All language subtitles for Bilal_a_New_Breed_of_Hero_WEB-DL_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,790 --> 00:00:20,425 Film ini didasarkan pada kisah nyata tentang seorang tokoh dan peristiwa sejarah 2 00:00:20,790 --> 00:00:25,425 Terlepas dari adanya adegan dramatis karakter dan kejadian lain 3 00:00:25,880 --> 00:00:29,047 Itu dibuat secara bersamaan dengan aspek historis, dalam melestarikan esensi dari cerita yang mengilhami generasi sekarang 4 00:00:29.091 --> 00:00:31,010 Ini tetap menjadi salah satu cerita tertua umat manusia dalam mencari kebebasan dan kesetaraan 5 00:00:34,945 --> 00:00:38,356 editor : Fajar Himawan 8 00:01:02,117 --> 00:01:19,842 catatan:subtitel berikut "Tidak" 100% akurat tentang tata bahasa atau tkamu baca, namun ini akan memberikan sedikit pemahaman penuh tentang dialog dalam film ... mudah mudahkan semua bisa paham 9 00:01:30,120 --> 00:01:37,844 Terjemahan dan sinkronisasi Mahmoud Harfoush Terjemahan indonesia : umar faruq editor : Fajar Himawan 10 00:03:20,028 --> 00:03:21,873 Ghufaira 11 00:03:32,459 --> 00:03:33,276 Tidak tidak Tidak 12 00:04:18,410 --> 00:04:19,727 Tidak ! 13 00:04:23,606 --> 00:04:25,297 Ibu, siapa mereka? 14 00:04:33,470 --> 00:04:35.057 Ibu, ! 15 00:04:35,763 --> 00:04:37,215 Jaga adikmu, Bilal 16 00:04:46,719 --> 00:04:47,893 Tidak! 17 00:05:35,502 --> 00:05:36,864 Bilal 18 00:05:36,994 --> 00:05:38,346 Apa kamu baik baik saja ? 19 00:05:39,670 --> 00:05:40,112 ya aku baik-baik saja 20 00:05:40,295 --> 00:05:42,563 Mimpi yang sama lagi? 21 00:05:44,511 --> 00:05:45,816 Ambil ini 22 00:05:46,353 --> 00:05:47,613 aku menyimpannya untuk kamu 23 00:05:48,520 --> 00:05:51,204 Ada bagian yang hilang 24 00:05:51,212 --> 00:05:53,946 Masih menunggu! 25 00:05:57,326 --> 00:06:00,845 Terima kasih, saudaraku yang luar biasa 26 00:06:01,215 --> 00:06:03,477 kamu adalah teman baikku, saudaraku terakung 27 00:06:03,596 --> 00:06:04,504 Itu lebih baik 28 00:06:05,249 --> 00:06:06,342 Apa yang akan aku beli dengan koin ini? 29 00:06:06,671 --> 00:06:07,265 seperti, 30 00:06:07,271 --> 00:06:10,365 memberikan pengorbanan untuk menyenangkan para Dewa kita 31 00:06:10,369 --> 00:06:13,917 Mungkin dewa bakal menghentikan mimpi buruk yang kamu alami 32 00:06:14,024 --> 00:06:16,699 dimanakah Dewa ketika Ibu membutuhkannya? 33 00:06:18,220 --> 00:06:20,291 aku lebih suka membeli sesuatu yang bisa dimakan 34 00:06:20,489 --> 00:06:22,869 Ghufair, bawa air ke tuanmu 35 00:06:22,901 --> 00:06:24,159 cepatlah! 36 00:06:27,093 --> 00:06:28,251 aku akan mencarinya 37 00:06:50,265 --> 00:06:52,815 Sutra Damaskus Sutra Damaskus 38 00:07:00,417 --> 00:07:03,703 Rempah-rempah Rempah-rempah 39 00:07:04,524 --> 00:07:09,011 Pakaian berwarna-warni Pakaian berwarna-warni 40 00:07:22,982 --> 00:07:25,874 kuat, berKualitas ... berapa yang bisa kamu bayar? 41 00:07:25,982 --> 00:07:27,874 aku bisa membayar dua koin 42 00:07:32,364 --> 00:07:33,566 berhala untuk dijual! 43 00:07:33,596 --> 00:07:35,048 berhala untuk dijual! 44 00:07:35,868 --> 00:07:37,917 Dalam berbagai warna dan bentuk 45 00:07:38,421 --> 00:07:40,218 sesuai keinginan kamu 46 00:07:40,343 --> 00:07:41,829 berhala untuk ketenaran! 47 00:07:42,584 --> 00:07:43,625 Berhala untuk kekuatan 48 00:07:44,382 --> 00:07:45,863 berhala untuk kesuburan! 49 00:07:46,257 --> 00:07:47,787 Berhala untuk kecantikan 50 00:07:49,303 --> 00:07:53,115 Sangat jelas bahwa kamu tidak butuh berhala untuk kecantikan 51 00:07:53,725 --> 00:07:56,112 berhala yang diinginkan 52 00:07:59,725 --> 00:08:00,712 Terima kasih 53 00:08:00,953 --> 00:08:01,840 Tapi, untuk kesuburan 54 00:08:02,572 --> 00:08:04,117 kamu ingin punya anak laki-laki, bukan? 55 00:08:05,247 --> 00:08:07,575 kamu akan memiliki kembar tiga 56 00:08:11,489 --> 00:08:12,813 Datanglah untuk permen 57 00:08:13,190 --> 00:08:14,232 permen! 58 00:08:19,172 --> 00:08:20,503 Selamat pagi, saudaraku 59 00:08:26,113 --> 00:08:27,756 Perhatikan jalanmu, nak. 60 00:08:50,554 --> 00:08:51,531 sumbangkan dengan murah hati kepada para dewa 61 00:08:52,571 --> 00:08:53,611 Jangan kikir 62 00:09:02,528 --> 00:09:06,183 Dewa melihat semuanya ..... 63 00:09:08,986 --> 00:09:12,516 Dewa tahu semuanya ... 64 00:09:16,643 --> 00:09:18,660 Jangan tersesat di majikann pasir, 65 00:09:19,796 --> 00:09:22,317 atau api kemarahan akan mengazab kamu 66 00:09:23,514 --> 00:09:25,027 Ayo .. masuk ... 67 00:09:25,720 --> 00:09:28,337 Buktikan iman kamu dengan uang dan hadiah 68 00:09:29,723 --> 00:09:32,054 Takut akan murka Dewa 69 00:09:32,741 --> 00:09:35,710 Atau.... 70 00:09:36,253 --> 00:09:38,073 kamu akan dibakar ... kamu akan dibakar 71 00:09:40,656 --> 00:09:41,760 ayo nak 72 00:09:42,010 --> 00:09:43,431 datang! 73 00:09:44,017 --> 00:09:45,574 Dan semoga dirimu diselamatkan ... 74 00:09:46,646 --> 00:09:47,843 benarkah ? 75 00:09:50,175 --> 00:09:52,003 Keluarkan koin itu dari sakumu 76 00:09:54,215 --> 00:09:55,815 Dan berikan kepada Dewa 77 00:09:59,028 --> 00:10:00,069 Tidak ada pengorbanan yang sedikit .. 78 00:10:01,486 --> 00:10:02,999 Dan tidak ada keinginan yang besar 79 00:10:04,763 --> 00:10:07,064 Kamu bisa memiliki ..... 80 00:10:07,475 --> 00:10:09,870 semua yang kamu inginkan 81 00:10:22,343 --> 00:10:24,519 Dewa melihat semuanya ..... 82 00:10:31,548 --> 00:10:31,738 stop ! 83 00:10:55,164 --> 00:10:56,354 kamu salah paham! 84 00:10:57,437 --> 00:10:58,595 Dengan sengaja 85 00:11:00,117 --> 00:11:02,940 Anak panah aku membutuhkan target penting 86 00:11:03,398 --> 00:11:05,540 aku tidak akan menyia-nyiakan mereka pada ayam, 87 00:11:07,557 --> 00:11:09,314 tapi pada Rusa 88 00:11:10,273 --> 00:11:12,892 Dan di mana kita akan menemukan seekor rusa? 89 00:11:23,974 --> 00:11:24,167 apa ! 90 00:11:24,558 --> 00:11:26,844 Safwan, apa yang kamu lakukan? 91 00:11:29,202 --> 00:11:29,951 Safwan 92 00:11:33,897 --> 00:11:34,843 Itu seekor rusa ... 93 00:11:36,198 --> 00:11:37,325 ... seekor rusa hitam 94 00:11:41,416 --> 00:11:42,803 Kemarilah, budak! 95 00:11:45,092 --> 00:11:47,364 aku katakan :datang ..... di sini! 96 00:11:48,066 --> 00:11:49,284 stop, hamba! 97 00:11:50,039 --> 00:11:51,300 aku perintahkan kamu 98 00:12:00,492 --> 00:12:02,099 Rusa menganggap itu singa 99 00:12:02,974 --> 00:12:04,172 kamu lebih baik melihatnya! 100 00:12:05,056 --> 00:12:06,411 kamu harus melihatnya! 101 00:12:06,966 --> 00:12:07,792 aku hanya berckamu 102 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 Diam! 103 00:12:09,393 --> 00:12:10,844 Ayo bawa dia 104 00:12:18,903 --> 00:12:19,534 Hentikan 105 00:12:23,801 --> 00:12:24,841 Jangan bergerak 106 00:12:26,015 --> 00:12:26,772 Kumohon tidak 107 00:12:31,020 --> 00:12:31,775 Tidak ! 108 00:12:42,447 --> 00:12:44,684 Safwan, Sepertinya kau memukul rusamu 109 00:12:45,607 --> 00:12:46,897 di ekornya 110 00:12:51,898 --> 00:12:53,008 Jangan pernah menyakitinya lagi! 111 00:12:53,077 --> 00:12:53,795 beraninya kamu memerintahku? 112 00:12:55,434 --> 00:12:57,072 Berikan pelajaran pada tikus ini 113 00:13:46,400 --> 00:13:48,477 Tolong maafkan dia tuan, Safwan 114 00:13:55.070 --> 00:13:57,428 Anak-anak ... apa yang kamu lakukan? 115 00:14:00,073 --> 00:14:03,187 Permisi... Aku tidak tahu kamu ada di sini, Tuan Safwan 116 00:14:03,803 --> 00:14:05,089 Maafkan aku 117 00:14:05,216 --> 00:14:07,049 Apakah dua budak ini mengganggumu? 118 00:14:07,472 --> 00:14:09,823 aku akan memukul nya jika mereka melakukannya 119 00:14:14,578 --> 00:14:14,895 Ayo pergi 120 00:14:14,878 --> 00:14:17,806 Beritahu ayahmu, aku akan mengantarkan pesanannya hari ini 121 00:14:21,048 --> 00:14:21,703 Ghufaira 122 00:14:22,587 --> 00:14:23,533 Apakah mereka menyakitimu? 123 00:14:24,796 --> 00:14:27,022 Seharusnya aku datang untuk melindungimu 124 00:14:28,064 --> 00:14:30,453 Aku tidak akan pernah membiarkan siapa pun menyakitimu lagi 125 00:14:40,001 --> 00:14:40,975 pedagang 126 00:14:40,996 --> 00:14:42,376 apa penawaranmu 127 00:14:42,377 --> 00:14:43,977 jadi budak spesial ini akan menjadi milikmu 128 00:14:45,221 --> 00:14:45,978 Setiap penawar? 129 00:14:47,221 --> 00:14:48,978 kamu terlambat, sudah dijual 130 00:14:50,457 --> 00:14:52,873 mendapat kesialan ini dari sini 131 00:15:01,357 --> 00:15:03,209 budak terbaik di kota 132 00:15:04,038 --> 00:15:06,549 Dia pintar, tahu cara membaca dan menulis 133 00:15:07,370 --> 00:15:09,637 Dia tahu dua puluh bahasa 134 00:15:10,333 --> 00:15:11,468 Dua puluh bahasa 135 00:15:14,401 --> 00:15:16,606 Dia berbicara bahkan dengan binatang 136 00:15:18,401 --> 00:15:20,229 tuan besarku, Umayya 137 00:15:21,018 --> 00:15:24,483 Tidak ada pelayan yang lebih baik menemani kamu dalam perdagangan kamu 138 00:15:28,014 --> 00:15:29,649 dia tidak pintar 139 00:15:30,878 --> 00:15:32,171 Tapi dia kuat sebagai banteng 140 00:15:37,649 --> 00:15:38,313 aku akan membawanya 141 00:15:38,314 --> 00:15:39,314 benarkah? 