fortune. 845 01:12:10,241 --> 01:12:12,365 But I sold my rights and now we're quits. 846 01:12:12,452 --> 01:12:14,860 Stay away from Johnny, for good. 847 01:12:15,455 --> 01:12:16,866 Give him a chance to forget you. 848 01:12:16,957 --> 01:12:19,993 That's the only way you can be a good mother to him now. 849 01:12:28,551 --> 01:12:30,674 Johnny, will you go over and say goodbye to Mother? 850 01:12:30,762 --> 01:12:32,386 Say goodbye to Mother? 851 01:12:32,472 --> 01:12:33,635 Yes, Johnny. 852 01:12:36,434 --> 01:12:38,641 Will you sign your name here, please? 853 01:12:48,029 --> 01:12:50,983 Daddy says I should say goodbye to you. Aren't you coming with us? 854 01:12:51,074 --> 01:12:53,612 No, dear, I've got to pack. I'll come later. 855 01:12:53,701 --> 01:12:56,738 But there's nothing to pack. Why aren't you coming with us? 856 01:12:57,998 --> 01:12:59,706 I'll come later. 857 01:13:00,542 --> 01:13:02,451 Be a good boy and go with Daddy. 858 01:13:02,544 --> 01:13:04,417 When will you come? Tomorrow? 859 01:13:04,754 --> 01:13:06,497 Yes, tomorrow. 860 01:13:06,923 --> 01:13:09,496 Gee whiz, I wish you were coming now. 861 01:15:06,833 --> 01:15:10,831 - How about a pillow, sister? - I don't need a pillow. 862 01:15:15,842 --> 01:15:17,881 Go on, beat it. 863 01:15:18,428 --> 01:15:20,753 Get out of my way. 864 01:15:34,068 --> 01:15:37,519 Snap out of it, kid. Tomorrow is another day. 865 01:15:39,574 --> 01:15:42,279 Maybe for you, but not for me. 866 01:15:42,744 --> 01:15:44,820 Why, what's the matter with tomorrow? 867 01:15:44,913 --> 01:15:48,411 I'm going to kill myself tomorrow, that's what's the matter with it. 868 01:15:49,792 --> 01:15:52,959 Me, too. Make a hole in the water. 869 01:15:53,504 --> 01:15:55,580 Why are you going to kick off? 870 01:15:56,340 --> 01:15:59,460 'Cause that's the way I feel. Isn't that reason enough? 871 01:15:59,552 --> 01:16:01,960 That's no reason for anything. 872 01:16:02,054 --> 01:16:05,637 I've got a good reason. Haven't got a dime. 873 01:16:05,850 --> 01:16:08,934 Never had any money and I never will have. 874 01:16:09,311 --> 01:16:11,434 Is that all? I can fix that. 875 01:16:16,652 --> 01:16:19,986 In this envelope are $1,500. 876 01:16:20,072 --> 01:16:22,528 It represents my life work. 877 01:16:22,658 --> 01:16:27,118 Had I had time to exploit it properly, I could have made a fortune! 878 01:16:39,174 --> 01:16:41,416 Queen of Hearts, that's me. 879 01:16:41,510 --> 01:16:43,419 - Queen of Hearts! - Get out of my way! 880 01:16:43,511 --> 01:16:44,591 You don't get out of here... 881 01:16:44,679 --> 01:16:45,877 - I'll crown you. - Oh, shut up! 882 01:16:54,690 --> 01:16:57,477 I'm not going to stay in this dump anymore. 883 01:16:57,568 --> 01:16:59,560 I'm going to find myself a better bed. 884 01:16:59,653 --> 01:17:02,938 Don't you think I can? Just watch! 885 01:18:01,130 --> 01:18:02,708 Hello, Townsend, how's the market? 886 01:18:02,798 --> 01:18:04,672 I don't know. Just flew back from Venice. 887 01:18:04,759 --> 01:18:05,838 Going back to the States? 888 01:18:05,927 --> 01:18:07,587 Yes, day after tomorrow. How's the show? 889 01:18:07,678 --> 01:18:09,137 It's just one of those revues. 890 01:18:09,222 --> 01:18:11,345 I, for one, don't think I'll sit through it. 891 01:18:11,432 --> 01:18:13,758 Say, what do you happen to know about this Helen Jones? 