All language subtitles for 2017 King.of.Peking.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:16,666 Te voy a contar una historia, chico. 2 00:00:17,083 --> 00:00:20,916 Había dos tipos llamados Wong. 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 Uno era Gran Wong, el otro, Pequeño Wong. 4 00:00:24,250 --> 00:00:26,125 Producían películas. 5 00:00:26,583 --> 00:00:29,625 Pero no era la producción cinematográfica típica. 6 00:00:30,458 --> 00:00:32,625 Eran un equipo. 7 00:00:33,625 --> 00:00:36,125 Como los compañeros de las películas de vaqueros. 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,791 Se hablaba mucho de los Wong por aquel entonces. 9 00:00:42,833 --> 00:00:46,291 Incluso hicieron una película sobre ellos. 10 00:00:48,083 --> 00:00:50,541 No recuerdo el título. 11 00:00:51,541 --> 00:00:54,333 Uno de esos muy grandilocuentes. 12 00:00:55,416 --> 00:00:57,416 ¿Cuándo ocurrió? 13 00:00:59,041 --> 00:01:00,833 A finales del siglo pasado. 14 00:01:01,958 --> 00:01:05,333 Pero recuerdo que empezaba con una cortina abriéndose. 15 00:01:06,541 --> 00:01:09,500 Como todas las películas en aquella época. 16 00:02:15,458 --> 00:02:17,041 Un poco más alto. 17 00:02:17,708 --> 00:02:19,208 Justo ahí. 18 00:02:19,291 --> 00:02:20,833 ¡Para! 19 00:02:21,041 --> 00:02:22,250 ¡Detente! 20 00:02:32,708 --> 00:02:36,666 CAPÍTULO I: EL PROYECCIONISTA 21 00:02:36,875 --> 00:02:40,666 ¡Hazte con una peli de Hollywood por un yuan! 22 00:02:40,750 --> 00:02:42,291 ¡Solo este domingo! 23 00:02:42,458 --> 00:02:44,083 ¡Nada más que un yuan! 24 00:02:44,208 --> 00:02:46,875 ¡Taquillazos por un yuan! ¡Solo este domingo! 25 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 ¡Un yuan! 26 00:02:50,041 --> 00:02:51,791 ¡Pelis de Hollywood por un yuan! 27 00:02:51,958 --> 00:02:53,666 Caballeros, ¡vengan a ver la peli! 28 00:02:53,750 --> 00:02:55,791 - ¿Dónde? - ¡En la guardería! 29 00:02:59,250 --> 00:03:03,375 ¡Una película de Hollywood por un yuan, solo esta noche! 30 00:03:03,875 --> 00:03:08,458 ¿Quiere ver un taquillazo que lo tenga al borde del asiento por un yuan? 31 00:03:08,541 --> 00:03:09,666 ¿Qué? 32 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 Da igual. 33 00:03:12,791 --> 00:03:14,916 Riggs, prepara las sillas. 34 00:03:15,500 --> 00:03:17,666 ¿Quién es Riggs? 35 00:03:17,833 --> 00:03:19,166 Es un juego. 36 00:03:19,250 --> 00:03:21,333 ¿Has visto pelis de Hollywood de los 80? 37 00:03:21,416 --> 00:03:22,291 No. 38 00:03:22,375 --> 00:03:23,416 Arma letal. 39 00:03:23,500 --> 00:03:24,458 Búscala. 40 00:03:34,416 --> 00:03:37,125 Eh, ¡asegurad la parte de abajo! 41 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 Va a hacer viento. 42 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 - ¡Pequeño Wong! - ¿Sí? 43 00:03:40,125 --> 00:03:41,750 - Trae un cable. - Vale. 44 00:04:07,125 --> 00:04:08,083 Más alto. 45 00:04:10,083 --> 00:04:11,166 Sube el bajo. 46 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Bien. 47 00:04:13,125 --> 00:04:14,000 Justo ahí. 48 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 ¿Deberes? 49 00:04:22,083 --> 00:04:25,208 No, voy a construir un volcán por diversión. 50 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 Se te da muy bien. 51 00:04:27,875 --> 00:04:30,750 A tu edad, yo todavía contaba con los dedos. 52 00:04:32,041 --> 00:04:33,500 ¿Cuánto queda? 53 00:04:35,500 --> 00:04:36,625 Unos diez minutos. 54 00:04:37,083 --> 00:04:38,041 Hola. 55 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 ¡Compren entradas! ¡Vamos a comprar las entradas! 56 00:04:43,666 --> 00:04:46,041 ¿Todavía te quedan? Voy a comprar la entrada. 57 00:04:46,125 --> 00:04:47,791 - ¡Dame una entrada! - Vale. 58 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 - Busquen asiento. - Su cambio. 59 00:04:50,458 --> 00:04:52,250 - ¡Cinco minutos! - Vale. 60 00:04:52,666 --> 00:04:56,333 Si os perdéis la proyección, ¡tendréis que esperar al mes que viene! 61 00:04:57,333 --> 00:04:58,291 ¡Escuchad! 62 00:04:58,375 --> 00:05:00,166 ¡Ni se os ocurra colaros! 63 00:05:00,250 --> 00:05:03,541 ¿Veis a mi hijo? Os tiene vigilados. 64 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 ¡La siguiente tanda de palomitas está casi lista! 65 00:05:13,583 --> 00:05:14,458 Oye. 66 00:05:15,333 --> 00:05:17,500 Esta película es de hace años. 67 00:05:17,916 --> 00:05:19,000 Pues no la veas. 68 00:05:20,333 --> 00:05:25,000 ¿Y por qué iba a querer verla? 69 00:05:26,041 --> 00:05:28,625 Tengo el vídeo en casa. 70 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Estás loco. 71 00:05:39,041 --> 00:05:41,500 Dos minutos para empezar. Apaga la radio. 72 00:05:41,583 --> 00:05:42,875 Entendido. 73 00:06:02,291 --> 00:06:03,416 Diez. 74 00:06:03,625 --> 00:06:04,875 Nueve. 75 00:06:05,125 --> 00:06:06,125 Ocho. 76 00:06:06,458 --> 00:06:07,500 Siete. 77 00:06:07,833 --> 00:06:08,833 Seis. 78 00:06:09,333 --> 00:06:10,458 Cinco. 