142 00:15:41,054 --> 00:15:43,355 Yang aku maksud ... pilihan yang bagus 143 00:15:44,688 --> 00:15:48,962 Agak mahal tapi, aku tahu Dewa bermurah hati dengan kamu 144 00:15:50,057 --> 00:15:51,381 Umayya akungku 145 00:15:55,388 --> 00:15:56,863 Okba, 146 00:15:56,838 --> 00:15:59,730 Suatu hari aku akan mencelupkan lidahmu ke tanah 147 00:16:01,415 --> 00:16:02,329 Kirim dia ke rumahku 148 00:16:08,030 --> 00:16:09,134 Terima kasih, dari kamu, terima kasih 149 00:16:10,017 --> 00:16:10,648 Terima kasih... 150 00:16:11,759 --> 00:16:13,642 Oh! , betapa hebatnya kamu Umayya 151 00:16:14,968 --> 00:16:16,388 seberapa murah hati .. luar biasa 152 00:16:23,175 --> 00:16:23,900 Tuan 153 00:16:24,627 --> 00:16:26,139 aku membawa berhala yang kamu pesan 154 00:16:26,613 --> 00:16:28,757 Apakah dikirim ke rumah kamu atau ke toko kamu di pasar? 155 00:16:29,641 --> 00:16:30,241 apa yang kamu pikirkan ? 156 00:16:34,336 --> 00:16:36,010 Ke toko lah, bodoh 157 00:16:36,369 --> 00:16:37,961 Dan jika kamu terlambat lagi .... 158 00:16:38,079 --> 00:16:40,353 ..aku tidak akan membayar kamu 159 00:16:40,929 --> 00:16:41,970 maaf kan aku, tuan 160 00:16:42,295 --> 00:16:43,738 Itu tidak akan terjadi lagi 161 00:16:44,652 --> 00:16:47,645 Aku terlambat karena aku ... harus membantu putramu 162 00:16:48,002 --> 00:16:48,995 Safwan 163 00:16:50,443 --> 00:16:51,792 bagaimana dengan Safwan? 164 00:16:51,801 --> 00:16:53,817 Ada seorang budak .. menyerangnya 165 00:16:54,021 --> 00:16:55,177 budak yang mana? 166 00:16:55,680 --> 00:16:56,998 Mereka memanggilnya bilal 167 00:16:57,639 --> 00:16:58,994 Dia menjatuhkan putramu ke tanah 168 00:16:58,999 --> 00:17:00,007 tetapi aku menghampiri nya dengan cepat 169 00:17:00,495 --> 00:17:01,907 Dan menyelamatkannya 170 00:17:02,086 --> 00:17:03,111 ya sudah ! 171 00:17:04,173 --> 00:17:05,514 Bawa berhala ke tokoku segera 172 00:17:05,715 --> 00:17:07,139 atau lupakan kesepakatan itu 173 00:17:07,585 --> 00:17:09,096 Seperti yang kamu perintahkan .. 174 00:17:09,130 --> 00:17:10,078 segera 175 00:17:14,770 --> 00:17:15,307 Bilal 176 00:17:28,007 --> 00:17:29,693 Angkat itu? 177 00:17:31,269 --> 00:17:34,224 aku mengatakan kepada kamu untuk mengambilnya 178 00:17:54,054 --> 00:17:55,504 untuk siapa apel ini? 179 00:17:55,714 --> 00:17:56,737 Jawab aku ! 180 00:17:57,393 --> 00:17:58,759 Itu milikmu tuan, ini milikmu 181 00:17:58,898 --> 00:18:02,895 Dan apa bedanya antara kamu dan apel ini? 182 00:18:02,973 --> 00:18:03,953 Tidak ada bedanya, tuan 183 00:18:10,865 --> 00:18:12.000 Jangan lupakan itu 184 00:18:13,710 --> 00:18:15,593 Bawa dia ke halaman belakang 185 00:18:16,381 --> 00:18:17,481 Dan cambuk dia 186 00:18:21,982 --> 00:18:22,982 Pindah ! 187 00:18:25,994 --> 00:18:29,008 Apapun yang kamu lakukan 188 00:18:30,492 --> 00:18:33,423 Seorang majikan melahirkan seorang majikan 189 00:18:33,550 --> 00:18:36,690 Dan seorang budak melahirkan seorang budak 190 00:18:44,555 --> 00:18:48,862 Ayah, aku berharap kau memberinya pelajaran yang tidak pernah terlupakan 191 00:18:48,971 --> 00:18:50,721 Bagaimana bisa kamu membiarkan seorang budak memukul mu? 192 00:18:53,172 --> 00:18:54,214 Bilal berbohong, ayah 193 00:18:54,815 --> 00:18:55,887 budak ini berbohong 194 00:18:56,550 --> 00:18:57,591 Dia tidak pernah memukul .... 195 00:18:58,075 --> 00:18:59,799 kamu mempermalukan aku di depan orang-orang 196 00:19:02,259 --> 00:19:03,426 Jangan menangis! 197 00:19:04,027 --> 00:19:05,036 Berhenti menangis ! 198 00:19:06,580 --> 00:19:07,653 dengarkan 199 00:19:11,645 --> 00:19:13,213 Dia tidak menangis 200 00:19:14,034 --> 00:19:15,452 dan tidak seharusnya kamu 201 00:19:17,745 --> 00:19:18,596 Tidak masalah apa yang terjadi 202 00:19:19,292 --> 00:19:23,197 Jangan biarkan seorang budak membuat aku bodoh di depan orang lagi 203 00:19:25,500 --> 00:19:26,726 Anak yang keras kepala! 204 00:20:44,798 --> 00:20:48,469 Ibu, katakan padaku ... apa yang ayahku suka? 205 00:20:50,014 --> 00:20:51,244 Ayahmu adalah pria hebat 206 00:20:52,379 --> 00:20:54,144 apa cita citamu ketika jadi dewasa? 207 00:20:55,568 --> 00:20:56,074 jadi petani? 208 00:20:56,987 --> 00:20:59,603 atau mungkin pedagang dan menghasilkan banyak uang 209 00:21:00,446 --> 00:21:03,368 aku ingin menjadi seorang pejuang hebat! 210 00:21:05,424 --> 00:21:09,126 Dan itulah yang akan terjadi seorang pejuang hebat 211 00:21:11,089 --> 00:21:12,480 dengan suara yang indah 212 00:21:12,582 --> 00:21:14,626 Dan aku ingin menunggang seekor kuda besar 213 00:21:15,481 --> 00:21:16,899 Dan aku akan melawan musuh 214 00:21:17,027 --> 00:21:19,232 dan melindungimu dan Ghufaira 215 00:21:19,233 --> 00:21:21,433 Itu hal yang mulia darimu, Bilal 216 00:21:22,414 --> 00:21:23,763 Tapi ingat 217 00:21:24,027 --> 00:21:26.032 Pedang dan kuda 218 00:21:26.067 --> 00:21:27,748 tidak membuat kamu menjadi pria hebat 219 00:21:28,507 --> 00:21:28,825 benarkah? 220 00:21:28,990 --> 00:21:29,776 iya ! 221 00:21:30,440 --> 00:21:31,448 Untuk menjadi pria hebat 222 00:21:32,395 --> 00:21:34,317 yaitu hidup tanpa rantai belenggu 223 00:21:36,712 --> 00:21:37,187 rantai belenggu..? 224 00:21:37,379 --> 00:21:40,608 Tidak, Tidak, Tidak ada yang tidak bisa kamu lihat 225 00:21:41,766 --> 00:21:43,405 Yang ada di sini 226 00:21:44,023 --> 00:21:45,301 Dalam diriku ? 227 00:21:48,513 --> 00:21:49,774 Untuk menjadi seorang pejuang 228 00:21:50,408 --> 00:21:52,330 tidak membuatmu menjadi pria hebat 229 00:21:53,150 --> 00:21:56,174 Jika kamu rantai belenggu diri dengan kemarahan dan balas dendam 230 00:21:57,489 --> 00:21:59,852 percaya pada mitos dan ketakutan sama juga rantai belenggu 231 00:22:00,579 --> 00:22:02,091 dan ada rantai belenggu lain 232 00:22:03,803 --> 00:22:06.008 Untuk menjadi pria hebat 233 00:22:06,989 --> 00:22:09,322 kamu harus membebaskan diri dari itu semua 234 00:22:09,923 --> 00:22:11,027 Dan bagaimana melakukannya? 235 00:22:11,597 --> 00:22:13,067 aku tidak bisa melihat apa yang ada di dalam diriku 236 00:22:13,840 --> 00:22:14,251 aku bisa 237 00:22:15,716 --> 00:22:18,047 aku melihat hati manusia hati, Bilal 238 00:22:20,034 --> 00:22:23,151 kamu akan menemukan jalannya, petunjuk akan datang 239 00:22:24,163 --> 00:22:24,609 kamu akan melihat 240 00:22:25,586 --> 00:22:28,754 Tidak ada rantai belenggu yang akan menghentikan kamu 241 00:22:29,355 --> 00:22:31,595 Tanpa rantai belenggu .... 242 00:22:36,816 --> 00:22:38,138 kamu salah, ibu 243 00:22:38,809 --> 00:22:40,735 aku seorang budak 244 00:22:40,736 --> 00:22:44,736 Dan aku masih akan dirantai belenggu selamanya 245 00:22:56,541 --> 00:22:58,041 Kenapa mereka mencambukmu? 246 00:22:58,308 --> 00:23:00,039 kamu tidak melakukan apapun! 247 00:23:00,171 --> 00:23:01,996 Itu tidak masalah 248 00:23:02.078 --> 00:23:04,089 Tuan Umayya, melakukan apapun yang dia suka pada kami 249 00:23:04,531 --> 00:23:05,037 Bilal 250 00:23:19,027 --> 00:23:20,480 Lihat apa yang kutemukan 251 00:23:20,711 --> 00:23:23.078 Aku tahu kamu tidak bermaksud menghilangkannya ! 252 00:23:23,161 --> 00:23:26,086 kamu masih bisa memberikannya sebagai pengorbanan 253 00:23:26,142 --> 00:23:27,542 aku mendengar Imam berkata 254 00:23:28,056 --> 00:23:29,549 "Rahmat datang dari hadiah kecil" 255 00:23:29,560 --> 00:23:31,086 aku tidak membutuhkannya 256 00:23:31,516 --> 00:23:34,404 aku tidak akan mengharapkan apa pun lagi 257 00:23:35,081 --> 00:23:36,386 aku seorang budak! 258 00:23:36,467 --> 00:23:39,081 Dan tidak ada Tuhan di pasar yang dapat mengubahnya 259 00:23:40,987 --> 00:23:43,461 Baiklah, aku akan menyimpannya 260 00:23:43,533 --> 00:23:45,922 dan tidak akan menghabiskannya 261 00:23:45,980 --> 00:23:47,021 Itu milik mu 262 00:23:47,194 --> 00:23:50,686 Aku akan menyimpannya sampai kamu memintaku mengembalikannya 263 00:25:27.060 --> 00:25:28,376 lucu ! 264 00:27:45,248 --> 00:27:46,917 Tidak tidak! 265 00:27:56,046 --> 00:27:57,026 Itu membuatku takjub setiap waktu 266 00:27:57,153 --> 00:28:00,231 kamu terbang di atas kuda itu kembali 267 00:28:00,256 --> 00:28:01,222 aku tidak pernah bosan 268 00:28:03,578 --> 00:28:05,881 Ini baru ketiga kalinya 269 00:28:06,056 --> 00:28:07,469 Hari ini ! 270 00:28:15,920 --> 00:28:18,276 Tapi untuk ku 271 00:28:18,277 --> 00:28:19,777 aku tidak pernah ketinggalan 272 00:28:20,173 --> 00:28:23,187 kamu hanya suka menyombongkan diri, Saad 273 00:28:23,337 --> 00:28:26,003 kamu juga punya uang dan waktu untuk berlatih 274 00:28:27,562 --> 00:28:31,466 kamu butuh lebih dari uang untuk menjadi terampil 275 00:28:31,570 --> 00:28:34,024 Banyak faktor 276 00:28:34,570 --> 00:28:35,324 Benar! 