Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,790 --> 00:00:20,425
Film ini didasarkan pada kisah nyata tentang seorang tokoh dan peristiwa sejarah
2
00:00:20,790 --> 00:00:25,425
Terlepas dari adanya adegan dramatis karakter dan kejadian lain
3
00:00:25,880 --> 00:00:29,047
Itu dibuat secara bersamaan dengan aspek historis, dalam
melestarikan esensi dari cerita yang mengilhami generasi sekarang
4
00:00:29.091 --> 00:00:31,010
Ini tetap menjadi salah satu cerita tertua umat manusia dalam mencari kebebasan dan kesetaraan
5
00:00:34,945 --> 00:00:38,356
editor : Fajar Himawan font>
8
00:01:02,117 --> 00:01:19,842
catatan:subtitel berikut "Tidak" 100% akurat tentang tata bahasa
atau tkamu baca, namun ini akan memberikan sedikit pemahaman penuh tentang dialog dalam film ...
mudah mudahkan semua bisa paham
9
00:01:30,120 --> 00:01:37,844
Terjemahan dan sinkronisasi
Mahmoud Harfoush font>
Terjemahan indonesia : umar faruq
editor : Fajar Himawan font>
10
00:03:20,028 --> 00:03:21,873
Ghufaira
11
00:03:32,459 --> 00:03:33,276
Tidak tidak Tidak
12
00:04:18,410 --> 00:04:19,727
Tidak !
13
00:04:23,606 --> 00:04:25,297
Ibu, siapa mereka?
14
00:04:33,470 --> 00:04:35.057
Ibu, !
15
00:04:35,763 --> 00:04:37,215
Jaga adikmu, Bilal
16
00:04:46,719 --> 00:04:47,893
Tidak!
17
00:05:35,502 --> 00:05:36,864
Bilal
18
00:05:36,994 --> 00:05:38,346
Apa kamu baik baik saja ?
19
00:05:39,670 --> 00:05:40,112
ya aku baik-baik saja
20
00:05:40,295 --> 00:05:42,563
Mimpi yang sama lagi?
21
00:05:44,511 --> 00:05:45,816
Ambil ini
22
00:05:46,353 --> 00:05:47,613
aku menyimpannya untuk kamu
23
00:05:48,520 --> 00:05:51,204
Ada bagian yang hilang
24
00:05:51,212 --> 00:05:53,946
Masih menunggu!
25
00:05:57,326 --> 00:06:00,845
Terima kasih, saudaraku yang luar biasa
26
00:06:01,215 --> 00:06:03,477
kamu adalah teman baikku, saudaraku terakung
27
00:06:03,596 --> 00:06:04,504
Itu lebih baik
28
00:06:05,249 --> 00:06:06,342
Apa yang akan aku beli dengan koin ini?
29
00:06:06,671 --> 00:06:07,265
seperti,
30
00:06:07,271 --> 00:06:10,365
memberikan pengorbanan untuk menyenangkan para Dewa kita
31
00:06:10,369 --> 00:06:13,917
Mungkin dewa bakal menghentikan mimpi buruk yang kamu alami
32
00:06:14,024 --> 00:06:16,699
dimanakah Dewa ketika Ibu membutuhkannya?
33
00:06:18,220 --> 00:06:20,291
aku lebih suka membeli sesuatu yang bisa dimakan
34
00:06:20,489 --> 00:06:22,869
Ghufair, bawa air ke tuanmu
35
00:06:22,901 --> 00:06:24,159
cepatlah!
36
00:06:27,093 --> 00:06:28,251
aku akan mencarinya
37
00:06:50,265 --> 00:06:52,815
Sutra Damaskus
Sutra Damaskus i>
38
00:07:00,417 --> 00:07:03,703
Rempah-rempah
Rempah-rempah i>
39
00:07:04,524 --> 00:07:09,011
Pakaian berwarna-warni
Pakaian berwarna-warni i>
40
00:07:22,982 --> 00:07:25,874
kuat, berKualitas ... berapa yang bisa kamu bayar?
41
00:07:25,982 --> 00:07:27,874
aku bisa membayar dua koin i>
42
00:07:32,364 --> 00:07:33,566
berhala untuk dijual!
43
00:07:33,596 --> 00:07:35,048
berhala untuk dijual!
44
00:07:35,868 --> 00:07:37,917
Dalam berbagai warna dan bentuk
45
00:07:38,421 --> 00:07:40,218
sesuai keinginan kamu
46
00:07:40,343 --> 00:07:41,829
berhala untuk ketenaran!
47
00:07:42,584 --> 00:07:43,625
Berhala untuk kekuatan
48
00:07:44,382 --> 00:07:45,863
berhala untuk kesuburan!
49
00:07:46,257 --> 00:07:47,787
Berhala untuk kecantikan
50
00:07:49,303 --> 00:07:53,115
Sangat jelas bahwa kamu
tidak butuh berhala untuk kecantikan
51
00:07:53,725 --> 00:07:56,112
berhala yang diinginkan
52
00:07:59,725 --> 00:08:00,712
Terima kasih
53
00:08:00,953 --> 00:08:01,840
Tapi, untuk kesuburan
54
00:08:02,572 --> 00:08:04,117
kamu ingin punya anak laki-laki, bukan?
55
00:08:05,247 --> 00:08:07,575
kamu akan memiliki kembar tiga
56
00:08:11,489 --> 00:08:12,813
Datanglah untuk permen i>
57
00:08:13,190 --> 00:08:14,232
permen! i>
58
00:08:19,172 --> 00:08:20,503
Selamat pagi, saudaraku i>
59
00:08:26,113 --> 00:08:27,756
Perhatikan jalanmu, nak. i>
60
00:08:50,554 --> 00:08:51,531
sumbangkan dengan murah hati kepada para dewa i>
61
00:08:52,571 --> 00:08:53,611
Jangan kikir i>
62
00:09:02,528 --> 00:09:06,183
Dewa melihat semuanya .....
63
00:09:08,986 --> 00:09:12,516
Dewa tahu semuanya ...
64
00:09:16,643 --> 00:09:18,660
Jangan tersesat di majikann pasir,
65
00:09:19,796 --> 00:09:22,317
atau api kemarahan akan mengazab kamu
66
00:09:23,514 --> 00:09:25,027
Ayo .. masuk ...
67
00:09:25,720 --> 00:09:28,337
Buktikan iman kamu dengan uang dan hadiah
68
00:09:29,723 --> 00:09:32,054
Takut akan murka Dewa
69
00:09:32,741 --> 00:09:35,710
Atau....
70
00:09:36,253 --> 00:09:38,073
kamu akan dibakar ... kamu akan dibakar
71
00:09:40,656 --> 00:09:41,760
ayo nak
72
00:09:42,010 --> 00:09:43,431
datang!
73
00:09:44,017 --> 00:09:45,574
Dan semoga dirimu diselamatkan ...
74
00:09:46,646 --> 00:09:47,843
benarkah ?
75
00:09:50,175 --> 00:09:52,003
Keluarkan koin itu dari sakumu
76
00:09:54,215 --> 00:09:55,815
Dan berikan kepada Dewa i>
77
00:09:59,028 --> 00:10:00,069
Tidak ada pengorbanan yang sedikit ..
78
00:10:01,486 --> 00:10:02,999
Dan tidak ada keinginan yang besar
79
00:10:04,763 --> 00:10:07,064
Kamu bisa memiliki .....
80
00:10:07,475 --> 00:10:09,870
semua yang kamu inginkan
81
00:10:22,343 --> 00:10:24,519
Dewa melihat semuanya .....
82
00:10:31,548 --> 00:10:31,738
stop !
83
00:10:55,164 --> 00:10:56,354
kamu salah paham!
84
00:10:57,437 --> 00:10:58,595
Dengan sengaja
85
00:11:00,117 --> 00:11:02,940
Anak panah aku membutuhkan target penting
86
00:11:03,398 --> 00:11:05,540
aku tidak akan menyia-nyiakan mereka pada ayam,
87
00:11:07,557 --> 00:11:09,314
tapi pada Rusa
88
00:11:10,273 --> 00:11:12,892
Dan di mana kita akan menemukan seekor rusa?
89
00:11:23,974 --> 00:11:24,167
apa !
90
00:11:24,558 --> 00:11:26,844
Safwan, apa yang kamu lakukan?
91
00:11:29,202 --> 00:11:29,951
Safwan
92
00:11:33,897 --> 00:11:34,843
Itu seekor rusa ...
93
00:11:36,198 --> 00:11:37,325
... seekor rusa hitam
94
00:11:41,416 --> 00:11:42,803
Kemarilah, budak!
95
00:11:45,092 --> 00:11:47,364
aku katakan :datang ..... di sini!
96
00:11:48,066 --> 00:11:49,284
stop, hamba!
97
00:11:50,039 --> 00:11:51,300
aku perintahkan kamu
98
00:12:00,492 --> 00:12:02,099
Rusa menganggap itu singa
99
00:12:02,974 --> 00:12:04,172
kamu lebih baik melihatnya!
100
00:12:05,056 --> 00:12:06,411
kamu harus melihatnya!
101
00:12:06,966 --> 00:12:07,792
aku hanya berckamu
102
00:12:07,793 --> 00:12:08,793
Diam!
103
00:12:09,393 --> 00:12:10,844
Ayo bawa dia
104
00:12:18,903 --> 00:12:19,534
Hentikan
105
00:12:23,801 --> 00:12:24,841
Jangan bergerak
106
00:12:26,015 --> 00:12:26,772
Kumohon tidak
107
00:12:31,020 --> 00:12:31,775
Tidak !
108
00:12:42,447 --> 00:12:44,684
Safwan, Sepertinya kau memukul rusamu
109
00:12:45,607 --> 00:12:46,897
di ekornya
110
00:12:51,898 --> 00:12:53,008
Jangan pernah menyakitinya lagi!
111
00:12:53,077 --> 00:12:53,795
beraninya kamu memerintahku?
112
00:12:55,434 --> 00:12:57,072
Berikan pelajaran pada tikus ini
113
00:13:46,400 --> 00:13:48,477
Tolong maafkan dia tuan, Safwan
114
00:13:55.070 --> 00:13:57,428
Anak-anak ... apa yang kamu lakukan?
115
00:14:00,073 --> 00:14:03,187
Permisi...
Aku tidak tahu kamu ada di sini, Tuan Safwan
116
00:14:03,803 --> 00:14:05,089
Maafkan aku
117
00:14:05,216 --> 00:14:07,049
Apakah dua budak ini mengganggumu?
118
00:14:07,472 --> 00:14:09,823
aku akan memukul nya jika mereka melakukannya
119
00:14:14,578 --> 00:14:14,895
Ayo pergi
120
00:14:14,878 --> 00:14:17,806
Beritahu ayahmu, aku akan mengantarkan pesanannya hari ini
121
00:14:21,048 --> 00:14:21,703
Ghufaira
122
00:14:22,587 --> 00:14:23,533
Apakah mereka menyakitimu?
123
00:14:24,796 --> 00:14:27,022
Seharusnya aku datang untuk melindungimu
124
00:14:28,064 --> 00:14:30,453
Aku tidak akan pernah membiarkan siapa pun menyakitimu lagi
125
00:14:40,001 --> 00:14:40,975
pedagang i>
126
00:14:40,996 --> 00:14:42,376
apa penawaranmu i>
127
00:14:42,377 --> 00:14:43,977
jadi budak spesial ini akan menjadi milikmu i>
128
00:14:45,221 --> 00:14:45,978
Setiap penawar?
129
00:14:47,221 --> 00:14:48,978
kamu terlambat, sudah dijual
130
00:14:50,457 --> 00:14:52,873
mendapat kesialan ini dari sini
131
00:15:01,357 --> 00:15:03,209
budak terbaik di kota
132
00:15:04,038 --> 00:15:06,549
Dia pintar, tahu cara membaca dan menulis
133
00:15:07,370 --> 00:15:09,637
Dia tahu dua puluh bahasa
134
00:15:10,333 --> 00:15:11,468
Dua puluh bahasa
135
00:15:14,401 --> 00:15:16,606
Dia berbicara bahkan dengan binatang
136
00:15:18,401 --> 00:15:20,229
tuan besarku, Umayya
137
00:15:21,018 --> 00:15:24,483
Tidak ada pelayan yang lebih baik
menemani kamu dalam perdagangan kamu
138
00:15:28,014 --> 00:15:29,649
dia tidak pintar
139
00:15:30,878 --> 00:15:32,171
Tapi dia kuat sebagai banteng
140
00:15:37,649 --> 00:15:38,313
aku akan membawanya
141
00:15:38,314 --> 00:15:39,314
benarkah?
