All language subtitles for Best Of The Best 4 - Without Warning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:00:19,032 --> 00:00:24,598 MELHOR DOS MELHORES 4 SEM AVISO 3 00:02:09,154 --> 00:02:10,688 - Parem a�, por favor. - Como est�? 4 00:02:10,689 --> 00:02:11,830 Abram as arcas. 5 00:02:20,984 --> 00:02:21,775 Entrem. 6 00:02:40,507 --> 00:02:42,259 "Lanch Express" Algu�m est� com fome? 7 00:02:42,928 --> 00:02:44,811 - Sim, estou esfomeado. - Estou com tra�a. 8 00:02:46,836 --> 00:02:49,018 - Vejamos o que temos... - Muitas sandes. 9 00:02:49,400 --> 00:02:52,254 - Ovos.... - Fiambre... - Muitas saladas. 10 00:02:53,217 --> 00:02:54,775 - Que tal isto? - Deitem-se! 11 00:02:54,776 --> 00:02:57,064 Deitem o vosso est�pido traseiro no ch�o, agora! 12 00:02:57,604 --> 00:02:58,851 Tu tamb�m! Depressa! 13 00:02:58,852 --> 00:03:00,148 Tu! 14 00:03:27,106 --> 00:03:29,973 Todas as unidades para a esta��o. C�digo vermelho. C�mbio. 15 00:04:06,591 --> 00:04:07,426 J� est�! 16 00:04:09,254 --> 00:04:09,980 Perfeito! 17 00:04:25,764 --> 00:04:27,054 Tira da� o carro! 18 00:04:30,223 --> 00:04:32,462 - Controlo de tr�nsito, responda. - Adoro-te. 19 00:04:32,998 --> 00:04:34,376 Controlo de tr�nsito, responda. 20 00:04:34,855 --> 00:04:37,062 Os semaforos pifaram! O que se passa? 21 00:05:09,357 --> 00:05:11,567 Unidade 211. Policia abatido! 22 00:05:13,652 --> 00:05:16,574 Daqui carro blindado! Estamos a ser atacados! 23 00:05:18,703 --> 00:05:20,718 Unidade 211. N�o podemos responder. 24 00:05:21,412 --> 00:05:24,260 Todas viaturas paradas na Esta��o. Por favor aguarde! 25 00:05:59,899 --> 00:06:01,239 Baixa! Baixa! 26 00:07:01,648 --> 00:07:02,898 Acendam as luzes! 27 00:07:20,871 --> 00:07:22,066 Abre-a! 28 00:08:13,315 --> 00:08:14,150 Bonito! 29 00:08:14,576 --> 00:08:15,827 Bom trabalho! 30 00:08:49,944 --> 00:08:52,597 Vamos... Abre-te... 31 00:08:57,321 --> 00:08:57,884 Sim. 32 00:09:01,913 --> 00:09:04,239 AVISO Propriedade dos USA 33 00:09:18,224 --> 00:09:20,727 Em Deus confiamos 34 00:09:25,163 --> 00:09:27,740 A tesouraria dos USA 35 00:09:29,598 --> 00:09:30,866 Meu Deus! 36 00:09:31,264 --> 00:09:32,411 Obrigado. 37 00:09:32,760 --> 00:09:36,747 - Posso ter o que eu quiser? - Quase tudo. 38 00:09:37,877 --> 00:09:41,157 - Quero um macaco. - Tu j� tens um. 39 00:09:41,639 --> 00:09:46,262 - N�o, um verdadeiro. - Querida, n�o queres uma Barbie? 40 00:09:46,579 --> 00:09:50,483 J� sei! Quero um bolo como a mam� fez o ano passado. 41 00:09:50,939 --> 00:09:53,571 - Todo coberto de coco. - Posso fazer isso. 42 00:09:53,837 --> 00:09:57,115 Mas quero que o fa�as e n�o o compras. Prometes? 43 00:09:58,669 --> 00:09:59,392 Prometo. 44 00:09:59,638 --> 00:10:04,929 Mas com uma condi��o. Se eu o fizer d�s um pouco ao... macaco. 45 00:10:04,557 --> 00:10:07,969 - Tu �s o macaco! - Vou apanhar-te! Vou apanhar-te! 46 00:10:12,293 --> 00:10:15,520 - Venho buscar-te, macaca. - N�o te atrases, macaco. 47 00:10:15,218 --> 00:10:16,484 Ok. 48 00:10:26,802 --> 00:10:28,580 - Pap�... - Sim, querida? 49 00:10:28,911 --> 00:10:33,055 Posso d�-los � mam�? Acho que a far�o feliz. 50 00:11:05,594 --> 00:11:09,377 - V�s as fibras azuis e vermelhas? - Sim. 51 00:11:09,991 --> 00:11:11,921 N�meros de seguran�a na esquerda. 52 00:11:13,264 --> 00:11:17,491 Microc�digos de seguran�a debaixo do colarinho do sr. Franklin. 53 00:11:18,349 --> 00:11:19,599 Est� tudo aqui. 54 00:11:21,871 --> 00:11:25,847 - Sim, mas ... - N�o pode ser rastreado... 55 00:11:26,819 --> 00:11:32,323 Porque n�o � contrafeito. O disco � verdadeiro... 56 00:11:33,412 --> 00:11:35,620 e o papel � verdadeiro. 57 00:11:35,790 --> 00:11:39,515 Porqu� nos arriscarmos 58 00:11:40,119 --> 00:11:45,084 para falsificar se com mais um esfor�o podemos fazer verdadeiras? 59 00:11:47,982 --> 00:11:49,193 D�-me isso! 60 00:11:50,077 --> 00:11:50,840 D�-me o dinheiro. 61 00:11:55,878 --> 00:11:59,962 Se o suspeito tiver outras armas que pode usar contra v�s... 62 00:12:00,781 --> 00:12:04,250 ent�o � melhor dispararem no bastardo. 63 00:12:06,848 --> 00:12:09,162 A raz�o pela qual o departamento me contractou 64 00:12:09,967 --> 00:12:13,531 � para vos treinar em t�cnicas 65 00:12:13,533 --> 00:12:16,816 para prender suspeitos sem armas. 66 00:12:17,260 --> 00:12:19,495 Por exemplo... Podem sentar-se. 67 00:12:24,697 --> 00:12:30,092 Se o oponente vos atacar com facas tem v�rias alternativas 68 00:12:30,391 --> 00:12:32,663 Um das quais � ir para a esquerda 69 00:12:38,018 --> 00:12:39,352 tirar a faca ... 70 00:12:43,418 --> 00:12:44,041 ou... 71 00:12:44,659 --> 00:12:46,793 podem defender-se para a direita. 72 00:13:01,986 --> 00:13:03,818 Calma, calma... 73 00:13:04,876 --> 00:13:05,919 Ok. 74 00:13:06,558 --> 00:13:10,292 � melhor tirara a faca a este tipo. Ok, pessoal, de p�. 75 00:13:19,425 --> 00:13:21,094 Desculpe, senhor. 76 00:13:24,102 --> 00:13:28,796 - N�o me digas que n�o se pode fumar. - Temo que sim, senhor. 77 00:13:33,685 --> 00:13:36,604 - Fumar pode mat�-lo. - O que quer isso dizer? 