892 01:18:13,851 --> 01:18:16,057 You don't mean to tell me you're interested in her! 893 01:18:16,145 --> 01:18:17,888 I didn't say I was, did I? 894 01:18:18,022 --> 01:18:21,188 They say she came over from South America about five months ago. 895 01:18:21,275 --> 01:18:24,525 When she got here, she used man after man as a stepping stone. 896 01:18:24,612 --> 01:18:27,019 Then all of a sudden, Paris went wild over her. 897 01:18:27,114 --> 01:18:30,863 That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle. 898 01:18:30,993 --> 01:18:33,662 - That's pretty cold, isn't it? - It's cold enough for me. 899 01:20:10,841 --> 01:20:12,419 Hello, Helen. 900 01:20:14,095 --> 01:20:16,218 Well, if it isn't old Nick himself. 901 01:20:16,306 --> 01:20:18,761 I expected you to pop up some day. 902 01:20:19,726 --> 01:20:22,595 If this is a dream, Helen, I hope I never wake up. 903 01:20:22,686 --> 01:20:24,893 Let me come backstage, will you? 904 01:20:26,023 --> 01:20:29,606 I seem to remember you came backstage once before. 905 01:20:39,953 --> 01:20:42,361 If the moon began to waltz 906 01:20:42,456 --> 01:20:44,947 Or the sun did somersaults 907 01:20:45,042 --> 01:20:48,043 Do you think I'd care or stop and stare? 908 01:20:48,128 --> 01:20:49,955 I couldn't be annoyed 909 01:20:50,047 --> 01:20:52,170 If the hens refused to lay 910 01:20:52,258 --> 01:20:54,630 Or if bulls gave milk some way 911 01:20:54,719 --> 01:20:56,177 Do you think I'd care? 912 01:20:56,262 --> 01:20:57,803 That's their affair 913 01:20:57,888 --> 01:20:59,797 I couldn't be annoyed 914 01:20:59,890 --> 01:21:02,381 If everyone stood on his head 915 01:21:02,476 --> 01:21:04,682 And on his hands he wore shoes 916 01:21:04,770 --> 01:21:07,605 I'd still eat crackers in my bed 917 01:21:07,689 --> 01:21:09,848 What have I got to lose? 918 01:21:09,942 --> 01:21:12,100 If you ate soup with a fork 919 01:21:12,194 --> 01:21:14,566 Or if babies brought the stork 920 01:21:14,655 --> 01:21:16,148 Do you think I'd care? 921 01:21:16,239 --> 01:21:17,484 I'd still declare 922 01:21:17,574 --> 01:21:20,029 I couldn't be annoyed 923 01:21:20,327 --> 01:21:22,450 Bravo! 924 01:21:47,896 --> 01:21:50,434 Well, Nick, did you succeed in forgetting me? 925 01:21:50,524 --> 01:21:52,398 Forget you? I should say not. 926 01:21:52,483 --> 01:21:55,603 I haven't stopped thinking about you a single day since I last saw you. 927 01:21:55,695 --> 01:21:58,020 How long has that been? Must be more than a year now. 928 01:22:01,534 --> 01:22:04,286 It certainly is great to see you again, Helen. How have you been? 929 01:22:04,370 --> 01:22:07,075 How did you happen to come to Paris? How long have you been here? 930 01:22:07,165 --> 01:22:09,158 Thank you. I've got a million questions to ask you. 931 01:22:09,251 --> 01:22:12,915 Better not ask them, Nick. I'd rather not talk about the past. 932 01:22:13,003 --> 01:22:14,830 Well, let's talk about the present. 933 01:22:14,922 --> 01:22:17,081 Are you happy? Are you in love with anybody? 934 01:22:17,175 --> 01:22:20,129 I'm not in love with anybody, and I'm completely happy. 