142
00:15:41,054 --> 00:15:43,355
Yang aku maksud ... pilihan yang bagus
143
00:15:44,688 --> 00:15:48,962
Agak mahal tapi, aku tahu
Dewa bermurah hati dengan kamu
144
00:15:50,057 --> 00:15:51,381
Umayya akungku
145
00:15:55,388 --> 00:15:56,863
Okba,
146
00:15:56,838 --> 00:15:59,730
Suatu hari aku akan mencelupkan lidahmu ke tanah
147
00:16:01,415 --> 00:16:02,329
Kirim dia ke rumahku
148
00:16:08,030 --> 00:16:09,134
Terima kasih, dari kamu, terima kasih
149
00:16:10,017 --> 00:16:10,648
Terima kasih...
150
00:16:11,759 --> 00:16:13,642
Oh! , betapa hebatnya kamu Umayya
151
00:16:14,968 --> 00:16:16,388
seberapa murah hati .. luar biasa
152
00:16:23,175 --> 00:16:23,900
Tuan
153
00:16:24,627 --> 00:16:26,139
aku membawa berhala yang kamu pesan
154
00:16:26,613 --> 00:16:28,757
Apakah dikirim ke rumah kamu
atau ke toko kamu di pasar?
155
00:16:29,641 --> 00:16:30,241
apa yang kamu pikirkan ?
156
00:16:34,336 --> 00:16:36,010
Ke toko lah, bodoh
157
00:16:36,369 --> 00:16:37,961
Dan jika kamu terlambat lagi ....
158
00:16:38,079 --> 00:16:40,353
..aku tidak akan membayar kamu
159
00:16:40,929 --> 00:16:41,970
maaf kan aku, tuan
160
00:16:42,295 --> 00:16:43,738
Itu tidak akan terjadi lagi
161
00:16:44,652 --> 00:16:47,645
Aku terlambat karena aku ... harus membantu putramu
162
00:16:48,002 --> 00:16:48,995
Safwan
163
00:16:50,443 --> 00:16:51,792
bagaimana dengan Safwan?
164
00:16:51,801 --> 00:16:53,817
Ada seorang budak .. menyerangnya
165
00:16:54,021 --> 00:16:55,177
budak yang mana?
166
00:16:55,680 --> 00:16:56,998
Mereka memanggilnya bilal
167
00:16:57,639 --> 00:16:58,994
Dia menjatuhkan putramu ke tanah
168
00:16:58,999 --> 00:17:00,007
tetapi aku menghampiri nya dengan cepat
169
00:17:00,495 --> 00:17:01,907
Dan menyelamatkannya
170
00:17:02,086 --> 00:17:03,111
ya sudah !
171
00:17:04,173 --> 00:17:05,514
Bawa berhala ke tokoku segera
172
00:17:05,715 --> 00:17:07,139
atau lupakan kesepakatan itu
173
00:17:07,585 --> 00:17:09,096
Seperti yang kamu perintahkan ..
174
00:17:09,130 --> 00:17:10,078
segera
175
00:17:14,770 --> 00:17:15,307
Bilal
176
00:17:28,007 --> 00:17:29,693
Angkat itu?
177
00:17:31,269 --> 00:17:34,224
aku mengatakan kepada kamu untuk mengambilnya
178
00:17:54,054 --> 00:17:55,504
untuk siapa apel ini?
179
00:17:55,714 --> 00:17:56,737
Jawab aku !
180
00:17:57,393 --> 00:17:58,759
Itu milikmu tuan, ini milikmu
181
00:17:58,898 --> 00:18:02,895
Dan apa bedanya
antara kamu dan apel ini?
182
00:18:02,973 --> 00:18:03,953
Tidak ada bedanya, tuan
183
00:18:10,865 --> 00:18:12.000
Jangan lupakan itu
184
00:18:13,710 --> 00:18:15,593
Bawa dia ke halaman belakang
185
00:18:16,381 --> 00:18:17,481
Dan cambuk dia
186
00:18:21,982 --> 00:18:22,982
Pindah !
187
00:18:25,994 --> 00:18:29,008
Apapun yang kamu lakukan
188
00:18:30,492 --> 00:18:33,423
Seorang majikan melahirkan seorang majikan
189
00:18:33,550 --> 00:18:36,690
Dan seorang budak melahirkan seorang budak
190
00:18:44,555 --> 00:18:48,862
Ayah, aku berharap kau memberinya
pelajaran yang tidak pernah terlupakan
191
00:18:48,971 --> 00:18:50,721
Bagaimana bisa kamu membiarkan seorang budak memukul mu?
192
00:18:53,172 --> 00:18:54,214
Bilal berbohong, ayah
193
00:18:54,815 --> 00:18:55,887
budak ini berbohong
194
00:18:56,550 --> 00:18:57,591
Dia tidak pernah memukul ....
195
00:18:58,075 --> 00:18:59,799
kamu mempermalukan aku di depan orang-orang
196
00:19:02,259 --> 00:19:03,426
Jangan menangis!
197
00:19:04,027 --> 00:19:05,036
Berhenti menangis !
198
00:19:06,580 --> 00:19:07,653
dengarkan
199
00:19:11,645 --> 00:19:13,213
Dia tidak menangis
200
00:19:14,034 --> 00:19:15,452
dan tidak seharusnya kamu
201
00:19:17,745 --> 00:19:18,596
Tidak masalah apa yang terjadi
202
00:19:19,292 --> 00:19:23,197
Jangan biarkan seorang budak membuat
aku bodoh di depan orang lagi
203
00:19:25,500 --> 00:19:26,726
Anak yang keras kepala!
204
00:20:44,798 --> 00:20:48,469
Ibu, katakan padaku ... apa yang ayahku suka?
205
00:20:50,014 --> 00:20:51,244
Ayahmu adalah pria hebat
206
00:20:52,379 --> 00:20:54,144
apa cita citamu ketika jadi dewasa?
207
00:20:55,568 --> 00:20:56,074
jadi petani?
208
00:20:56,987 --> 00:20:59,603
atau mungkin pedagang dan
menghasilkan banyak uang
209
00:21:00,446 --> 00:21:03,368
aku ingin menjadi seorang pejuang hebat!
210
00:21:05,424 --> 00:21:09,126
Dan itulah yang akan terjadi
seorang pejuang hebat
211
00:21:11,089 --> 00:21:12,480
dengan suara yang indah
212
00:21:12,582 --> 00:21:14,626
Dan aku ingin menunggang seekor kuda besar
213
00:21:15,481 --> 00:21:16,899
Dan aku akan melawan musuh
214
00:21:17,027 --> 00:21:19,232
dan melindungimu dan Ghufaira
215
00:21:19,233 --> 00:21:21,433
Itu hal yang mulia darimu, Bilal
216
00:21:22,414 --> 00:21:23,763
Tapi ingat
217
00:21:24,027 --> 00:21:26.032
Pedang dan kuda
218
00:21:26.067 --> 00:21:27,748
tidak membuat kamu menjadi pria hebat
219
00:21:28,507 --> 00:21:28,825
benarkah?
220
00:21:28,990 --> 00:21:29,776
iya !
221
00:21:30,440 --> 00:21:31,448
Untuk menjadi pria hebat
222
00:21:32,395 --> 00:21:34,317
yaitu hidup tanpa rantai belenggu
223
00:21:36,712 --> 00:21:37,187
rantai belenggu..?
224
00:21:37,379 --> 00:21:40,608
Tidak, Tidak, Tidak ada yang tidak bisa kamu lihat
225
00:21:41,766 --> 00:21:43,405
Yang ada di sini
226
00:21:44,023 --> 00:21:45,301
Dalam diriku ?
227
00:21:48,513 --> 00:21:49,774
Untuk menjadi seorang pejuang
228
00:21:50,408 --> 00:21:52,330
tidak membuatmu menjadi pria hebat
229
00:21:53,150 --> 00:21:56,174
Jika kamu rantai belenggu diri dengan kemarahan dan balas dendam
230
00:21:57,489 --> 00:21:59,852
percaya pada mitos dan ketakutan sama juga rantai belenggu
231
00:22:00,579 --> 00:22:02,091
dan ada rantai belenggu lain
232
00:22:03,803 --> 00:22:06.008
Untuk menjadi pria hebat
233
00:22:06,989 --> 00:22:09,322
kamu harus membebaskan diri dari itu semua
234
00:22:09,923 --> 00:22:11,027
Dan bagaimana melakukannya?
235
00:22:11,597 --> 00:22:13,067
aku tidak bisa melihat apa yang ada di dalam diriku
236
00:22:13,840 --> 00:22:14,251
aku bisa
237
00:22:15,716 --> 00:22:18,047
aku melihat hati manusia hati, Bilal
238
00:22:20,034 --> 00:22:23,151
kamu akan menemukan jalannya, petunjuk akan datang
239
00:22:24,163 --> 00:22:24,609
kamu akan melihat
240
00:22:25,586 --> 00:22:28,754
Tidak ada rantai belenggu yang akan menghentikan kamu
241
00:22:29,355 --> 00:22:31,595
Tanpa rantai belenggu ....
242
00:22:36,816 --> 00:22:38,138
kamu salah, ibu
243
00:22:38,809 --> 00:22:40,735
aku seorang budak
244
00:22:40,736 --> 00:22:44,736
Dan aku masih akan dirantai belenggu selamanya
245
00:22:56,541 --> 00:22:58,041
Kenapa mereka mencambukmu?
246
00:22:58,308 --> 00:23:00,039
kamu tidak melakukan apapun!
247
00:23:00,171 --> 00:23:01,996
Itu tidak masalah
248
00:23:02.078 --> 00:23:04,089
Tuan Umayya, melakukan apapun yang dia suka pada kami
249
00:23:04,531 --> 00:23:05,037
Bilal
250
00:23:19,027 --> 00:23:20,480
Lihat apa yang kutemukan
251
00:23:20,711 --> 00:23:23.078
Aku tahu kamu tidak bermaksud menghilangkannya !
252
00:23:23,161 --> 00:23:26,086
kamu masih bisa memberikannya sebagai pengorbanan
253
00:23:26,142 --> 00:23:27,542
aku mendengar Imam berkata
254
00:23:28,056 --> 00:23:29,549
"Rahmat datang dari hadiah kecil"
255
00:23:29,560 --> 00:23:31,086
aku tidak membutuhkannya
256
00:23:31,516 --> 00:23:34,404
aku tidak akan mengharapkan apa pun lagi
257
00:23:35,081 --> 00:23:36,386
aku seorang budak!
258
00:23:36,467 --> 00:23:39,081
Dan tidak ada Tuhan di pasar yang dapat mengubahnya
259
00:23:40,987 --> 00:23:43,461
Baiklah, aku akan menyimpannya
260
00:23:43,533 --> 00:23:45,922
dan tidak akan menghabiskannya
261
00:23:45,980 --> 00:23:47,021
Itu milik mu
262
00:23:47,194 --> 00:23:50,686
Aku akan menyimpannya
sampai kamu memintaku mengembalikannya
263
00:25:27.060 --> 00:25:28,376
lucu !
264
00:27:45,248 --> 00:27:46,917
Tidak tidak!
265
00:27:56,046 --> 00:27:57,026
Itu membuatku takjub setiap waktu i>
266
00:27:57,153 --> 00:28:00,231
kamu terbang di atas kuda itu kembali
267
00:28:00,256 --> 00:28:01,222
aku tidak pernah bosan
268
00:28:03,578 --> 00:28:05,881
Ini baru ketiga kalinya
269
00:28:06,056 --> 00:28:07,469
Hari ini !
270
00:28:15,920 --> 00:28:18,276
Tapi untuk ku
271
00:28:18,277 --> 00:28:19,777
aku tidak pernah ketinggalan
272
00:28:20,173 --> 00:28:23,187
kamu hanya suka menyombongkan diri, Saad
273
00:28:23,337 --> 00:28:26,003
kamu juga punya uang
dan waktu untuk berlatih
274
00:28:27,562 --> 00:28:31,466
kamu butuh lebih dari
uang untuk menjadi terampil
275
00:28:31,570 --> 00:28:34,024
Banyak faktor
276
00:28:34,570 --> 00:28:35,324
Benar!