78 00:13:37,143 --> 00:13:41,082 Desculpe, n�o queria interromper. Mas posso falar com o meu parceiro? 79 00:13:48,695 --> 00:13:54,281 Tem calma, meu. O tipo est� aqui para treinar-nos. Porque o chateias? 80 00:13:58,806 --> 00:14:00,370 H� um morto. 81 00:14:00,493 --> 00:14:03,388 - O tipo do papel? - Acertaste. 82 00:14:03,390 --> 00:14:04,715 Agarra o pulso e alaga-o. 83 00:14:07,402 --> 00:14:12,777 - O que vais fazer sobre isso? - N�o sei. Falamos mais tarde. 84 00:14:12,779 --> 00:14:13,289 Est� bem. 85 00:14:16,394 --> 00:14:19,653 N�o te preocupes, filho. Eu tamb�m j� fui um recruta in�til. 86 00:14:20,262 --> 00:14:22,122 Olha s� o que me tornei agora. 87 00:14:25,494 --> 00:14:26,745 Detective... 88 00:14:27,735 --> 00:14:30,079 Talvez queira sentar-se tamb�m na aula. 89 00:14:31,712 --> 00:14:32,755 Ok... 90 00:14:33,765 --> 00:14:38,288 Hipot�ticamente digamos que eu sou eu... 91 00:14:38,900 --> 00:14:43,209 e tu um pulha de rua in�til. E que vamos confrontar-nos. 92 00:14:43,629 --> 00:14:44,334 Estica-te. 93 00:14:53,141 --> 00:14:55,979 Tu estarias morto, amigo, se eu o desejasse. 94 00:14:56,405 --> 00:14:58,557 Sim, mas tu tamb�m... 95 00:15:04,875 --> 00:15:07,167 se eu o desejasse. 96 00:15:15,404 --> 00:15:19,908 Escutem, her�is. Aprendam o chop suei que quiserem... 97 00:15:20,560 --> 00:15:26,321 mas lembrem-se disto: os mauz�es usam armas. 98 00:15:27,445 --> 00:15:31,760 N�s usamos armas. Ponto final. 99 00:15:44,554 --> 00:15:47,207 O pai ficaria muito orgulhoso, Lucas. 100 00:15:50,144 --> 00:15:52,757 Sim, irm�ozinho. Pois ficaria. 101 00:15:54,893 --> 00:15:56,762 - Vamos verificar uma nova insignia. - Sim. 102 00:15:57,954 --> 00:16:02,236 Ok, todos. Pausa. Desliguem tudo! 103 00:16:30,942 --> 00:16:35,861 Sara, est�o a pagar-me muito dinheiro mas n�o quero fazer isto. 104 00:16:36,277 --> 00:16:37,529 Que hei-de fazer? 105 00:16:37,990 --> 00:16:41,001 Mickey, traz-me o disco e eu levo-o logo ao gabinete da DEA. 106 00:16:41,723 --> 00:16:43,340 Apenas tem cuidado. 107 00:16:48,740 --> 00:16:50,200 Onde vais, Mickey? 108 00:16:50,627 --> 00:16:52,958 � a minha hora de almo�o. Vou s� correr um pouco. 109 00:16:52,962 --> 00:16:54,917 Ning�m pode sair do edificio. 110 00:16:55,345 --> 00:16:56,651 N�o confias em mim? 111 00:16:58,296 --> 00:17:00,332 Podes revistar-me, se quiseres. 112 00:17:26,173 --> 00:17:29,629 V� l�, Borie. Descansa, sim? 113 00:17:38,256 --> 00:17:39,847 20 minutos. 114 00:17:43,984 --> 00:17:47,684 Escuta Jack, n�o quero ofender o teu amigo... 115 00:17:48,418 --> 00:17:50,840 mas como � que um tipo assim se torna policia? 116 00:17:50,848 --> 00:17:51,915 Meu amigo... 117 00:17:51,917 --> 00:17:54,466 N�o, n�o lhe chamo meu amigo. Parceiro ... sim. 118 00:17:54,806 --> 00:17:57,065 Acho que ele nem sequer tem nenhum amigo. 119 00:17:57,307 --> 00:17:58,911 Um tipo fixe como ele? 120 00:17:59,195 --> 00:18:02,151 Tommy, um bom policia tem que forjar a sua marca � for�a. 121 00:18:02,679 --> 00:18:05,657 E tenho que dizer-te, ele n�o brinca. Deve ser mesmo um IQNH. 122 00:18:06,455 --> 00:18:08,483 - O que � um IQNH? - Idiota que n�o d� hip�teses. 123 00:18:08,955 --> 00:18:10,305 Trata todos como lixo. 124 00:18:16,715 --> 00:18:18,712 Sara! Onde est�s? 125 00:18:19,240 --> 00:18:21,287 Ol�, fala a Sara. J� sabe o que responder: 126 00:18:21,889 --> 00:18:24,393 - nome, tamanho de sapato... - Por favor atende... 127 00:18:24,755 --> 00:18:26,407 - Espere o sinal... - Vamos, vamos, Raios! 128 00:18:27,836 --> 00:18:28,879 Ol�? 129 00:18:29,808 --> 00:18:30,513 Ol�? 130 00:18:36,848 --> 00:18:37,670 Ei, Jules... 131 00:18:41,493 --> 00:18:45,485 Jules, eu podia assaltar este sitio e tu nem davas por isso. 132 00:18:46,142 --> 00:18:47,492 Eu sei onde vives, Tommy! 133 00:18:48,228 --> 00:18:51,824 Al�m disso tenho uma arma atr�s do balc�o para uma altura dessas. 134 00:18:52,592 --> 00:18:54,158 Jules, est�s a assustar-me... 135 00:18:54,376 --> 00:18:55,526 Que posso fazer por ti? 136 00:18:56,177 --> 00:18:58,990 Bem... preciso de um conselho. 137 00:18:59,195 --> 00:19:00,655 Mulheres... Trata-as como ouro! 138 00:19:01,436 --> 00:19:03,385 - N�o � sobre mulheres. - Ok... 139 00:19:03,797 --> 00:19:05,815 - Vai pela Kladike com a Dallas. - N�o. Jules, eu... 140 00:19:06,372 --> 00:19:07,415 Ol�. 141 00:19:10,812 --> 00:19:11,855 Jules... 142 00:19:13,069 --> 00:19:15,367 quero aprender a fazer um bolo. 143 00:19:20,221 --> 00:19:26,091 Manteiga, a�ucar, farinha, ovos, misturas, vai o forno e comes. 144 00:19:26,533 --> 00:19:27,548 - S� isso? - S� isso. 145 00:19:28,272 --> 00:19:29,572 Obrigado, Jules. 146 00:19:42,483 --> 00:19:43,734 Deus... 147 00:19:44,198 --> 00:19:45,437 Aqui est�, Jules. 148 00:19:50,002 --> 00:19:51,462 Espera! Espera! 149 00:19:53,271 --> 00:19:54,686 Jules, desculpa. 150 00:19:55,405 --> 00:19:58,823 - Preciso de coco. - Terceira fila � esquerda. 151 00:19:59,186 --> 00:20:01,210 Terceira fila � esquerda. 152 00:21:09,203 --> 00:21:10,257 J� tenho os cocos. 