277 00:28:35,479 --> 00:28:38,535 Dan tekadmu .... berburu buah? 278 00:28:38,835 --> 00:28:40,035 aku harus kembali 279 00:28:40,174 --> 00:28:41,090 percayalah padaku 280 00:28:41,305 --> 00:28:44,087 Kami tidak ingin melakukannya tuan Umayya marah 281 00:28:46,501 --> 00:28:49,064 Katakan padaku, Bilal 282 00:28:49,143 --> 00:28:52,067 Kenapa kamu tidak naik kuda dan pergi? 283 00:28:52,345 --> 00:28:55,038 daki bukit itu dan lanjutkan untuk apa pun yang mereka pimpin 284 00:28:55,568 --> 00:28:57,683 Untuk mencari rumah aku misalnya? 285 00:28:57,818 --> 00:29:00,075 Jika itu terjadi dan aku akan menemukannya 286 00:29:00,112 --> 00:29:02.094 mungkin, aku akan menjadi pelayan di dalamnya 287 00:29:02,330 --> 00:29:05,002 Baik oleh, "Pemburu apel" 288 00:29:17,056 --> 00:29:18,782 Untuk layananmu 289 00:29:18,798 --> 00:29:19,802 Baik oleh, teman aku 290 00:29:42,820 --> 00:29:45,776 Tolong, beri aku uang? 291 00:29:46,128 --> 00:29:48,742 aku ingin makanan, atau uang 292 00:29:49,142 --> 00:29:50,897 Silahkan !? 293 00:29:52,064 --> 00:29:54,199 - Tolong, beri aku uang? - Minggir 294 00:29:55,154 --> 00:29:58,237 Tolong, aku tidak punya makanan? 295 00:29:59,237 --> 00:30:01,005 Minggir dari jalanku, nak. 296 00:30:42,108 --> 00:30:44,467 Kita seharusnya tidak melakukan itu 297 00:30:52,095 --> 00:30:54,400 Tapi aku merasa lapar. 298 00:30:55,040 --> 00:30:56,508 Sini.. 299 00:30:56,995 --> 00:30:58,945 Ambil ini 300 00:31:03,965 --> 00:31:06,764 kamu terlalu baik 301 00:31:20,490 --> 00:31:25,043 kamu lebih memilih kehilangan apa yang kamu miliki daripada menyebabkan kerugian bagi para Dewa? 302 00:31:25,143 --> 00:31:27,294 aku ingin anak itu berhenti dipukuli 303 00:31:28,549 --> 00:31:31,386 Jadi kamu peduli pada seorang bocah pengemis 304 00:31:31,454 --> 00:31:33,509 lebih dari pada berhala? 305 00:31:33,681 --> 00:31:36,824 Katakan padaku ... jangan kamu percaya pada janji-janji Imam 306 00:31:37,999 --> 00:31:39,467 aku minta maaf tuan 307 00:31:39,567 --> 00:31:40,768 aku hanya seorang budak 308 00:31:40,795 --> 00:31:41,941 aku tidak tahu apa apa 309 00:31:42,314 --> 00:31:43,914 Kamu tidak tahu! 310 00:31:47,245 --> 00:31:49,233 Atau tahu dengan baik 311 00:31:49,333 --> 00:31:51,051 kamu bukan seorang Imam 312 00:31:51,625 --> 00:31:54,622 kamu adalah pedagang yang terkenal 313 00:31:55,230 --> 00:31:56,509 Abu Bakar 314 00:31:56,845 --> 00:31:58,818 Betul 315 00:31:58,975 --> 00:32:02,004 Apakah kamu berlutut karena kamu pikir aku seorang Imam 316 00:32:02,104 --> 00:32:05,915 Atau pertanyaan aku adalah alasan kamu takut? 317 00:32:05,949 --> 00:32:09,006 Bangkit anakku jangan takut 318 00:32:10,686 --> 00:32:13,989 Tidak, tuan, aku tidak takut 319 00:32:14,755 --> 00:32:15,868 Apakah kamu tidak punya rasa takut? 320 00:32:16,279 --> 00:32:20,098 Pak, apa yang kamu ketahui tentang rasa takut? 321 00:32:20,207 --> 00:32:23.038 aku melihatnya banyak di mata manusia 322 00:32:23,348 --> 00:32:28,786 Cukup bagi akun untuk mengerti itu mengubah banyak manusia menjadi budak 323 00:32:30,056 --> 00:32:32,106 Seorang wanita takut melahirkan seorang gadis 324 00:32:32,242 --> 00:32:36,051 jadi dia membuat pengorbanan dan memohon kepada berhala 325 00:32:36,151 --> 00:32:37,060 untuk memiliki anak laki-laki 326 00:32:37,565 --> 00:32:40,095 Orang kaya takut akan kemiskinan 327 00:32:40,106 --> 00:32:44,150 Jadi dia berbagi sedikit uangnya dengan berhala 328 00:32:44,293 --> 00:32:47,621 Dan menjanjikan lebih banyak jika mereka bantu dia untuk tetap kaya 329 00:32:47,721 --> 00:32:50,260 Seorang lelaki tua takut mati! 330 00:32:50,308 --> 00:32:53,300 Jadi dia membayar Imam untuk menyelamatkannya 331 00:32:54,044 --> 00:33:00,017 Ketakutan ini memaksa mereka untuk mencari perlindungan di antara para berhala ini 332 00:33:01,004 --> 00:33:03,287 berhala ketamakan dan ketidakadilan 333 00:33:04,788 --> 00:33:08,660 dan berharap semua masalah mereka akan hilang 334 00:33:09,017 --> 00:33:12,099 Tempat suci ini tidak dibangun untuk semua korupsi ini 335 00:33:12,384 --> 00:33:13,488 Itu dibangun 336 00:33:13,837 --> 00:33:16,443 Agar semua manusia bisa hidup bersama 337 00:33:17,011 --> 00:33:18,731 Sejajar 338 00:33:19,073 --> 00:33:21,002 dan mengikuti satu pencipta 339 00:33:21,202 --> 00:33:22,503 Kecuali budak 340 00:33:22,703 --> 00:33:23,458 nak.. 341 00:33:23,658 --> 00:33:26,234 tidak ada seorangpun yang dilahirkan sebagai budak 342 00:33:26,434 --> 00:33:27,411 dahulu Kamu itu orang bebas, 343 00:33:27,553 --> 00:33:29,040 benarkah ? 344 00:33:29,740 --> 00:33:33,053 aku bebas 345 00:33:33,498 --> 00:33:36,621 dulu sekali 346 00:33:37,283 --> 00:33:39,460 bajingan2 itu menggerebek desaku 347 00:33:39,660 --> 00:33:41,983 Merusak rumahku 348 00:33:42,183 --> 00:33:45,015 Membawa aku dan Ghufaira 349 00:33:45,115 --> 00:33:46,971 Saudara perempanku 350 00:33:47,071 --> 00:33:48,621 Bagaimana dengan... 351 00:33:48,721 --> 00:33:51,766 Dia masih berbicara kepada aku 352 00:33:51,966 --> 00:33:54,099 Tuan.. 353 00:33:54,099 --> 00:33:56,971 ini Semua tentang kesetaraan 354 00:33:57,471 --> 00:33:58,401 ini cuma harapan 355 00:33:58,501 --> 00:34:01,037 Dan itu tidak ada artinya bagiku 356 00:34:01,137 --> 00:34:04,953 tuan, simpan pidato kamu beberapa pembeli 357 00:34:05,302 --> 00:34:06,438 barang yang kamu jual 358 00:34:06,692 --> 00:34:07,607 nak.. 359 00:34:08,112 --> 00:34:09,665 Hidup lebih mudah dari yang kamu pikirkan 360 00:34:09,776 --> 00:34:12,238 aku di sini bukan untuk menjual apa pun 361 00:34:12,386 --> 00:34:13,432 mungkin benar tuan ... 362 00:34:13,574 --> 00:34:15,395 Tapi tidak untuk budak 363 00:34:17,622 --> 00:34:19,947 Tuanku sedang menunggu ini 364 00:34:20,533 --> 00:34:21,333 aku harus kembali 365 00:34:21,933 --> 00:34:23,166 siapa tuanmu? 366 00:34:23,548 --> 00:34:24,717 Tuan Umayya 367 00:34:25,033 --> 00:34:27,015 Pria terhebat di Mekah 368 00:34:27,115 --> 00:34:28,760 Dan siapa namamu, nak? 369 00:34:28,778 --> 00:34:29,960 Bilal 370 00:34:30,370 --> 00:34:31,002 Bilal! 371 00:34:31,202 --> 00:34:35,354 aku melihat kebesaran di tangan yang menyelamatkan bocah itu hari ini 372 00:34:35,554 --> 00:34:37,327 Dan ingatlah ... 373 00:34:37,427 --> 00:34:38,909 Yang hebat adalah orang-orang yang 374 00:34:38,919 --> 00:34:41,309 memiliki keinginan untuk memilih takdir mereka 375 00:34:52,457 --> 00:34:53,678 Ayo bergerak 376 00:34:55,004 --> 00:34:56,108 Bergerak, Lebih Cepat 377 00:34:56,738 --> 00:34:57,750 Bergerak, Lebih Cepat 378 00:34:58,506 --> 00:34:59,484 Lebih cepat 379 00:35:02,289 --> 00:35:03,363 Ayo bergerak 380 00:35:39,285 --> 00:35:41,168 Kerja bagus, pak 381 00:35:44,611 --> 00:35:45,898 Tuan?! 382 00:35:46,851 --> 00:35:48,830 Tuan, Safwan ... 383 00:35:51,336 --> 00:35:52,866 Tuan, Safwan 384 00:35:52,948 --> 00:35:54,153 Ayahmu membutuhkanmu 385 00:36:02,677 --> 00:36:05,600 Berapa lama aku harus mengingatkanmu? 386 00:36:05,690 --> 00:36:08,155 berlutut saat kau di depanku, budak 387 00:36:09,267 --> 00:36:10,774 berlutut! 388 00:36:16,360 --> 00:36:18,937 Beberapa lahir untuk memimpin 389 00:36:19,237 --> 00:36:21,144 Dan yang lainnya melayani 390 00:36:30,638 --> 00:36:33,250 Posisi ini tidak cocok untukmu, saudara 391 00:36:33,950 --> 00:36:34,890 Bangun lah kawan 392 00:36:35,090 --> 00:36:37,043 aku akan menunjukkan kepada kamu apa yang aku buat untuk merayakan malam ini 393 00:36:37,443 --> 00:36:38,737 Kamu akan menyukainya 394 00:36:50,011 --> 00:36:51,310 Dimana dia ? 395 00:36:55,756 --> 00:36:57,391 Kamu terlambat! 396 00:36:58,564 --> 00:36:59,964 Ingat saudara perempuan aku? 397 00:37:00,080 --> 00:37:01,091 Ghufaira 398 00:37:01,152 --> 00:37:02,273 Gadisku 399 00:37:02,416 --> 00:37:04,678 aku Soheib 400 00:37:05,086 --> 00:37:07,105 Seorang budak kelas pertama 401 00:37:07,422 --> 00:37:09.030 Dan pkamui besi yang terampil, tidak menyombongkan diri 402 00:37:09,179 --> 00:37:11,178 ya, pria lucu 403 00:37:11,312 --> 00:37:13,070 di mana kamu ? 404 00:37:13,152 --> 00:37:14,623 Waktu untuk perayaan sudah dekat 405 00:37:14,780 --> 00:37:16,673 Mereka akan mencambukmu jika kamu terlambat 406 00:37:16,723 --> 00:37:18,345 aku tidak terlambat 407 00:37:18,437 --> 00:37:21,056 majikan memintaku untuk mencarinya, Safwan 408 00:37:22,829 --> 00:37:24,650 Apakah mereka menyakitimu? 