277
00:28:35,479 --> 00:28:38,535
Dan tekadmu .... berburu buah?
278
00:28:38,835 --> 00:28:40,035
aku harus kembali
279
00:28:40,174 --> 00:28:41,090
percayalah padaku
280
00:28:41,305 --> 00:28:44,087
Kami tidak ingin melakukannya
tuan Umayya marah
281
00:28:46,501 --> 00:28:49,064
Katakan padaku, Bilal
282
00:28:49,143 --> 00:28:52,067
Kenapa kamu tidak naik
kuda dan pergi?
283
00:28:52,345 --> 00:28:55,038
daki bukit itu dan lanjutkan
untuk apa pun yang mereka pimpin
284
00:28:55,568 --> 00:28:57,683
Untuk mencari rumah aku misalnya?
285
00:28:57,818 --> 00:29:00,075
Jika itu terjadi dan aku akan menemukannya
286
00:29:00,112 --> 00:29:02.094
mungkin, aku akan menjadi pelayan di dalamnya
287
00:29:02,330 --> 00:29:05,002
Baik oleh, "Pemburu apel"
288
00:29:17,056 --> 00:29:18,782
Untuk layananmu i>
289
00:29:18,798 --> 00:29:19,802
Baik oleh, teman aku
290
00:29:42,820 --> 00:29:45,776
Tolong, beri aku uang?
291
00:29:46,128 --> 00:29:48,742
aku ingin makanan, atau uang
292
00:29:49,142 --> 00:29:50,897
Silahkan !?
293
00:29:52,064 --> 00:29:54,199
- Tolong, beri aku uang?
- Minggir
294
00:29:55,154 --> 00:29:58,237
Tolong, aku tidak punya makanan?
295
00:29:59,237 --> 00:30:01,005
Minggir dari jalanku, nak. i>
296
00:30:42,108 --> 00:30:44,467
Kita seharusnya tidak melakukan itu
297
00:30:52,095 --> 00:30:54,400
Tapi aku merasa lapar.
298
00:30:55,040 --> 00:30:56,508
Sini..
299
00:30:56,995 --> 00:30:58,945
Ambil ini
300
00:31:03,965 --> 00:31:06,764
kamu terlalu baik
301
00:31:20,490 --> 00:31:25,043
kamu lebih memilih kehilangan apa yang kamu miliki
daripada menyebabkan kerugian bagi para Dewa? i>
302
00:31:25,143 --> 00:31:27,294
aku ingin anak itu
berhenti dipukuli
303
00:31:28,549 --> 00:31:31,386
Jadi kamu peduli pada seorang bocah pengemis
304
00:31:31,454 --> 00:31:33,509
lebih dari pada berhala?
305
00:31:33,681 --> 00:31:36,824
Katakan padaku ... jangan kamu
percaya pada janji-janji Imam
306
00:31:37,999 --> 00:31:39,467
aku minta maaf tuan
307
00:31:39,567 --> 00:31:40,768
aku hanya seorang budak
308
00:31:40,795 --> 00:31:41,941
aku tidak tahu apa apa
309
00:31:42,314 --> 00:31:43,914
Kamu tidak tahu!
310
00:31:47,245 --> 00:31:49,233
Atau tahu dengan baik
311
00:31:49,333 --> 00:31:51,051
kamu bukan seorang Imam
312
00:31:51,625 --> 00:31:54,622
kamu adalah pedagang yang terkenal
313
00:31:55,230 --> 00:31:56,509
Abu Bakar
314
00:31:56,845 --> 00:31:58,818
Betul
315
00:31:58,975 --> 00:32:02,004
Apakah kamu berlutut karena
kamu pikir aku seorang Imam
316
00:32:02,104 --> 00:32:05,915
Atau pertanyaan aku adalah
alasan kamu takut?
317
00:32:05,949 --> 00:32:09,006
Bangkit anakku jangan takut
318
00:32:10,686 --> 00:32:13,989
Tidak, tuan, aku tidak takut
319
00:32:14,755 --> 00:32:15,868
Apakah kamu tidak punya rasa takut?
320
00:32:16,279 --> 00:32:20,098
Pak, apa yang kamu ketahui tentang rasa takut?
321
00:32:20,207 --> 00:32:23.038
aku melihatnya banyak di mata manusia
322
00:32:23,348 --> 00:32:28,786
Cukup bagi akun untuk mengerti
itu mengubah banyak manusia menjadi budak
323
00:32:30,056 --> 00:32:32,106
Seorang wanita takut melahirkan seorang gadis
324
00:32:32,242 --> 00:32:36,051
jadi dia membuat pengorbanan dan memohon kepada berhala
325
00:32:36,151 --> 00:32:37,060
untuk memiliki anak laki-laki
326
00:32:37,565 --> 00:32:40,095
Orang kaya takut akan kemiskinan
327
00:32:40,106 --> 00:32:44,150
Jadi dia berbagi sedikit
uangnya dengan berhala
328
00:32:44,293 --> 00:32:47,621
Dan menjanjikan lebih banyak jika mereka
bantu dia untuk tetap kaya
329
00:32:47,721 --> 00:32:50,260
Seorang lelaki tua takut mati!
330
00:32:50,308 --> 00:32:53,300
Jadi dia membayar Imam untuk menyelamatkannya
331
00:32:54,044 --> 00:33:00,017
Ketakutan ini memaksa mereka untuk mencari
perlindungan di antara para berhala ini
332
00:33:01,004 --> 00:33:03,287
berhala ketamakan dan ketidakadilan
333
00:33:04,788 --> 00:33:08,660
dan berharap semua masalah mereka akan hilang
334
00:33:09,017 --> 00:33:12,099
Tempat suci ini tidak dibangun
untuk semua korupsi ini
335
00:33:12,384 --> 00:33:13,488
Itu dibangun
336
00:33:13,837 --> 00:33:16,443
Agar semua manusia bisa hidup bersama
337
00:33:17,011 --> 00:33:18,731
Sejajar
338
00:33:19,073 --> 00:33:21,002
dan mengikuti satu pencipta
339
00:33:21,202 --> 00:33:22,503
Kecuali budak
340
00:33:22,703 --> 00:33:23,458
nak..
341
00:33:23,658 --> 00:33:26,234
tidak ada seorangpun yang dilahirkan sebagai budak
342
00:33:26,434 --> 00:33:27,411
dahulu Kamu itu orang bebas,
343
00:33:27,553 --> 00:33:29,040
benarkah ?
344
00:33:29,740 --> 00:33:33,053
aku bebas
345
00:33:33,498 --> 00:33:36,621
dulu sekali
346
00:33:37,283 --> 00:33:39,460
bajingan2 itu menggerebek desaku
347
00:33:39,660 --> 00:33:41,983
Merusak rumahku
348
00:33:42,183 --> 00:33:45,015
Membawa aku dan Ghufaira
349
00:33:45,115 --> 00:33:46,971
Saudara perempanku
350
00:33:47,071 --> 00:33:48,621
Bagaimana dengan...
351
00:33:48,721 --> 00:33:51,766
Dia masih berbicara kepada aku
352
00:33:51,966 --> 00:33:54,099
Tuan..
353
00:33:54,099 --> 00:33:56,971
ini Semua tentang kesetaraan
354
00:33:57,471 --> 00:33:58,401
ini cuma harapan
355
00:33:58,501 --> 00:34:01,037
Dan itu tidak ada artinya bagiku
356
00:34:01,137 --> 00:34:04,953
tuan, simpan pidato kamu
beberapa pembeli
357
00:34:05,302 --> 00:34:06,438
barang yang kamu jual
358
00:34:06,692 --> 00:34:07,607
nak..
359
00:34:08,112 --> 00:34:09,665
Hidup lebih mudah dari yang kamu pikirkan
360
00:34:09,776 --> 00:34:12,238
aku di sini bukan untuk menjual apa pun
361
00:34:12,386 --> 00:34:13,432
mungkin benar tuan ...
362
00:34:13,574 --> 00:34:15,395
Tapi tidak untuk budak
363
00:34:17,622 --> 00:34:19,947
Tuanku sedang menunggu ini
364
00:34:20,533 --> 00:34:21,333
aku harus kembali
365
00:34:21,933 --> 00:34:23,166
siapa tuanmu?
366
00:34:23,548 --> 00:34:24,717
Tuan Umayya
367
00:34:25,033 --> 00:34:27,015
Pria terhebat di Mekah
368
00:34:27,115 --> 00:34:28,760
Dan siapa namamu, nak?
369
00:34:28,778 --> 00:34:29,960
Bilal
370
00:34:30,370 --> 00:34:31,002
Bilal!
371
00:34:31,202 --> 00:34:35,354
aku melihat kebesaran di tangan
yang menyelamatkan bocah itu hari ini
372
00:34:35,554 --> 00:34:37,327
Dan ingatlah ...
373
00:34:37,427 --> 00:34:38,909
Yang hebat adalah orang-orang yang
374
00:34:38,919 --> 00:34:41,309
memiliki keinginan untuk memilih takdir mereka
375
00:34:52,457 --> 00:34:53,678
Ayo bergerak i>
376
00:34:55,004 --> 00:34:56,108
Bergerak, Lebih Cepat i>
377
00:34:56,738 --> 00:34:57,750
Bergerak, Lebih Cepat i>
378
00:34:58,506 --> 00:34:59,484
Lebih cepat i>
379
00:35:02,289 --> 00:35:03,363
Ayo bergerak i>
380
00:35:39,285 --> 00:35:41,168
Kerja bagus, pak
381
00:35:44,611 --> 00:35:45,898
Tuan?!
382
00:35:46,851 --> 00:35:48,830
Tuan, Safwan ...
383
00:35:51,336 --> 00:35:52,866
Tuan, Safwan
384
00:35:52,948 --> 00:35:54,153
Ayahmu membutuhkanmu
385
00:36:02,677 --> 00:36:05,600
Berapa lama aku harus mengingatkanmu?
386
00:36:05,690 --> 00:36:08,155
berlutut saat kau di depanku, budak
387
00:36:09,267 --> 00:36:10,774
berlutut!
388
00:36:16,360 --> 00:36:18,937
Beberapa lahir untuk memimpin
389
00:36:19,237 --> 00:36:21,144
Dan yang lainnya melayani
390
00:36:30,638 --> 00:36:33,250
Posisi ini tidak cocok untukmu, saudara
391
00:36:33,950 --> 00:36:34,890
Bangun lah kawan
392
00:36:35,090 --> 00:36:37,043
aku akan menunjukkan kepada kamu apa yang aku buat
untuk merayakan malam ini
393
00:36:37,443 --> 00:36:38,737
Kamu akan menyukainya
394
00:36:50,011 --> 00:36:51,310
Dimana dia ?
395
00:36:55,756 --> 00:36:57,391
Kamu terlambat!
396
00:36:58,564 --> 00:36:59,964
Ingat saudara perempuan aku?
397
00:37:00,080 --> 00:37:01,091
Ghufaira
398
00:37:01,152 --> 00:37:02,273
Gadisku
399
00:37:02,416 --> 00:37:04,678
aku Soheib
400
00:37:05,086 --> 00:37:07,105
Seorang budak kelas pertama
401
00:37:07,422 --> 00:37:09.030
Dan pkamui besi yang terampil, tidak menyombongkan diri
402
00:37:09,179 --> 00:37:11,178
ya, pria lucu
403
00:37:11,312 --> 00:37:13,070
di mana kamu ?
404
00:37:13,152 --> 00:37:14,623
Waktu untuk perayaan sudah dekat
405
00:37:14,780 --> 00:37:16,673
Mereka akan mencambukmu jika kamu terlambat
406
00:37:16,723 --> 00:37:18,345
aku tidak terlambat
407
00:37:18,437 --> 00:37:21,056
majikan memintaku untuk mencarinya, Safwan
408
00:37:22,829 --> 00:37:24,650
Apakah mereka menyakitimu?
409
00:37:27,652 --> 00:37:31,037
Aku akan mengubah Safwan menjadi tas Kentang
410
00:37:31,050 --> 00:37:33,381
Jika aku tiba di sana lebih awal
411
00:37:33,474 --> 00:37:35,273
Itu manja
412
00:37:35,719 --> 00:37:37,421
Dia dan idiot yang bergaul dengan itu
413
00:37:37,776 --> 00:37:40,452
kamu harus tetap kuat, Bilal
414
00:37:40,597 --> 00:37:43,856
Mereka menarik kekuatan mereka dari
ketakutan yang mereka taruh pada kita
415
00:37:45,016 --> 00:37:47,294
Kita seharusnya tidak pernah tunduk
416
00:37:47,397 --> 00:37:49,092
Baiklah, waktunya bekerja
417
00:37:49,502 --> 00:37:50,545
Lihatlah!
