All language subtitles for Black Widows S02 E02 - ENG [BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,500 Thanks, Peter! How stupid I am! 2 00:00:09,500 --> 00:00:12,700 Have you seen Jesper? - Jesper is dead. 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,740 The last I saw your brother was 3 months ago. 4 00:00:21,220 --> 00:00:24,620 An easy job in Norway. 5 00:00:25,060 --> 00:00:26,620 Norway... 6 00:00:26,620 --> 00:00:32,030 "Itch" is a new pill, it's selling like crazy on the "deep web". 7 00:00:32,030 --> 00:00:38,140 You need to pass a test. If you can manage, you'll get the exclusive for the whole Country. 8 00:00:41,820 --> 00:00:45,660 We won't be able to meet the deadlines. 9 00:00:45,660 --> 00:00:49,960 Deadlines? - CJ gave us 5 days to prove we can manage. 10 00:00:49,960 --> 00:00:53,140 It's not over until we bury them. 11 00:00:55,380 --> 00:00:58,780 How do you turn this off?! 12 00:01:34,620 --> 00:01:38,500 Peter. Hi. 13 00:01:39,420 --> 00:01:41,980 I'm on the scene. 14 00:02:16,000 --> 00:02:20,200 I can confirm one of the victims is Jesper Bang. 15 00:02:20,200 --> 00:02:24,220 We did reopen that murder case. 16 00:02:29,780 --> 00:02:31,980 Ok. Bye. 17 00:02:37,580 --> 00:02:41,900 Where's your colleague? - What colleague? 18 00:02:42,200 --> 00:02:47,020 The one with the leather jacket. - I have no colleague like that. 19 00:03:44,740 --> 00:03:48,740 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 20 00:03:58,830 --> 00:04:04,020 We ran out of Itch, we gotta decide what to do. 21 00:04:05,260 --> 00:04:08,820 What...? - I became a mother! 22 00:04:08,820 --> 00:04:14,980 I bought a baby! Long distance adoption... in India. 23 00:04:16,320 --> 00:04:18,980 Good for you! 24 00:04:19,160 --> 00:04:23,580 What's his name? Or her name? 25 00:04:25,660 --> 00:04:28,100 O... 26 00:04:28,100 --> 00:04:30,250 ...J. 27 00:04:30,250 --> 00:04:32,250 Yes! 28 00:04:52,460 --> 00:04:58,020 Hello, I'm looking for Inspector Sundell. I'm here about the case... 29 00:04:58,020 --> 00:05:03,300 You need to say "Gittan", so they know who you're talking about. 30 00:05:03,580 --> 00:05:05,300 Hello. - Hello. 31 00:05:05,740 --> 00:05:09,220 Peter Wesselø. - Right. 32 00:05:09,220 --> 00:05:13,700 The man... the myth... the legend. 33 00:05:26,260 --> 00:05:31,860 Suspended indefinitely. - Are you talking about Lundgren? 34 00:05:32,420 --> 00:05:35,740 It's not gonna happen to me. 35 00:05:38,180 --> 00:05:41,820 Ok, I'll keep that in mind. 36 00:05:45,940 --> 00:05:49,980 Good... we agree then. 37 00:05:54,680 --> 00:06:00,010 4... 5... 6. Here you go. - Is it possible to have a lot more next time? 38 00:06:00,010 --> 00:06:03,340 Yes, of course! 39 00:07:21,320 --> 00:07:24,340 You were fast! - Yes. 40 00:07:24,340 --> 00:07:28,020 Thanks. To the south suburb. 41 00:07:28,540 --> 00:07:31,140 Alright. - Go. 42 00:07:35,620 --> 00:07:39,140 It's nothing. - What happened? 43 00:07:39,140 --> 00:07:43,460 Someone attacked me at knife point! 44 00:07:43,820 --> 00:07:47,940 "Stop selling Itch or you'll die." 45 00:07:52,530 --> 00:07:56,530 I just called for a new batch, I'll call it off! 46 00:07:58,020 --> 00:08:00,420 Don't call anything off. 47 00:08:00,420 --> 00:08:03,980 How are we gonna pay the debt? We need to deliver. 