409 00:37:27,652 --> 00:37:31,037 Aku akan mengubah Safwan menjadi tas Kentang 410 00:37:31,050 --> 00:37:33,381 Jika aku tiba di sana lebih awal 411 00:37:33,474 --> 00:37:35,273 Itu manja 412 00:37:35,719 --> 00:37:37,421 Dia dan idiot yang bergaul dengan itu 413 00:37:37,776 --> 00:37:40,452 kamu harus tetap kuat, Bilal 414 00:37:40,597 --> 00:37:43,856 Mereka menarik kekuatan mereka dari ketakutan yang mereka taruh pada kita 415 00:37:45,016 --> 00:37:47,294 Kita seharusnya tidak pernah tunduk 416 00:37:47,397 --> 00:37:49,092 Baiklah, waktunya bekerja 417 00:37:49,502 --> 00:37:50,545 Lihatlah! 418 00:37:50,645 --> 00:37:52,061 Pesanan spesial 419 00:37:52,129 --> 00:37:54,425 Untuk tuanmu dari ku 420 00:37:56,357 --> 00:37:58,619 Itu sangat mengkilap! 421 00:37:58,932 --> 00:38:00,479 Kerja sempurna, Soheib 422 00:38:01,029 --> 00:38:03,884 Ya, Ini adalah hal terbaik yang pernah aku buat 423 00:38:10,572 --> 00:38:12,834 Itu benar. Itu Mohammad 424 00:38:12,934 --> 00:38:14,822 itu luar biasa 425 00:38:15,232 --> 00:38:17,975 Dia berkeliling berbicara bertentangan dengan berhala kita 426 00:38:18,275 --> 00:38:19,804 Setiap hari! 427 00:38:19,904 --> 00:38:20,626 Setiap hari! 428 00:38:21,130 --> 00:38:22,675 Dan aku tidak tahu jumlah pengikutnya 429 00:38:25,929 --> 00:38:28,539 Permainan kamu sangat jelas 430 00:38:28,754 --> 00:38:31,315 sangat bergantung pada keberuntungan 431 00:38:33,974 --> 00:38:36,160 Keberuntungan cinta yang berani 432 00:38:36,996 --> 00:38:38,348 Mungkin ! 433 00:38:38,793 --> 00:38:40,811 Tetapi apakah kamu akan mengambil risiko dalam kehidupan nyata? 434 00:38:41,347 --> 00:38:43,744 kamu bertanya seperti kamu tidak mengenal aku! 435 00:38:43,853 --> 00:38:44,785 aku bertanya 436 00:38:44,889 --> 00:38:47,685 Karena melihat bahaya yang akan datang 437 00:38:47,859 --> 00:38:50,366 Jangan percaya dengan omong kosong 438 00:38:50,465 --> 00:38:54,310 Omong kosong ini bisa menyerang kamu sekarang, Umayya 439 00:38:54,446 --> 00:38:55,970 Mari kita buat mereka sebagai contoh 440 00:38:56,018 --> 00:39:00,144 Dan ingatkan mereka apa yang terjadi jika mereka berani menentang kita 441 00:39:01,074 --> 00:39:03,804 kita punya perniagaan untuk dilindungi 442 00:39:05,509 --> 00:39:07,966 Abu Al-Hakam seperti biasa ... 443 00:39:08,040 --> 00:39:10,016 kamu merusak malam aku dengan kekhawatiran ini 444 00:39:11,529 --> 00:39:12,602 Bilal! 445 00:39:13,090 --> 00:39:14,434 Ayo bernyanyi untuk kami! 446 00:39:15,025 --> 00:39:16,897 Untuk Menenangkan suasana hati 447 00:39:16,905 --> 00:39:20,301 Ya, aku sering mendengar budak aku bernyanyi 448 00:39:20,405 --> 00:39:22,114 suaranya indah 449 00:39:22,256 --> 00:39:24,182 mari kita dengarkan 450 00:39:29,074 --> 00:39:33,479 # Bayangan jauh # 451 00:39:34,016 --> 00:39:37,864 # Gunung dan pohon # 452 00:39:38,077 --> 00:39:41,489 # aku berdiri sekarang # 453 00:39:42,214 --> 00:39:45,304 # Dengan hatiku yang kesepian # 454 00:39:46,011 --> 00:39:50,063 # Bergambar bayangan # 455 00:39:51,324 --> 00:39:55,106 # Misteri dan rahasia # 456 00:39:55,895 --> 00:39:59,615 # langit menangis # 457 00:40:01,190 --> 00:40:05,666 # Dengan air mata seperti hujan # 458 00:40:06,580 --> 00:40:09,323 # Dan bayangan datang # 459 00:40:10,993 --> 00:40:14,681 # Membebani aku # 460 00:40:16,510 --> 00:40:20,607 # Bagaimana cara bertahan ? # 461 00:40:21,238 --> 00:40:25,181 # Ibu di mana kamu? # 462 00:40:26,568 --> 00:40:29,629 # Takdir yang mencurigakan # 463 00:40:31,335 --> 00:40:34,928 # Seperti Kegelapan malam # 464 00:40:36,788 --> 00:40:40,980 # Dan cahaya terendam # 465 00:40:42,303 --> 00:40:46.001 # bermimpi dengan jejak untuk ..... # 466 00:40:46,012 --> 00:40:52,580 # keselamatan sendiri# 467 00:41:10,112 --> 00:41:12,217 ayo lah, Umayya suruh dia bernyanyi lagi 468 00:41:21,555 --> 00:41:22,936 hey Budak! 469 00:42:52,320 --> 00:42:54,510 tidak bisa percaya! 470 00:42:57,380 --> 00:42:58,633 ini tidak bisa percaya! 471 00:43:06,284 --> 00:43:08.200 Sombong sekali 472 00:43:09,088 --> 00:43:10,567 Orang kafir! 473 00:43:10,649 --> 00:43:11,569 apa yang kamu lihat ? 474 00:43:11,612 --> 00:43:12,269 Jangan menatap begitu , budak 475 00:43:13,761 --> 00:43:17,850 Setiap hari kamu memenuhi rasa haus mu dengan air yang disediakan berhala kita 476 00:43:20.056 --> 00:43:21,981 Tetapi apa yang kamu berikan sebagai imbalan? 477 00:43:22,034 --> 00:43:24,189 Tidak ada ! 478 00:43:33.092 --> 00:43:36.603 Hari ini kamu akan bertobat kesalahan, pengkhianat 479 00:43:52,526 --> 00:43:53,509 Tidak! Soheib 480 00:43:53,602 --> 00:43:54,983 biarkan dia pergi ! 481 00:43:59,248 --> 00:44:01,079 Pengecut! 482 00:44:02,079 --> 00:44:03.079 Tidak! 483 00:44:03,179 --> 00:44:03,984 pakai ini 484 00:44:04,993 --> 00:44:05,770 Cambuk dia 485 00:44:08,782 --> 00:44:09,908 Tolong hentikan! 486 00:44:34,334 --> 00:44:35,121 Tidak! 487 00:44:38,574 --> 00:44:39,964 Silahkan... 488 00:44:51,196 --> 00:44:52,045 Lihatlah itu dia! dia adalah pejuang hebat 489 00:44:52,194 --> 00:44:52,680 Itu Hamza 490 00:44:53,342 --> 00:44:54,698 Abu Al-Hakam .. Sang Singa 491 00:44:55,708 --> 00:44:57,434 Hamza, kamu tiba di sini tepat waktu 492 00:44:58,104 --> 00:44:59,453 Lihatlah Anjing-anjing ini 493 00:44:59,753 --> 00:45:00,424 Orang kafir! 494 00:45:00,543 --> 00:45:02,424 Mereka harus diajari .... 495 00:45:08,065 --> 00:45:09,484 diajari siapa ..?, Pengecut 496 00:45:10,839 --> 00:45:12,558 kamu menyebut diri kamu manusia? 497 00:45:13,203 --> 00:45:16,104 kamu aib bagi Mekah dan leluhur kamu 498 00:45:16,639 --> 00:45:18,814 Sejak kapan air ini bukan untuk semua orang? 499 00:45:19,633 --> 00:45:20,990 Dan ketahuilah ini ... 500 00:45:20,999 --> 00:45:24,017 aku hanya melihat Tuhan melalui karya manusia 501 00:45:27,137 --> 00:45:30,730 Kebrutalanmu hari ini terungkap bagiku kebenaran dari keyakinanmu 502 00:45:31,203 --> 00:45:32,716 Jadi Lawan aku ... 503 00:45:33,158 --> 00:45:34,987 Atau pergi dari pkamunganku 504 00:45:37,022 --> 00:45:38,235 Hamza 505 00:45:46,585 --> 00:45:48,256 kamu tiba di sini tepat waktu, kawan 506 00:45:49,012 --> 00:45:50,337 Abu Bakar 507 00:45:50,747 --> 00:45:51,440 aku belum melihat mu untuk beberapa waktu ini 508 00:45:51,550 --> 00:45:54,720 Ayo, banyak yang harus kita diskusikan 509 00:45:55,124 --> 00:45:57,149 ayo , Bilal bantu aku mengaturnya 510 00:46:18,111 --> 00:46:19,991 Apakah kamu percaya perubahan itu akan terjadi? 511 00:46:20,347 --> 00:46:22.397 Bahkan dengan kita? 512 00:46:24,570 --> 00:46:24,888 Mungkin ! 513 00:46:25,838 --> 00:46:27,956 Ibu punya harapan dalam hal itu 514 00:46:31,956 --> 00:46:34,209 mengapa kamu bertanya? 515 00:46:37,956 --> 00:46:39,209 Bilal?! 516 00:46:43,907 --> 00:46:45,004 Pagi ini ...... 517 00:46:47,080 --> 00:46:48,303 aku pergi menemuinya lagi 518 00:47:02,011 --> 00:47:04,168 kamu lagi ? 519 00:47:04,797 --> 00:47:07,415 Tidak ada pencuri kecil untuk diselamatkan di sini 520 00:47:08,129 --> 00:47:08,993 Tuan... 521 00:47:09,528 --> 00:47:10,947 Apa maksudmu saat kau bilang 522 00:47:11,388 --> 00:47:13,029 Kami memilih ?! 523 00:47:14,351 --> 00:47:15,928 Apakah kamu menawarkan untuk membeli aku? 524 00:47:19,424 --> 00:47:20,844 Apakah kamu menginginkan aku? 525 00:47:21,380 --> 00:47:24,985 nah, sepertinya tuanmu lebih baik daripada yang aku layani sekarang 526 00:47:26.079 --> 00:47:26,994 Percaya atau tidak, Bilal 527 00:47:27,655 --> 00:47:29,235 Tuanmu adalah budak juga 528 00:47:30,590 --> 00:47:31,064 Benarkah? 529 00:47:31,694 --> 00:47:33,334 Dan siapa yang akan menjadi tuannya? 530 00:47:35,066 --> 00:47:35,572 Keserakahan 531 00:47:36,422 --> 00:47:37,558 Ini adalah yang Terburuk 532 00:47:38,558 --> 00:47:41,656 Apakah ini berarti tidak ada yang pernah gratis? 533 00:47:42,601 --> 00:47:43,737 aku tidak bermaksud demikian 534 00:47:43,837 --> 00:47:46,229 Jadi bagaimana aku bisa bebas? 535 00:47:51,773 --> 00:47:54,516 Hanya kamu yang memperbudak diri kamu, bilal 536 00:47:55,240 --> 00:47:56,660 Aku minta maaf padamu 537 00:47:57,478 --> 00:47:58,489 tapi... 538 00:47:58,589 --> 00:48:01,231 Tidak ada yang pernah memperlakukan aku dengan baik 539 00:48:01,499 --> 00:48:03,913 Dan aku masih tidak mengerti kenapa? 540 00:48:04,983 --> 00:48:07,474 Mengapa seseorang seperti mau 541 00:48:07,821 --> 00:48:09,108 untuk membantu budak sepertiku? 542 00:48:10,312 --> 00:48:12,866 Apakah kamu mengharapkan aku untuk melakukan sesuatu sebagai balasannya? 543 00:48:13,717 --> 00:48:14,411 Dengar, Bilal 544 00:48:15,135 --> 00:48:17,878 Rasulullah membimbing aku ketika aku tersesat 545 00:48:18,320 --> 00:48:20,401 Karena dia pria yang hebat dan mulia 546 00:48:20,547 --> 00:48:22,892 menyebarkan Islam dan pesan kesetaraan 547 00:48:23,458 --> 00:48:25,476 aku memilih untuk melakukan hal yang sama seperti dia, 548 00:48:25,792 --> 00:48:27,243 dan mengikuti jalannya 549 00:48:27,684 --> 00:48:29,168 Dan siapa yang tahu, Bilal 550 00:48:29,548 --> 00:48:32,797 Mungkin suatu hari nanti, kamu akan menginspirasi hati banyak orang juga 551 00:48:33,678 --> 00:48:34,185 aku !? 