418
00:37:50,645 --> 00:37:52,061
Pesanan spesial
419
00:37:52,129 --> 00:37:54,425
Untuk tuanmu dari ku
420
00:37:56,357 --> 00:37:58,619
Itu sangat mengkilap!
421
00:37:58,932 --> 00:38:00,479
Kerja sempurna, Soheib
422
00:38:01,029 --> 00:38:03,884
Ya, Ini adalah hal terbaik yang pernah aku buat
423
00:38:10,572 --> 00:38:12,834
Itu benar. Itu Mohammad
424
00:38:12,934 --> 00:38:14,822
itu luar biasa
425
00:38:15,232 --> 00:38:17,975
Dia berkeliling berbicara
bertentangan dengan berhala kita
426
00:38:18,275 --> 00:38:19,804
Setiap hari!
427
00:38:19,904 --> 00:38:20,626
Setiap hari!
428
00:38:21,130 --> 00:38:22,675
Dan aku tidak tahu jumlah pengikutnya
429
00:38:25,929 --> 00:38:28,539
Permainan kamu sangat jelas
430
00:38:28,754 --> 00:38:31,315
sangat bergantung pada keberuntungan
431
00:38:33,974 --> 00:38:36,160
Keberuntungan cinta yang berani
432
00:38:36,996 --> 00:38:38,348
Mungkin !
433
00:38:38,793 --> 00:38:40,811
Tetapi apakah kamu akan mengambil risiko dalam kehidupan nyata?
434
00:38:41,347 --> 00:38:43,744
kamu bertanya seperti kamu tidak mengenal aku!
435
00:38:43,853 --> 00:38:44,785
aku bertanya
436
00:38:44,889 --> 00:38:47,685
Karena melihat bahaya yang akan datang
437
00:38:47,859 --> 00:38:50,366
Jangan percaya dengan omong kosong
438
00:38:50,465 --> 00:38:54,310
Omong kosong ini bisa menyerang kamu
sekarang, Umayya
439
00:38:54,446 --> 00:38:55,970
Mari kita buat mereka sebagai contoh
440
00:38:56,018 --> 00:39:00,144
Dan ingatkan mereka apa yang terjadi
jika mereka berani menentang kita
441
00:39:01,074 --> 00:39:03,804
kita punya perniagaan untuk dilindungi
442
00:39:05,509 --> 00:39:07,966
Abu Al-Hakam seperti biasa ...
443
00:39:08,040 --> 00:39:10,016
kamu merusak malam aku dengan kekhawatiran ini
444
00:39:11,529 --> 00:39:12,602
Bilal!
445
00:39:13,090 --> 00:39:14,434
Ayo bernyanyi untuk kami!
446
00:39:15,025 --> 00:39:16,897
Untuk Menenangkan suasana hati
447
00:39:16,905 --> 00:39:20,301
Ya, aku sering mendengar budak aku bernyanyi
448
00:39:20,405 --> 00:39:22,114
suaranya indah
449
00:39:22,256 --> 00:39:24,182
mari kita dengarkan
450
00:39:29,074 --> 00:39:33,479
# Bayangan jauh #
451
00:39:34,016 --> 00:39:37,864
# Gunung dan pohon #
452
00:39:38,077 --> 00:39:41,489
# aku berdiri sekarang #
453
00:39:42,214 --> 00:39:45,304
# Dengan hatiku yang kesepian #
454
00:39:46,011 --> 00:39:50,063
# Bergambar bayangan #
455
00:39:51,324 --> 00:39:55,106
# Misteri dan rahasia #
456
00:39:55,895 --> 00:39:59,615
# langit menangis #
457
00:40:01,190 --> 00:40:05,666
# Dengan air mata seperti hujan #
458
00:40:06,580 --> 00:40:09,323
# Dan bayangan datang #
459
00:40:10,993 --> 00:40:14,681
# Membebani aku #
460
00:40:16,510 --> 00:40:20,607
# Bagaimana cara bertahan ? #
461
00:40:21,238 --> 00:40:25,181
# Ibu di mana kamu? #
462
00:40:26,568 --> 00:40:29,629
# Takdir yang mencurigakan #
463
00:40:31,335 --> 00:40:34,928
# Seperti Kegelapan malam #
464
00:40:36,788 --> 00:40:40,980
# Dan cahaya terendam #
465
00:40:42,303 --> 00:40:46.001
# bermimpi dengan jejak untuk ..... #
466
00:40:46,012 --> 00:40:52,580
# keselamatan sendiri#
467
00:41:10,112 --> 00:41:12,217
ayo lah, Umayya suruh dia bernyanyi lagi i>
468
00:41:21,555 --> 00:41:22,936
hey Budak! i>
469
00:42:52,320 --> 00:42:54,510
tidak bisa percaya! i>
470
00:42:57,380 --> 00:42:58,633
ini tidak bisa percaya! i>
471
00:43:06,284 --> 00:43:08.200
Sombong sekali
472
00:43:09,088 --> 00:43:10,567
Orang kafir!
473
00:43:10,649 --> 00:43:11,569
apa yang kamu lihat ?
474
00:43:11,612 --> 00:43:12,269
Jangan menatap begitu , budak
475
00:43:13,761 --> 00:43:17,850
Setiap hari kamu memenuhi rasa haus mu
dengan air yang disediakan berhala kita
476
00:43:20.056 --> 00:43:21,981
Tetapi apa yang kamu berikan sebagai imbalan?
477
00:43:22,034 --> 00:43:24,189
Tidak ada !
478
00:43:33.092 --> 00:43:36.603
Hari ini kamu akan bertobat
kesalahan, pengkhianat
479
00:43:52,526 --> 00:43:53,509
Tidak! Soheib
480
00:43:53,602 --> 00:43:54,983
biarkan dia pergi !
481
00:43:59,248 --> 00:44:01,079
Pengecut!
482
00:44:02,079 --> 00:44:03.079
Tidak!
483
00:44:03,179 --> 00:44:03,984
pakai ini
484
00:44:04,993 --> 00:44:05,770
Cambuk dia
485
00:44:08,782 --> 00:44:09,908
Tolong hentikan!
486
00:44:34,334 --> 00:44:35,121
Tidak!
487
00:44:38,574 --> 00:44:39,964
Silahkan...
488
00:44:51,196 --> 00:44:52,045
Lihatlah itu dia!
dia adalah pejuang hebat i>
489
00:44:52,194 --> 00:44:52,680
Itu Hamza i>
490
00:44:53,342 --> 00:44:54,698
Abu Al-Hakam .. Sang Singa
491
00:44:55,708 --> 00:44:57,434
Hamza, kamu tiba di sini tepat waktu
492
00:44:58,104 --> 00:44:59,453
Lihatlah Anjing-anjing ini
493
00:44:59,753 --> 00:45:00,424
Orang kafir!
494
00:45:00,543 --> 00:45:02,424
Mereka harus diajari ....
495
00:45:08,065 --> 00:45:09,484
diajari siapa ..?, Pengecut
496
00:45:10,839 --> 00:45:12,558
kamu menyebut diri kamu manusia?
497
00:45:13,203 --> 00:45:16,104
kamu aib bagi Mekah dan leluhur kamu
498
00:45:16,639 --> 00:45:18,814
Sejak kapan air ini bukan untuk semua orang?
499
00:45:19,633 --> 00:45:20,990
Dan ketahuilah ini ...
500
00:45:20,999 --> 00:45:24,017
aku hanya melihat Tuhan melalui karya manusia
501
00:45:27,137 --> 00:45:30,730
Kebrutalanmu hari ini terungkap
bagiku kebenaran dari keyakinanmu
502
00:45:31,203 --> 00:45:32,716
Jadi Lawan aku ...
503
00:45:33,158 --> 00:45:34,987
Atau pergi dari pkamunganku
504
00:45:37,022 --> 00:45:38,235
Hamza
505
00:45:46,585 --> 00:45:48,256
kamu tiba di sini tepat waktu, kawan
506
00:45:49,012 --> 00:45:50,337
Abu Bakar
507
00:45:50,747 --> 00:45:51,440
aku belum melihat mu untuk beberapa waktu ini
508
00:45:51,550 --> 00:45:54,720
Ayo, banyak yang harus kita diskusikan
509
00:45:55,124 --> 00:45:57,149
ayo , Bilal bantu aku mengaturnya
510
00:46:18,111 --> 00:46:19,991
Apakah kamu percaya perubahan itu akan terjadi?
511
00:46:20,347 --> 00:46:22.397
Bahkan dengan kita?
512
00:46:24,570 --> 00:46:24,888
Mungkin !
513
00:46:25,838 --> 00:46:27,956
Ibu punya harapan dalam hal itu
514
00:46:31,956 --> 00:46:34,209
mengapa kamu bertanya?
515
00:46:37,956 --> 00:46:39,209
Bilal?!
516
00:46:43,907 --> 00:46:45,004
Pagi ini ......
517
00:46:47,080 --> 00:46:48,303
aku pergi menemuinya lagi
518
00:47:02,011 --> 00:47:04,168
kamu lagi ?
519
00:47:04,797 --> 00:47:07,415
Tidak ada pencuri kecil untuk diselamatkan di sini
520
00:47:08,129 --> 00:47:08,993
Tuan...
521
00:47:09,528 --> 00:47:10,947
Apa maksudmu saat kau bilang
522
00:47:11,388 --> 00:47:13,029
Kami memilih ?!
523
00:47:14,351 --> 00:47:15,928
Apakah kamu menawarkan untuk membeli aku?
524
00:47:19,424 --> 00:47:20,844
Apakah kamu menginginkan aku?
525
00:47:21,380 --> 00:47:24,985
nah, sepertinya tuanmu lebih baik
daripada yang aku layani sekarang
526
00:47:26.079 --> 00:47:26,994
Percaya atau tidak, Bilal
527
00:47:27,655 --> 00:47:29,235
Tuanmu adalah budak juga
528
00:47:30,590 --> 00:47:31,064
Benarkah?
529
00:47:31,694 --> 00:47:33,334
Dan siapa yang akan menjadi tuannya?
530
00:47:35,066 --> 00:47:35,572
Keserakahan
531
00:47:36,422 --> 00:47:37,558
Ini adalah yang Terburuk
532
00:47:38,558 --> 00:47:41,656
Apakah ini berarti tidak ada yang pernah gratis?
533
00:47:42,601 --> 00:47:43,737
aku tidak bermaksud demikian
534
00:47:43,837 --> 00:47:46,229
Jadi bagaimana aku bisa bebas?
535
00:47:51,773 --> 00:47:54,516
Hanya kamu yang memperbudak diri kamu, bilal
536
00:47:55,240 --> 00:47:56,660
Aku minta maaf padamu
537
00:47:57,478 --> 00:47:58,489
tapi...
538
00:47:58,589 --> 00:48:01,231
Tidak ada yang pernah memperlakukan aku dengan baik
539
00:48:01,499 --> 00:48:03,913
Dan aku masih tidak mengerti kenapa?
540
00:48:04,983 --> 00:48:07,474
Mengapa seseorang seperti mau
541
00:48:07,821 --> 00:48:09,108
untuk membantu budak sepertiku?
542
00:48:10,312 --> 00:48:12,866
Apakah kamu mengharapkan aku untuk melakukan sesuatu sebagai balasannya?
543
00:48:13,717 --> 00:48:14,411
Dengar, Bilal
544
00:48:15,135 --> 00:48:17,878
Rasulullah
membimbing aku ketika aku tersesat
545
00:48:18,320 --> 00:48:20,401
Karena dia pria yang hebat dan mulia
546
00:48:20,547 --> 00:48:22,892
menyebarkan Islam dan pesan kesetaraan
547
00:48:23,458 --> 00:48:25,476
aku memilih untuk melakukan hal yang sama seperti dia,
548
00:48:25,792 --> 00:48:27,243
dan mengikuti jalannya
549
00:48:27,684 --> 00:48:29,168
Dan siapa yang tahu, Bilal
550
00:48:29,548 --> 00:48:32,797
Mungkin suatu hari nanti, kamu akan menginspirasi
hati banyak orang juga
551
00:48:33,678 --> 00:48:34,185
aku !?