48 00:08:03,980 --> 00:08:08,860 Can't CJ just take it back? - What do you think? If we don't do it now... 49 00:08:08,860 --> 00:08:10,300 ...we'll never pay our debt. 50 00:08:10,300 --> 00:08:14,060 So what can we do? - I don't know... call the police? 51 00:08:14,060 --> 00:08:16,140 No! 52 00:08:17,420 --> 00:08:23,620 We're not quitting. We buy more Itch and we stay in business. 53 00:08:26,740 --> 00:08:33,620 4 boxes? You think you can do that? - Everything's tried and true. 54 00:08:38,330 --> 00:08:42,620 This time we want more reasonable credit conditions. 55 00:08:44,860 --> 00:08:47,580 The blood of the tree... 56 00:08:47,580 --> 00:08:51,740 Plants can kill but they can also heal. 57 00:08:51,740 --> 00:08:58,580 If the sap is extracted in springtime, you get an invigorating juice. 58 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 Detoxifying. 59 00:09:04,420 --> 00:09:07,620 I don't need cleansing. 60 00:09:07,770 --> 00:09:13,260 Only we have access to the transport sector, you need us. 61 00:09:16,180 --> 00:09:20,900 How long will you take to sell this batch? - 4 days. 62 00:09:25,500 --> 00:09:28,660 Two. - Three. 63 00:09:29,740 --> 00:09:32,100 Deal. 64 00:09:32,420 --> 00:09:37,540 This business has a strict fee regulation, so... if your payment is late... 65 00:09:37,540 --> 00:09:40,900 I've always met the deadlines. 66 00:09:50,620 --> 00:09:53,860 I expect the product within the day. 67 00:10:09,220 --> 00:10:14,820 Did anyone follow you? - No one follows the king of the road! 68 00:10:41,180 --> 00:10:46,170 All of this in three days? - We have plenty of orders. 69 00:11:01,110 --> 00:11:04,180 I'm only setting the alarm... 70 00:11:04,380 --> 00:11:08,340 It's a bit low, I'll turn it up. 71 00:11:13,460 --> 00:11:16,580 How long have they been there? 72 00:11:16,580 --> 00:11:20,700 2 or 3 months, in 2 separate sleeping bags. 73 00:11:20,700 --> 00:11:25,520 So now you want our help to find the murderer. 74 00:11:25,520 --> 00:11:28,860 It's a matter of chance. We came up with nothing back in Norway... 75 00:11:28,860 --> 00:11:33,420 ...but Jesper lived here, there's gotta be a link. 76 00:11:33,820 --> 00:11:39,160 Who was that tried to kill him the first time? - No one's been charged. 77 00:11:39,160 --> 00:11:46,060 To be honest, I think the widows know more than they tell. - Good, let's start from there. 78 00:12:29,260 --> 00:12:31,780 Ok, thanks. 79 00:12:33,700 --> 00:12:39,620 Hi, do you have a couple of minutes? - Now? 80 00:12:40,660 --> 00:12:43,700 Certainly. - Good. 81 00:12:44,420 --> 00:12:49,340 We don't get many visits from... the police. 82 00:12:49,340 --> 00:12:53,300 Would you like a coffee? - No, thanks. 83 00:12:53,300 --> 00:12:56,300 Can I get your coat? - No, I'm good. 84 00:12:56,300 --> 00:13:01,460 It's very hot in here. - Ok, but... I'm fine like this. 85 00:13:01,460 --> 00:13:04,220 Are you sure? - Yes. 86 00:13:10,340 --> 00:13:12,500 Oops! 87 00:13:23,540 --> 00:13:26,300 Hi. - Hi. 88 00:13:26,500 --> 00:13:29,260 I... 89 00:13:29,260 --> 00:13:32,780 ...have come to inform you that... 90 00:13:32,780 --> 00:13:37,060 ...we found Jesper... murdered. 