79 00:06:10,750 --> 00:06:11,708 Cuatro. 80 00:06:12,041 --> 00:06:13,041 Tres. Dos. 81 00:06:14,666 --> 00:06:15,583 ¡Uno! 82 00:07:37,458 --> 00:07:39,166 Estate pendiente. 83 00:07:39,250 --> 00:07:41,416 Avisa cuando llegue la primera explosión. 84 00:07:41,500 --> 00:07:42,666 Yo cambio los rollos. 85 00:07:47,083 --> 00:07:48,041 ¿Qué? 86 00:07:48,625 --> 00:07:50,166 ¿Ahora me persigues? 87 00:07:54,583 --> 00:07:56,625 Estás explotando a nuestro hijo. 88 00:07:56,750 --> 00:07:58,625 No es explotación si no le pago. 89 00:07:59,375 --> 00:08:01,666 Dijiste que no trabajaría para ti. 90 00:08:01,750 --> 00:08:03,541 Y tú que yo lo criaría si no podías. 91 00:08:03,625 --> 00:08:05,125 ¿A esto lo llamas criar? 92 00:08:05,208 --> 00:08:07,166 Ya basta. Estoy en una proyección. 93 00:08:07,250 --> 00:08:08,541 No le pego ni nada. 94 00:08:09,250 --> 00:08:11,250 ¿Vienes aquí para tocarme las pelotas? 95 00:08:16,625 --> 00:08:17,625 No lo quiero. 96 00:08:19,041 --> 00:08:20,500 ¡Que no lo quiero! 97 00:08:37,916 --> 00:08:39,208 Papá, ha explotado. 98 00:08:39,833 --> 00:08:42,000 Es muy pronto, viene después. 99 00:08:42,958 --> 00:08:44,708 No, que ha explotado de verdad. 100 00:08:51,166 --> 00:08:52,333 ¡Fuera, apartaos! 101 00:08:52,416 --> 00:08:54,166 ¡Enciende la manguera, idiota! 102 00:08:54,250 --> 00:08:55,083 ¿Dónde? 103 00:08:55,291 --> 00:08:56,791 ¡Largo! 104 00:09:11,666 --> 00:09:13,250 Oye, el de las películas. 105 00:09:13,583 --> 00:09:15,208 Devuélvenos el dinero. 106 00:09:15,333 --> 00:09:16,208 ¿A que sí? 107 00:09:16,291 --> 00:09:18,791 - Sí. - Devuélvenos el dinero. 108 00:09:18,875 --> 00:09:22,375 Venga, os habéis divertido. 109 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 ¿Por qué hay que hablar de dinero? 110 00:09:53,208 --> 00:09:55,000 ¿Se puede arreglar? 111 00:09:56,375 --> 00:09:58,375 Pues claro. 112 00:09:58,916 --> 00:10:01,916 Los soviéticos los hacen como sus tanques. Aunque lo intentara, no podría romperlo. 113 00:10:27,041 --> 00:10:30,083 ¿Te ha dicho algo tu madre que deba saber? 114 00:10:31,250 --> 00:10:33,875 Ha dicho que eres un cerdo egoísta. 115 00:10:34,000 --> 00:10:35,166 Aparte de eso. 116 00:10:36,000 --> 00:10:37,583 Quiere que viva con ella. 117 00:10:40,541 --> 00:10:41,458 ¿Y tú quieres? 118 00:10:42,416 --> 00:10:43,291 No. 119 00:10:43,666 --> 00:10:45,708 Puedes decirme la verdad. 120 00:10:46,541 --> 00:10:48,750 Si cambio de idea, se lo notificaré. 121 00:10:49,958 --> 00:10:51,208 ¿Me lo notificarás? 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,625 Es de La edad de la inocencia. 123 00:10:56,125 --> 00:10:57,291 ¡Muy buena! 124 00:10:57,541 --> 00:10:58,916 Esa era difícil. 125 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 Oye, ¿qué haces? 126 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 No toques, que es de la escuela. 127 00:11:19,375 --> 00:11:20,875 Y ahora a clase. 128 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 Despierta o llegarás tarde. 129 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 Tengo apendicitis y varicela. 130 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Tonterías. 131 00:11:30,750 --> 00:11:33,458 - Ni hemos ido a casa. - Iremos después del colegio. 132 00:11:33,541 --> 00:11:35,208 - Hagamos un trato. - No. 133 00:11:35,541 --> 00:11:38,000 Voy a clase si me llevas al parque de atracciones. 134 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 Si ganas un Premio Nobel, hecho. ¿Vale? 135 00:11:44,291 --> 00:11:46,458 Gran Wong, recuerda comprar los libros de texto. 136 00:11:46,541 --> 00:11:47,583 Ya van dos semanas. 137 00:11:47,666 --> 00:11:48,583 Vale. 138 00:11:53,208 --> 00:11:58,208 Dicen que, en una discusión, siempre gana quien tiene abogado. 139 00:11:59,166 --> 00:12:03,125 Gran Wong tuvo que leer la carta tres veces para entenderla. 140 00:12:03,833 --> 00:12:05,833 Era un ultimátum. 141 00:12:06,291 --> 00:12:12,791 Renunciar a la custodia o pagar diez de los grandes al mes de pensión. 142 00:12:19,500 --> 00:12:21,833 ¡Viejo Liu! ¿Qué tal? 143 00:12:22,333 --> 00:12:23,416 ¿Tienes un momento? 144 00:12:26,666 --> 00:12:27,958 No tengo dinero. 145 00:12:28,041 --> 00:12:29,291 ¿Te deben dinero? 146 00:12:29,375 --> 00:12:31,416 No es eso. 147 00:12:31,500 --> 00:12:33,083 ¿Qué te dije? 148 00:12:33,166 --> 00:12:35,208 ¿Para qué pusiste al crío a trabajar? 149 00:12:35,291 --> 00:12:36,666 Es muy bueno. 150 00:12:36,916 --> 00:12:39,958 Es mejor que yo y gana dinero igual de rápido. 151 00:12:40,041 --> 00:12:41,958 Sí, dinero que vas a tener que soltar. 152 00:12:42,125 --> 00:12:43,583 ¿Tan estúpido eres? 153 00:12:43,875 --> 00:12:47,625 ¿Cuánto tiempo podrías pasarle pensión? 154 00:12:47,708 --> 00:12:49,416 ¿Un mes como mucho? 155 00:12:49,541 --> 00:12:52,708 Y luego se llevará el dinero y al niño. 156 00:12:53,041 --> 00:12:55,000 Y tú te quedarás sin nada. 157 00:12:57,541 --> 00:13:02,708 CORREOS BANCO DE AHORROS DE CHINA 158 00:13:02,958 --> 00:13:04,750 ¡Número 75! 