552
00:48:34,845 --> 00:48:36,108
Bagaimana aku melakukannya?
553
00:48:36,864 --> 00:48:38,567
Ayo, duduk
554
00:48:38,945 --> 00:48:40,900
kamu mencari aku untuk berbicara, kan?
555
00:48:42,349 --> 00:48:43,107
mari kita bicara
556
00:48:49,817 --> 00:48:52,434
Sepertinya ibu benar
557
00:48:53,971 --> 00:48:54,296
iya
558
00:48:55,776 --> 00:48:56,974
Dia..
559
00:48:57,416 --> 00:48:58,552
Dan itulah yang aku harapkan
560
00:48:59,433 --> 00:49:01,514
Dia selalu sangat bijaksana ...
561
00:49:12,067 --> 00:49:14,086
mari kita bersulang untuk putraku, Safwan
562
00:49:14,686 --> 00:49:17,682
Dia menghasilkan banyak uang dari berhala kecil ini
563
00:49:20,076 --> 00:49:22,789
Dan dia sekarang bisa lega
karena menyelenggarakan pesta pertamanya
564
00:49:25,560 --> 00:49:25,879
Untuk Safwan i>
565
00:49:27,109 --> 00:49:27,426
Untuk Safwan i>
566
00:49:30,827 --> 00:49:33,759
Apakah masih sedih karena membuang-buang banyak hal?
567
00:49:34,389 --> 00:49:36,974
Aku memberitahumu bahwa berhala akan terjual dengan cepat
568
00:49:38,328 --> 00:49:41,230
Mungkin ini adalah keuntungan terakhir yang kita semua hasilkan
569
00:49:42,582 --> 00:49:43,940
apa yang kamu lakukan?
570
00:49:44,475 --> 00:49:46,209
berhala kecil ini adalah keberuntungan
571
00:49:46,808 --> 00:49:49,203
aku berharap kamu bisa mendengar panggilan pendeta
bagi mereka untuk dijual hari ini
572
00:49:50,936 --> 00:49:52,229
kamu tidak ada di sana
573
00:49:52,796 --> 00:49:53,957
Telah terjadi perselisihan
574
00:49:54,561 --> 00:49:55,760
Orang-orang berkumpul ...
575
00:49:57,051 --> 00:49:57,872
perselisihan..?
576
00:50:03,197 --> 00:50:04,522
Siapa yang memulai perselisihan ini?
577
00:50:05,498 --> 00:50:07,264
penipu Muslim
578
00:50:08,114 --> 00:50:11,298
Ide-ide mereka menyebar seperti api di seluruh kota
579
00:50:12,023 --> 00:50:14,891
Oh, tolong .. Jika kamu mengatakannya
bahwa ada pasukan datang
580
00:50:15,394 --> 00:50:16,278
aku akan khawatir
581
00:50:16,719 --> 00:50:17,919
Dan pidato mereka tentang kebebasan
582
00:50:18,454 --> 00:50:19,558
Tidak mengkhawatirkan?
583
00:50:20,030 --> 00:50:21.103
apa yang kamu bicarakan ?
584
00:50:21,389 --> 00:50:24,668
Mereka bilang kita mengambil
keuntungan dari kesengsaraan orang
585
00:50:24,730 --> 00:50:27,976
Mereka mengatakan bahwa Tuhan yang Benar
tidak akan pernah meminta uang
586
00:50:28,764 --> 00:50:30,498
Apa yang akan terjadi pada kepentingan kita
587
00:50:30,846 --> 00:50:32,076
Jika pesan sudah matang
588
00:50:32,458 --> 00:50:35.170
Dan untuk berapa lama para Pedagang
akan mentoleransi ini?
589
00:50:36,556 --> 00:50:38,011
kita akan mengusir mereka dari Mekah
590
00:50:38,359 --> 00:50:40.251
Atau seseorang akan membuat kesepakatan dengan mereka
591
00:50:41,479 --> 00:50:42,332
coba lihat
592
00:50:47,026 --> 00:50:47,878
Lihatlah di sekitarmu!
593
00:50:51,154 --> 00:50:53,173
Hanya ada satu majikan
594
00:50:53,182 --> 00:50:53,993
Dan itu adalah Uang!
595
00:50:55,569 --> 00:50:58,218
Inilah iman sejati di kota kami
596
00:50:59,225 --> 00:51:04,299
Tetapi hari-hari ini tidak semua
pedagang kami menyembah berhala
597
00:51:04,898 --> 00:51:08,050
Di mana pemalas itu
yang menjual berhala di tas?
598
00:51:08,837 --> 00:51:10,949
Dia bergabung dengan Muslim!
599
00:51:12,614 --> 00:51:14,370
Dan bagaimana dengan Abu Bakar ..
dimana dia ?
600
00:51:15,199 --> 00:51:17,879
Ia menjadi seorang muslim juga,
sudah lama!!!
601
00:51:22,824 --> 00:51:24,621
Abu Al-Hakam benar
602
00:51:26.010 --> 00:51:28,312
Orang membeli berhala yang terbuat dari terigu
603
00:51:28,754 --> 00:51:31.057
Tapi aku pikir mereka memakannya sebagai permen
604
00:51:37,767 --> 00:51:39,816
Apakah ada pengkhianat lain di rumah aku?
605
00:51:41,989 --> 00:51:42,622
keluarlah !
606
00:51:44,165 --> 00:51:45,269
Dan katakan siapa dirimu
607
00:51:50,019 --> 00:51:52,107
Mungkin kamu harus bertanya pada budak kamu?
608
00:51:53,033 --> 00:51:54,882
Apa..?
apa yang kamu bicarakan ?
609
00:51:59,096 --> 00:52:00,146
Budak?
610
00:52:01,279 --> 00:52:05,125
kenapa kamu tidak memberi tahu aku
ayah tentang teman barumu?
611
00:52:05,386 --> 00:52:06,198
tidak mungkin!
612
00:52:07,174 --> 00:52:10,295
kamu pasti salah
tidak ada pengkhianat di rumahku
613
00:52:10,429 --> 00:52:11,872
Bukankah itu benar, bilal
614
00:52:16,250 --> 00:52:16,600
Bicara!
615
00:52:18,049 --> 00:52:19,499
Safwan menuduhmu sebagai penghianat
616
00:52:20,098 --> 00:52:21,707
silahkan membela diri!
617
00:52:22,430 --> 00:52:23,881
ayo jawab , budak
618
00:52:24,638 --> 00:52:27.001
aku memberi izin untuk berbicara
619
00:52:33,082 --> 00:52:37,683
kita... semuanya lahir ... Sama
620
00:52:40,172 --> 00:52:41,938
Kami menghirup udara yang sama
621
00:52:43,954 --> 00:52:45,846
Kami berdarah darah yang sama
622
00:52:47,825 --> 00:52:51,519
Dan kita akan mati ... dan dikuburkan
623
00:52:51,960 --> 00:52:54,167
di bawah tanah yang sama
624
00:52:59,807 --> 00:53:04,440
aku percaya ..... Bahwa aku lelaki Bebas
625
00:53:07,023 --> 00:53:08,284
sama seperti kamu
626
00:53:09,404 --> 00:53:11,755
Setara .. bebas
627
00:53:12,196 --> 00:53:13,459
aku benci kedua kata itu
628
00:53:14,216 --> 00:53:17,715
Umayya, Sepertinya
budak ini baru bangun tidur nyenyak kemarin
629
00:53:18,376 --> 00:53:20,433
Setara .. bebas.. ya?
630
00:53:20,993 --> 00:53:22,444
Hey, kalian .. kalian semua
631
00:53:22,948 --> 00:53:26,005
Lihatlah ..
kita sama
632
00:53:28,304 --> 00:53:31,300
Kamu menamparku sekali karena budak ini
membuatmu bodoh di depan orang-orang
633
00:53:31,834 --> 00:53:34,380
Apa yang akan kamu lakukan dengan dia sekarang, .... ayah?
634
00:53:41,081 --> 00:53:43,907
Penjaga!
635
00:53:53,011 --> 00:53:58,274
Untuk menjadi pria hebat Pertama, kamu harus
Bebaskan diri dari rantai belenggu kamu
636
00:54:14,360 --> 00:54:15,316
Bawa budak ini
637
00:54:15,928 --> 00:54:17,372
Ayo, bergerak!
638
00:54:18,039 --> 00:54:20,308
rantai belenggu dia!
639
00:54:21,202 --> 00:54:22,551
Murtad!
640
00:54:23,108 --> 00:54:24,290
rantai belenggu dia dengan baik
641
00:54:24,403 --> 00:54:27,978
Biarkan dia membusuk di dalam kkamung
642
00:54:29,283 --> 00:54:30,156
Tidak ada air...
643
00:54:30,296 --> 00:54:32,182
Tidak ada makanan
644
00:54:32,183 --> 00:54:33,677
Dia akan kembali ke akal sehatnya
645
00:54:35,042 --> 00:54:36,027
Tunggu, Bilal i>
646
00:54:36,148 --> 00:54:37,097
pertolongan akan datang i>
647
00:54:37,197 --> 00:54:42,001
* aku melihat hati Manusia yang Luar Biasa, Bilal *
648
00:54:42,021 --> 00:54:43,055
berhenti mengatakan itu i>
649
00:54:45,452 --> 00:54:48,315
Tidak ada yang dapat menyentuh budak ini .. Perintah Umayya i>
650
00:54:48,715 --> 00:54:49,801
hentikan berkata itu, budak ! i>
651
00:54:50,212 --> 00:54:51,349
aku tidak akan ...
652
00:54:52,517 --> 00:54:53,497
Tidak!!
653
00:54:54,727 --> 00:54:56,250
Bilal, apa kau baik-baik saja? i>
654
00:54:56,290 --> 00:54:57,512
Kamu harus kuat, Bilal i>
655
00:54:57,922 --> 00:54:59,969
Seorang majikan melahirkan seorang majikan i>
656
00:55:00,912 --> 00:55:03,689
Dan seorang budak melahirkan seorang budak i>
657
00:55:09,231 --> 00:55:11,668
* Kemanusiaan adalah satu bangsa *
658
00:55:11,723 --> 00:55:13,116
Bilal, apa kau baik-baik saja? i>
659
00:55:13,296 --> 00:55:15,781
* Siapa yang melihatnya dari luar ... *
660
00:55:15,981 --> 00:55:17,649
* Melihatnya sebagai mimpi ... *
661
00:55:22,351 --> 00:55:23,946
* petunjuk akan datang kepada kamu, kamu akan melihat *
662
00:55:32,348 --> 00:55:35,637
Dan apa bedanya
antara dan orang lain?
663
00:55:36,015 --> 00:55:37.000
berhenti mengucapkan itu i>
664
00:55:40.073 --> 00:55:42,304
berlutut ketika kamu di depanku, budak i>
665
00:55:42,546 --> 00:55:46,977
* Dan mereka yang melihat ke dalam *
* sendiri Akan dipandu *
666
00:56:05,809 --> 00:56:07,809
* Dan dengan panduan *
667
00:56:07,809 --> 00:56:10,144
* Cerita kamu akan dimulai dari majikann ini *
668
00:56:10,344 --> 00:56:13,503
* Untuk menyebar ke seluruh dunia *
669
00:56:18,236 --> 00:56:21,826
* Di sini .. di mana orang-orang hebat diuji *
670
00:56:35,667 --> 00:56:37,720
* Bersiaplah dengan baik, Bilal *
671
00:56:38,120 --> 00:56:42,667
* Untuk menjadi pria hebat *
* dan hidup tanpa rantai belenggu *
672
00:57:27,626 --> 00:57:30,079
Bilal, apa kamu sudah bangun?