91 00:13:37,740 --> 00:13:43,780 Again? - Yes... a jogger found him. 92 00:13:44,540 --> 00:13:48,980 When did that happen? - About 3 months ago. 93 00:13:48,980 --> 00:13:56,780 About the time we last met, and... he was last seen at the cottage. 94 00:13:58,540 --> 00:14:03,060 How did he die? - He was shot. 95 00:14:03,060 --> 00:14:08,100 The shooter was also there, bludgeoned to death. 96 00:14:08,100 --> 00:14:14,240 So Jesper first hit this man... I assume it's a man... 97 00:14:14,240 --> 00:14:19,940 ...whom, before dying, managed to shoot Jesper? How? 98 00:14:19,940 --> 00:14:26,760 Could have been like that... if the murderer wasn't so stupid to move the bodies. 99 00:14:26,880 --> 00:14:32,140 So they have been buried together? 100 00:14:33,820 --> 00:14:38,980 Er... who said they have been buried? 101 00:14:38,990 --> 00:14:46,940 It's self evident... the killer was so stupid that he tried to conceal the bodies... 102 00:14:53,260 --> 00:14:58,420 No... that actually tells us he's smart. 103 00:15:02,520 --> 00:15:05,620 My condolences. - Thanks. 104 00:15:10,460 --> 00:15:13,620 The cross... 105 00:15:13,620 --> 00:15:19,340 Yes... the chain with the cross... aren't you wearing it? 106 00:15:19,340 --> 00:15:22,020 Not today. 107 00:15:42,700 --> 00:15:45,690 One last thing... 108 00:15:46,780 --> 00:15:50,700 Can I take you to dinner sometime? 109 00:15:51,300 --> 00:15:55,380 Maybe... if I got time. 110 00:16:04,000 --> 00:16:08,260 He knows... we're done. 111 00:16:08,660 --> 00:16:11,880 Why did you have to say "buried"?! - Hi might come back... 112 00:16:11,880 --> 00:16:16,940 He left, I saw him, but he'll be back. Will you take care of the money? 113 00:16:16,940 --> 00:16:19,930 I'll take you to Lisa, ok? 114 00:16:25,600 --> 00:16:30,020 He was looking at us like we are criminals. - We are. 115 00:16:30,020 --> 00:16:36,140 Now he's gonna dig in our business. - I might go out with him, to find out what he thinks. 116 00:16:36,140 --> 00:16:42,170 So you do like him! Forget it... we killed 3 people. 117 00:16:42,170 --> 00:16:47,100 Four. - Shit... I've lost count. 118 00:18:17,260 --> 00:18:22,020 What are you doing here? - Jesper Bang... do you know him? 119 00:18:23,240 --> 00:18:26,140 Yes... what about him? 120 00:18:26,140 --> 00:18:30,660 He promised me a job, he's an old friend of my brother. 121 00:18:30,660 --> 00:18:36,860 Jesper is dead, he can't hire anyone anymore. 122 00:18:37,660 --> 00:18:43,380 You're right to be cautious, you never know with strangers. 123 00:18:46,460 --> 00:18:49,260 That's true. 124 00:18:49,390 --> 00:18:52,580 Better be careful. 125 00:18:57,340 --> 00:19:01,140 Jesús Salvador Cadaqués. 126 00:19:01,600 --> 00:19:04,020 Kira Just Bergman. 127 00:19:08,420 --> 00:19:14,820 I don't need a spiritual guide... or rose therapy and massages. 128 00:19:14,820 --> 00:19:18,460 Loa is nothing like that. - What is it then? 129 00:19:18,460 --> 00:19:24,140 HE is a very well balanced person. - Obviously... 130 00:19:24,140 --> 00:19:26,740 Don't underestimate him. 131 00:19:26,740 --> 00:19:32,540 Loa is very loving and empathetic. 