935 01:22:20,970 --> 01:22:22,346 Funny, isn't it? 936 01:22:22,931 --> 01:22:24,970 No, it's tragic to me. 937 01:22:25,058 --> 01:22:29,102 Wish I were necessary to your happiness. But I guess I never did mean much to you. 938 01:22:29,478 --> 01:22:32,764 Maybe you did. Anyway, nothing means much to me now. 939 01:22:32,857 --> 01:22:36,023 It's better this way, no chains at all. I haven't a care in the world. 940 01:22:36,110 --> 01:22:37,984 You're lying. Where's Johnny? 941 01:22:39,238 --> 01:22:41,990 Home, I suppose, with his father. 942 01:22:42,074 --> 01:22:44,566 Say, I know you better than that. All this is fake. 943 01:22:44,660 --> 01:22:47,115 You care more about Johnny than anything else on Earth. 944 01:22:47,204 --> 01:22:48,663 What if I did? 945 01:22:49,122 --> 01:22:51,744 I'm going back to the States day after tomorrow. 946 01:22:52,042 --> 01:22:55,458 Come with me and look up Johnny and break that crust of ice around your heart. 947 01:22:55,546 --> 01:22:57,788 What's the use of talking about the impossible? 948 01:22:57,882 --> 01:22:59,590 I'm not allowed to go near him. 949 01:22:59,800 --> 01:23:01,627 Are you divorced? 950 01:23:01,886 --> 01:23:03,048 No. 951 01:23:03,137 --> 01:23:06,137 Well, chuck all this and come back to America with me. 952 01:23:06,431 --> 01:23:08,340 Come on, Helen, give me a break, too. 953 01:23:08,433 --> 01:23:10,426 My life isn't complete without you. 954 01:23:10,519 --> 01:23:12,891 As soon as we land, I'll manage it so you can see Johnny. 955 01:23:12,980 --> 01:23:15,305 Let's forget all that. I don't want to see Johnny again. 956 01:23:15,399 --> 01:23:17,557 What for? I'd go to pieces. 957 01:23:24,199 --> 01:23:26,904 Excuse me, please, but they are calling for Madame. 958 01:23:26,993 --> 01:23:30,659 It is marvellous. The house is sold out for two months in advance. 959 01:23:36,086 --> 01:23:39,538 You see, Nick? I couldn't leave even if I wanted to. 960 01:23:40,049 --> 01:23:41,921 Drop in again before you go. 961 01:23:42,008 --> 01:23:44,214 I don't think I will. Goodbye, Helen. 962 01:23:44,302 --> 01:23:47,173 As you like. Give my regards to New York. 963 01:23:47,472 --> 01:23:51,137 I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind. 964 01:23:51,393 --> 01:23:53,635 The boat train leaves tomorrow at midnight. 965 01:23:53,812 --> 01:23:55,354 Without me. 966 01:24:20,796 --> 01:24:23,632 Sorry about the pudding. You see, I never tried making one before. 967 01:24:23,716 --> 01:24:26,421 It's pretty good, Daddy, if you only eat the middle. 968 01:24:26,552 --> 01:24:29,803 Johnny, do you know who that is? 969 01:24:33,476 --> 01:24:35,683 No, who is it? 970 01:24:37,354 --> 01:24:38,979 Do you remember Mother, Johnny? 971 01:24:39,064 --> 01:24:42,184 Sure, I do. Is that her picture? 972 01:25:17,269 --> 01:25:21,349 - I don't think I can do it, Nick. - Nonsense, you've got to see him. 973 01:25:23,609 --> 01:25:25,020 Come in. 974 01:25:43,712 --> 01:25:46,203 - What is it you want? - My name's Townsend. 975 01:25:46,382 --> 01:25:48,209 - Who? - Nick Townsend. 976 01:25:50,343 --> 01:25:53,344 I suppose you have a very good reason for coming here? 977 01:25:54,431 --> 01:25:56,673 As a matter of fact, I have, Mr. Faraday. 978 01:25:56,766 --> 01:25:58,973 Your wife wants to see Johnny. 979 01:25:59,060 --> 01:26:01,682 - Where is she? - Right outside the door. 980 01:26:02,105 --> 01:26:03,481 Who's that, Daddy? 