159 00:13:05,333 --> 00:13:06,791 ¡Número 75! 160 00:13:07,708 --> 00:13:09,416 ¿Está el número 75? 161 00:13:16,416 --> 00:13:18,333 BANCO DE CHINA, NEGOCIO PERSONAL, 3751 162 00:13:34,208 --> 00:13:36,583 - ¿Importe del préstamo? - Diez mil para empezar. 163 00:13:37,291 --> 00:13:39,583 - ¿Propósito? - Pensión alimenticia. 164 00:13:40,333 --> 00:13:42,458 - ¿Ha traído los documentos? - Sí. 165 00:13:54,708 --> 00:13:57,625 - Joder, diez de los grandes. - ¿Cuánto gana? 166 00:13:57,708 --> 00:13:58,958 Trabaja en el cine. 167 00:13:59,041 --> 00:14:00,250 Los del cine son ricos. 168 00:14:00,333 --> 00:14:02,083 No, solo proyecta películas. 169 00:14:02,166 --> 00:14:05,375 No somos de la caridad. Está soñando. 170 00:14:05,458 --> 00:14:06,833 Le está dando una salida. 171 00:14:06,916 --> 00:14:08,875 Las visitas semanales no están mal. 172 00:14:08,958 --> 00:14:10,458 Lo de mi primo es peor. 173 00:14:10,541 --> 00:14:11,583 ¿Tiene abogado? 174 00:14:11,666 --> 00:14:13,041 ¿Con qué dinero? 175 00:14:13,125 --> 00:14:14,208 Que abandone. 176 00:14:14,291 --> 00:14:15,333 Mucho más barato. 177 00:14:15,416 --> 00:14:17,458 No tiene posibilidades. Muy trágico. 178 00:14:17,541 --> 00:14:19,708 Como mi primo, lo mismo. 179 00:14:27,375 --> 00:14:29,833 Hola, ¿es el cine Dongdan? 180 00:14:30,500 --> 00:14:32,250 ¿Buscan a gente? 181 00:14:33,916 --> 00:14:34,958 ¿Qué? 182 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 ¿De conserje? 183 00:14:38,791 --> 00:14:39,958 Soy proyeccionista. 184 00:14:44,875 --> 00:14:48,291 Quiero recomendarles a uno. Es un genio. 185 00:14:48,583 --> 00:14:51,041 Se llama Wong. Significa "rey". 186 00:14:56,916 --> 00:14:59,541 Pero me saqué un doctorado en cine en Leningrado. 187 00:15:00,333 --> 00:15:02,000 El rector está aquí mismo. 188 00:15:02,083 --> 00:15:03,541 Él responderá por mí. 189 00:15:05,625 --> 00:15:08,250 Al habla el profesor Sputnik. 190 00:15:13,000 --> 00:15:14,250 ¿Robin Hood? 191 00:15:14,333 --> 00:15:16,875 No, piensa en el futuro lejano. 192 00:15:17,541 --> 00:15:18,833 ¿Qué es? 193 00:15:19,166 --> 00:15:21,500 2001: Una odisea en el espacio. 194 00:15:24,625 --> 00:15:25,583 ¿Cerrando ya? 195 00:15:25,666 --> 00:15:28,416 ¡Espera! Le he guardado al niño una tortita. 196 00:15:28,708 --> 00:15:29,666 Gracias, señora. 197 00:15:29,750 --> 00:15:30,583 De nada. 198 00:15:33,125 --> 00:15:34,416 ¿Has acabado los deberes? 199 00:15:34,666 --> 00:15:35,708 ¡Casi! 200 00:15:35,791 --> 00:15:38,833 Uno por cuatro es cuatro, uno por cinco es cinco, si lo sumas... Cero. 201 00:16:09,250 --> 00:16:13,333 CINE GUO HUA 202 00:16:29,458 --> 00:16:30,958 ¿Está aquí el guardia Wen? 203 00:16:31,208 --> 00:16:33,125 Llamé ayer por un trabajo. 204 00:16:33,208 --> 00:16:34,166 Allí. 205 00:16:38,291 --> 00:16:41,125 ¿Cuánto se cobra de conserje? 206 00:16:41,625 --> 00:16:43,958 Son 300 al mes. Menos 100 de comisión. 207 00:16:44,041 --> 00:16:45,083 ¿Comisión? 208 00:16:46,125 --> 00:16:48,375 La pagan todos. 209 00:16:49,708 --> 00:16:52,291 Yo aceptaré la comisión en nombre del cine. 210 00:16:54,916 --> 00:16:56,916 ¿Aceptas o no? Vivirás en el lugar de trabajo. 211 00:17:17,875 --> 00:17:19,041 ¿Bajo tierra? 212 00:17:19,583 --> 00:17:21,250 Míralo desde otra perspectiva. 213 00:17:21,750 --> 00:17:23,916 Si te plantas, estás bajo tierra. 214 00:17:24,000 --> 00:17:25,875 Si te plantas boca abajo, estás arriba. 215 00:17:29,000 --> 00:17:30,791 Da un poco de miedo. 216 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 Correcto. 217 00:17:32,541 --> 00:17:35,750 El último conserje vivió 17 años ahí abajo hasta que murió. 218 00:17:47,416 --> 00:17:51,375 CAPÍTULO II: EL CONSERJE 219 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 ¿La has adivinado ya? 220 00:17:57,333 --> 00:17:58,458 No. 221 00:18:03,041 --> 00:18:05,875 CINE GUO HUA 222 00:18:14,833 --> 00:18:18,541 Nada de corretear, ¿vale? 223 00:18:19,458 --> 00:18:22,458 Le prometí al jefe que no haríamos ruido. 224 00:18:23,291 --> 00:18:26,208 Entra y sal por el garaje. 225 00:18:26,291 --> 00:18:27,416 ¿Entendido? 226 00:18:27,916 --> 00:18:29,500 ¿Y esa mirada? 227 00:18:29,625 --> 00:18:32,458 Este es el cuartel secreto de Riggs y Murtaugh. 228 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 Otros niños quieren entrar, pero no pueden. 229 00:18:37,250 --> 00:18:38,666 Ven aquí. 230 00:18:39,541 --> 00:18:40,666 ¿Ves eso? 231 00:18:41,583 --> 00:18:45,250 Vi uno de estos cuando las películas eran en blanco y negro. 232 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 Tenía tu edad. 233 00:18:47,083 --> 00:18:50,541 Creía que Francia e Italia eran en blanco y negro. 234 00:18:51,166 --> 00:18:54,125 ¿Quién iba a decir que vivían en color? 235 00:19:01,583 --> 00:19:03,250 No está nada mal el sitio, ¿no? 236 00:19:03,500 --> 00:19:04,750 Es como un palacio. 