132 00:19:32,540 --> 00:19:40,300 No matter what your problem is, he's gonna listen to you, he always does. 133 00:19:41,180 --> 00:19:44,540 Come with me. 134 00:19:44,770 --> 00:19:49,700 Come with me to the temple so you can meet him. 135 00:19:50,580 --> 00:19:56,900 Think of the waves of life... have the courage to let them carry you. 136 00:19:57,540 --> 00:20:03,740 Don't forget they always leave a mark on the sand. 137 00:20:03,880 --> 00:20:09,380 But yesterday was yesterday... and today is today. 138 00:20:09,580 --> 00:20:13,100 And tomorrow is another day. 139 00:20:17,260 --> 00:20:21,140 It was beautiful. - Thank you. 140 00:20:25,020 --> 00:20:27,660 What is this? 141 00:20:27,760 --> 00:20:33,300 Er... it's... - You should stay away from these things. 142 00:21:04,420 --> 00:21:08,860 Monika. Sorry for keeping you wait, I was in a meeting. 143 00:21:08,860 --> 00:21:11,660 I'll get some juice. - Yes. 144 00:21:11,660 --> 00:21:15,100 Did you bring the samples? 145 00:21:47,660 --> 00:21:50,980 Isn't it nice here? 146 00:21:53,940 --> 00:21:58,860 This is the ultimate cure for stress. 147 00:21:58,860 --> 00:22:02,420 This whips anyone into shape. 148 00:22:02,800 --> 00:22:05,500 It's the power. 149 00:22:14,800 --> 00:22:17,100 Hey. - Hey! 150 00:22:17,540 --> 00:22:23,380 What's that doing here? - I've never seen it, shouldn't be here. 151 00:22:23,380 --> 00:22:27,380 You need a permit to park here. 152 00:22:33,460 --> 00:22:36,220 Hi. - Hi. 153 00:22:36,220 --> 00:22:42,620 Kira, did you notice an RV out there? - Coffee? 154 00:22:44,540 --> 00:22:45,820 Thanks! 155 00:22:49,020 --> 00:22:54,540 They are Rebecka and Johanne, my partners. 156 00:22:54,980 --> 00:22:59,820 Rebecka was married to Jesper... who died. 157 00:23:02,200 --> 00:23:06,100 My condolences. - Thank you. 158 00:23:08,140 --> 00:23:10,220 Ciao. - Ciao. 159 00:23:10,220 --> 00:23:12,980 What... 160 00:23:18,060 --> 00:23:22,620 Does he look normal to you? 161 00:23:23,820 --> 00:23:27,940 That guy used to know Jesper...? 162 00:23:27,940 --> 00:23:32,100 Is it possible to check for criminal record? 163 00:23:33,580 --> 00:23:38,060 We might google "Cadaqués", it's not very common... 164 00:23:43,540 --> 00:23:49,420 Is it so hard to understand that I may have found my true love? 165 00:24:03,580 --> 00:24:06,700 Who's that guy? 166 00:24:16,440 --> 00:24:20,100 Mario Arbaca Castillo. 167 00:24:20,100 --> 00:24:24,660 He had connections with some local criminals. 168 00:24:25,260 --> 00:24:31,260 With STB too? - Not that we know of. 169 00:24:32,780 --> 00:24:36,520 They handle cash, have commercial exchange with Russia... 170 00:24:36,520 --> 00:24:41,620 These customs declarations are fake. 171 00:24:42,740 --> 00:24:46,540 How can they keep the company in profit? 172 00:24:56,140 --> 00:25:01,470 You're thinking of smuggling? - That would be a motive for Jesper's murder. 173 00:25:01,470 --> 00:25:05,820 Perhaps Jesper tried to screw them... 174 00:25:05,820 --> 00:25:09,540 ...and Mario was sent to get rid of him. 175 00:25:09,540 --> 00:25:12,720 And the widows keep the business running. 176 00:25:12,720 --> 00:25:16,540 Let's have a closer look at STB. 177 00:25:34,140 --> 00:25:37,180 We must look out for that man with the knife. 