981 01:26:12,323 --> 01:26:14,612 It's bedtime. Start undressing, will you, Johnny? 982 01:26:14,701 --> 01:26:16,824 I'll be with you in a few minutes. 983 01:26:24,211 --> 01:26:26,701 Do you mind going now, Mr. Townsend? I'm very tired. 984 01:26:26,796 --> 01:26:29,121 So you have no intention of allowing Helen to see the boy. 985 01:26:29,215 --> 01:26:30,294 No. 986 01:26:30,383 --> 01:26:32,625 Look here, Faraday. I'm going to marry Helen. 987 01:26:32,719 --> 01:26:34,427 I've just read the papers. Congratulations. 988 01:26:34,512 --> 01:26:36,884 Between you and me, I wish she hadn't wanted to come here. 989 01:26:36,973 --> 01:26:38,052 But she's out there, waiting. 990 01:26:38,141 --> 01:26:40,513 I've been teaching Johnny to forget his mother. 991 01:26:40,602 --> 01:26:44,136 It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled. 992 01:26:44,230 --> 01:26:45,475 I see. 993 01:26:50,152 --> 01:26:52,441 You're not so very well off financially, are you? 994 01:26:52,530 --> 01:26:54,404 That's nobody's business but my own. 995 01:26:54,490 --> 01:26:56,732 Would it be worth, let us say... 996 01:26:57,660 --> 01:27:00,495 $1,000 to let her see him for 10 minutes? 997 01:27:00,580 --> 01:27:01,860 $100 a minute? 998 01:27:01,956 --> 01:27:05,159 Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal. 999 01:27:05,668 --> 01:27:07,874 I'll raise it to $1,000 a minute. 1000 01:27:07,962 --> 01:27:09,954 $10,000. How about it, Faraday? 1001 01:27:10,047 --> 01:27:12,834 I suppose you feel pretty good the way you can throw money around. 1002 01:27:12,925 --> 01:27:15,547 $10,000 for 10 minutes doesn't mean very much to you, does it? 1003 01:27:15,636 --> 01:27:19,171 It doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can. 1004 01:27:19,265 --> 01:27:21,553 Let her come in for nothing. 1005 01:27:26,814 --> 01:27:28,308 Come in, Helen. 1006 01:27:34,488 --> 01:27:36,315 Johnny's in the bedroom. 1007 01:28:15,111 --> 01:28:17,863 Gee, Mummy. 1008 01:28:21,493 --> 01:28:23,284 - Oh, Johnny! - I'm glad to see you, Mummy! 1009 01:28:23,370 --> 01:28:26,739 Where you been, Mummy? Daddy told me you were never coming back. 1010 01:28:27,415 --> 01:28:30,333 It's so good to see you, Johnny. 1011 01:28:35,882 --> 01:28:38,124 Johnny, you're so small and thin. 1012 01:28:38,217 --> 01:28:41,254 - But I'm awfully strong. - And so dirty. 1013 01:28:41,346 --> 01:28:43,303 Daddy said I didn't have to wash tonight. 1014 01:28:43,389 --> 01:28:45,596 Do you wash yourself now? 1015 01:28:45,684 --> 01:28:48,139 Would you like me to get you nice and clean for bed? 1016 01:28:48,228 --> 01:28:50,185 Oh, boy! That would be swell. 1017 01:29:24,222 --> 01:29:27,805 Tell Mrs. Faraday, if you will, that I'm going back to the hotel. 1018 01:29:28,433 --> 01:29:30,510 I'm leaving my car for her. 1019 01:29:32,062 --> 01:29:33,473 Good night. 1020 01:29:39,612 --> 01:29:41,818 There you are, Johnny, nice and clean. 1021 01:29:41,906 --> 01:29:44,444 - Are you going away again, Mummy? - Of course not. 1022 01:29:44,534 --> 01:29:46,821 If you do, will you be back tomorrow night? 1023 01:29:46,910 --> 01:29:48,073 Yes, Johnny. 1024 01:29:48,161 --> 01:29:50,119 Please tell me a story before you go, Mummy. 