153 00:21:11,569 --> 00:21:13,531 Para quem � este bolo, se me permites perguntar? 154 00:21:15,075 --> 00:21:16,002 Stephanie. 155 00:21:16,860 --> 00:21:19,257 - Que idade faz? Cinco? - Vai fazer seis. 156 00:21:19,258 --> 00:21:20,479 Seis? 157 00:21:22,410 --> 00:21:26,332 Aproveita enquanto podes, amigo. Quando deres conta foi-se embora. 158 00:21:26,843 --> 00:21:29,515 Estou a tentar. A tentar. Como est� a Mickey? 159 00:21:32,450 --> 00:21:34,002 Estou preocupado com ela. 160 00:21:34,940 --> 00:21:37,979 Jules, n�o te preocupes. Ela � uma mi�da esperta. 161 00:21:38,974 --> 00:21:40,642 - Sim, pois �. - Pai! Pai! 162 00:21:43,547 --> 00:21:46,664 - Pai, tens que me ajudar! - O qu�? O que se passa? 163 00:21:47,126 --> 00:21:48,965 Mickey, Mickey, calma. O que se passa? 164 00:21:49,699 --> 00:21:50,747 Oh, meu Deus! 165 00:21:57,683 --> 00:21:58,923 Saiam da minha loja! 166 00:22:01,101 --> 00:22:02,229 Pai! 167 00:22:03,175 --> 00:22:06,472 Queres ser um grande her�i como o teu amigo gordo ali? 168 00:22:08,899 --> 00:22:11,810 Ela � uma menina m�. Causar preocupa��es assim. 169 00:22:12,155 --> 00:22:13,399 Vamos. 170 00:22:13,653 --> 00:22:16,048 Deus! N�o os deixes levarem-me. Por favor, por favor... 171 00:22:17,112 --> 00:22:18,152 Deixa-me fora disto... 172 00:22:25,198 --> 00:22:26,240 Pap�! 173 00:23:35,748 --> 00:23:38,235 Jules! Mickey, chama a policia! 174 00:23:39,139 --> 00:23:40,731 Jules, fala comigo... 175 00:23:42,036 --> 00:23:44,615 Tommy n�o posso chamar a policia. Alguns deles est�o envolvidos. 176 00:23:45,667 --> 00:23:46,372 O qu�? 177 00:23:47,013 --> 00:23:50,055 Jules, n�o, n�o... Fica com o teu pai, ok? 178 00:23:51,072 --> 00:23:52,019 Tommy, n�o! 179 00:24:17,736 --> 00:24:18,711 Pap�... 180 00:24:21,093 --> 00:24:22,136 Oh, Deus! 181 00:24:22,361 --> 00:24:23,717 Mickey! Mickey! 182 00:24:24,953 --> 00:24:27,197 - Vou buscar ajuda! - Sim, sim... Deus. 183 00:24:28,300 --> 00:24:32,548 Mickey...Mickey... Oh n�o... 184 00:24:36,659 --> 00:24:38,257 Tens que solt�-la, Jules. Vamos... 185 00:24:52,215 --> 00:24:56,768 - Ela deu-te algo? Disse-te algo? - N�o. Nada. 186 00:24:58,296 --> 00:25:02,087 - � o que tu �s... nada. - Porque �s t�o parvo? 187 00:25:03,071 --> 00:25:06,041 Parvo? Deixa-me explicar-te uma coisa meu amigo asi�tico. 188 00:25:06,494 --> 00:25:10,561 Sou o tipo bom. Eu sirvo e eu protejo. Esse � o meu trabalho. 189 00:25:11,605 --> 00:25:17,331 Fa�o-o h� muito e fico chateado. Sai daqui. Tenho trabalho para fazer. 190 00:25:21,045 --> 00:25:23,443 - Tommy, que tal? Ficas bem? - Sim. 191 00:25:24,804 --> 00:25:27,139 Vai para casa e tenta relaxar. 192 00:25:27,801 --> 00:25:29,728 Contactamos-te quando tivermos as identidades, est�s bem? 193 00:25:30,312 --> 00:25:31,787 - Avisa-me depois. - Ok. 194 00:25:34,994 --> 00:25:35,952 Largar! 195 00:25:40,210 --> 00:25:41,098 Largar! 196 00:25:44,028 --> 00:25:44,902 Largar! 197 00:25:51,888 --> 00:25:52,839 Largar! 198 00:26:00,773 --> 00:26:01,907 Largar! 199 00:26:05,645 --> 00:26:06,866 N�o vai correr bem... 200 00:26:07,628 --> 00:26:08,551 Senhor Slava. 201 00:26:10,924 --> 00:26:12,064 Recuperaram-no? 202 00:26:14,490 --> 00:26:16,571 - Tivemos um problema. - Largar! 203 00:26:18,429 --> 00:26:20,055 Havia este homem... 204 00:26:21,009 --> 00:26:24,191 Um homem impediu-vos de fazer o que eu vos tinha pedido? 205 00:26:26,087 --> 00:26:31,254 Sabem o que o vosso falhan�o me est� a custar a cada hora que passa? 206 00:26:32,789 --> 00:26:35,727 - N�o volta a acontecer, senhor. - Eu concordo. 207 00:26:36,626 --> 00:26:38,034 Concordo completamente. 208 00:26:47,868 --> 00:26:51,686 - Recupero-a, sr. Slava! Juro! - Sei que sim, Boris. 209 00:26:53,727 --> 00:26:55,576 - Agora v�o. - Sim, senhor. 210 00:26:55,883 --> 00:26:57,321 Emilio, vai. 211 00:26:58,266 --> 00:27:01,131 Seja aben�oado, senhor. Aben�oado. 212 00:27:04,700 --> 00:27:08,725 - Eu teria-o morto. - Eu sei que sim. 213 00:27:10,354 --> 00:27:12,713 Mas isso teria sido um erro. 214 00:27:13,786 --> 00:27:19,438 P�r medo no cora��o de um homem, � f�cil. Qualquer um pode faz�-lo. 215 00:27:21,191 --> 00:27:24,826 Mas perdoar os seus falhan�os, para voltar a confiar de novo... 216 00:27:26,396 --> 00:27:28,350 esse traz leladade para sempre. 217 00:28:10,531 --> 00:28:14,807 Tu, eu e o pai numa casa grande. 218 00:28:15,946 --> 00:28:19,929 Com �rvores, cavalos e pequenos macacos. 219 00:28:21,493 --> 00:28:27,524 Adivinha o que vai fazer o pai. Desistes? Ele vai fazer-me um bolo. 220 00:28:30,017 --> 00:28:34,472 Como tu costumavas fazer. Todo coberto de c�co. 221 00:28:42,954 --> 00:28:43,997 Sente o objectivo... 222 00:28:44,843 --> 00:28:46,303 n�o vejas mais nada e atinge-o. 223 00:28:50,709 --> 00:28:51,752 Raios! 224 00:28:52,467 --> 00:28:55,843 Nada mal, Yuri. Desviaste para a esquerda. 225 00:28:56,857 --> 00:28:58,164 Deixa-me mostar como se faz. 226 00:29:09,796 --> 00:29:10,839 Cinco. 