178 00:25:37,180 --> 00:25:40,980 What if he comes back? - We must stay in the crowd. 179 00:25:40,980 --> 00:25:45,060 He was waiting for me, we gotta use always different roads. 180 00:25:48,220 --> 00:25:52,820 How long is that guy gonna stay? - Are you sure we can trust him? 181 00:25:52,820 --> 00:25:55,700 Listen, Becka... it's alright. - Ok. 182 00:25:55,700 --> 00:26:01,260 I got this, see you tomorrow. - Be careful. 183 00:26:01,260 --> 00:26:03,260 Bye. 184 00:26:08,420 --> 00:26:10,900 Yes? 185 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 Hi! 186 00:26:14,160 --> 00:26:19,060 Bother you? - You never do. 187 00:26:26,380 --> 00:26:30,140 What's up? - Nothing. 188 00:26:35,330 --> 00:26:39,540 Inhale... hold... 189 00:26:41,580 --> 00:26:46,660 2... 3... exhale. 190 00:26:48,380 --> 00:26:53,100 Your body is your temple. 191 00:26:54,380 --> 00:26:59,940 Rejoice for your body, accept it as it is. 192 00:27:00,700 --> 00:27:05,340 This way, you'll enjoy life at its finest. 193 00:27:08,660 --> 00:27:15,140 I'm sorry I interrupted you. - No problem, I'm happy to finally meet Sara's daughter. 194 00:27:15,340 --> 00:27:18,660 Rebecka, right? 195 00:27:19,140 --> 00:27:24,500 I understand you went through some tough times lately. 196 00:27:24,500 --> 00:27:30,780 Is that right? - You could put it that way, but... I'm fine now. 197 00:27:31,000 --> 00:27:32,780 Ok. 198 00:27:34,020 --> 00:27:42,180 It's easy to hide behind a mask and pretend everything's alright. 199 00:27:44,420 --> 00:27:49,180 But it's not your case, right? - Please, have this. 200 00:27:49,380 --> 00:27:53,540 Yes... what is it? 201 00:27:53,900 --> 00:27:58,420 That's... liquid happiness. 202 00:28:00,140 --> 00:28:05,180 I'm just kidding, it's mango juice. 203 00:28:05,540 --> 00:28:09,580 It's my favorite. - It is. 204 00:28:11,500 --> 00:28:18,380 You know, Rebecka... you mustn't hide your dark thoughts... don't do it. 205 00:28:18,480 --> 00:28:22,060 You know what you need to do? 206 00:28:23,420 --> 00:28:26,380 Set them free. 207 00:28:28,300 --> 00:28:31,180 Get rid of them. 208 00:28:31,820 --> 00:28:38,420 Let them go, don't let them interfere. I mean, we're here to... 209 00:28:38,420 --> 00:28:42,900 ...enjoy life. - Exactly! 210 00:28:42,900 --> 00:28:48,060 You got it right, you should come more often. 211 00:28:53,700 --> 00:28:56,140 Exactly. 212 00:28:59,310 --> 00:29:03,300 I can feel your heart beating. 213 00:29:08,260 --> 00:29:16,140 When we were kids, me and my brother used to go trout fishing in a mountain stream. 214 00:29:16,900 --> 00:29:24,660 Water was freezing cold, even in the summer. - That's a beautiful image. 215 00:29:24,760 --> 00:29:28,220 I'll take you there. 216 00:29:28,500 --> 00:29:32,820 My mother will love you, I'm sure. 217 00:29:33,420 --> 00:29:39,040 Then I'll put flowers in the stream for my brother. 218 00:29:39,040 --> 00:29:44,620 Why flowers? - He died... some time ago. 219 00:29:46,880 --> 00:29:53,660 Didn't you have some special place when you were a kid? 220 00:29:53,980 --> 00:30:00,660 Not exactly... I had a doll house, it made me happy. 