552 00:48:34,845 --> 00:48:36,108 Bagaimana aku melakukannya? 553 00:48:36,864 --> 00:48:38,567 Ayo, duduk 554 00:48:38,945 --> 00:48:40,900 kamu mencari aku untuk berbicara, kan? 555 00:48:42,349 --> 00:48:43,107 mari kita bicara 556 00:48:49,817 --> 00:48:52,434 Sepertinya ibu benar 557 00:48:53,971 --> 00:48:54,296 iya 558 00:48:55,776 --> 00:48:56,974 Dia.. 559 00:48:57,416 --> 00:48:58,552 Dan itulah yang aku harapkan 560 00:48:59,433 --> 00:49:01,514 Dia selalu sangat bijaksana ... 561 00:49:12,067 --> 00:49:14,086 mari kita bersulang untuk putraku, Safwan 562 00:49:14,686 --> 00:49:17,682 Dia menghasilkan banyak uang dari berhala kecil ini 563 00:49:20,076 --> 00:49:22,789 Dan dia sekarang bisa lega karena menyelenggarakan pesta pertamanya 564 00:49:25,560 --> 00:49:25,879 Untuk Safwan 565 00:49:27,109 --> 00:49:27,426 Untuk Safwan 566 00:49:30,827 --> 00:49:33,759 Apakah masih sedih karena membuang-buang banyak hal? 567 00:49:34,389 --> 00:49:36,974 Aku memberitahumu bahwa berhala akan terjual dengan cepat 568 00:49:38,328 --> 00:49:41,230 Mungkin ini adalah keuntungan terakhir yang kita semua hasilkan 569 00:49:42,582 --> 00:49:43,940 apa yang kamu lakukan? 570 00:49:44,475 --> 00:49:46,209 berhala kecil ini adalah keberuntungan 571 00:49:46,808 --> 00:49:49,203 aku berharap kamu bisa mendengar panggilan pendeta bagi mereka untuk dijual hari ini 572 00:49:50,936 --> 00:49:52,229 kamu tidak ada di sana 573 00:49:52,796 --> 00:49:53,957 Telah terjadi perselisihan 574 00:49:54,561 --> 00:49:55,760 Orang-orang berkumpul ... 575 00:49:57,051 --> 00:49:57,872 perselisihan..? 576 00:50:03,197 --> 00:50:04,522 Siapa yang memulai perselisihan ini? 577 00:50:05,498 --> 00:50:07,264 penipu Muslim 578 00:50:08,114 --> 00:50:11,298 Ide-ide mereka menyebar seperti api di seluruh kota 579 00:50:12,023 --> 00:50:14,891 Oh, tolong .. Jika kamu mengatakannya bahwa ada pasukan datang 580 00:50:15,394 --> 00:50:16,278 aku akan khawatir 581 00:50:16,719 --> 00:50:17,919 Dan pidato mereka tentang kebebasan 582 00:50:18,454 --> 00:50:19,558 Tidak mengkhawatirkan? 583 00:50:20,030 --> 00:50:21.103 apa yang kamu bicarakan ? 584 00:50:21,389 --> 00:50:24,668 Mereka bilang kita mengambil keuntungan dari kesengsaraan orang 585 00:50:24,730 --> 00:50:27,976 Mereka mengatakan bahwa Tuhan yang Benar tidak akan pernah meminta uang 586 00:50:28,764 --> 00:50:30,498 Apa yang akan terjadi pada kepentingan kita 587 00:50:30,846 --> 00:50:32,076 Jika pesan sudah matang 588 00:50:32,458 --> 00:50:35.170 Dan untuk berapa lama para Pedagang akan mentoleransi ini? 589 00:50:36,556 --> 00:50:38,011 kita akan mengusir mereka dari Mekah 590 00:50:38,359 --> 00:50:40.251 Atau seseorang akan membuat kesepakatan dengan mereka 591 00:50:41,479 --> 00:50:42,332 coba lihat 592 00:50:47,026 --> 00:50:47,878 Lihatlah di sekitarmu! 593 00:50:51,154 --> 00:50:53,173 Hanya ada satu majikan 594 00:50:53,182 --> 00:50:53,993 Dan itu adalah Uang! 595 00:50:55,569 --> 00:50:58,218 Inilah iman sejati di kota kami 596 00:50:59,225 --> 00:51:04,299 Tetapi hari-hari ini tidak semua pedagang kami menyembah berhala 597 00:51:04,898 --> 00:51:08,050 Di mana pemalas itu yang menjual berhala di tas? 598 00:51:08,837 --> 00:51:10,949 Dia bergabung dengan Muslim! 599 00:51:12,614 --> 00:51:14,370 Dan bagaimana dengan Abu Bakar .. dimana dia ? 600 00:51:15,199 --> 00:51:17,879 Ia menjadi seorang muslim juga, sudah lama!!! 601 00:51:22,824 --> 00:51:24,621 Abu Al-Hakam benar 602 00:51:26.010 --> 00:51:28,312 Orang membeli berhala yang terbuat dari terigu 603 00:51:28,754 --> 00:51:31.057 Tapi aku pikir mereka memakannya sebagai permen 604 00:51:37,767 --> 00:51:39,816 Apakah ada pengkhianat lain di rumah aku? 605 00:51:41,989 --> 00:51:42,622 keluarlah ! 606 00:51:44,165 --> 00:51:45,269 Dan katakan siapa dirimu 607 00:51:50,019 --> 00:51:52,107 Mungkin kamu harus bertanya pada budak kamu? 608 00:51:53,033 --> 00:51:54,882 Apa..? apa yang kamu bicarakan ? 609 00:51:59,096 --> 00:52:00,146 Budak? 610 00:52:01,279 --> 00:52:05,125 kenapa kamu tidak memberi tahu aku ayah tentang teman barumu? 611 00:52:05,386 --> 00:52:06,198 tidak mungkin! 612 00:52:07,174 --> 00:52:10,295 kamu pasti salah tidak ada pengkhianat di rumahku 613 00:52:10,429 --> 00:52:11,872 Bukankah itu benar, bilal 614 00:52:16,250 --> 00:52:16,600 Bicara! 615 00:52:18,049 --> 00:52:19,499 Safwan menuduhmu sebagai penghianat 616 00:52:20,098 --> 00:52:21,707 silahkan membela diri! 617 00:52:22,430 --> 00:52:23,881 ayo jawab , budak 618 00:52:24,638 --> 00:52:27.001 aku memberi izin untuk berbicara 619 00:52:33,082 --> 00:52:37,683 kita... semuanya lahir ... Sama 620 00:52:40,172 --> 00:52:41,938 Kami menghirup udara yang sama 621 00:52:43,954 --> 00:52:45,846 Kami berdarah darah yang sama 622 00:52:47,825 --> 00:52:51,519 Dan kita akan mati ... dan dikuburkan 623 00:52:51,960 --> 00:52:54,167 di bawah tanah yang sama 624 00:52:59,807 --> 00:53:04,440 aku percaya ..... Bahwa aku lelaki Bebas 625 00:53:07,023 --> 00:53:08,284 sama seperti kamu 626 00:53:09,404 --> 00:53:11,755 Setara .. bebas 627 00:53:12,196 --> 00:53:13,459 aku benci kedua kata itu 628 00:53:14,216 --> 00:53:17,715 Umayya, Sepertinya budak ini baru bangun tidur nyenyak kemarin 629 00:53:18,376 --> 00:53:20,433 Setara .. bebas.. ya? 630 00:53:20,993 --> 00:53:22,444 Hey, kalian .. kalian semua 631 00:53:22,948 --> 00:53:26,005 Lihatlah .. kita sama 632 00:53:28,304 --> 00:53:31,300 Kamu menamparku sekali karena budak ini membuatmu bodoh di depan orang-orang 633 00:53:31,834 --> 00:53:34,380 Apa yang akan kamu lakukan dengan dia sekarang, .... ayah? 634 00:53:41,081 --> 00:53:43,907 Penjaga! 635 00:53:53,011 --> 00:53:58,274 Untuk menjadi pria hebat Pertama, kamu harus Bebaskan diri dari rantai belenggu kamu 636 00:54:14,360 --> 00:54:15,316 Bawa budak ini 637 00:54:15,928 --> 00:54:17,372 Ayo, bergerak! 638 00:54:18,039 --> 00:54:20,308 rantai belenggu dia! 639 00:54:21,202 --> 00:54:22,551 Murtad! 640 00:54:23,108 --> 00:54:24,290 rantai belenggu dia dengan baik 641 00:54:24,403 --> 00:54:27,978 Biarkan dia membusuk di dalam kkamung 642 00:54:29,283 --> 00:54:30,156 Tidak ada air... 643 00:54:30,296 --> 00:54:32,182 Tidak ada makanan 644 00:54:32,183 --> 00:54:33,677 Dia akan kembali ke akal sehatnya 645 00:54:35,042 --> 00:54:36,027 Tunggu, Bilal 646 00:54:36,148 --> 00:54:37,097 pertolongan akan datang 647 00:54:37,197 --> 00:54:42,001 * aku melihat hati Manusia yang Luar Biasa, Bilal * 648 00:54:42,021 --> 00:54:43,055 berhenti mengatakan itu 649 00:54:45,452 --> 00:54:48,315 Tidak ada yang dapat menyentuh budak ini .. Perintah Umayya 650 00:54:48,715 --> 00:54:49,801 hentikan berkata itu, budak ! 651 00:54:50,212 --> 00:54:51,349 aku tidak akan ... 652 00:54:52,517 --> 00:54:53,497 Tidak!! 653 00:54:54,727 --> 00:54:56,250 Bilal, apa kau baik-baik saja? 654 00:54:56,290 --> 00:54:57,512 Kamu harus kuat, Bilal 655 00:54:57,922 --> 00:54:59,969 Seorang majikan melahirkan seorang majikan 656 00:55:00,912 --> 00:55:03,689 Dan seorang budak melahirkan seorang budak 657 00:55:09,231 --> 00:55:11,668 * Kemanusiaan adalah satu bangsa * 658 00:55:11,723 --> 00:55:13,116 Bilal, apa kau baik-baik saja? 659 00:55:13,296 --> 00:55:15,781 * Siapa yang melihatnya dari luar ... * 660 00:55:15,981 --> 00:55:17,649 * Melihatnya sebagai mimpi ... * 661 00:55:22,351 --> 00:55:23,946 * petunjuk akan datang kepada kamu, kamu akan melihat * 662 00:55:32,348 --> 00:55:35,637 Dan apa bedanya antara dan orang lain? 663 00:55:36,015 --> 00:55:37.000 berhenti mengucapkan itu 664 00:55:40.073 --> 00:55:42,304 berlutut ketika kamu di depanku, budak 665 00:55:42,546 --> 00:55:46,977 * Dan mereka yang melihat ke dalam * * sendiri Akan dipandu * 666 00:56:05,809 --> 00:56:07,809 * Dan dengan panduan * 667 00:56:07,809 --> 00:56:10,144 * Cerita kamu akan dimulai dari majikann ini * 668 00:56:10,344 --> 00:56:13,503 * Untuk menyebar ke seluruh dunia * 669 00:56:18,236 --> 00:56:21,826 * Di sini .. di mana orang-orang hebat diuji * 670 00:56:35,667 --> 00:56:37,720 * Bersiaplah dengan baik, Bilal * 671 00:56:38,120 --> 00:56:42,667 * Untuk menjadi pria hebat * * dan hidup tanpa rantai belenggu * 672 00:57:27,626 --> 00:57:30,079 Bilal, apa kamu sudah bangun? 