237 00:19:08,208 --> 00:19:10,500 ¿Has hecho los deberes? 238 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 ¿El Llanero Solitario? 239 00:19:31,083 --> 00:19:32,416 No está mal. 240 00:20:07,291 --> 00:20:09,458 ¿Ahora eres el conserje? 241 00:20:09,625 --> 00:20:12,833 ¿Te parece que estas manos son de un conserje? 242 00:20:13,291 --> 00:20:14,833 Soy proyeccionista. 243 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 Lo he sido y siempre lo seré. 244 00:20:17,416 --> 00:20:19,625 Mañana les pondré un clásico. 245 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 ¿Qué? 246 00:20:21,583 --> 00:20:23,041 Los caraduras. 247 00:20:23,625 --> 00:20:24,708 ¿Cuál de ellas? 248 00:20:24,791 --> 00:20:25,833 Las tres. 249 00:20:25,916 --> 00:20:26,916 ¿En serio? 250 00:20:27,083 --> 00:20:28,375 Totalmente. 251 00:20:28,541 --> 00:20:30,750 Se comenta que ahora trabajo aquí. 252 00:20:31,250 --> 00:20:34,041 Han vendido tantas entradas que no cabía todo el mundo. 253 00:21:48,125 --> 00:21:51,000 ¡Rápido, Riggs! ¡Tenemos trabajo! 254 00:22:01,500 --> 00:22:03,625 - No te olvides del cambio de rollo. - ¿Eh? 255 00:22:03,708 --> 00:22:05,125 Los caraduras. 256 00:22:05,208 --> 00:22:06,541 Claro que no. 257 00:22:08,500 --> 00:22:09,791 ¡Presta atención! 258 00:22:17,000 --> 00:22:19,166 PROHIBIDA LA ENTRADA 259 00:22:27,541 --> 00:22:29,583 NO MOLESTAR 260 00:22:35,958 --> 00:22:36,958 Oye. 261 00:22:37,708 --> 00:22:39,291 ¿Cuánto ganas? 262 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Trescientos. 263 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 ¡Trescientos! 264 00:22:42,708 --> 00:22:44,416 Menos la comisión. 265 00:22:45,166 --> 00:22:48,541 ¿La comisión? La última acomodadora recibía 400. 266 00:22:50,291 --> 00:22:52,416 Estará mejor cualificada. 267 00:22:52,666 --> 00:22:54,291 Ni siquiera terminó el instituto. 268 00:22:55,291 --> 00:22:59,125 BILLARES 269 00:23:02,125 --> 00:23:04,333 ¡Fideos instantáneos, carne enlatada, cecina! 270 00:23:04,416 --> 00:23:06,583 No se pueden escupir las pipas. 271 00:23:07,916 --> 00:23:10,125 ¡Fideos instantáneos, carne enlatada, cecina! 272 00:23:11,416 --> 00:23:13,958 ¡Fideos instantáneos, carne enlatada, cecina! 273 00:23:16,833 --> 00:23:20,125 Gran Wong echó cuentas. 274 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 Nunca había podido pagar tanto. 275 00:23:23,166 --> 00:23:25,916 Tendría que dejar marchar al chico. 276 00:23:26,500 --> 00:23:28,916 Su exmujer trabajaba en el ferrocarril, 277 00:23:29,875 --> 00:23:32,583 y estaba muy bien pagado entonces. 278 00:23:32,875 --> 00:23:35,208 Lo suficiente para criar a un niño. 279 00:23:36,125 --> 00:23:39,250 Su abogado le dijo que se relajara. 280 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 Solo tenía que esperar. 281 00:23:42,583 --> 00:23:44,500 Esperar a que Gran Wong se hundiera. 282 00:23:47,000 --> 00:23:50,291 ¿Quién tiene un móvil? ¡Le daré cecina a mitad de precio! 283 00:23:56,333 --> 00:23:59,250 UNA HORA DE TIEMPO MÍNIMO DE JUEGO 284 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 Hola. 285 00:24:00,458 --> 00:24:01,583 Tú ganas. 286 00:24:02,500 --> 00:24:03,458 ¿Hola? 287 00:24:05,583 --> 00:24:06,708 ¿Quién es? 288 00:24:06,916 --> 00:24:08,708 Vagón cinco, fila cinco, litera inferior. 289 00:24:10,375 --> 00:24:11,583 ¿Dónde está mi exmujer? 290 00:24:11,791 --> 00:24:12,916 Está vendiendo. 291 00:24:13,083 --> 00:24:14,750 Pregúntale por qué me llamaba. 292 00:24:15,125 --> 00:24:16,291 ¿Por qué la llamabas? 293 00:24:16,666 --> 00:24:17,666 Me rindo. 294 00:24:19,041 --> 00:24:20,416 Dice que se rinde. 295 00:24:20,500 --> 00:24:22,916 Pero los domingos, el crío se queda conmigo. 296 00:24:23,000 --> 00:24:25,791 Dice que los domingos son suyos. Para ti el resto. 297 00:24:25,875 --> 00:24:27,291 Que me pida perdón primero. 298 00:24:27,583 --> 00:24:28,833 Pídele disculpas. 299 00:24:29,000 --> 00:24:31,583 ¡Disculpas! ¿Estás loco? 300 00:24:31,875 --> 00:24:34,166 ¿Sabes cuánto cuesta esta llamada? 301 00:24:34,458 --> 00:24:35,583 Hazlo. 302 00:24:35,833 --> 00:24:37,083 ¡Lo siento! 303 00:24:37,166 --> 00:24:39,125 ¡Siento haberme casado con ella! 304 00:24:39,291 --> 00:24:40,541 ¿Qué ha dicho? 305 00:24:40,708 --> 00:24:41,833 Dice que lo siente. 306 00:24:41,916 --> 00:24:43,958 Pues recogeré a mi niño el domingo. 307 00:24:44,541 --> 00:24:48,291 Mándale tu dirección. Has hecho lo correcto. 308 00:24:51,625 --> 00:24:52,791 Son dos jiaos. 309 00:24:58,750 --> 00:25:02,708 CAPÍTULO 3: EL PRODUCTOR DE CINE 310 00:25:10,250 --> 00:25:12,875 El basalto es la roca volcánica más común. 311 00:25:13,041 --> 00:25:15,375 Pero mi favorita es el piroclasto. 312 00:25:15,708 --> 00:25:17,291 Después, el alcalino. 313 00:25:17,625 --> 00:25:19,416 Y luego, la escoria volcánica. 314 00:25:20,208 --> 00:25:21,750 Y después... 315 00:25:24,375 --> 00:25:26,375 Ya toca comprarte los libros de texto. 