221 00:30:00,660 --> 00:30:06,700 I used to furnish and decorate it, I don't know if that means anything to you. 222 00:30:08,700 --> 00:30:15,260 But... seriously... I used to play with the dolls and pretend they were my parents. 223 00:30:15,260 --> 00:30:19,940 We never argued and we lived happily. 224 00:31:10,580 --> 00:31:16,020 Kira? - The police is here! Look out the window! 225 00:31:22,700 --> 00:31:24,700 Johanne! 226 00:31:34,820 --> 00:31:38,620 The police is here, we gotta hide everything! 227 00:31:38,620 --> 00:31:42,660 Hurry up! - Calm down! Think! 228 00:31:49,680 --> 00:31:56,940 This isn't a normal drug raid. Look for anything that might be related to the murders. 229 00:32:09,940 --> 00:32:13,540 Police. We have a search warrant. 230 00:32:23,600 --> 00:32:27,340 We're so screwed! - I hope Jesus doesn't wake up. 231 00:32:27,340 --> 00:32:30,900 There might be some boxes still out. - What? 232 00:32:30,900 --> 00:32:33,420 We gotta hide them! 233 00:32:34,000 --> 00:32:37,500 I's wondering if you happen to know this man. 234 00:32:37,500 --> 00:32:42,540 I really need to go to the bathroom... - You'll have to wait, sorry. 235 00:32:42,540 --> 00:32:45,380 Really? - Do you know this man? 236 00:32:45,380 --> 00:32:49,300 I've never seen him. - Me neither. 237 00:32:49,300 --> 00:32:54,540 Are you always carrying the same product? - No, we changed the merchandise. 238 00:32:59,660 --> 00:33:04,960 Who's that? - Just a friend, we let him park here. 239 00:33:04,960 --> 00:33:07,820 Do you have any tampons? 240 00:33:07,820 --> 00:33:15,100 I got my period and your colleague won't let me use the bathroom, so... 241 00:33:24,380 --> 00:33:28,100 The box... think, Rebecka! 242 00:33:28,100 --> 00:33:31,420 The box is the most important thing... 243 00:33:32,220 --> 00:33:35,780 Everything ok in there? - Coming! 244 00:33:38,020 --> 00:33:41,340 Thanks. - You're welcome. 245 00:33:50,140 --> 00:33:54,260 What's wrong? - Just a cramp... 246 00:33:55,520 --> 00:33:59,580 Can you walk? - I'll try... 247 00:33:59,690 --> 00:34:07,460 If I had something to lean on... - Try walk it off, I'll help you. 248 00:34:08,380 --> 00:34:11,700 Come here! Search! 249 00:34:12,420 --> 00:34:15,020 So? - Yes... 250 00:34:16,220 --> 00:34:21,740 We haven't got all day, will you try to walk? You want me to hold your purse? 251 00:34:33,200 --> 00:34:39,060 Sounds like they found something. - Probably it's only a truck. 252 00:34:40,500 --> 00:34:44,220 No necklace today either. - Not today. 253 00:34:45,700 --> 00:34:49,340 Easy now... easy... 254 00:34:55,100 --> 00:35:00,500 I think I'm fine now. - Good, let's have a walk then. 255 00:35:07,700 --> 00:35:10,060 So? - So what? 256 00:35:10,060 --> 00:35:13,680 Not now, Alex. - "Supersonic sound"! 257 00:35:13,680 --> 00:35:18,260 I set it up for rats but it also works on other animals. 258 00:35:36,900 --> 00:35:39,940 How did it go? 259 00:35:40,420 --> 00:35:43,500 Hello? - Fine. 260 00:35:44,500 --> 00:35:47,780 Yes, I see that... 261 00:36:03,320 --> 00:36:09,720 What's the active ingredient? - We got a big order from Monika Prez... 262 00:36:09,720 --> 00:36:13,860 S&M club? - How many do they need? 263 00:36:13,860 --> 00:36:19,420 A whole box... there'll be shortage in Norway, maybe it's not a bad thing. 