673 00:57:32,172 --> 00:57:34,311 iya 674 00:57:35,110 --> 00:57:37,178 kamu Lebih berani dari yang aku pikir 675 00:57:39,197 --> 00:57:41,087 aku menerima pujian 676 00:57:42,343 --> 00:57:45,351 kamu mempelajarinya dari menonton aku selama ini 677 00:57:45,751 --> 00:57:47,150 Selamatkan dirimu dari penderitaan 678 00:57:47,450 --> 00:57:50,122 apa yang kamu katakan membutuhkan banyak keberanian 679 00:57:50,238 --> 00:57:54,642 Namun akungnya, kamu masih berpikir seperti seorang budak 680 00:58:00,015 --> 00:58:03,110 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia yang akan membuat kamu kembali ke akal sehat kamu 681 00:58:03,992 --> 00:58:06,202 aku tidak pernah percaya pada berhala2 ini 682 00:58:06,602 --> 00:58:08,907 Tidak, Tidak, Tidak, aku tidak bodoh 683 00:58:12,399 --> 00:58:15,203 Sebenarnya kita berdua budak, Bilal 684 00:58:15,403 --> 00:58:17,029 Perbedaan antara kita 685 00:58:17,881 --> 00:58:20,375 Bahwa aku menyembah apa yang lebih kuat dari aku 686 00:58:21.772 --> 00:58:23.603 Tapi kamu ... 687 00:58:24,386 --> 00:58:28,102 kamu menyembah apa yang akan menghancurkan kamu 688 00:58:37,428 --> 00:58:41.773 Pria bebas tahu cara mengambil risiko 689 00:58:41,845 --> 00:58:47,123 misalnya dia mungkin menawarkan untuk memata-matai musuh tuannya 690 00:58:47,123 --> 00:58:50,095 Dia mungkin menyadari manfaatnya 691 00:58:50,195 --> 00:58:53,757 Apakah kamu mengerti apa yang aku katakan, Bilal? 692 00:58:55,438 --> 00:58:57,122 Biarkan dia minum 693 00:59:05,503 --> 00:59:08,267 Apakah kamu ingin aku melepas rantai belenggu? 694 00:59:10,438 --> 00:59:12,180 Bagaimana menurutmu, Bilal? 695 00:59:12,574 --> 00:59:15,095 Aku sudah ... 696 00:59:15,131 --> 00:59:17,246 dibebaskan dari rantai belenggu-Ku 697 00:59:17,351 --> 00:59:18,146 itu aneh ! 698 00:59:18,247 --> 00:59:20,484 Karena aku melihat mereka 699 00:59:21,036 --> 00:59:25.097 Atau Tuhanmu yang tak terlihat membuat semuanya menjadi tidak terlihat !? 700 00:59:25,102 --> 00:59:28,002 aku berbicara tentang rantai belenggu yang ... 701 00:59:28,601 --> 00:59:29,379 Ada di dalam diriku 702 00:59:29,379 --> 00:59:31,012 Jangan bicara aneh 703 00:59:31,612 --> 00:59:34,105 Apakah kamu tidak melihat musibah yang kamu hadapi? 704 00:59:34,205 --> 00:59:35,567 aku bisa membunuhmu sekarang 705 00:59:36,567 --> 00:59:39,968 aku tidak peduli apa yang akan tuan lakukan dengan aku 706 00:59:40,168 --> 00:59:44,449 Dan tidak ada yang bisa kamu tawarkan padaku 707 00:59:46,466 --> 00:59:50,123 Aku .. sudah merdeka 708 00:59:50,123 --> 00:59:52,096 Dan bagaimana dengan adikmu? 709 00:59:52,096 --> 00:59:54,191 Apakah dia merdeka juga? 710 00:59:55,122 --> 00:59:57,410 Jadi, katakan padaku ... apakah kau akan memikirkan tawaranku atau tidak? 711 00:59:59,210 --> 01:00:00.604 kamu menginginkan seekor kuda? 712 01:00:01,287 --> 01:00:02,204 aku akan memberi kamu dua 713 01:00:02,497 --> 01:00:06,012 Dan aku akan memberikanmu dan adikmu dengan sebuah rumah 714 01:00:06,123 --> 01:00:07,808 Terima tawarannya! 715 01:00:14,979 --> 01:00:16,012 Bawa dia! Keluarkan dia. 716 01:00:17,514 --> 01:00:18,905 Bebaskan dia 717 01:00:19,106 --> 01:00:22.306 Itu sebabnya kamu seorang budak dan aku seorang tuan 718 01:00:23.030 --> 01:00:26,304 karena kamu tidak mau mengambil peluang yang datang 719 01:00:26.530 --> 01:00:28,104 Sungguh mengecewakan! 720 01:00:28.404 --> 01:00:29,544 Jadi, bunuh aku 721 01:00:29,985 --> 01:00:31,918 aku tidak akan mencoba membunuhmu 722 01:00:34,899 --> 01:00:37,730 tapi, kamu mungkin mati 723 01:00:52.138 --> 01:00:53.454 jika Waktu mu telah tiba 724 01:01:25,517 --> 01:01:26,867 Tidak, Bilal! 725 01:01:28,539 --> 01:01:30,576 Katakan padaku, budak, kepada siapa kamu berdoa 726 01:01:30,601 --> 01:01:33,544 Apakah dia lebih kuat dari aku? 727 01:01:33,741 --> 01:01:36,595 Apakah dia lebih kuat dari berhala kita? 728 01:01:36,695 --> 01:01:38,182 Karena kekuatan mereka 729 01:01:38,224 --> 01:01:39,171 Dan kekuatanku 730 01:01:39,271 --> 01:01:40,420 Aku bisa memberi perintah untuk membunuhmu jangan ! 731 01:01:40,537 --> 01:01:42,022 Atau membebaskanmu Hentikan dia! 732 01:01:42,655 --> 01:01:43,729 dia adalah .. 733 01:01:44,518 --> 01:01:46,079 Tuhanku 734 01:01:46,300 --> 01:01:49.100 Apakah kamu ingin dia datang menyelamatkan mu? 735 01:01:49,241 --> 01:01:50,463 benar 736 01:01:50,496 --> 01:01:53,894 Dan aku akan memintanya untuk memaafkan dosamu 737 01:01:54,103 --> 01:01:55,775 aku menawarkan harga yang tinggi untuknya 738 01:01:56,969 --> 01:01:58,296 Terlalu tinggi 739 01:01:58,996 --> 01:02:01,481 Jadi apa alasannya membawa dia ke sini? 740 01:02:06,696 --> 01:02:08,297 Bebaskan dia 741 01:02:28,082 --> 01:02:29,004 Aku memperingatkanmu .. 742 01:02:29,122 --> 01:02:31,710 Jika satu tetes darahnya dijatuhkan 743 01:02:31,990 --> 01:02:33,384 Kesepakatannya batal 744 01:02:33,711 --> 01:02:35,648 Kita lihat saja nanti 745 01:02:35,942 --> 01:02:38,386 Budak ini dituduh melakukan kejahatan yang keterlaluan 746 01:02:41,148 --> 01:02:43,280 Dia berdiri di hadapan tuannya 747 01:02:44,068 --> 01:02:47,209 Dan untuk semua itu 748 01:02:47,557 --> 01:02:48,747 Kami akan menghukumnya 749 01:03:01,210 --> 01:03:02,654 Tidak! 750 01:03:03,261 --> 01:03:04,269 Itu akan membunuhnya 751 01:03:05,728 --> 01:03:06,141 Tidak! 752 01:03:09,244 --> 01:03:09,661 Tidak! 753 01:03:16,434 --> 01:03:18,447 Tolong kuasai dirimu, Safwan 754 01:03:18,935 --> 01:03:19,647 Dia akan mati! 755 01:03:20,467 --> 01:03:21,849 Apakah kamu merasakan ini? 756 01:03:21,953 --> 01:03:22,673 Budak! 757 01:03:22,649 --> 01:03:25.125 Menyerah lah, Bilal 758 01:03:26,969 --> 01:03:28,032 Ini semua akan berakhir 759 01:03:28,126 --> 01:03:30,415 Mintalah pengampunan dari kami 760 01:03:30,926 --> 01:03:33,515 Dan terimalah kami sebagai tuan abadi kamu 761 01:03:34,083 --> 01:03:34,924 Dan terima ini 762 01:03:35,556 --> 01:03:36,639 sebagai berhala sejati kamu 763 01:03:38,374 --> 01:03:40,111 Berapa banyak berhala di sana? 764 01:03:40,511 --> 01:03:41,095 kamu tahu cara menghitung? 765 01:03:41,131 --> 01:03:42,670 Budak! 766 01:03:53,163 --> 01:03:55,100 cuma satu tuhan 767 01:03:55,141 --> 01:03:57,091 cuma satu tuhan 768 01:04:14,094 --> 01:04:15,295 Apa yang kamu katakan? 769 01:04:16.071 --> 01:04:18,025 jgn sombong 770 01:04:19,124 --> 01:04:20,513 aku 771 01:04:22,017 --> 01:04:24,029 Manusia bebas 772 01:04:30,063 --> 01:04:31.200 Tidak! Tidak! , Bilal 773 01:04:31,178 --> 01:04:33,465 tolong! hentikan 774 01:04:33,471 --> 01:04:34,383 Dia akan mati! 775 01:04:34,582 --> 01:04:35,456 aku akan menggkamukan tawarannya !! 776 01:04:36,151 --> 01:04:38,287 aku melihat bahwa kamu kehilangan keterampilan dalam perdagangan 777 01:04:40,833 --> 01:04:42,412 Dia milikmu 778 01:04:42,494 --> 01:04:44,316 buang batu dari badannya 779 01:04:54,357 --> 01:04:55,746 Bilal? 780 01:04:56,330 --> 01:04:59,335 aku bertekad untuk menebus semua yang aku miliki untuknya 781 01:05:01,044 --> 01:05:02,144 Untuk seorang budak ..? 782 01:05:02,595 --> 01:05:03,291 Tidak ! 783 01:05:05,396 --> 01:05:06,692 Tapi untuk saudara laki-laki 784 01:05:07,890 --> 01:05:10,064 Jangan beri tahu aku jika agama islam 785 01:05:10,086 --> 01:05:12,644 membuat budak dan majikan menjadi saudara 786 01:05:18,385 --> 01:05:19,842 Ya, saudara laki-laki 787 01:05:25,960 --> 01:05:26.251 Mudah 788 01:05:27,238 --> 01:05:28,596 Bilal? 789 01:05:30,420 --> 01:05:31,588 Saudara perempuannya! 790 01:05:32,196 --> 01:05:34,333 aku akan membayar harga yang sama untuknya? 791 01:05:34,937 --> 01:05:36,401 kamu bertanya pada orang yang salah 792 01:05:36,401 --> 01:05:39,446 aku sudah menghadiahkannya pada Safwan 793 01:05:41,948 --> 01:05:42,960 aku tidak akan menjualnya ... 794 01:05:43,460 --> 01:05:47,063 Bahkan untuk semua perdagangan kamu 795 01:05:47,163 --> 01:05:48,020 Bawa dia ! 796 01:05:48,027 --> 01:05:48,118 Tidak! 797 01:05:48,119 --> 01:05:50,019 apa yang sedang kamu lakukan ? 798 01:05:50,119 --> 01:05:51,319 berikan dia! 799 01:05:52,119 --> 01:05:53,319 Tidak! 800 01:06:10,998 --> 01:06:14,988 Tiga Bulan kemudian ... 801 01:06:15,995 --> 01:06:19,031 aku akan selalu berterima kasih kepada kamu 802 01:06:19,131 --> 01:06:20,971 yang menyelamatkan hidupku 803 01:06:22,038 --> 01:06:24,389 Yang memberi hidup kepada satu orang 804 01:06:24,438 --> 01:06:27,535 Akan menjadi Saat ia memberi hidup kepada semua orang 805 01:06:29,298 --> 01:06:31,250 Bagaimana rasanya berjalan di Jalanan Mekkah, 806 01:06:31,341 --> 01:06:33,607 Bebas dan merdeka 807 01:06:34,529 --> 01:06:36,704 juga bersyukur bisa berjalan 808 01:06:37,554 --> 01:06:38,809 Di mana, Soheib? 809 01:06:38,945 --> 01:06:39,866 Dengan Hamza 810 01:06:39,922 --> 01:06:41,247 Dan Abu Bakr Al-Siddiq 811 01:06:41,222 --> 01:06:43,247 Mereka menunggu kami di gerbang 812 01:06:47,364 --> 01:06:49,980 Ketidaktaatan kamu pada Umayya menyebar ke seluruh Mekah 813 01:06:49,990 --> 01:06:52,742 Dia dan budaknya akan datang untukmu 814 01:06:52,812 --> 01:06:53,697 Bilal 815 01:06:54,295 --> 01:06:55,696 Kita harus pergi 816 01:06:55,686 --> 01:06:57,326 Kemana kita akan pergi? 