227 00:29:17,598 --> 00:29:19,152 Qual era o nome dele? 228 00:29:24,102 --> 00:29:25,145 Tr�s 229 00:29:34,424 --> 00:29:35,467 Qual era o nome dele? 230 00:29:48,187 --> 00:29:52,561 Porque n�o te poupas a agonia e dizes o nome do teu amigo? 231 00:29:55,230 --> 00:29:57,765 Mataste a minha filha, filho da m�e. 232 00:30:01,284 --> 00:30:03,006 N�o te vou dizer nada. 233 00:30:05,922 --> 00:30:07,970 D�-me o nome do teu amigo! 234 00:30:09,019 --> 00:30:10,221 O nome dele � Tommy Lee. 235 00:30:10,972 --> 00:30:13,626 Verifiquei com o nosso passaro da esquadra da policia. 236 00:30:20,397 --> 00:30:22,274 Muito bem, Boris. Muito bom. 237 00:30:27,909 --> 00:30:29,473 Viste, Yuri? Era a isto que me referia. 238 00:30:33,069 --> 00:30:34,529 V� este exemplo. 239 00:30:38,820 --> 00:30:40,022 Ilian... 240 00:30:40,798 --> 00:30:41,826 Tr�s madeira. 241 00:30:55,049 --> 00:30:56,088 Quatro! 242 00:31:01,263 --> 00:31:04,401 Sabes que os melhores pasteleiros do mundo s�o homens? 243 00:31:04,905 --> 00:31:07,120 - N�o s�o nada. - N�o sabias isso? 244 00:31:08,794 --> 00:31:09,703 Sim. 245 00:31:10,395 --> 00:31:14,705 - Sabes de algum que podemos chamar? - Engra�ado, para uma macaquinha. 246 00:31:15,308 --> 00:31:17,950 - Preferes uma banana ao bolo? - N�o! 247 00:31:18,450 --> 00:31:19,269 Gostavas? 248 00:31:19,831 --> 00:31:21,353 - Pai, �s tolo. - D�-me mais. 249 00:31:22,690 --> 00:31:24,856 Vamos. Balde do lixo. 250 00:31:25,289 --> 00:31:27,208 Balde do lixo .. Balde do lixo .. 251 00:31:29,133 --> 00:31:32,165 E ele est� no canto... A 3 segundos do fim do jogo. 252 00:31:32,879 --> 00:31:35,384 - Ser� que vai conseguir? - N�o o vais conseguir! 253 00:31:36,376 --> 00:31:39,271 Tr�s, dois, um e ele atira... 254 00:31:42,080 --> 00:31:43,768 Ele consegue! Ele consegue! 255 00:31:50,738 --> 00:31:52,615 - Eu vou l�. - N�o te esque�as de perguntar. 256 00:31:54,059 --> 00:31:54,965 Quem �? 257 00:32:00,066 --> 00:32:02,605 Desculpa, minha crian�a. O teu pap� ou mam� est�o? 258 00:32:03,186 --> 00:32:03,984 Pai! 259 00:32:05,472 --> 00:32:07,433 Sim. Posso ajud�-lo? 260 00:32:08,470 --> 00:32:09,365 Sim, obrigado. 261 00:32:09,771 --> 00:32:13,233 Sou volunt�rio do Sagrado Cora��o. Quer contribuir para ajudar os pobres? 262 00:32:14,845 --> 00:32:16,725 Querida, vais buscar um d�lar � minha carteira, por favor? 263 00:32:17,110 --> 00:32:17,950 Sim, pap�. 264 00:32:19,841 --> 00:32:21,508 Vou tirar a corrente, ok? 265 00:32:21,878 --> 00:32:24,298 Eu entendo. Nestes dias todo o cuidado � pouco. 266 00:32:24,662 --> 00:32:26,082 O mundo todo est� doido. 267 00:32:36,498 --> 00:32:37,478 Pap�? 268 00:32:42,364 --> 00:32:43,407 Pap�, tenho medo. 269 00:34:25,327 --> 00:34:26,391 Alex... 270 00:35:23,931 --> 00:35:26,119 - Que querem de mim? - D�-me o disco! 271 00:35:27,616 --> 00:35:30,362 Amigo, acho que se enganaram na pessoa. N�o sei do que falam. 272 00:36:09,273 --> 00:36:10,331 Stephanie? 273 00:36:12,315 --> 00:36:13,391 Stephanie! 274 00:36:14,834 --> 00:36:16,238 - Pap�! - Oh, Deus! 275 00:36:24,619 --> 00:36:25,431 Anda, querida. 276 00:36:29,505 --> 00:36:31,791 Pap�, as chaves. 277 00:36:43,565 --> 00:36:45,141 Pap�, o que foi? 278 00:36:46,502 --> 00:36:47,737 Nada, querida. 279 00:36:49,072 --> 00:36:51,051 Nada est� mal. Nada. 280 00:36:51,615 --> 00:36:52,379 Vamos. 281 00:36:52,880 --> 00:36:54,444 Pap�, o meu macaco. 282 00:37:08,315 --> 00:37:11,825 Ela s� tem isso? Nenhuma can��o? 283 00:37:13,200 --> 00:37:15,902 Parece que sim, querida. Vou fazer um telefonema, ok? 284 00:37:16,219 --> 00:37:17,287 Ok. 285 00:37:32,756 --> 00:37:35,072 Ol�, Fala a Sara. Se sabe o nome 286 00:37:35,522 --> 00:37:37,507 n�mero, tamanho de sapato, etc.... 287 00:37:38,212 --> 00:37:39,201 Espere pelo signal. 288 00:37:54,712 --> 00:37:56,890 Porque n�o me falaste disso quando estavamos na loja? 289 00:37:57,355 --> 00:37:59,162 Eu nem sequer sabia que tinha isto. 290 00:38:00,527 --> 00:38:02,479 Tudo o que eu queria fazer era um bolo. 291 00:38:07,170 --> 00:38:09,638 Falaste disso a mais algu�m? 292 00:38:10,258 --> 00:38:12,048 N�e. Mas h� uma coisa. 293 00:38:13,106 --> 00:38:16,934 Antes de morrer, Mickey disse para eu n�o confiar na policia. 294 00:38:18,145 --> 00:38:19,384 O que vem a ser isso tudo? 295 00:38:21,364 --> 00:38:23,494 Ouviste falar no rapto? Do carro blindado. 296 00:38:24,059 --> 00:38:26,072 Sim. Li sobre isso num jornal. 297 00:38:26,514 --> 00:38:27,346 Sim. Bem... 298 00:38:29,735 --> 00:38:32,589 Rumores dizem que esse carro foi entregue por um policia. 299 00:38:32,956 --> 00:38:34,738 - Fazes ideia de quem? - Sim. 300 00:38:35,065 --> 00:38:37,797 Mas n�o posso falar disso, Tommy. � assunto de policia. 301 00:38:38,350 --> 00:38:40,764 Assunto policial? Dispararam contra a minha filha hoje! 302 00:38:41,761 --> 00:38:44,419 E algu�m que conhecia desde crian�a est� agora morta. 303 00:38:45,165 --> 00:38:46,772 E est�s a dizer-me que n�o me podes falar disso? 