264 00:36:20,980 --> 00:36:24,090 So don't... - We're doing it. 265 00:36:24,090 --> 00:36:30,780 We skip Oslo, sell to the S&M club and pay back CJ. This way we're done. 266 00:36:30,780 --> 00:36:34,820 No Oslo then. - I agree with Johanne. 267 00:36:34,820 --> 00:36:38,360 Everyone's eyes are on us: police, stalkers, criminals... 268 00:36:38,360 --> 00:36:41,580 I don't wanna have to watch my back all the time... 269 00:36:41,580 --> 00:36:45,540 ...but didn't we agree to keep running the business? 270 00:36:45,540 --> 00:36:49,870 It's gotten too dangerous, Becka. - We have employees, we're responsible... 271 00:36:49,870 --> 00:36:56,420 Screw them! - I can't take this... you're getting mean and you're too nervous. 272 00:36:58,500 --> 00:37:04,680 Well... it's goodbye to the Smugglers Queens then. - Yes. 273 00:37:04,680 --> 00:37:07,860 As soon as we pay CJ back. 274 00:37:31,500 --> 00:37:34,780 What happened with Norway? 275 00:37:34,780 --> 00:37:38,740 No delivery tonight. - Then when? 276 00:37:38,740 --> 00:37:44,420 Maybe never... I can't manage, we're giving up. 277 00:37:48,660 --> 00:37:52,380 This is my second home. 278 00:37:52,780 --> 00:37:56,500 I'll get my things. 279 00:38:09,660 --> 00:38:15,340 What was the police doing here? - Just a routine check. 280 00:38:15,340 --> 00:38:17,340 Routine? 281 00:38:18,420 --> 00:38:22,100 Kira... - Jesus... 282 00:38:24,160 --> 00:38:26,420 Come on... 283 00:38:30,180 --> 00:38:34,220 What's this? - Nothing... I cut myself. 284 00:38:36,180 --> 00:38:43,300 Tell me what's going on. First the police, then... 285 00:38:49,580 --> 00:38:53,300 Ever heard of... "Itch"? 286 00:39:05,300 --> 00:39:08,820 "Hello, stranger, wanna have some fun?" 287 00:39:11,500 --> 00:39:14,940 I play with my toys and I never have enough. 288 00:39:14,940 --> 00:39:18,140 Some "Poor"? 289 00:39:18,140 --> 00:39:20,820 Porn? 290 00:39:23,300 --> 00:39:27,220 Poor Ali. - Alienation? 291 00:39:34,180 --> 00:39:38,260 I've been promoted for challenges. - Ditto. 292 00:39:40,860 --> 00:39:45,220 I got my Samurai at the 10th level. 293 00:39:45,430 --> 00:39:48,100 In your face! 294 00:39:51,460 --> 00:39:58,020 It's a drug but it's biologic... I've adopted 5 Indian babies so I'm a good person! 295 00:39:58,020 --> 00:40:02,100 You still like me? - I'm madly in love with you. 296 00:40:02,100 --> 00:40:06,700 There's something you should know though. - What? 297 00:40:07,900 --> 00:40:12,100 Are you married or something? - No. 298 00:40:13,000 --> 00:40:16,140 I'm a believer. 299 00:40:16,780 --> 00:40:21,260 What's the problem? I love catholicism. 300 00:40:21,260 --> 00:40:28,100 Ceremonies, fancy chandeliers, absolution... - Not before marriage. 301 00:40:28,200 --> 00:40:31,500 You're... a virgin? 302 00:40:38,570 --> 00:40:42,340 What happened to absolution? 303 00:41:17,020 --> 00:41:18,940 Janne? 304 00:41:30,780 --> 00:41:34,620 He's dead... Janne's been murdered! 305 00:41:35,800 --> 00:41:37,460 My God! 306 00:41:38,620 --> 00:41:41,260 The stuff! 307 00:41:57,060 --> 00:42:02,700 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 22715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.