316 00:25:27,125 --> 00:25:29,208 ¿Hay una librería ahí? 317 00:25:29,291 --> 00:25:31,583 Claro, es la más grande del pueblo. 318 00:25:31,791 --> 00:25:33,708 Más que la biblioteca nacional. 319 00:25:34,000 --> 00:25:35,041 ¡Oye, tío! 320 00:25:35,125 --> 00:25:36,791 ¿Y la tienda de segunda mano? 321 00:25:41,750 --> 00:25:45,458 TIENDA DE SEGUNDA MANO RU YI 322 00:25:49,666 --> 00:25:50,541 Chico. 323 00:25:52,000 --> 00:25:53,083 Tenemos que hablar. 324 00:25:55,958 --> 00:25:57,541 Ya sabes que mamá y yo... 325 00:25:58,166 --> 00:25:59,375 ¿Qué pasa? 326 00:26:01,666 --> 00:26:02,625 Nada. 327 00:26:27,375 --> 00:26:28,875 RD-X5. EL FUTURO DEL CINE 328 00:26:29,083 --> 00:26:30,041 Hijo. 329 00:26:31,083 --> 00:26:34,791 No importa lo que suceda, debemos permanecer unidos. 330 00:26:37,000 --> 00:26:39,500 Señora, ¿vende más cosas? 331 00:26:39,583 --> 00:26:41,416 Si no come o caga, lo vendo. 332 00:26:42,250 --> 00:26:43,291 ¿Y esto? 333 00:26:46,625 --> 00:26:48,291 ¿Es de un vertedero? 334 00:26:49,208 --> 00:26:51,916 Muchas fábricas japonesas cerraron por la recesión. 335 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Al sur de Yanjiao. 336 00:26:53,166 --> 00:26:54,791 ¿Donde las columnas de humo? 337 00:26:54,875 --> 00:26:57,708 - Sí. Son 23,80. - Vale. 338 00:26:59,750 --> 00:27:02,166 Volvieron a Japón y dejaron muchas cosas. 339 00:27:02,250 --> 00:27:04,291 Me has dado 30. Ahora traigo el cambio. 340 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 ¿Qué es esto? 341 00:27:06,791 --> 00:27:08,000 Un prototipo. 342 00:27:09,875 --> 00:27:11,208 "Ya casi era de noche. 343 00:27:11,833 --> 00:27:14,583 Wong Lao estaba sentado en su casa. 344 00:27:14,875 --> 00:27:16,666 Maldecía aún al ladrón. 345 00:27:16,958 --> 00:27:19,791 De repente, el profesor Wong...". 346 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 GRABACIÓN 347 00:27:40,791 --> 00:27:42,791 Sur de Yanjiao. 348 00:29:01,166 --> 00:29:03,083 ¿Un huevo o dos? 349 00:29:04,000 --> 00:29:05,791 ¿Qué pasa? 350 00:29:06,541 --> 00:29:07,750 Nada. 351 00:29:11,708 --> 00:29:16,333 PAREJA DE HADAS 352 00:29:17,041 --> 00:29:18,083 Entrada. 353 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 ¿Por qué vienes? 354 00:29:21,750 --> 00:29:23,125 Quiero divertirme. 355 00:29:23,500 --> 00:29:26,083 Olvidar las decisiones malas que he tomado en mi vida. 356 00:29:32,458 --> 00:29:34,708 ¿Te gustaría ser socio del King of Peking? 357 00:29:35,166 --> 00:29:36,625 ¿Es un restaurante? 358 00:29:37,125 --> 00:29:39,708 Es un estudio de cine con nuestro nombre. 359 00:29:40,083 --> 00:29:41,916 Nuestro apellido significa "rey". 360 00:29:42,500 --> 00:29:43,875 ¿Quién será rey? 361 00:29:44,041 --> 00:29:45,750 Yo. Y tú me sucederías. 362 00:29:45,833 --> 00:29:47,541 Seremos como los hermanos Warner. 363 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 ¿En qué curso están? 364 00:29:48,916 --> 00:29:50,333 No van a tu colegio. 365 00:29:50,833 --> 00:29:52,375 Son magnates del cine. 366 00:29:52,583 --> 00:29:53,958 ¿Y los deberes? 367 00:29:54,250 --> 00:29:56,791 Yo los haré por ti. Lo importante es entregarlos. 368 00:29:57,208 --> 00:29:58,625 ¿Y los pósteres? 369 00:29:59,416 --> 00:30:01,958 Era el cuarto mejor en mi clase de plástica. 370 00:30:02,541 --> 00:30:03,666 Puedes ayudar. 371 00:30:06,041 --> 00:30:07,375 Con una condición. 372 00:30:10,458 --> 00:30:12,333 Construiremos tu volcán. 373 00:30:13,791 --> 00:30:17,625 Trae toda la ropa negra que ya no te quepa. 374 00:30:18,166 --> 00:30:19,250 ¿Por qué? 375 00:30:19,333 --> 00:30:21,208 ¿Sabes lo que es un cuarto oscuro? 376 00:30:35,333 --> 00:30:38,250 Tu madre te dio esto por tu último cumpleaños. 377 00:31:01,875 --> 00:31:02,833 Cuidado. 378 00:31:03,916 --> 00:31:04,750 Ahí. 379 00:31:07,416 --> 00:31:08,833 Un cuarto oscuro. 380 00:31:25,875 --> 00:31:28,458 La unidad de trabajo es como una familia. 381 00:31:29,208 --> 00:31:32,541 El supervisor jefe es como un padre. 382 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Yo soy el tío amable. 383 00:31:38,458 --> 00:31:40,541 ¿Sois los niños traviesos? 384 00:31:40,625 --> 00:31:41,750 - ¡No! - ¡No! 385 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 ¿Cuál es nuestro lema? 386 00:31:49,500 --> 00:31:52,250 - ¡Servicio agradable, trabajo diligente! - ¡Servicio agradable, trabajo diligente! 387 00:31:52,333 --> 00:31:54,958 - ¡No se roba y no se baja la bragueta! - ¡No se roba y no se baja la bragueta! 388 00:31:56,333 --> 00:31:57,916 ¿El castigo por incumplir las normas? 389 00:31:58,000 --> 00:32:00,166 - ¡Despido inmediato, sin aviso! - ¡Despido inmediato, sin aviso! 390 00:32:00,250 --> 00:32:03,000 - ¡Vergüenza para vuestros futuros hijos! - ¡Vergüenza para vuestros futuros hijos! 391 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 ¿Y la política sobre la sinceridad? 392 00:32:08,125 --> 00:32:10,833 ¡Una caca de rata estropea todo el caldo! 