817 01:06:57,925 --> 01:06:59,915 ke Kota yang hebat ... 818 01:06:59,995 --> 01:07:02,916 dan akan sangat menyambut kita 819 01:07:53,999 --> 01:07:55,474 mengagumkan, bukan? 820 01:07:57,017 --> 01:07:59,252 Pedang buatan manusia untuk berburu 821 01:08:00,017 --> 01:08:01,207 Dan Menyediakan makanan untuk keluarganya 822 01:08:01,836 --> 01:08:03,131 tapi sekarang 823 01:08:03,698 --> 01:08:04,980 Manusia menggunakannya 824 01:08:04,990 --> 01:08:07,295 Untuk saling membunuh 825 01:08:07,395 --> 01:08:08,841 Itu sudah kehilangan nilai dan tujuannya 826 01:08:10,001 --> 01:08:11,052 Yang benar 827 01:08:11,869 --> 01:08:12,938 Bisakah kamu mengajar cara bertarung? 828 01:08:13,446 --> 01:08:15,119 Mengapa? 829 01:08:15,684 --> 01:08:17,454 Apakah kamu pikir jika kamu tahu cara bertarung 830 01:08:17,654 --> 01:08:20,138 Hasilnya akan menguntungkan kamu 831 01:08:20,492 --> 01:08:24.030 Atau kamu ingin bisa memiliki apa pun menggunakan pedang? 832 01:08:28,035 --> 01:08:29,324 Ingat.. 833 01:08:29,750 --> 01:08:32,605 aku bisa mengajari kamu cara menggunakannya 834 01:08:32,653 --> 01:08:34,285 Tetapi kamu akan memutuskan 835 01:08:34,347 --> 01:08:35,544 Kapan dan di mana? 836 01:08:38,196 --> 01:08:40,976 Kekerasan tidak pernah memecahkan masalah 837 01:08:41,539 --> 01:08:44,624 Jangan biarkan siapapun membuatmu memulai perkelahian 838 01:08:44,717 --> 01:08:46,579 sebisa mungkin menghindarinya 839 01:08:53,074 --> 01:08:55,141 kapan kita akan mulai? 840 01:08:55,706 --> 01:08:57,190 segera setelah kamu meletakkan pedang itu kembali pada tempatnya 841 01:08:57,290 --> 01:08:59.190 Dan ambil cabang itu 842 01:10:02,867 --> 01:10:04,099 Saad 843 01:10:09,414 --> 01:10:10,896 Baik 844 01:10:11,526 --> 01:10:12,410 mari kita mulai bertarung 845 01:10:13,137 --> 01:10:14,312 Apa yang kamu bisa anak baru? 846 01:10:14,683 --> 01:10:17,158 Setelah kamu "Pemburu apel"? 847 01:10:20,051 --> 01:10:21,138 Bilal, putar! 848 01:10:22,304 --> 01:10:23,394 gaya Bebek! 849 01:10:23,494 --> 01:10:24,314 Langkah Pertahanan! 850 01:10:24,324 --> 01:10:25,955 Saat kita berlatih! 851 01:10:33.060 --> 01:10:35,382 jgan cepat2 , Bilal! 852 01:10:35,417 --> 01:10:37,080 Coba hindari ini! 853 01:11:05,446 --> 01:11:07,827 Ghufaira 854 01:12:29,349 --> 01:12:32,084 Aku mengalahkanmu lagi 855 01:12:32,426 --> 01:12:34,740 Ayo, bangun 856 01:12:36,214 --> 01:12:38,495 Mari bertarung saat kamu tenang, Bilal 857 01:12:40.000 --> 01:12:42,152 Jangan pernah menyerang saat kamu sedang marah 858 01:12:43,813 --> 01:12:45,169 kita akan membebaskannya, Bilal 859 01:12:45,170 --> 01:12:47,170 Jangan kehilangan harapan 860 01:12:52,234 --> 01:12:56,465 Seorang pria yang kuat dapat mengendalikan amarahnya 861 01:12:56,465 --> 01:13:00,177 Dan orang yang bisa memaafkan saat bisa membalas dendam 862 01:13:00,177 --> 01:13:01,730 akan menyaksikan kemuliaan 863 01:13:01,875 --> 01:13:02,853 aku berjanji kepadamu 864 01:13:03,452 --> 01:13:05,029 Aku akan melakukan yang terbaik 865 01:13:05,129 --> 01:13:08,378 Berjanjilah padaku untuk melatih ini 866 01:13:08,986 --> 01:13:12,026 Kekuatan sejati ada di pikiran bukan senjata 867 01:13:12,152 --> 01:13:13,982 Dan itu adalah rahasia Hamza 868 01:13:14,738 --> 01:13:16,881 Suatu hari, Bilal 869 01:13:16,981 --> 01:13:21,254 kamu akan menemukan rahasia kamu sendiri 870 01:13:22,038 --> 01:13:26.000 # Oh bulan purnama naik di atas kita # 871 01:13:26.070 --> 01:13:28,370 # Dari lembah perpisahan # 872 01:13:29,367 --> 01:13:33,058 # Dan kita berutang untuk menunjukkan rasa syukur # 873 01:13:33.059 --> 01:13:36.926 # Di mana panggilan adalah untuk Allah # 874 01:13:36,927 --> 01:13:37,927 Akhirnya 875 01:13:48,928 --> 01:13:49,928 Ayolah ! 876 01:13:51,915 --> 01:13:56,122 # Oh yang dibesarkan di antara kita # 877 01:13:56,215 --> 01:13:58,912 Selamat datang semuanya 878 01:13:58,992 --> 01:14:01,031 # datang dengan kata untuk dipatuhi # 879 01:14:01,051 --> 01:14:04,272 # Kota ini dihormati oleh hadiah kamu # 880 01:14:04,972 --> 01:14:07,272 # menyambut penyeru terbaik ke jalan Tuhan # 881 01:14:09,213 --> 01:14:11,313 # menyambut penyeru terbaik ke jalan Tuhan # 882 01:14:15,077 --> 01:14:15,777 Selamat datang di Yathrib 883 01:14:16,150 --> 01:14:16,568 Itu, Bilal 884 01:14:16,850 --> 01:14:17,568 Di sini Dia 885 01:14:17,850 --> 01:14:19,568 Ia datang 886 01:14:25,224 --> 01:14:27,074 Ikutlah dengan kami 887 01:14:32,125 --> 01:14:34,674 Tunggu, kemana kita akan pergi? 888 01:14:37,125 --> 01:14:39,674 Bilal! 889 01:14:41,456 --> 01:14:42,005 dimana kamu membawaku? 890 01:15:11,543 --> 01:15:13,214 Ibu! 891 01:15:14,243 --> 01:15:16,214 Perhatikan bagaimana aku akan membangun rumah 892 01:15:27,890 --> 01:15:30,467 Lihatlah bagaimana kita akan membangun sebuah masjid 893 01:15:30,567 --> 01:15:32,012 menyatukan kita semua 894 01:15:32,548 --> 01:15:33,621 Untuk menyebarkan harapan 895 01:15:33,731 --> 01:15:34,616 Sebuah harapan 896 01:15:34,731 --> 01:15:37,616 Itu akan mengilhami hati orang-orang 897 01:15:52,201 --> 01:15:55,550 Rasulullah meminta kamu memanggil mereka untuk sholat 898 01:15:55,550 --> 01:15:57,050 Tuan, Bilal 899 01:16:06,900 --> 01:16:08.206 di sini ... 900 01:16:09,276 --> 01:16:11,380 Panggil mereka untuk sholat 901 01:16:17,221 --> 01:16:18,257 Perlihatkan pada aku ... 902 01:16:20,521 --> 01:16:21,737 Tunjukkan padaku bagaimana suaramu 903 01:16:21,882 --> 01:16:23,952 Sebuah inspirasi 904 01:16:24,152 --> 01:16:29,240 Bagaimana kamu akan menaikkannya menyerukan keadilan ... dan kesetaraan 905 01:16:29,348 --> 01:16:36,851 ((Allahu akbar, Allahu akbar )) 906 01:16:37,242 --> 01:16:39,971 Apa yang aku takutkan terjadi, Umayya 907 01:16:39,991 --> 01:16:43,073 Mereka mendapatkan lebih banyak jumlah dan kekuatan 908 01:16:43,243 --> 01:16:46,017 Apakah kita harus tetap diam? 909 01:16:46,835 --> 01:16:48,507 Dia benar, Ayah 910 01:16:48,887 --> 01:16:50,684 Ketika budak itu menantang tuannya 911 01:16:50,984 --> 01:16:52,828 Dunia terbalik 912 01:16:52,928 --> 01:16:56,359 Bunuh mereka semua! 913 01:16:58,012 --> 01:16:58,693 Semuanya! 914 01:17:05,185 --> 01:17:06,920 Kami akan Mulai dari sini 915 01:17:08,023 --> 01:17:09,253 Malam ini! 916 01:17:09,695 --> 01:17:11,934 Angkat pasukan besar-besaran 917 01:17:12,194 --> 01:17:15,026 Untuk menghancurkan setiap tempat yang menampung mereka 918 01:17:15,694 --> 01:17:19,026 mari kita bersihkan Mekah dari mereka 919 01:17:19,125 --> 01:17:21,236 Hancurkan mereka semua !! 920 01:17:22,925 --> 01:17:24,236 Dan bunuh mereka 921 01:17:26,283 --> 01:17:27,195 Bunuh mereka semua! 922 01:17:33,450 --> 01:17:39,987 Semakin banyak orang yang datang! 923 01:17:54,803 --> 01:17:56,348 Kuda besar 924 01:17:56,979 --> 01:17:58,485 Dia mengikuti kita ketika kita kembali 925 01:17:58,885 --> 01:17:59,402 Apakah kamu mengenalnya ? 926 01:17:59,981 --> 01:18:01,054 kenal dia? 927 01:18:02,095 --> 01:18:03,246 sangat mengenalnya 928 01:18:06,183 --> 01:18:08,591 Dia dulu adalah Umayya 929 01:18:08,691 --> 01:18:11,239 Sepertinya dia juga melarikan diri dari amarahnya 930 01:18:11,439 --> 01:18:13,440 Jaga dia baik-baik 931 01:18:16,795 --> 01:18:18,493 Orang tua ini membawa berita dari Mekkah 932 01:18:19,314 --> 01:18:20,797 penyiksaan! 933 01:18:21,047 --> 01:18:22,783 Semakin parah setiap hari 934 01:18:23,287 --> 01:18:24,678 kita banyak kehilangan 935 01:18:25,247 --> 01:18:26.163 tapi kita beruntung 936 01:18:26,541 --> 01:18:28,182 Karena kita melarikan diri! 937 01:18:28,445 --> 01:18:29,982 aku takut sisanya 938 01:18:30,749 --> 01:18:33,413 Akan terbunuh segera 939 01:18:33,913 --> 01:18:35,737 Pesan untukmu dari putra Umayya 940 01:18:46,012 --> 01:18:47,386 Ghufaira 941 01:18:48,031 --> 01:18:49,555 Di mana Bilal? 942 01:18:49.731 --> 01:18:50,555 Ada di dekat itu ..... 943 01:20:09,174 --> 01:20:11,249 Anakku ! 944 01:20:11,847 --> 01:20:13,300 Di mana sisanya? 945 01:20:14,047 --> 01:20:15,300 Tidak ada yang tersisa selain kita 946 01:20:18,059 --> 01:20:18,407 Ayo! 947 01:20:44,419 --> 01:20:45,737 Ghufaira! 948 01:20:47,654 --> 01:20:48,632 Ghufaira! 949 01:20:49,546 --> 01:20:50,430 Bawa dia keluar ! 950 01:20:50,430 --> 01:20:51,430 Ikuti aku! 951 01:20:54,134 --> 01:20:56,145 Tolong! 952 01:20:58,734 --> 01:20:59,145 Tangkap dia 953 01:21:09,123 --> 01:21:10,424 kejar dia ! 954 01:21:10,924 --> 01:21:12,960 kamu membuat kesalahan besar dengan kembali, budak 955 01:21:13,260 --> 01:21:14,116 Bawa dia 956 01:21:17,519 --> 01:21:19,993 Di mana tuhan kamu sekarang ? 