304 00:38:47,483 --> 00:38:48,801 Quem tentas protegar, Jack? 305 00:38:49,253 --> 00:38:51,501 Tommy, a tua amiga foi morta hoje naquele loja. 306 00:38:51,997 --> 00:38:53,265 Se um mau policia teve algo a haver com aquilo 307 00:38:53,267 --> 00:38:54,790 ou com o que se passou na tua casa... 308 00:38:54,792 --> 00:38:57,550 - Que est�s a dizer? - Que � minha responsabilidade... 309 00:38:57,552 --> 00:38:58,585 Eu apanho-o! 310 00:39:01,334 --> 00:39:01,949 Gresco? 311 00:39:04,702 --> 00:39:06,135 - � o Gresco, n�o �? - Jesus. 312 00:39:10,135 --> 00:39:10,942 Como eu disse... 313 00:39:14,215 --> 00:39:15,307 eu trato disso. 314 00:39:18,957 --> 00:39:20,938 Boa noite, Jack. 315 00:39:23,526 --> 00:39:25,375 Sim, � por isso que temos distintivo. 316 00:39:26,906 --> 00:39:30,485 Tu e a Stephanie precisam de um sitio at� que isto tudo acabe. 317 00:39:31,216 --> 00:39:33,401 - Eu tenho espa�o de sobra. - N�o me quero imp�r. 318 00:39:33,947 --> 00:39:36,321 O que � isso de imp�r? V� l�, meu... 319 00:39:36,476 --> 00:39:37,811 Para que servem os amigos? 320 00:39:56,810 --> 00:39:57,763 Ele matou aquele tipo. 321 00:40:12,348 --> 00:40:16,789 - Pai, que barulho foi aquele? - Nada. Volta a adormecer. 322 00:40:50,847 --> 00:40:51,961 Padre Gil... 323 00:40:56,092 --> 00:40:59,471 - Tommy? - Padre... 324 00:40:59,479 --> 00:41:00,644 Preciso de falar consigo. 325 00:41:03,475 --> 00:41:04,940 Detective Gresco, isto chegou agora. 326 00:41:08,647 --> 00:41:10,868 - Tens certeza? - Bate com a descri��o, senhor. 327 00:41:13,872 --> 00:41:14,504 Obrigado. 328 00:41:29,045 --> 00:41:30,458 N�o vou ficar longe por muito. 329 00:41:31,674 --> 00:41:34,322 Mas entretanto quero que fiques com o padre Gil. 330 00:41:34,554 --> 00:41:38,354 - N�o quero que v�s. - Nem eu quero ir, querida. 331 00:41:39,099 --> 00:41:42,169 Mas tenho que saber quem eram os homens maus que foram � nossa casa. 332 00:41:42,678 --> 00:41:44,777 E se te acontece alguma coisa? 333 00:41:47,643 --> 00:41:50,675 - N�o me vai acontecer nada. - Prometes? 334 00:41:52,366 --> 00:41:55,231 Prometo. D�-me um abra�o. 335 00:41:59,358 --> 00:42:01,061 Pap�, n�o consigo respirar. 336 00:42:04,348 --> 00:42:05,375 Desculpa. 337 00:42:11,329 --> 00:42:11,871 Padre... 338 00:42:13,029 --> 00:42:14,975 Tommy, tem cuidado. Que Deus te aben�oe. 339 00:42:15,839 --> 00:42:18,111 Tomem precau��es extremas! 340 00:42:19,413 --> 00:42:21,802 Tragam-me essa barata! 341 00:42:23,337 --> 00:42:24,313 � tudo. 342 00:42:31,326 --> 00:42:32,659 Detective Bresco. 343 00:42:34,557 --> 00:42:38,380 N�o acredito que fosse o Tommy Lee. N�o faz nenhum sentido. 344 00:42:41,580 --> 00:42:44,648 Ouve-me, recruta. Charles e eu d�-mos 15 anos a esta esquadra 345 00:42:44,648 --> 00:42:48,011 enquanto tu ainda te masturbavas com as p�ginas centrais de catalogos. 346 00:42:48,723 --> 00:42:51,857 Lee � o culpado! E quero-o apanhar. 347 00:42:52,502 --> 00:42:53,623 V� l�, Bresco! 348 00:42:54,838 --> 00:42:55,703 Jesus... 349 00:42:58,311 --> 00:43:00,097 - Entendeste? - Sim 350 00:43:05,087 --> 00:43:06,403 Ele matou um dos nossos. 351 00:43:08,453 --> 00:43:09,970 Que mais h� para saber? 352 00:43:52,942 --> 00:43:53,894 Eu tenho o... 353 00:43:56,243 --> 00:43:58,951 - O qu�? - Filho da m�e! 354 00:44:00,754 --> 00:44:03,741 Como te atreves a atirar-me com isso? Vem c�! 355 00:44:04,306 --> 00:44:05,289 Larga-me! 356 00:44:05,653 --> 00:44:07,051 Est�s a magoar-me... 357 00:44:07,682 --> 00:44:15,853 Lembra-te que sem mim n�o tens nada. Nem carro, nem roupas, nem dinheiro. 358 00:44:17,415 --> 00:44:18,715 Entendeste? 359 00:44:21,885 --> 00:44:22,667 Vai apanhar aquilo! 360 00:44:27,301 --> 00:44:29,168 Eu disse: Apanha isso! 361 00:44:51,057 --> 00:44:52,251 O que � isto? 362 00:44:55,356 --> 00:44:57,850 � o registo do telem�vel. 363 00:44:58,596 --> 00:45:00,772 Sei a quem a Mickey ligava. 364 00:45:03,892 --> 00:45:05,228 Excelente trabalho. 365 00:45:09,002 --> 00:45:10,676 Minha rosa... 366 00:45:13,283 --> 00:45:15,308 Est�s dispensada. 367 00:45:19,760 --> 00:45:20,362 Karina... 368 00:45:24,504 --> 00:45:29,221 N�o te esque�as de fechar a porta. Sabes que eu sou... um pouco timido. 369 00:45:44,092 --> 00:45:45,227 - Ol�? - Sara? 370 00:45:52,076 --> 00:45:54,422 - Como conhecia a... - Mickey? 371 00:45:55,908 --> 00:45:58,549 Eramos colegas de quarto no col�gio. 372 00:46:01,772 --> 00:46:03,822 Quando foi a �ltima vez que falou com ela? 373 00:46:10,892 --> 00:46:16,672 Ligou-me ontem. Disse que me tinha que ver. Era algo muito urgente. 374 00:46:19,506 --> 00:46:20,988 E ela n�o apareceu. 375 00:46:21,792 --> 00:46:26,450 Sara, se n�o se importar que eu pergunte, o que � que voc� faz? 376 00:46:27,453 --> 00:46:30,698 Sou secret�ria na DEA. 377 00:46:32,400 --> 00:46:33,626 Como me encontrou? 378 00:46:34,006 --> 00:46:36,212 Ela deu-me algo com seu nome e n�mero escrito. 379 00:46:36,989 --> 00:46:37,829 Algo? 380 00:46:49,105 --> 00:46:49,925 Vamos! 381 00:47:16,969 --> 00:47:17,547 Parado! 382 00:47:24,706 --> 00:47:26,289 Vamos, dispara! 383 00:47:27,577 --> 00:47:30,422 - Est�s metido nisto? - De que raios est�s a falar? 384 00:47:30,988 --> 00:47:32,724 Foi o Jack que entregou o blindado. 