393 00:32:11,541 --> 00:32:13,166 ¿A quién le gusta la caca de rata? 394 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 A nadie. 395 00:32:25,708 --> 00:32:28,500 Espérame en el sótano, ¿vale? 396 00:32:28,875 --> 00:32:30,833 No deberíamos empezar hasta la noche. 397 00:32:30,916 --> 00:32:32,333 ¿Cuando todo esté cerrado? 398 00:32:32,416 --> 00:32:34,250 ¡El váter se ha atascado! 399 00:32:34,541 --> 00:32:36,000 ¡Ya voy! 400 00:32:38,666 --> 00:32:39,958 Hagamos una película. 401 00:33:58,375 --> 00:34:01,375 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Cinco. 402 00:34:01,458 --> 00:34:05,250 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Seis. 403 00:34:05,375 --> 00:34:09,291 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Siete. 404 00:34:09,500 --> 00:34:13,166 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 405 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 Oye. 406 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 Un cuarto de rollo. 407 00:34:27,166 --> 00:34:30,125 No le puedes decir nada a tu madre. 408 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 ¿Por qué? Creía que le parecía bien. 409 00:34:32,750 --> 00:34:34,083 Y se lo parece. 410 00:34:34,208 --> 00:34:35,875 ¿Por qué no puedo decírselo? Mejor que sea una sorpresa. 411 00:34:38,625 --> 00:34:40,041 No le gustan las sorpresas. 412 00:34:40,125 --> 00:34:42,791 Por eso no se lo deberíamos decir. 413 00:35:03,625 --> 00:35:04,750 Prepara la cuenta atrás. 414 00:35:09,583 --> 00:35:10,791 ¿Listo? 415 00:35:16,125 --> 00:35:17,833 Inicio la comprobación final. 416 00:35:21,875 --> 00:35:23,291 Más grande, más. 417 00:35:23,541 --> 00:35:24,750 ¡Para! ¡Perfecto! 418 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 Cuando quieras. 419 00:35:35,041 --> 00:35:35,916 Cinco. Cuatro. 420 00:35:37,333 --> 00:35:38,250 Tres. 421 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 Dos. 422 00:35:39,458 --> 00:35:40,291 Uno. 423 00:35:53,333 --> 00:35:54,791 No ha sido tan difícil. 424 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Es la punta del iceberg. Nos quedan 5,75 rollos. 425 00:36:04,416 --> 00:36:07,125 Dos, tres, cuatro, cinco, seis... 426 00:36:15,708 --> 00:36:18,166 NO MOLESTAR 427 00:36:44,291 --> 00:36:46,083 ¡Despierta! ¡El desayuno! 428 00:36:46,250 --> 00:36:47,916 Es sábado. 429 00:36:48,000 --> 00:36:49,583 Da lo mismo. 430 00:37:15,250 --> 00:37:18,333 Aquí torre de control. Sistemas listos. 431 00:37:23,541 --> 00:37:24,833 ¿Qué haces? 432 00:37:24,916 --> 00:37:26,500 ¡Date prisa! 433 00:37:28,958 --> 00:37:30,291 Aún quedan cuatro. 434 00:37:31,291 --> 00:37:33,458 ¿Vas a dejar que la peli se pare a la mitad? 435 00:37:34,458 --> 00:37:36,041 Cuatro rollos más. 436 00:37:36,208 --> 00:37:37,958 Un rollo por turno. 437 00:37:38,041 --> 00:37:39,291 Cuatro turnos más. 438 00:37:42,041 --> 00:37:43,666 Pues hazlo fácil. 439 00:37:43,791 --> 00:37:45,250 ¿Y eso cómo es? 440 00:37:57,500 --> 00:37:59,750 ¿Y si alguien tira la basura dentro? 441 00:37:59,833 --> 00:38:03,583 No seas bobo. Todo el mundo sabe que son de decoración. 442 00:38:03,666 --> 00:38:05,625 Por eso tienen la boca tan pequeña. 443 00:38:05,958 --> 00:38:08,500 Chico listo, como su padre. 444 00:38:08,583 --> 00:38:09,750 Como digo siempre: 445 00:38:09,833 --> 00:38:12,541 da educación a tus hijos y ellos te darán el mundo. 446 00:38:17,500 --> 00:38:19,666 RAPSODIA DE FELICIDAD 447 00:38:22,416 --> 00:38:24,541 ARMA LETAL 4 SANMAO, EL ERRANTE 448 00:38:28,833 --> 00:38:29,833 LA CARTELERA DE HOY 449 00:39:33,625 --> 00:39:39,541 KING OF PEKING PRESENTA 450 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 ¡Arre! 451 00:39:49,208 --> 00:39:51,000 ¿La película está ahí? 452 00:39:51,083 --> 00:39:53,208 Hemos conseguido una maravilla. 453 00:39:53,708 --> 00:39:56,000 Un éxito total. 454 00:39:59,083 --> 00:40:01,166 ¿Qué vas a hacer con las películas? 455 00:40:01,916 --> 00:40:03,333 Hacer otras idénticas. 456 00:40:04,708 --> 00:40:06,416 Eso es copiar. 457 00:40:06,750 --> 00:40:08,958 Mamá dice que copiar no está bien. 458 00:40:09,541 --> 00:40:11,041 No pasa nada. 459 00:40:11,583 --> 00:40:13,708 Lo que hacemos es artístico. 460 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Fabricamos cosas, hacemos otras, ¿no? 461 00:40:18,916 --> 00:40:23,500 Dentro de unos años, la gente hablará de este día. 462 00:40:24,875 --> 00:40:28,958 Tendremos nuestra propia estatua en la esquina. 463 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Para conmemorar el nacimiento del King of Peking. 464 00:40:33,791 --> 00:40:35,750 ¿Al lado de la parada del bus? 465 00:40:35,916 --> 00:40:36,958 Exacto. 466 00:40:37,583 --> 00:40:39,250 Justo al lado. 467 00:40:45,666 --> 00:40:48,083 Hoy tienes que darlo todo, ¿vale? 468 00:40:48,166 --> 00:40:49,833 No puedo darlo todo. 469 00:40:49,916 --> 00:40:52,500 ¿Quién lo dice? ¿Y esa sonrisa que vende tanto? 