673
00:57:32,172 --> 00:57:34,311
iya
674
00:57:35,110 --> 00:57:37,178
kamu Lebih berani dari yang aku pikir
675
00:57:39,197 --> 00:57:41,087
aku menerima pujian
676
00:57:42,343 --> 00:57:45,351
kamu mempelajarinya dari menonton
aku selama ini
677
00:57:45,751 --> 00:57:47,150
Selamatkan dirimu dari penderitaan
678
00:57:47,450 --> 00:57:50,122
apa yang kamu katakan membutuhkan banyak keberanian
679
00:57:50,238 --> 00:57:54,642
Namun akungnya, kamu masih berpikir seperti seorang budak
680
00:58:00,015 --> 00:58:03,110
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia yang akan membuat
kamu kembali ke akal sehat kamu
681
00:58:03,992 --> 00:58:06,202
aku tidak pernah percaya pada berhala2 ini
682
00:58:06,602 --> 00:58:08,907
Tidak, Tidak, Tidak, aku tidak bodoh
683
00:58:12,399 --> 00:58:15,203
Sebenarnya kita berdua budak, Bilal
684
00:58:15,403 --> 00:58:17,029
Perbedaan antara kita
685
00:58:17,881 --> 00:58:20,375
Bahwa aku menyembah apa yang lebih kuat dari aku
686
00:58:21.772 --> 00:58:23.603
Tapi kamu ...
687
00:58:24,386 --> 00:58:28,102
kamu menyembah apa yang akan menghancurkan kamu
688
00:58:37,428 --> 00:58:41.773
Pria bebas tahu cara mengambil risiko
689
00:58:41,845 --> 00:58:47,123
misalnya dia mungkin menawarkan untuk memata-matai
musuh tuannya
690
00:58:47,123 --> 00:58:50,095
Dia mungkin menyadari manfaatnya
691
00:58:50,195 --> 00:58:53,757
Apakah kamu mengerti apa yang aku katakan, Bilal?
692
00:58:55,438 --> 00:58:57,122
Biarkan dia minum
693
00:59:05,503 --> 00:59:08,267
Apakah kamu ingin aku melepas rantai belenggu?
694
00:59:10,438 --> 00:59:12,180
Bagaimana menurutmu, Bilal?
695
00:59:12,574 --> 00:59:15,095
Aku sudah ...
696
00:59:15,131 --> 00:59:17,246
dibebaskan dari rantai belenggu-Ku
697
00:59:17,351 --> 00:59:18,146
itu aneh !
698
00:59:18,247 --> 00:59:20,484
Karena aku melihat mereka
699
00:59:21,036 --> 00:59:25.097
Atau Tuhanmu yang tak terlihat membuat semuanya menjadi tidak terlihat !?
700
00:59:25,102 --> 00:59:28,002
aku berbicara tentang rantai belenggu yang ...
701
00:59:28,601 --> 00:59:29,379
Ada di dalam diriku
702
00:59:29,379 --> 00:59:31,012
Jangan bicara aneh
703
00:59:31,612 --> 00:59:34,105
Apakah kamu tidak melihat musibah yang kamu hadapi?
704
00:59:34,205 --> 00:59:35,567
aku bisa membunuhmu sekarang
705
00:59:36,567 --> 00:59:39,968
aku tidak peduli apa yang akan tuan lakukan dengan aku
706
00:59:40,168 --> 00:59:44,449
Dan tidak ada yang bisa kamu tawarkan padaku
707
00:59:46,466 --> 00:59:50,123
Aku .. sudah merdeka
708
00:59:50,123 --> 00:59:52,096
Dan bagaimana dengan adikmu?
709
00:59:52,096 --> 00:59:54,191
Apakah dia merdeka juga?
710
00:59:55,122 --> 00:59:57,410
Jadi, katakan padaku ... apakah kau akan memikirkan tawaranku atau tidak?
711
00:59:59,210 --> 01:00:00.604
kamu menginginkan seekor kuda?
712
01:00:01,287 --> 01:00:02,204
aku akan memberi kamu dua
713
01:00:02,497 --> 01:00:06,012
Dan aku akan memberikanmu dan adikmu dengan sebuah rumah
714
01:00:06,123 --> 01:00:07,808
Terima tawarannya! i>
715
01:00:14,979 --> 01:00:16,012
Bawa dia!
Keluarkan dia. I>
716
01:00:17,514 --> 01:00:18,905
Bebaskan dia i>
717
01:00:19,106 --> 01:00:22.306
Itu sebabnya kamu seorang budak dan aku seorang tuan
718
01:00:23.030 --> 01:00:26,304
karena kamu tidak mau mengambil peluang
yang datang
719
01:00:26.530 --> 01:00:28,104
Sungguh mengecewakan!
720
01:00:28.404 --> 01:00:29,544
Jadi, bunuh aku
721
01:00:29,985 --> 01:00:31,918
aku tidak akan mencoba membunuhmu
722
01:00:34,899 --> 01:00:37,730
tapi, kamu mungkin mati
723
01:00:52.138 --> 01:00:53.454
jika Waktu mu telah tiba
724
01:01:25,517 --> 01:01:26,867
Tidak, Bilal!
725
01:01:28,539 --> 01:01:30,576
Katakan padaku, budak, kepada siapa kamu berdoa
726
01:01:30,601 --> 01:01:33,544
Apakah dia lebih kuat dari aku?
727
01:01:33,741 --> 01:01:36,595
Apakah dia lebih kuat dari berhala kita?
728
01:01:36,695 --> 01:01:38,182
Karena kekuatan mereka
729
01:01:38,224 --> 01:01:39,171
Dan kekuatanku
730
01:01:39,271 --> 01:01:40,420
Aku bisa memberi perintah untuk membunuhmu
jangan ! i>
731
01:01:40,537 --> 01:01:42,022
Atau membebaskanmu
Hentikan dia! i>
732
01:01:42,655 --> 01:01:43,729
dia adalah ..
733
01:01:44,518 --> 01:01:46,079
Tuhanku
734
01:01:46,300 --> 01:01:49.100
Apakah kamu ingin dia datang menyelamatkan mu?
735
01:01:49,241 --> 01:01:50,463
benar
736
01:01:50,496 --> 01:01:53,894
Dan aku akan memintanya untuk memaafkan
dosamu
737
01:01:54,103 --> 01:01:55,775
aku menawarkan harga yang tinggi untuknya
738
01:01:56,969 --> 01:01:58,296
Terlalu tinggi
739
01:01:58,996 --> 01:02:01,481
Jadi apa alasannya membawa dia ke sini?
740
01:02:06,696 --> 01:02:08,297
Bebaskan dia i>
741
01:02:28,082 --> 01:02:29,004
Aku memperingatkanmu ..
742
01:02:29,122 --> 01:02:31,710
Jika satu tetes darahnya dijatuhkan
743
01:02:31,990 --> 01:02:33,384
Kesepakatannya batal
744
01:02:33,711 --> 01:02:35,648
Kita lihat saja nanti
745
01:02:35,942 --> 01:02:38,386
Budak ini dituduh melakukan kejahatan yang keterlaluan
746
01:02:41,148 --> 01:02:43,280
Dia berdiri di hadapan tuannya
747
01:02:44,068 --> 01:02:47,209
Dan untuk semua itu
748
01:02:47,557 --> 01:02:48,747
Kami akan menghukumnya
749
01:03:01,210 --> 01:03:02,654
Tidak!
750
01:03:03,261 --> 01:03:04,269
Itu akan membunuhnya i>
751
01:03:05,728 --> 01:03:06,141
Tidak!
752
01:03:09,244 --> 01:03:09,661
Tidak!
753
01:03:16,434 --> 01:03:18,447
Tolong kuasai dirimu, Safwan i>
754
01:03:18,935 --> 01:03:19,647
Dia akan mati! i>
755
01:03:20,467 --> 01:03:21,849
Apakah kamu merasakan ini?
756
01:03:21,953 --> 01:03:22,673
Budak!
757
01:03:22,649 --> 01:03:25.125
Menyerah lah, Bilal
758
01:03:26,969 --> 01:03:28,032
Ini semua akan berakhir
759
01:03:28,126 --> 01:03:30,415
Mintalah pengampunan dari kami
760
01:03:30,926 --> 01:03:33,515
Dan terimalah kami sebagai tuan abadi kamu
761
01:03:34,083 --> 01:03:34,924
Dan terima ini
762
01:03:35,556 --> 01:03:36,639
sebagai berhala sejati kamu
763
01:03:38,374 --> 01:03:40,111
Berapa banyak berhala di sana?
764
01:03:40,511 --> 01:03:41,095
kamu tahu cara menghitung?
765
01:03:41,131 --> 01:03:42,670
Budak!
766
01:03:53,163 --> 01:03:55,100
cuma satu tuhan
767
01:03:55,141 --> 01:03:57,091
cuma satu tuhan
768
01:04:14,094 --> 01:04:15,295
Apa yang kamu katakan?
769
01:04:16.071 --> 01:04:18,025
jgn sombong
770
01:04:19,124 --> 01:04:20,513
aku
771
01:04:22,017 --> 01:04:24,029
Manusia bebas
772
01:04:30,063 --> 01:04:31.200
Tidak! Tidak! , Bilal
773
01:04:31,178 --> 01:04:33,465
tolong! hentikan
774
01:04:33,471 --> 01:04:34,383
Dia akan mati!
775
01:04:34,582 --> 01:04:35,456
aku akan menggkamukan tawarannya !!
776
01:04:36,151 --> 01:04:38,287
aku melihat bahwa kamu kehilangan keterampilan dalam perdagangan
777
01:04:40,833 --> 01:04:42,412
Dia milikmu
778
01:04:42,494 --> 01:04:44,316
buang batu dari badannya
779
01:04:54,357 --> 01:04:55,746
Bilal?
780
01:04:56,330 --> 01:04:59,335
aku bertekad untuk menebus
semua yang aku miliki untuknya
781
01:05:01,044 --> 01:05:02,144
Untuk seorang budak ..?
782
01:05:02,595 --> 01:05:03,291
Tidak !
783
01:05:05,396 --> 01:05:06,692
Tapi untuk saudara laki-laki
784
01:05:07,890 --> 01:05:10,064
Jangan beri tahu aku jika agama islam
785
01:05:10,086 --> 01:05:12,644
membuat budak dan majikan menjadi saudara
786
01:05:18,385 --> 01:05:19,842
Ya, saudara laki-laki
787
01:05:25,960 --> 01:05:26.251
Mudah
788
01:05:27,238 --> 01:05:28,596
Bilal?
789
01:05:30,420 --> 01:05:31,588
Saudara perempuannya!
790
01:05:32,196 --> 01:05:34,333
aku akan membayar harga yang sama untuknya?
791
01:05:34,937 --> 01:05:36,401
kamu bertanya pada orang yang salah
792
01:05:36,401 --> 01:05:39,446
aku sudah menghadiahkannya pada Safwan
793
01:05:41,948 --> 01:05:42,960
aku tidak akan menjualnya ...
794
01:05:43,460 --> 01:05:47,063
Bahkan untuk semua perdagangan kamu
795
01:05:47,163 --> 01:05:48,020
Bawa dia !
796
01:05:48,027 --> 01:05:48,118
Tidak!
797
01:05:48,119 --> 01:05:50,019
apa yang sedang kamu lakukan ?
798
01:05:50,119 --> 01:05:51,319
berikan dia!
799
01:05:52,119 --> 01:05:53,319
Tidak!
800
01:06:10,998 --> 01:06:14,988
Tiga Bulan kemudian ...
801
01:06:15,995 --> 01:06:19,031
aku akan selalu berterima kasih kepada kamu
802
01:06:19,131 --> 01:06:20,971
yang menyelamatkan hidupku
803
01:06:22,038 --> 01:06:24,389
Yang memberi hidup kepada satu orang
804
01:06:24,438 --> 01:06:27,535
Akan menjadi Saat ia memberi hidup kepada semua orang
805
01:06:29,298 --> 01:06:31,250
Bagaimana rasanya berjalan di Jalanan Mekkah,
806
01:06:31,341 --> 01:06:33,607
Bebas dan merdeka
807
01:06:34,529 --> 01:06:36,704
juga bersyukur bisa berjalan
808
01:06:37,554 --> 01:06:38,809
Di mana, Soheib?
809
01:06:38,945 --> 01:06:39,866
Dengan Hamza
810
01:06:39,922 --> 01:06:41,247
Dan Abu Bakr Al-Siddiq
811
01:06:41,222 --> 01:06:43,247
Mereka menunggu kami di gerbang
812
01:06:47,364 --> 01:06:49,980
Ketidaktaatan kamu pada Umayya
menyebar ke seluruh Mekah
813
01:06:49,990 --> 01:06:52,742
Dia dan budaknya akan datang untukmu
814
01:06:52,812 --> 01:06:53,697
Bilal
815
01:06:54,295 --> 01:06:55,696
Kita harus pergi
816
01:06:55,686 --> 01:06:57,326
Kemana kita akan pergi?