1025 01:29:50,205 --> 01:29:53,076 - Which one do you want to hear? - The one about Germany. 1026 01:29:53,167 --> 01:29:57,081 You know, "It was springtime in Germany". I haven't heard that for a long time. 1027 01:29:57,171 --> 01:30:01,085 - Father knows it better than I do. - But he says he's forgotten it. 1028 01:30:01,175 --> 01:30:02,634 Ask him again. 1029 01:30:02,927 --> 01:30:04,800 Oh, Dad. 1030 01:30:13,061 --> 01:30:14,306 What is it, Johnny? 1031 01:30:14,396 --> 01:30:16,887 Mummy says you do too know the story about Germany. 1032 01:30:16,982 --> 01:30:19,936 - I told you I've forgotten it. - But try to remember it. 1033 01:30:20,027 --> 01:30:23,110 It was springtime in Germany and you were out on a walking trip. 1034 01:30:23,196 --> 01:30:24,394 Well, let's see. 1035 01:30:24,489 --> 01:30:27,241 I was out on a walking trip with some other students... 1036 01:30:27,325 --> 01:30:30,160 and as I remember it, I was very happy. 1037 01:30:30,245 --> 01:30:31,704 And then what happened? 1038 01:30:31,788 --> 01:30:32,867 I've forgotten. 1039 01:30:32,956 --> 01:30:37,084 Don't you remember you came to a dragon sitting in an automobile? 1040 01:30:37,336 --> 01:30:38,616 Yes, I remember that. 1041 01:30:38,712 --> 01:30:42,661 And you went and saw a lot of princesses taking a bath, didn't you? 1042 01:30:43,007 --> 01:30:45,130 Yes, I suppose I did. 1043 01:30:45,218 --> 01:30:46,760 What did you do then? 1044 01:30:46,844 --> 01:30:50,427 I told him to go away, but he wouldn't until I granted him a wish. 1045 01:30:50,515 --> 01:30:51,890 What was the wish? 1046 01:30:52,267 --> 01:30:54,306 He wanted to see me again. 1047 01:30:54,769 --> 01:30:56,928 You didn't want any other wish, did you? 1048 01:30:57,022 --> 01:31:00,604 No, I was very sentimental in those days and very foolish. 1049 01:31:01,317 --> 01:31:03,108 Why were you foolish? 1050 01:31:03,569 --> 01:31:06,239 That night you went to a theatre, didn't you? 1051 01:31:06,447 --> 01:31:08,274 Yes, I went to a theatre. 1052 01:31:08,366 --> 01:31:12,909 And then you saw Mummy on the stage and she was very beautiful. 1053 01:31:13,830 --> 01:31:16,072 And then your heart went like this. 1054 01:31:17,833 --> 01:31:20,407 I didn't know much about women in those days. 1055 01:31:22,004 --> 01:31:23,748 You're telling it all different. 1056 01:31:23,839 --> 01:31:26,544 You tell it, Mummy. What happened when you saw him? 1057 01:31:26,634 --> 01:31:30,050 - I don't know, Johnny, dear. - Don't you remember, Mummy? 1058 01:31:30,263 --> 01:31:32,006 I could hardly sing. 1059 01:31:32,181 --> 01:31:33,724 What happened then? 1060 01:31:33,808 --> 01:31:37,425 You could never guess. We went walking. 1061 01:31:37,519 --> 01:31:39,512 Please walk, Mummy. 1062 01:31:50,283 --> 01:31:54,778 And then you came to a park and there was a dark tree and a yellow moon. 1063 01:31:58,916 --> 01:32:02,914 You're not doing it right at all. You're supposed to kiss each other. 1064 01:32:03,671 --> 01:32:05,877 Better be a good boy and go to sleep, Johnny. 1065 01:32:05,965 --> 01:32:08,835 - Your mother's got to go away now. - All right, Daddy. 1066 01:33:13,531 --> 01:33:15,607 Let me stay with you both, Ned. 1067 01:33:15,700 --> 01:33:17,942 That's where you belong, Helen. 87166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.