470 00:40:53,333 --> 00:40:56,791 Esa misma. Hasta yo te daría dinero. 471 00:40:57,916 --> 00:41:00,625 ¡Vean la película más emocionante de la historia! 472 00:41:00,708 --> 00:41:02,208 ¡Tiene acción y romance! 473 00:41:02,291 --> 00:41:04,750 - ¿Cuánto? - Seis yuanes y una bolsa de plástico. 474 00:41:04,833 --> 00:41:07,000 - ¿Para la familia? - La vi con cuatro años. 475 00:41:07,083 --> 00:41:09,166 - ¿No era nueva? - Es una versión nueva. 476 00:41:09,250 --> 00:41:11,958 - ¿Me curará la artritis? - ¡Lo cura todo! 477 00:41:12,041 --> 00:41:13,958 Es como si hubiera muerto 478 00:41:14,041 --> 00:41:16,333 y esta película me hubiera resucitado. 479 00:41:16,916 --> 00:41:18,291 ¿Cuánto hemos vendido? 480 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 Todo. 481 00:41:19,583 --> 00:41:21,875 Solo preguntaban cuál sería la próxima. 482 00:41:22,958 --> 00:41:24,250 ¿Qué les dijiste? 483 00:41:24,666 --> 00:41:26,125 Si la quieren, la tenemos. 484 00:41:26,916 --> 00:41:28,000 Perfecto. 485 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 ¿Qué hay nuevo esta semana? 486 00:41:32,166 --> 00:41:34,208 Toca clásicos del cine. 487 00:41:35,333 --> 00:41:36,500 Clásicos del cine. 488 00:41:38,875 --> 00:41:41,583 Señor, ¿qué piensa de Indiana Jones 3? 489 00:41:41,708 --> 00:41:42,666 A la de tres. 490 00:41:43,250 --> 00:41:44,083 Uno. Dos. 491 00:41:46,250 --> 00:41:47,125 Tres. 492 00:41:47,500 --> 00:41:49,041 ¡Solo una semana! 493 00:41:49,125 --> 00:41:51,625 ¡Vean lo mejor del cine chino y de Hollywood! 494 00:41:51,708 --> 00:41:55,041 ¡Hay acción y romance! ¡Solo esta semana! 495 00:42:05,916 --> 00:42:07,250 ¡No te chives a mi mujer! 496 00:42:07,333 --> 00:42:08,291 No te preocupes. 497 00:42:08,458 --> 00:42:09,708 No te chives a mi marido. 498 00:42:09,791 --> 00:42:10,666 No te preocupes. 499 00:42:16,125 --> 00:42:20,791 Nadie que yo conociera hacía lo que ellos hacían. 500 00:42:22,916 --> 00:42:24,958 No en aquella época. 501 00:42:25,750 --> 00:42:31,250 Los Wong se volvieron muy famosos en nuestro vecindario. 502 00:42:31,958 --> 00:42:37,041 Les podías preguntar sobre cualquier película. 503 00:42:38,250 --> 00:42:42,583 Tampoco significa que fueran consistentes con sus versiones. 504 00:42:43,416 --> 00:42:48,083 Gracias a Gran Wong, pude ver todas las películas antiguas. Kurosawa, John Ford, cualquiera. 505 00:42:54,458 --> 00:42:58,166 Un día aparecieron unos estudiantes de informática. 506 00:42:59,958 --> 00:43:03,708 Hablaron de asociarse y abrir una empresa de distribución. 507 00:43:04,958 --> 00:43:07,416 Pero Gran Wong rechazó la oferta amablemente. 508 00:43:09,375 --> 00:43:12,083 La distribución era para los negocios. 509 00:43:13,041 --> 00:43:16,250 Y él era un hombre del cine. 510 00:43:17,250 --> 00:43:19,375 Tenía cosas más importantes. 511 00:43:23,666 --> 00:43:25,666 ¿Vamos a hacer el volcán hoy? 512 00:43:25,833 --> 00:43:26,708 Claro. 513 00:43:26,875 --> 00:43:30,375 TORTITA DE HUEVO AUTÉNTICA 514 00:43:30,541 --> 00:43:31,833 - Quiero una caja. - Vale. 515 00:43:31,916 --> 00:43:33,791 ¡Papá, una caja! 516 00:43:33,916 --> 00:43:35,291 Por aquí. 517 00:43:35,875 --> 00:43:38,125 Compra tortitas y llévate una peli por la mitad. 518 00:43:38,208 --> 00:43:40,000 ¡Señora, mire! 519 00:43:43,208 --> 00:43:44,916 Tenemos que doblarlas en chino. 520 00:43:45,000 --> 00:43:46,583 - ¿Quién lo dice? - ¡Todos! 521 00:43:46,666 --> 00:43:47,625 ¡Es caro! 522 00:43:47,708 --> 00:43:50,791 ¡Somos el King of Pekíng! ¡Los reyes representan calidad! 523 00:43:55,291 --> 00:43:58,666 Jim, ¡te han intentado matar enfrente de casa! 524 00:43:58,750 --> 00:44:01,041 ¿No es momento de pensar un poco? 525 00:44:01,291 --> 00:44:03,041 Lucy, he estado pensando. 526 00:44:03,125 --> 00:44:04,333 Durante mucho tiempo. 527 00:44:04,416 --> 00:44:08,041 Debemos hacer algo. 528 00:44:08,166 --> 00:44:10,208 No soportaría no volver a verte. 529 00:44:10,291 --> 00:44:11,375 Lo sé. 530 00:44:11,458 --> 00:44:15,416 El tribunal superior te procesará al regresar a nuestro planeta. 531 00:44:15,666 --> 00:44:17,875 ¡Y te sentenciará a muerte! 532 00:44:19,916 --> 00:44:22,916 ¡Pueden juzgarme cuando hayamos terminado con la misión! 533 00:44:23,125 --> 00:44:26,875 El tribunal superior te procesará al regresar a nuestro planeta. 534 00:44:26,958 --> 00:44:28,875 ¡Y te sentenciará a muerte! 535 00:44:29,666 --> 00:44:32,583 ¡Pueden juzgarme cuando hayamos terminado con la misión! 536 00:44:32,750 --> 00:44:35,208 La señora del tercer piso quiere la caja. 537 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 Cierto. 538 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 ¿Cuándo vamos a hacer el volcán? 539 00:44:38,625 --> 00:44:39,541 Muy pronto. 540 00:44:41,875 --> 00:44:44,000 ¡Ponte en la fila si quieres un DVD! 541 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 ¡Ten el dinero en la mano! 542 00:44:45,625 --> 00:44:46,916 Ten pensado qué quieres. 