385 00:47:33,104 --> 00:47:34,578 Perguntei se estavas metido nisso. 386 00:47:35,792 --> 00:47:36,804 Vai para o inferno! 387 00:48:03,059 --> 00:48:03,754 Entra! 388 00:48:10,255 --> 00:48:11,008 Parem! 389 00:48:26,924 --> 00:48:28,824 N�o consigo provar nada ainda. 390 00:48:29,580 --> 00:48:32,442 Um detective Gresco passou por c� ontem. Estava � tua procura. 391 00:48:34,558 --> 00:48:35,820 O que � que ele disse? 392 00:48:36,244 --> 00:48:39,364 Deu-me o cart�o dele e disse para eu lhe ligar quando te visse. 393 00:48:39,726 --> 00:48:43,097 - E a Stephanie? - Acho que ele a viu, mas n�o disse nada. 394 00:48:44,949 --> 00:48:46,379 Ela sente a tua falta, Tommy! 395 00:48:48,340 --> 00:48:49,841 Posso falar com ela, por favor? 396 00:48:50,438 --> 00:48:52,463 Sim, claro. Ela est� aqui. Toma, � o teu pap�. 397 00:48:53,158 --> 00:48:55,475 - Pap�! - Ol�, Stephanie! 398 00:48:56,104 --> 00:48:57,599 Quando voltas para casa? 399 00:48:58,319 --> 00:48:59,921 Em breve, querida. Em breve. 400 00:49:00,476 --> 00:49:05,173 - Esqueceste-te do meu bolo de anos? - N�o, n�o me esqueci do teu bolo! 401 00:49:05,771 --> 00:49:08,633 Alias, s� consigo pensar nele. Sabes porqu�? 402 00:49:09,447 --> 00:49:12,411 - Porqu�? - Porque uma promessa � uma promessa. 403 00:49:12,782 --> 00:49:14,058 - Certo? - Certo. 404 00:49:16,356 --> 00:49:18,475 - Pap�... - Sim, querida? 405 00:49:19,569 --> 00:49:20,939 Est�s com problemas? 406 00:49:22,647 --> 00:49:26,229 Stephanie.... N�o te quero preocupar. 407 00:49:27,625 --> 00:49:30,640 As coisas est�o a demorar um pouco mais, mas est� tudo bem. 408 00:49:32,002 --> 00:49:34,610 - Eu amo-te. - Eu tamb�m te amo, pap�. 409 00:49:35,225 --> 00:49:37,102 - Adeus, macaquinha. - Adeus. 410 00:49:38,625 --> 00:49:39,779 Grande menina. 411 00:49:46,720 --> 00:49:48,076 Detective Gresco. 412 00:49:48,938 --> 00:49:51,493 � o Stone. Acho que temos algo. 413 00:49:53,168 --> 00:49:55,253 Mexam-se! Vamos, mexam-se. 414 00:49:56,845 --> 00:49:58,409 V�o, v�o! 415 00:50:01,562 --> 00:50:03,126 Trouxe caf�. 416 00:50:04,049 --> 00:50:05,405 Obrigado. 417 00:50:06,118 --> 00:50:09,112 - H� leite e a�ucar no saco. - Assim est� bem. 418 00:50:19,112 --> 00:50:21,737 Disse que Mickey lhe deu algo com o meu nome escrito nela. 419 00:50:22,230 --> 00:50:23,380 O que era? 420 00:50:28,327 --> 00:50:31,316 - Uma cassete. - Posso v�-la? 421 00:50:33,958 --> 00:50:36,025 - Est� a sangrar. - O qu�? 422 00:50:37,594 --> 00:50:38,729 O seu ombro... 423 00:50:41,966 --> 00:50:43,625 Deve ter sido do vidro. 424 00:51:18,985 --> 00:51:20,743 � sempre assim? 425 00:51:36,856 --> 00:51:40,413 - Ela � muito bonita. - Ela � tudo para mim. 426 00:51:45,744 --> 00:51:48,203 Eu gostaria de ter uma crian�a um dia destes. 427 00:52:30,245 --> 00:52:31,683 O que se passa? 428 00:52:55,451 --> 00:52:56,494 V�o! V�o! 429 00:53:04,808 --> 00:53:05,851 Raios! 430 00:53:13,379 --> 00:53:14,422 Sara? 431 00:53:15,777 --> 00:53:16,879 Sara est� morta. 432 00:53:24,789 --> 00:53:25,623 Porqu�? 433 00:53:26,126 --> 00:53:28,235 Porque lhe pagamos muito dinheiro, senhor Lee. 434 00:53:29,492 --> 00:53:32,981 Demasiado dinheiro por erros est�pidos, Karina. 435 00:53:33,974 --> 00:53:35,735 Ele n�o tem a cassete! 436 00:53:37,370 --> 00:53:39,713 Sabia que falharias na miss�o que te demos, Karina. 437 00:53:40,256 --> 00:53:42,055 Ele disse que a tinha. 438 00:53:44,459 --> 00:53:45,502 E acreditaste nele? 439 00:53:47,439 --> 00:53:48,482 Sim. 440 00:53:56,346 --> 00:53:59,807 - Cabra est�pida! - Porque n�o deixas a mi�da em paz? 441 00:54:01,122 --> 00:54:05,070 - O qu�? - Disse: deixa a mi�da em paz! 442 00:54:05,902 --> 00:54:10,982 Ele deve gostar de ti, Karina. Defender uma mulher que o traiu? 443 00:54:12,588 --> 00:54:16,137 � quase po�tico. Eu gosto disso. 444 00:54:20,782 --> 00:54:21,825 N�o! 445 00:54:23,793 --> 00:54:24,836 Yuri! 446 00:54:35,454 --> 00:54:36,636 Toma. 447 00:54:38,486 --> 00:54:39,936 Limpa-te. 448 00:54:47,823 --> 00:54:50,560 � um homem corajoso, sr. Lee. Quer salvar o dia. 449 00:54:51,757 --> 00:54:57,357 - Servir a justi�a. - N�o, s� quero minha vida de volta. 450 00:54:59,391 --> 00:55:02,068 Esse � um pedido razo�vel. 451 00:55:02,180 --> 00:55:03,625 Deixe-me dizer-lhe o que eu quero. 452 00:55:03,881 --> 00:55:06,861 Quero continuar a opera��o que fui for�ado a suspender... 453 00:55:07,281 --> 00:55:11,922 porque acho que voc�... tem algo que eu necessito. 454 00:55:12,694 --> 00:55:14,629 - Gostaria de ajudar mas ... - Ent�o d�-nos a cassete. 455 00:55:15,626 --> 00:55:17,168 N�o me interrompas. 456 00:55:22,461 --> 00:55:26,560 Gostaria que passa-se mais tempo de qualidade com o meu irm�o aqui. 457 00:55:27,404 --> 00:55:32,502 T�m ambos algo em comum. Ambos s�o excelentes a magoar pessoas. 458 00:55:33,121 --> 00:55:35,806 Mas confesso que Yuri parece gostar mais de o fazer. 459 00:55:37,524 --> 00:55:42,181 Adeus, sr. Lee. Se n�o voltar a v�-lo de novo, foi um prazer. 