817
01:06:57,925 --> 01:06:59,915
ke Kota yang hebat ...
818
01:06:59,995 --> 01:07:02,916
dan akan sangat menyambut kita
819
01:07:53,999 --> 01:07:55,474
mengagumkan, bukan?
820
01:07:57,017 --> 01:07:59,252
Pedang buatan manusia untuk berburu
821
01:08:00,017 --> 01:08:01,207
Dan Menyediakan makanan untuk keluarganya
822
01:08:01,836 --> 01:08:03,131
tapi sekarang
823
01:08:03,698 --> 01:08:04,980
Manusia menggunakannya
824
01:08:04,990 --> 01:08:07,295
Untuk saling membunuh
825
01:08:07,395 --> 01:08:08,841
Itu sudah kehilangan nilai dan tujuannya
826
01:08:10,001 --> 01:08:11,052
Yang benar
827
01:08:11,869 --> 01:08:12,938
Bisakah kamu mengajar cara bertarung?
828
01:08:13,446 --> 01:08:15,119
Mengapa?
829
01:08:15,684 --> 01:08:17,454
Apakah kamu pikir jika kamu tahu cara bertarung
830
01:08:17,654 --> 01:08:20,138
Hasilnya akan menguntungkan kamu
831
01:08:20,492 --> 01:08:24.030
Atau kamu ingin bisa memiliki apa pun
menggunakan pedang?
832
01:08:28,035 --> 01:08:29,324
Ingat..
833
01:08:29,750 --> 01:08:32,605
aku bisa mengajari kamu cara menggunakannya
834
01:08:32,653 --> 01:08:34,285
Tetapi kamu akan memutuskan
835
01:08:34,347 --> 01:08:35,544
Kapan dan di mana?
836
01:08:38,196 --> 01:08:40,976
Kekerasan tidak pernah memecahkan masalah
837
01:08:41,539 --> 01:08:44,624
Jangan biarkan siapapun membuatmu memulai perkelahian
838
01:08:44,717 --> 01:08:46,579
sebisa mungkin menghindarinya
839
01:08:53,074 --> 01:08:55,141
kapan kita akan mulai?
840
01:08:55,706 --> 01:08:57,190
segera setelah kamu meletakkan
pedang itu kembali pada tempatnya
841
01:08:57,290 --> 01:08:59.190
Dan ambil cabang itu
842
01:10:02,867 --> 01:10:04,099
Saad
843
01:10:09,414 --> 01:10:10,896
Baik
844
01:10:11,526 --> 01:10:12,410
mari kita mulai bertarung
845
01:10:13,137 --> 01:10:14,312
Apa yang kamu bisa anak baru?
846
01:10:14,683 --> 01:10:17,158
Setelah kamu "Pemburu apel"?
847
01:10:20,051 --> 01:10:21,138
Bilal, putar! i>
848
01:10:22,304 --> 01:10:23,394
gaya Bebek! i>
849
01:10:23,494 --> 01:10:24,314
Langkah Pertahanan! i>
850
01:10:24,324 --> 01:10:25,955
Saat kita berlatih! i>
851
01:10:33.060 --> 01:10:35,382
jgan cepat2 , Bilal! i>
852
01:10:35,417 --> 01:10:37,080
Coba hindari ini! i>
853
01:11:05,446 --> 01:11:07,827
Ghufaira
854
01:12:29,349 --> 01:12:32,084
Aku mengalahkanmu lagi
855
01:12:32,426 --> 01:12:34,740
Ayo, bangun
856
01:12:36,214 --> 01:12:38,495
Mari bertarung saat kamu tenang, Bilal
857
01:12:40.000 --> 01:12:42,152
Jangan pernah menyerang saat kamu sedang marah
858
01:12:43,813 --> 01:12:45,169
kita akan membebaskannya, Bilal
859
01:12:45,170 --> 01:12:47,170
Jangan kehilangan harapan
860
01:12:52,234 --> 01:12:56,465
Seorang pria yang kuat dapat mengendalikan amarahnya
861
01:12:56,465 --> 01:13:00,177
Dan orang yang bisa memaafkan
saat bisa membalas dendam
862
01:13:00,177 --> 01:13:01,730
akan menyaksikan kemuliaan
863
01:13:01,875 --> 01:13:02,853
aku berjanji kepadamu
864
01:13:03,452 --> 01:13:05,029
Aku akan melakukan yang terbaik
865
01:13:05,129 --> 01:13:08,378
Berjanjilah padaku untuk melatih ini
866
01:13:08,986 --> 01:13:12,026
Kekuatan sejati ada di pikiran bukan senjata
867
01:13:12,152 --> 01:13:13,982
Dan itu adalah rahasia Hamza
868
01:13:14,738 --> 01:13:16,881
Suatu hari, Bilal
869
01:13:16,981 --> 01:13:21,254
kamu akan menemukan rahasia kamu sendiri
870
01:13:22,038 --> 01:13:26.000
# Oh bulan purnama naik di atas kita #
871
01:13:26.070 --> 01:13:28,370
# Dari lembah perpisahan #
872
01:13:29,367 --> 01:13:33,058
# Dan kita berutang untuk menunjukkan rasa syukur #
873
01:13:33.059 --> 01:13:36.926
# Di mana panggilan adalah untuk Allah #
874
01:13:36,927 --> 01:13:37,927
Akhirnya
875
01:13:48,928 --> 01:13:49,928
Ayolah !
876
01:13:51,915 --> 01:13:56,122
# Oh yang dibesarkan di antara kita #
877
01:13:56,215 --> 01:13:58,912
Selamat datang semuanya
878
01:13:58,992 --> 01:14:01,031
# datang dengan kata untuk dipatuhi #
879
01:14:01,051 --> 01:14:04,272
# Kota ini dihormati oleh hadiah kamu #
880
01:14:04,972 --> 01:14:07,272
# menyambut penyeru terbaik ke jalan Tuhan #
881
01:14:09,213 --> 01:14:11,313
# menyambut penyeru terbaik ke jalan Tuhan #
882
01:14:15,077 --> 01:14:15,777
Selamat datang di Yathrib
883
01:14:16,150 --> 01:14:16,568
Itu, Bilal
884
01:14:16,850 --> 01:14:17,568
Di sini Dia
885
01:14:17,850 --> 01:14:19,568
Ia datang
886
01:14:25,224 --> 01:14:27,074
Ikutlah dengan kami
887
01:14:32,125 --> 01:14:34,674
Tunggu, kemana kita akan pergi?
888
01:14:37,125 --> 01:14:39,674
Bilal!
889
01:14:41,456 --> 01:14:42,005
dimana kamu membawaku?
890
01:15:11,543 --> 01:15:13,214
Ibu!
891
01:15:14,243 --> 01:15:16,214
Perhatikan bagaimana aku akan membangun rumah
892
01:15:27,890 --> 01:15:30,467
Lihatlah bagaimana kita akan membangun sebuah masjid
893
01:15:30,567 --> 01:15:32,012
menyatukan kita semua
894
01:15:32,548 --> 01:15:33,621
Untuk menyebarkan harapan
895
01:15:33,731 --> 01:15:34,616
Sebuah harapan
896
01:15:34,731 --> 01:15:37,616
Itu akan mengilhami hati orang-orang
897
01:15:52,201 --> 01:15:55,550
Rasulullah meminta kamu
memanggil mereka untuk sholat
898
01:15:55,550 --> 01:15:57,050
Tuan, Bilal
899
01:16:06,900 --> 01:16:08.206
di sini ...
900
01:16:09,276 --> 01:16:11,380
Panggil mereka untuk sholat
901
01:16:17,221 --> 01:16:18,257
Perlihatkan pada aku ...
902
01:16:20,521 --> 01:16:21,737
Tunjukkan padaku bagaimana suaramu
903
01:16:21,882 --> 01:16:23,952
Sebuah inspirasi
904
01:16:24,152 --> 01:16:29,240
Bagaimana kamu akan menaikkannya
menyerukan keadilan ... dan kesetaraan
905
01:16:29,348 --> 01:16:36,851
((Allahu akbar, Allahu akbar ))
906
01:16:37,242 --> 01:16:39,971
Apa yang aku takutkan terjadi, Umayya
907
01:16:39,991 --> 01:16:43,073
Mereka mendapatkan lebih banyak
jumlah dan kekuatan
908
01:16:43,243 --> 01:16:46,017
Apakah kita harus tetap diam?
909
01:16:46,835 --> 01:16:48,507
Dia benar, Ayah
910
01:16:48,887 --> 01:16:50,684
Ketika budak itu menantang tuannya
911
01:16:50,984 --> 01:16:52,828
Dunia terbalik
912
01:16:52,928 --> 01:16:56,359
Bunuh mereka semua! i>
913
01:16:58,012 --> 01:16:58,693
Semuanya! i>
914
01:17:05,185 --> 01:17:06,920
Kami akan Mulai dari sini
915
01:17:08,023 --> 01:17:09,253
Malam ini!
916
01:17:09,695 --> 01:17:11,934
Angkat pasukan besar-besaran
917
01:17:12,194 --> 01:17:15,026
Untuk menghancurkan setiap tempat yang menampung mereka
918
01:17:15,694 --> 01:17:19,026
mari kita bersihkan Mekah dari mereka
919
01:17:19,125 --> 01:17:21,236
Hancurkan mereka semua !!
920
01:17:22,925 --> 01:17:24,236
Dan bunuh mereka
921
01:17:26,283 --> 01:17:27,195
Bunuh mereka semua! i>
922
01:17:33,450 --> 01:17:39,987
Semakin banyak orang yang datang! i>
923
01:17:54,803 --> 01:17:56,348
Kuda besar
924
01:17:56,979 --> 01:17:58,485
Dia mengikuti kita ketika kita kembali
925
01:17:58,885 --> 01:17:59,402
Apakah kamu mengenalnya ?
926
01:17:59,981 --> 01:18:01,054
kenal dia?
927
01:18:02,095 --> 01:18:03,246
sangat mengenalnya
928
01:18:06,183 --> 01:18:08,591
Dia dulu adalah Umayya
929
01:18:08,691 --> 01:18:11,239
Sepertinya dia juga melarikan diri dari amarahnya
930
01:18:11,439 --> 01:18:13,440
Jaga dia baik-baik
931
01:18:16,795 --> 01:18:18,493
Orang tua ini membawa berita dari Mekkah
932
01:18:19,314 --> 01:18:20,797
penyiksaan!
933
01:18:21,047 --> 01:18:22,783
Semakin parah setiap hari
934
01:18:23,287 --> 01:18:24,678
kita banyak kehilangan
935
01:18:25,247 --> 01:18:26.163
tapi kita beruntung
936
01:18:26,541 --> 01:18:28,182
Karena kita melarikan diri!
937
01:18:28,445 --> 01:18:29,982
aku takut sisanya
938
01:18:30,749 --> 01:18:33,413
Akan terbunuh segera
939
01:18:33,913 --> 01:18:35,737
Pesan untukmu dari putra Umayya
940
01:18:46,012 --> 01:18:47,386
Ghufaira
941
01:18:48,031 --> 01:18:49,555
Di mana Bilal?
942
01:18:49.731 --> 01:18:50,555
Ada di dekat itu .....
943
01:20:09,174 --> 01:20:11,249
Anakku !
944
01:20:11,847 --> 01:20:13,300
Di mana sisanya?
945
01:20:14,047 --> 01:20:15,300
Tidak ada yang tersisa selain kita
946
01:20:18,059 --> 01:20:18,407
Ayo! i>
947
01:20:44,419 --> 01:20:45,737
Ghufaira!
948
01:20:47,654 --> 01:20:48,632
Ghufaira!
949
01:20:49,546 --> 01:20:50,430
Bawa dia keluar !
950
01:20:50,430 --> 01:20:51,430
Ikuti aku!
951
01:20:54,134 --> 01:20:56,145
Tolong! i>
952
01:20:58,734 --> 01:20:59,145
Tangkap dia
953
01:21:09,123 --> 01:21:10,424
kejar dia !
954
01:21:10,924 --> 01:21:12,960
kamu membuat kesalahan besar
dengan kembali, budak
955
01:21:13,260 --> 01:21:14,116
Bawa dia
956
01:21:17,519 --> 01:21:19,993
Di mana tuhan kamu sekarang ?
957
01:21:23,519 --> 01:21:24.993
Tunggu!