957 01:21:23,519 --> 01:21:24.993 Tunggu! 958 01:21:45,519 --> 01:21:46,093 Ghufaira! 959 01:21:46,119 --> 01:21:47,993 Terus! 960 01:21:53,519 --> 01:21:55,993 Saatnya bertemu dengan Tuhanmu! 961 01:22:10,119 --> 01:22:11,119 Datang! 962 01:22:21,119 --> 01:22:23,119 aku tidak akan pergi tanpa itu 963 01:22:23,419 --> 01:22:24,119 Cepatlah! 964 01:22:24,419 --> 01:22:26,119 Tangkap dia ! 965 01:22:40,419 --> 01:22:41,119 Mereka pergi ke arah sini! 966 01:22:42,419 --> 01:22:43,119 Don, jangan kehilangan mereka! 967 01:23:05,679 --> 01:23:06,967 Setelah satu tahun ... 968 01:23:36,968 --> 01:23:40,968 aku berharap menemukan kamu di sini 969 01:23:43,467 --> 01:23:46,811 Tidak ada yang bisa aku katakan yang akan membuatmu merasa lebih baik 970 01:23:48,576 --> 01:23:50,877 aku hanya meminta jagalah pikiranmu 971 01:23:51,381 --> 01:23:52,927 Dan hatimu setia 972 01:23:54,376 --> 01:23:55,606 dan harus yakin 973 01:23:55,923 --> 01:23:57,879 Bahwa Allah akan selalu berada di sisi mu 974 01:24:01,534 --> 01:24:03,520 aku telah membuat ini untuk kamu 975 01:24:23,468 --> 01:24:24,761 Ketika kamu memutuskan untuk menggunakannya 976 01:24:25,266 --> 01:24:26.065 Ingat .. 977 01:24:26.066 --> 01:24:30,155 Jangan biarkan itu mengendalikan keputusan kamu 978 01:24:37,403 --> 01:24:38,416 *Tuhanku ...* 979 01:24:38,858 --> 01:24:40,687 * yang maha kuasa, dan maha kuat * 980 01:24:41,726 --> 01:24:43.398 * Pemilik kerajaan Kekal * 981 01:24:44,595 --> 01:24:47,874 * dengan mu kami percaya untuk Lebih Baik atau lebih buruk * 982 01:25:03,629 --> 01:25:05,868 Orang-orang bodoh itu telah berkumpul untuk menjatuhkan kita 983 01:25:06,435 --> 01:25:07,886 aku akan memimpin tentara 984 01:25:08,831 --> 01:25:10,315 kamu harus melindungi Mekah 985 01:25:14,473 --> 01:25:15,833 Mereka mengancam otoritas kita .. 986 01:25:16,400 --> 01:25:17,032 Kekuatan kami 987 01:25:17,788 --> 01:25:19,806 kamu berani mengecewakan aku 988 01:25:34,868 --> 01:25:36,792 * Lindungi kami dari semua kejahatan * 989 01:25:39,628 --> 01:25:44,261 * Karena tidak ada kekuatan atau * * kecuali Kekuatan dari kamu Allah yang Maha Perkasa * 990 01:25:45,018 --> 01:25:45,743 Amin 991 01:26:12,687 --> 01:26:13,887 Ini pasti sebuah lelucon ! 992 01:26:22,205 --> 01:26:23,625 Sangat diakungkan! 993 01:26:36,135 --> 01:26:36,860 Mereka banyak! 994 01:26:37,364 --> 01:26:38,440 Pegang pria tanah kamu 995 01:26:39,763 --> 01:26:40,489 Menenangkan! 996 01:26:43,325 --> 01:26:44,934 Kirim tiga yang terbaik 997 01:26:45,474 --> 01:26:46,892 Pertama kita menghancurkan semangat mereka 998 01:26:47,837 --> 01:26:48,973 Lalu kita selesaikan 999 01:26:49,603 --> 01:26:50,424 Satu per satu 1000 01:26:54,898 --> 01:26:57,138 Apapun yang terjadi Jangan datang pada kami 1001 01:26:57,139 --> 01:26:58,139 Tahan tempat kamu 1002 01:27:06,118 --> 01:27:07,317 Pindah satu sisi! 1003 01:27:07,760 --> 01:27:09,896 Pindah satu sisi! Buat jalan untuk Ali 1004 01:27:09,897 --> 01:27:11,897 Ayolah, Ali! 1005 01:27:30,671 --> 01:27:32,690 aku akan sangat menikmati ini 1006 01:27:34,671 --> 01:27:36,690 Hentikan mereka !! 1007 01:29:20,484 --> 01:29:22,129 harga yang pantas!! 1008 01:29:23,646 --> 01:29:24,152 bunuh mereka semua 1009 01:29:29,132 --> 01:29:30,426 ayo , Hamza .. Pindah! 1010 01:29:41,029 --> 01:29:42,190 Pemanah! 1011 01:29:42,199 --> 01:29:43,190 Pemanah !!! 1012 01:29:43,191 --> 01:29:44,191 Tidak! 1013 01:29:45,001 --> 01:29:46,531 Selalu percaya pada "Singa Allah" 1014 01:29:46,532 --> 01:29:47,532 Sekarang! 1015 01:29:47,533 --> 01:29:48,533 Sekarang! 1016 01:29:55,769 --> 01:29:56,621 lepaskan 1017 01:31:57,793 --> 01:31:58,605 Datang! 1018 01:32:37,019 --> 01:32:38,564 Di mana kamu belajar melakukan itu? 1019 01:32:40,959 --> 01:32:42.094 Dari yang terbaik! 1020 01:33:59,171 --> 01:34:00,086 seorang Budak!! 1021 01:34:49,621 --> 01:34:50,662 kita adalah saudara 1022 01:34:50,980 --> 01:34:51,612 berkelahi sesama bersaudara 1023 01:34:52,966 --> 01:34:54,732 Akhiri ini 1024 01:34:55,299 --> 01:34:56,435 Hentikan pertumpahan darah ini 1025 01:34:59,335 --> 01:35:00,534 kamu bukan saudara aku, budak 1026 01:35:01,534 --> 01:35:03,034 Ayo, tunjukkan padaku apa yang kau dapat? 1027 01:35:03,813 --> 01:35:05,611 Apakah itu caramu memperlakukan tuanmu? 1028 01:35:06,524 --> 01:35:08,039 Biarkan itu menjadi hari 1029 01:35:08,637 --> 01:35:10,027 Aku mengeluarkanmu dari kesengsaraanmu 1030 01:35:11,161 --> 01:35:11,698 Tidak juga .. 1031 01:35:12,675 --> 01:35:13,243 Umayya! 1032 01:35:37,406 --> 01:35:41,038 Sudah saatnya bagimu untuk bergabung dengan kakakmu 1033 01:36:19,732 --> 01:36:21,088 Orang Mekah 1034 01:36:21,561 --> 01:36:22,540 Umayya sudah mati! 1035 01:36:23,335 --> 01:36:25,032 Beritahu semua tetua Hijaz 1036 01:36:27,670 --> 01:36:29,461 Di mana abu Safwan 1037 01:36:29,509 --> 01:36:31,402 Mari Bunuh mereka semua. 1038 01:36:32,442 --> 01:36:33,420 Kami akan Membunuh mereka semua 1039 01:36:57,525 --> 01:36:59,546 * Akan ada kemenangan * 1040 01:37:01,407 --> 01:37:02,667 * Kemenangan untuk Pikiran * 1041 01:37:03,770 --> 01:37:04,496 * Dan untuk jiwa * 1042 01:37:06,765 --> 01:37:09,413 * Kemenangan yang mematahkan rantai belenggu * 1043 01:37:10,044 --> 01:37:12,251 * Yang mengikat manusia * 1044 01:37:13,701 --> 01:37:15,218 Bagus sekali adik laki-lakiku 1045 01:37:20,133 --> 01:37:22,909 * Kemenangan yang menyatukan kami * 1046 01:37:46,793 --> 01:37:49,284 * Tapi, musuh ini tidak akan menyerah * 1047 01:37:52,120 --> 01:37:53,035 * Dia akan merencanakan * 1048 01:37:54,642 --> 01:37:56,755 * Dia akan tetap dalam kegelapan * 1049 01:38:00,788 --> 01:38:02,208 * Menunggu kesempatan * 1050 01:38:02,901 --> 01:38:04,383 * Untuk menyerang hati kita * 1051 01:38:16,829 --> 01:38:19,006 * Akan ada kemenangan * 1052 01:39:08,791 --> 01:39:11,534 * Dan akan ada kerugian * 1053 01:39:12,321 --> 01:39:14,057 * Menghancurkan hati kita * 1054 01:39:23,667 --> 01:39:24,897 * Jangan khawatir * 1055 01:39:26,756 --> 01:39:28,365 * Karena kebencian * 1056 01:39:28,776 --> 01:39:29,691 * Adalah hal yang mengerikan * 1057 01:39:32,401 --> 01:39:34,801 * Akan ada kerugian * 1058 01:39:36,974 --> 01:39:38,961 * Begitu ringan bisa dikuasai * 1059 01:40:03,578 --> 01:40:04,897 Mekah 1060 01:41:12,077 --> 01:41:14,663 Apakah itu bagaimana kamu menunjukkan imanmu, Bilal? 1061 01:41:18,412 --> 01:41:19,517 Mari selesaikan ini 1062 01:41:35,177 --> 01:41:35,998 Kenapa? 1063 01:41:37,543 --> 01:41:39,782 Kenapa kamu membunuhnya? 1064 01:41:41,641 --> 01:41:42,336 Jawab aku ! 1065 01:41:44,762 --> 01:41:46,027 Jawabannya ... 1066 01:41:46,470 --> 01:41:49,764 berbaring di luar jendela itu 1067 01:42:19,273 --> 01:42:23,153 kamu percaya bahwa manusia itu dinilai oleh tindakannya 1068 01:42:24,067 --> 01:42:26,433 Dan apa yang dia tawarkan kepada orang lain 1069 01:42:27,126 --> 01:42:28,671 Dan pemberiannya 1070 01:42:30,278 --> 01:42:31,319 Di sini dia, bebas 1071 01:42:33.083 --> 01:42:35.070 Untuk menjadi satu-satunya Akta kemanusiaan aku 1072 01:42:50,137 --> 01:42:51,958 Jangan biarkan itu menjadi yang terakhir 1073 01:43:01,032 --> 01:43:01,612 Ghufaira! 1074 01:43:03,023 --> 01:43:04,010 Bilal 1075 01:43:33,345 --> 01:43:34,293 Pindah 1076 01:43:34,827 --> 01:43:36.405 Dia akan menyerukan doa di Mekah 1077 01:43:50,941 --> 01:43:52,196 Ayolah !! ! 1078 01:44:44,732 --> 01:44:46,521 Dia adalah "Doa pemanggil" pembawa pesan, Bilal! 1079 01:44:48,222 --> 01:44:48,854 Dia akhirnya muncul 1080 01:44:51,225 --> 01:44:52,606 Segala puji bagi Allaah 1081 01:44:59,568 --> 01:45:01,808 * Apa yang kamu inginkan ketika kamu lebih tua, Bila? * 1082 01:45:16,588 --> 01:45:21,253 Kisah ini diilhami oleh kehidupan sahabat nabi yang hebat Bilal bin Rayah ra dengan dia 1083 01:45:21,600 --> 01:45:26,198 Dikenal hari ini dengan suaranya yang bagus, dan menjadi orang pertama yang memanggil orang-orang untuk sholat dalam sejarah 1084 01:45:26,276 --> 01:45:28,164 Kisah hidup Bilal berisi banyak pelajaran penting tentang kesetaraan dan keadilan antara orang tanpa pembedaan atau pembatasan 1085 01:45:28,364 --> 01:45:38,868 ((Allah Maha Besar,Allah Maha Besar)) 1086 01:45:40,167 --> 01:45:52,029 ((aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah)) 1087 01:45:53,606 --> 01:46:06,910 ((aku bersaksi bahwa tidak ada Tuhan selain Allah)) 1088 01:46:08,910 --> 01:46:23,728 ((aku bersaksi bahwa Muhammad adalah utusan Allah)) 1089 01:46:24,902 --> 01:46:39.186 ((aku bersaksi bahwa Muhammad adalah utusan Allah)) 1090 01:47:00,928 --> 01:47:15,276 Terjemahan dan sinkronisasi Mahmoud Harfoush Terjemahan indonesia Umar faruq75853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.