460 00:55:46,261 --> 00:55:47,721 Fica com eles. 461 00:55:54,626 --> 00:55:57,628 Sabes o que quero. Diz-mo. 462 00:55:59,096 --> 00:56:00,717 Vai pentear-te. 463 00:56:29,743 --> 00:56:30,786 Stephanie! 464 00:56:48,228 --> 00:56:49,270 Stephanie! 465 00:57:03,086 --> 00:57:07,062 Ol�, mam�. Sei que est�s ocupada mas quero pedir-te um favor. 466 00:57:08,594 --> 00:57:11,571 Quero que pe�as a Deus para ajudar o pap�. 467 00:57:14,533 --> 00:57:17,159 Ele n�o me quer dizer mas acho que ele tem problemas. 468 00:57:22,202 --> 00:57:24,286 Na maior parte das vezes ele sabe cuidar de si. 469 00:57:27,519 --> 00:57:30,150 Mas ele pode precisar de ajuda extra, desta vez. 470 00:57:41,499 --> 00:57:46,960 Bem, acho que � tudo. Eu amo-te, mam�. 471 00:57:57,002 --> 00:57:59,422 Achas que acredito nessas tretas? 472 00:58:00,533 --> 00:58:02,074 Vale a pena morrer por isso. 473 00:58:16,242 --> 00:58:18,857 Boris, mantem um olho nele. 474 00:58:20,115 --> 00:58:21,300 Vou tomar um duche. 475 00:58:28,751 --> 00:58:29,794 O que aconteceu? 476 00:58:30,340 --> 00:58:35,177 A cassete est� numa cabine telef�nica, se ele n�o mentiu. 477 00:58:39,811 --> 00:58:42,209 �s um bom rapaz, Yuri. 478 00:58:43,337 --> 00:58:45,258 Tenho a cassete em uma hora. 479 00:58:45,648 --> 00:58:46,897 Est� bem. 480 00:59:51,100 --> 00:59:52,005 Quero que tu... 481 00:59:57,945 --> 00:59:59,675 Sim, amigo, como estava a dizer... 482 01:00:24,369 --> 01:00:26,426 Desculpe, amigo. Eu estou com pressa. 483 01:00:27,281 --> 01:00:28,438 N�o o sabia... n�o o sabia! 484 01:00:41,162 --> 01:00:41,996 Aquele cabr�o! 485 01:00:55,266 --> 01:00:56,309 Nema ni�ta ovde. 486 01:01:22,353 --> 01:01:23,395 Encontra-o! 487 01:01:52,822 --> 01:01:53,890 Tu! 488 01:02:06,962 --> 01:02:11,379 - Olha, n�o devias de magoar as pessoas. - E porque n�o? 489 01:02:15,328 --> 01:02:17,176 Porque elas tamb�m te podem magoar. 490 01:02:18,945 --> 01:02:21,085 N�o! Este � meu! 491 01:05:27,761 --> 01:05:28,810 Vamos, rapazes! 492 01:05:48,861 --> 01:05:49,758 Vamos! 493 01:06:34,556 --> 01:06:36,842 Vamos! Auto estrada 1. 494 01:07:15,775 --> 01:07:17,086 Vamos para a frente dele. 495 01:07:23,514 --> 01:07:25,377 Para o outro lado do t�nel, ok? 496 01:07:48,333 --> 01:07:49,148 Para baixo! 497 01:08:12,565 --> 01:08:13,518 O que se passa? 498 01:08:23,761 --> 01:08:25,406 Podes vir mas calado. 499 01:08:55,672 --> 01:08:56,852 Estou no t�nel. 500 01:08:59,304 --> 01:09:01,926 O qu�? H� interfer�ncia. N�o te escuto. O que foi? 501 01:10:15,274 --> 01:10:19,165 Sra. Jones, pode dar-me um relat�rio completo do Jack Jones? 502 01:10:19,512 --> 01:10:20,427 Sim, senhor. 503 01:10:30,217 --> 01:10:31,544 - Ol�? - Padre Gil... 504 01:10:32,654 --> 01:10:33,932 Posso falar com Stephanie, por favor? 505 01:10:37,208 --> 01:10:40,224 Temo que a tua filha se esteja a preparar para os �ltimos ritos. 506 01:10:41,233 --> 01:10:44,035 A n�o ser que apare�as com a cassete... sozinho. 507 01:10:44,442 --> 01:10:46,416 Magoa-a e eu mato-te! Est�s a ouvir! 508 01:10:53,051 --> 01:10:55,164 Stephanie! Stephanie! 509 01:10:59,275 --> 01:11:00,607 Onde est� a minha filha? 510 01:11:04,322 --> 01:11:05,522 Tenha calma, sr. Lee. 511 01:11:08,965 --> 01:11:10,320 Onde est� a minha filha? 512 01:11:13,978 --> 01:11:16,086 Vamos. Bate-me. 513 01:11:17,416 --> 01:11:19,155 A tua filha ir� passar o resto da vida 514 01:11:19,970 --> 01:11:21,837 a tentar esquecer a noite em que o seu pai morreu. 515 01:11:24,256 --> 01:11:25,299 Karina! 516 01:11:26,912 --> 01:11:28,685 - Pap�! - Stephanie! 517 01:11:30,186 --> 01:11:31,661 - Eles magoaram-te? - Ela est� bem. 518 01:11:32,390 --> 01:11:34,513 - A cassete! - N�o batas no meu pai. 519 01:11:36,897 --> 01:11:38,434 - Karina, mata a mi�da. - N�o! 520 01:11:41,051 --> 01:11:42,072 N�o. 521 01:11:44,471 --> 01:11:46,098 Querida, est�s bem? 522 01:11:48,283 --> 01:11:51,497 - Est� tudo bem. - Preciso disto um pouco, ok? 523 01:12:13,918 --> 01:12:15,029 Muito bem. 524 01:12:18,819 --> 01:12:20,042 Mexam-se. 525 01:12:26,179 --> 01:12:29,292 Isto � a casa do Senhor. N�o podem entrar assim para fazer isto. 526 01:12:29,898 --> 01:12:31,123 J� o fizemos, velhote. 527 01:12:33,324 --> 01:12:34,522 Bem, bem, bem... 528 01:12:40,668 --> 01:12:42,128 �ltimas palavras, sr. Lee? 529 01:12:45,737 --> 01:12:48,723 Mataram muitas pessoas inocentes. E para o qu�? 530 01:12:49,957 --> 01:12:50,907 Por gan�ncia? 531 01:12:51,250 --> 01:12:57,104 Pode chamar-lhe "gan�ncia", se quiser. Eu prefiro chamar-lhe "prosperidade". 532 01:12:59,765 --> 01:13:02,934 Bem, deixo-vos com os vossos futuros... que ser�o curtos. 533 01:13:03,259 --> 01:13:04,302 N�o! 534 01:13:04,558 --> 01:13:05,664 O avi�o est� � espera. 535 01:13:09,320 --> 01:13:10,347 Obrigado. 536 01:13:12,774 --> 01:13:13,584 Ilia. 537 01:13:18,028 --> 01:13:21,557 Faz isto parecer um acidente. Nada de esquisito... 