958
01:21:45,519 --> 01:21:46,093
Ghufaira!
959
01:21:46,119 --> 01:21:47,993
Terus!
960
01:21:53,519 --> 01:21:55,993
Saatnya bertemu dengan Tuhanmu!
961
01:22:10,119 --> 01:22:11,119
Datang!
962
01:22:21,119 --> 01:22:23,119
aku tidak akan pergi tanpa itu
963
01:22:23,419 --> 01:22:24,119
Cepatlah!
964
01:22:24,419 --> 01:22:26,119
Tangkap dia !
965
01:22:40,419 --> 01:22:41,119
Mereka pergi ke arah sini!
966
01:22:42,419 --> 01:22:43,119
Don, jangan kehilangan mereka!
967
01:23:05,679 --> 01:23:06,967
Setelah satu tahun ...
968
01:23:36,968 --> 01:23:40,968
aku berharap menemukan kamu di sini
969
01:23:43,467 --> 01:23:46,811
Tidak ada yang bisa aku katakan yang akan
membuatmu merasa lebih baik
970
01:23:48,576 --> 01:23:50,877
aku hanya meminta
jagalah pikiranmu
971
01:23:51,381 --> 01:23:52,927
Dan hatimu setia
972
01:23:54,376 --> 01:23:55,606
dan harus yakin
973
01:23:55,923 --> 01:23:57,879
Bahwa Allah akan selalu
berada di sisi mu
974
01:24:01,534 --> 01:24:03,520
aku telah membuat ini untuk kamu
975
01:24:23,468 --> 01:24:24,761
Ketika kamu memutuskan untuk menggunakannya
976
01:24:25,266 --> 01:24:26.065
Ingat ..
977
01:24:26.066 --> 01:24:30,155
Jangan biarkan itu mengendalikan keputusan kamu
978
01:24:37,403 --> 01:24:38,416
*Tuhanku ...*
979
01:24:38,858 --> 01:24:40,687
* yang maha kuasa, dan maha kuat *
980
01:24:41,726 --> 01:24:43.398
* Pemilik kerajaan Kekal *
981
01:24:44,595 --> 01:24:47,874
* dengan mu kami percaya untuk Lebih Baik atau lebih buruk *
982
01:25:03,629 --> 01:25:05,868
Orang-orang bodoh itu telah berkumpul
untuk menjatuhkan kita
983
01:25:06,435 --> 01:25:07,886
aku akan memimpin tentara
984
01:25:08,831 --> 01:25:10,315
kamu harus melindungi Mekah
985
01:25:14,473 --> 01:25:15,833
Mereka mengancam otoritas kita ..
986
01:25:16,400 --> 01:25:17,032
Kekuatan kami
987
01:25:17,788 --> 01:25:19,806
kamu berani mengecewakan aku
988
01:25:34,868 --> 01:25:36,792
* Lindungi kami dari semua kejahatan *
989
01:25:39,628 --> 01:25:44,261
* Karena tidak ada kekuatan atau *
* kecuali Kekuatan dari kamu Allah yang Maha Perkasa *
990
01:25:45,018 --> 01:25:45,743
Amin
991
01:26:12,687 --> 01:26:13,887
Ini pasti sebuah lelucon !
992
01:26:22,205 --> 01:26:23,625
Sangat diakungkan!
993
01:26:36,135 --> 01:26:36,860
Mereka banyak! i>
994
01:26:37,364 --> 01:26:38,440
Pegang pria tanah kamu
995
01:26:39,763 --> 01:26:40,489
Menenangkan!
996
01:26:43,325 --> 01:26:44,934
Kirim tiga yang terbaik
997
01:26:45,474 --> 01:26:46,892
Pertama kita menghancurkan semangat mereka
998
01:26:47,837 --> 01:26:48,973
Lalu kita selesaikan
999
01:26:49,603 --> 01:26:50,424
Satu per satu
1000
01:26:54,898 --> 01:26:57,138
Apapun yang terjadi Jangan datang pada kami
1001
01:26:57,139 --> 01:26:58,139
Tahan tempat kamu
1002
01:27:06,118 --> 01:27:07,317
Pindah satu sisi! i>
1003
01:27:07,760 --> 01:27:09,896
Pindah satu sisi!
Buat jalan untuk Ali i>
1004
01:27:09,897 --> 01:27:11,897
Ayolah, Ali! i>
1005
01:27:30,671 --> 01:27:32,690
aku akan sangat menikmati ini
1006
01:27:34,671 --> 01:27:36,690
Hentikan mereka !!
1007
01:29:20,484 --> 01:29:22,129
harga yang pantas!!
1008
01:29:23,646 --> 01:29:24,152
bunuh mereka semua
1009
01:29:29,132 --> 01:29:30,426
ayo , Hamza ..
Pindah!
1010
01:29:41,029 --> 01:29:42,190
Pemanah!
1011
01:29:42,199 --> 01:29:43,190
Pemanah !!!
1012
01:29:43,191 --> 01:29:44,191
Tidak!
1013
01:29:45,001 --> 01:29:46,531
Selalu percaya pada "Singa Allah"
1014
01:29:46,532 --> 01:29:47,532
Sekarang!
1015
01:29:47,533 --> 01:29:48,533
Sekarang!
1016
01:29:55,769 --> 01:29:56,621
lepaskan
1017
01:31:57,793 --> 01:31:58,605
Datang!
1018
01:32:37,019 --> 01:32:38,564
Di mana kamu belajar melakukan itu?
1019
01:32:40,959 --> 01:32:42.094
Dari yang terbaik!
1020
01:33:59,171 --> 01:34:00,086
seorang Budak!!
1021
01:34:49,621 --> 01:34:50,662
kita adalah saudara
1022
01:34:50,980 --> 01:34:51,612
berkelahi sesama bersaudara
1023
01:34:52,966 --> 01:34:54,732
Akhiri ini
1024
01:34:55,299 --> 01:34:56,435
Hentikan pertumpahan darah ini
1025
01:34:59,335 --> 01:35:00,534
kamu bukan saudara aku, budak
1026
01:35:01,534 --> 01:35:03,034
Ayo, tunjukkan padaku apa yang kau dapat?
1027
01:35:03,813 --> 01:35:05,611
Apakah itu caramu memperlakukan tuanmu?
1028
01:35:06,524 --> 01:35:08,039
Biarkan itu menjadi hari
1029
01:35:08,637 --> 01:35:10,027
Aku mengeluarkanmu dari kesengsaraanmu
1030
01:35:11,161 --> 01:35:11,698
Tidak juga ..
1031
01:35:12,675 --> 01:35:13,243
Umayya!
1032
01:35:37,406 --> 01:35:41,038
Sudah saatnya bagimu untuk bergabung dengan kakakmu
1033
01:36:19,732 --> 01:36:21,088
Orang Mekah i>
1034
01:36:21,561 --> 01:36:22,540
Umayya sudah mati! i>
1035
01:36:23,335 --> 01:36:25,032
Beritahu semua tetua Hijaz i>
1036
01:36:27,670 --> 01:36:29,461
Di mana abu Safwan i>
1037
01:36:29,509 --> 01:36:31,402
Mari Bunuh mereka semua. i>
1038
01:36:32,442 --> 01:36:33,420
Kami akan Membunuh mereka semua i>
1039
01:36:57,525 --> 01:36:59,546
* Akan ada kemenangan *
1040
01:37:01,407 --> 01:37:02,667
* Kemenangan untuk Pikiran *
1041
01:37:03,770 --> 01:37:04,496
* Dan untuk jiwa *
1042
01:37:06,765 --> 01:37:09,413
* Kemenangan yang mematahkan rantai belenggu *
1043
01:37:10,044 --> 01:37:12,251
* Yang mengikat manusia *
1044
01:37:13,701 --> 01:37:15,218
Bagus sekali adik laki-lakiku
1045
01:37:20,133 --> 01:37:22,909
* Kemenangan yang menyatukan kami *
1046
01:37:46,793 --> 01:37:49,284
* Tapi, musuh ini tidak akan menyerah *
1047
01:37:52,120 --> 01:37:53,035
* Dia akan merencanakan *
1048
01:37:54,642 --> 01:37:56,755
* Dia akan tetap dalam kegelapan *
1049
01:38:00,788 --> 01:38:02,208
* Menunggu kesempatan *
1050
01:38:02,901 --> 01:38:04,383
* Untuk menyerang hati kita *
1051
01:38:16,829 --> 01:38:19,006
* Akan ada kemenangan *
1052
01:39:08,791 --> 01:39:11,534
* Dan akan ada kerugian *
1053
01:39:12,321 --> 01:39:14,057
* Menghancurkan hati kita *
1054
01:39:23,667 --> 01:39:24,897
* Jangan khawatir *
1055
01:39:26,756 --> 01:39:28,365
* Karena kebencian *
1056
01:39:28,776 --> 01:39:29,691
* Adalah hal yang mengerikan *
1057
01:39:32,401 --> 01:39:34,801
* Akan ada kerugian *
1058
01:39:36,974 --> 01:39:38,961
* Begitu ringan bisa dikuasai *
1059
01:40:03,578 --> 01:40:04,897
Mekah
1060
01:41:12,077 --> 01:41:14,663
Apakah itu bagaimana kamu
menunjukkan imanmu, Bilal?
1061
01:41:18,412 --> 01:41:19,517
Mari selesaikan ini
1062
01:41:35,177 --> 01:41:35,998
Kenapa?
1063
01:41:37,543 --> 01:41:39,782
Kenapa kamu membunuhnya?
1064
01:41:41,641 --> 01:41:42,336
Jawab aku !
1065
01:41:44,762 --> 01:41:46,027
Jawabannya ...
1066
01:41:46,470 --> 01:41:49,764
berbaring di luar jendela itu
1067
01:42:19,273 --> 01:42:23,153
kamu percaya bahwa manusia itu
dinilai oleh tindakannya
1068
01:42:24,067 --> 01:42:26,433
Dan apa yang dia tawarkan kepada orang lain
1069
01:42:27,126 --> 01:42:28,671
Dan pemberiannya
1070
01:42:30,278 --> 01:42:31,319
Di sini dia, bebas
1071
01:42:33.083 --> 01:42:35.070
Untuk menjadi satu-satunya Akta kemanusiaan aku
1072
01:42:50,137 --> 01:42:51,958
Jangan biarkan itu menjadi yang terakhir
1073
01:43:01,032 --> 01:43:01,612
Ghufaira!
1074
01:43:03,023 --> 01:43:04,010
Bilal
1075
01:43:33,345 --> 01:43:34,293
Pindah
1076
01:43:34,827 --> 01:43:36.405
Dia akan menyerukan doa di Mekah
1077
01:43:50,941 --> 01:43:52,196
Ayolah !! ! i>
1078
01:44:44,732 --> 01:44:46,521
Dia adalah "Doa pemanggil" pembawa pesan, Bilal! i>
1079
01:44:48,222 --> 01:44:48,854
Dia akhirnya muncul i>
1080
01:44:51,225 --> 01:44:52,606
Segala puji bagi Allaah i>
1081
01:44:59,568 --> 01:45:01,808
* Apa yang kamu inginkan ketika kamu lebih tua, Bila? *
1082
01:45:16,588 --> 01:45:21,253
Kisah ini diilhami oleh kehidupan sahabat nabi yang hebat
Bilal bin Rayah ra dengan dia
1083
01:45:21,600 --> 01:45:26,198
Dikenal hari ini dengan suaranya yang bagus, dan menjadi
orang pertama yang memanggil orang-orang untuk sholat dalam sejarah
1084
01:45:26,276 --> 01:45:28,164
Kisah hidup Bilal berisi banyak pelajaran penting tentang kesetaraan dan
keadilan antara orang tanpa pembedaan atau pembatasan
1085
01:45:28,364 --> 01:45:38,868
((Allah Maha Besar,Allah Maha Besar))
1086
01:45:40,167 --> 01:45:52,029
((aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah))
1087
01:45:53,606 --> 01:46:06,910
((aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah))
1088
01:46:08,910 --> 01:46:23,728
((aku bersaksi bahwa Muhammad adalah utusan Allah))
1089
01:46:24,902 --> 01:46:39.186
((aku bersaksi bahwa Muhammad adalah utusan Allah))
1090
01:47:00,928 --> 01:47:15,276
Terjemahan dan sinkronisasi
Mahmoud Harfoush font>
Terjemahan indonesia
Umar faruq75853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.