538 01:13:22,619 --> 01:13:28,014 Um v�vula de g�s defeituosa, uma explos�o ... um inc�ndio. 539 01:13:28,570 --> 01:13:32,143 - E a menina pequena? - Eu disse: Todos eles... 540 01:13:32,144 --> 01:13:34,603 E referiam-me a todos eles. 541 01:13:38,452 --> 01:13:38,986 Ilia! 542 01:13:44,102 --> 01:13:48,196 Depois de tudo feito, livra-te dela. 543 01:13:51,636 --> 01:13:52,679 Detective Gresco! 544 01:13:53,808 --> 01:13:54,851 Diga. 545 01:13:55,454 --> 01:13:58,223 Como pediu, n�o havia nada de estranho na conta do Jack. 546 01:14:00,940 --> 01:14:02,122 Mas ou�a isto... 547 01:14:03,380 --> 01:14:05,269 Uma hora depois do assalto ao carro blindado... 548 01:14:05,880 --> 01:14:09,291 500.000 d�lares entraram na conta da filha dele. 549 01:14:10,953 --> 01:14:12,079 Filho da m�e! 550 01:14:14,118 --> 01:14:16,597 - Algo errado, senhor? - Ele n�o tinha filhos! 551 01:14:20,623 --> 01:14:23,903 - Karina, vais matar a minha filha? - Cala-te! 552 01:14:25,047 --> 01:14:27,359 - Ela s� tem seis anos. - Eu disse para te calares! 553 01:14:28,397 --> 01:14:32,787 Yuri preocupa-se contigo, Karina. Nem consegues matar uma mi�da! 554 01:14:33,053 --> 01:14:37,861 N�o me conheces bem, Ilia. N�o tenho problemas em matar. 555 01:14:38,230 --> 01:14:39,868 Karina, n�o o escutes. 556 01:14:40,250 --> 01:14:43,007 Ent�o f�-lo, Karina. F�-lo! Sen�o fa�o-o eu! 557 01:14:43,619 --> 01:14:45,042 Karina, n�o! 558 01:14:45,854 --> 01:14:46,920 N�o! 559 01:14:59,163 --> 01:14:59,807 Tommy! 560 01:15:02,251 --> 01:15:07,214 Nunca magoaria a tua filha... 561 01:15:14,432 --> 01:15:15,475 Karina? 562 01:15:33,793 --> 01:15:35,651 Raios te partam, Jackie! Raios! 563 01:15:36,827 --> 01:15:40,198 Parece a policia. J� est�o de novo do teu lado? 564 01:15:41,846 --> 01:15:43,300 N�o sem aquela cassete. 565 01:15:44,022 --> 01:15:45,255 Ent�o � melhor tu ires. 566 01:15:45,671 --> 01:15:47,735 Tome conta dela por mim. 567 01:16:19,821 --> 01:16:23,882 Sim, o aeroporto de Long Beach. Ele pode precisar de ajuda. 568 01:16:24,267 --> 01:16:26,891 Senhor, o meu pai n�o fez nada de mal. 569 01:16:27,557 --> 01:16:28,719 N�o o magoe, por favor. 570 01:16:29,961 --> 01:16:32,710 Eu sei. N�o te preocupes. ok? 571 01:17:12,076 --> 01:17:13,225 Lar doce lar. 572 01:17:20,308 --> 01:17:21,351 Sacana. 573 01:17:24,811 --> 01:17:26,244 Persistente, n�o �? 574 01:17:26,523 --> 01:17:27,566 Sim. 575 01:17:28,541 --> 01:17:32,076 A li��o aqui foi: Nunca deixes uma mulher fazer o trabalho de um homem. 576 01:17:49,574 --> 01:17:51,613 P�e-lhe uma na cabe�a. 577 01:18:39,768 --> 01:18:40,701 Vamos, rapazes! 578 01:18:51,329 --> 01:18:54,681 Vou matar-te de uma vez por todas! 579 01:19:06,304 --> 01:19:07,347 Vamos, Yuri! 580 01:20:14,294 --> 01:20:15,992 A festa acabou! 581 01:20:31,132 --> 01:20:34,284 Parados! Solta-o, Lee! Solta-o! J� o apanhei! 582 01:20:36,014 --> 01:20:38,650 Tu! De p�! De p�! Agora! 583 01:20:50,605 --> 01:20:53,744 Primeiro o policia, depois tu. 584 01:21:11,996 --> 01:21:13,326 Vamos, Yuri! 585 01:21:18,325 --> 01:21:19,890 - Est�s bem? - Sim. 586 01:21:23,687 --> 01:21:25,135 Bolas! Est�o a fugir. 587 01:21:39,066 --> 01:21:40,744 Vais ficar bem? Est� bem. 588 01:22:02,025 --> 01:22:04,223 Obrigado, obrigado. 589 01:22:55,585 --> 01:22:58,357 N�o te preocupes. Vamos conseguir. 590 01:23:03,216 --> 01:23:05,023 Est� encurralado no canto... a 10 segundos do final. 591 01:23:05,964 --> 01:23:07,580 10, 9, 8 ... 592 01:23:20,393 --> 01:23:22,123 O que � que ele tinha na m�o? 593 01:23:27,476 --> 01:23:28,519 Porra... 594 01:23:39,848 --> 01:23:41,267 Fim do jogo. 595 01:24:09,137 --> 01:24:09,868 Amigo... 596 01:24:12,745 --> 01:24:13,847 Devo-te uma desc... 597 01:24:14,122 --> 01:24:17,452 N�o agrade�as, Gresco. N�o faz o teu estilo. 598 01:24:17,899 --> 01:24:21,018 Tens raz�o. Desde que saibas que estava a fazer o meu trabalho. 599 01:24:21,718 --> 01:24:23,346 Sim, eu sei. 600 01:24:24,858 --> 01:24:25,901 Olha... 601 01:24:26,462 --> 01:24:30,423 Achas que eu consigo aprender a fazer essas coisas? 602 01:24:32,127 --> 01:24:33,157 Que coisas? 603 01:24:33,799 --> 01:24:37,618 Tu sabes... as coisas que tu fazes. 604 01:24:39,463 --> 01:24:42,614 A s�rio. Para saberes que estou a s�rio at� vou parar de fumar. 605 01:24:43,035 --> 01:24:46,057 - Tu vais parar de fumar? - Sim, vou parar de fumar. 606 01:24:47,226 --> 01:24:49,179 Sabes que mais? Eles vieram aqui por ti. 607 01:24:52,095 --> 01:24:53,363 Tratem bem deste tipo. 608 01:24:53,870 --> 01:24:56,208 - N�o � assim t�o mau. - Vai tirar os pontos num instante. 609 01:24:59,180 --> 01:25:01,078 Ei, onde vais? 610 01:25:03,884 --> 01:25:05,124 Tenho um bolo para fazer! 611 01:25:17,148 --> 01:25:19,236 Deus, protege minha Stephanie. 612 01:25:20,311 --> 01:25:22,573 Que ela cres�a e se torne uma boa pessoa. 613 01:25:23,515 --> 01:25:26,146 E que a sua vida seja cheia de alegria. 614 01:25:26,933 --> 01:25:28,199 - Am�n! - Am�n! 615 01:25:28,953 --> 01:25:31,698 Est�s pronta? 1, 2, 3, ... Sopra! 616 01:25:34,077 --> 01:25:36,772 Legendas by DRAKKEN 617 01:25:37,305 --> 01:25:43,477 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 44696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.