543 00:44:47,000 --> 00:44:48,666 ¡No nos hagas perder el tiempo! 544 00:44:48,750 --> 00:44:51,166 Papá, ¿podemos hacer el volcán ya? 545 00:44:51,250 --> 00:44:52,125 Casi. 546 00:44:52,416 --> 00:44:54,375 ¡No has pagado! ¡Vuelve! 547 00:44:54,458 --> 00:44:55,416 Vigila esto por mí. 548 00:44:55,500 --> 00:44:56,333 ¡Vuelve! 549 00:44:58,500 --> 00:44:59,500 Un poco más alto. 550 00:45:00,291 --> 00:45:01,166 Más bajo. 551 00:45:01,250 --> 00:45:03,000 Así, no te muevas. 552 00:45:03,125 --> 00:45:04,291 Bien. 553 00:45:04,916 --> 00:45:06,083 No te muevas. 554 00:45:08,458 --> 00:45:10,000 Perfecto. 555 00:45:11,333 --> 00:45:12,250 Más alto. 556 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 Más bajo. 557 00:45:15,708 --> 00:45:16,625 Bien. 558 00:45:39,041 --> 00:45:46,041 PASEANDO A MISS DAISY 559 00:46:02,916 --> 00:46:04,916 Papá, ¿cuándo vamos a hacer el volcán? 560 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Muy pronto. 561 00:46:06,083 --> 00:46:07,416 ¿Cuándo es muy pronto? 562 00:46:07,500 --> 00:46:09,000 Muy pronto. 563 00:46:11,416 --> 00:46:17,666 PERDIDOS EN EL ESPACIO 564 00:46:19,958 --> 00:46:21,958 - Cinco yuanes. - Un viaje en montaña rusa. 565 00:46:22,041 --> 00:46:24,791 La montaña es solo un póster. Dos yuanes por haceros una foto. 566 00:46:28,541 --> 00:46:30,000 Uno, dos, tres. 567 00:46:30,666 --> 00:46:31,750 ¡Patata! 568 00:46:42,250 --> 00:46:43,791 ¡Señor, le hablo a usted! 569 00:46:43,875 --> 00:46:46,583 ¡Los niños por el día! ¡Adultos a partir de las seis! 570 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 Recarga. 571 00:46:49,833 --> 00:46:50,791 Vale. 572 00:46:51,291 --> 00:46:53,625 No se ha recargado. Ya le di a siete. 573 00:46:53,958 --> 00:46:55,166 ¡La daga doble de papá! 574 00:46:56,416 --> 00:46:57,500 No he dado ni una. 575 00:47:06,250 --> 00:47:07,083 ¡Para! 576 00:47:32,416 --> 00:47:36,333 CAPÍTULO IV: EL LADRÓN 577 00:47:42,583 --> 00:47:43,958 ¿Qué haces aquí? 578 00:47:44,166 --> 00:47:46,125 - No finjas. - ¿Quién finge? 579 00:47:46,875 --> 00:47:48,791 ¿Trabajas aquí ahora? 580 00:47:48,875 --> 00:47:51,375 Sí, estoy a cargo de todo. 581 00:47:51,458 --> 00:47:53,500 El váter se ha vuelto a atascar. 582 00:47:54,000 --> 00:47:56,250 Ya he acabado, ¡lo hago mañana! 583 00:47:56,416 --> 00:47:58,041 ¿Me vas a dejar entrar? 584 00:47:58,166 --> 00:47:59,083 Está durmiendo. 585 00:47:59,166 --> 00:48:01,333 ¡Basta de juegos! 586 00:48:01,416 --> 00:48:02,583 ¿Qué juegos? 587 00:48:05,208 --> 00:48:06,958 Hijo, ¡ha venido tu madre! 588 00:48:07,458 --> 00:48:09,416 "Tengo mucho sueño. 589 00:48:09,583 --> 00:48:11,625 Ven más tarde, por favor. 590 00:48:12,041 --> 00:48:14,875 Me va muy bien con papá". 591 00:48:15,250 --> 00:48:17,541 ¿Ves? Él mismo lo ha dicho. 592 00:48:18,250 --> 00:48:20,958 - Teníamos un acuerdo. - Lo teníamos. 593 00:48:22,125 --> 00:48:23,625 Y acepto el reto. 594 00:48:26,958 --> 00:48:28,916 ¿No lo entiendes? 595 00:48:29,083 --> 00:48:30,833 ¡Esto no es por dinero! 596 00:48:30,916 --> 00:48:32,583 Tú dictas las reglas, no yo. 597 00:48:33,750 --> 00:48:35,125 No seas bobo. 598 00:48:35,208 --> 00:48:39,000 Nunca podrías ganar 10 000 al mes. 599 00:48:39,208 --> 00:48:41,083 Tendrías que haber pedido más. 600 00:48:41,250 --> 00:48:42,791 Deberías haber pedido 20 000. 601 00:48:45,125 --> 00:48:46,041 Muy bien. 602 00:48:46,625 --> 00:48:47,916 Diez grandes al mes. 603 00:48:48,250 --> 00:48:50,666 Como tardes solo un día, te vas a enterar. 604 00:48:51,500 --> 00:48:54,833 Mis abogados no serán los únicos en tu puerta. 605 00:48:59,583 --> 00:49:00,666 Cuídate. 606 00:49:02,916 --> 00:49:05,250 Como mi hijo esté trabajando para ti, 607 00:49:05,750 --> 00:49:06,791 ya verás. 608 00:49:09,916 --> 00:49:10,833 Loca. 609 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 ¡Pequeño Wong! 610 00:49:20,458 --> 00:49:21,541 ¡Pequeño Wong! 611 00:49:41,041 --> 00:49:42,458 ¿Cuándo vamos a comer? 612 00:49:42,875 --> 00:49:44,333 Ya estoy casi. 613 00:49:44,583 --> 00:49:46,750 Me muero de hambre, ¿sabes? 614 00:49:47,833 --> 00:49:49,250 ¿Me oyes? 615 00:49:50,041 --> 00:49:51,708 Cocinar bien lleva su tiempo. 616 00:49:55,333 --> 00:49:57,458 Mamá nunca cocina tan tarde. 617 00:49:57,666 --> 00:49:59,083 No soy tu madre. 618 00:49:59,291 --> 00:50:02,291 Si no como ya, moriré. Date prisa. 619 00:50:02,708 --> 00:50:05,333 Deja de molestar y ten paciencia. 620 00:50:05,416 --> 00:50:06,791 Estoy en ello. 621 00:50:08,375 --> 00:50:09,541 Mira. 622 00:50:10,166 --> 00:50:11,791 No me voy a comer eso. 623 00:50:12,250 --> 00:50:14,916 ¿Y qué te vas a comer? ¿Me echas a mí la culpa? 624 00:50:15,041 --> 00:50:19,000 De no ser por tu madre, estaríamos comiendo como reyes. 625 00:50:30,541 --> 00:50:31,708 ¿Dónde lo conseguiste? 626 00:50:31,791 --> 00:50:34,041 La lotería. Nos apañamos. 627 00:50:36,000 --> 00:50:37,291 No te pases. 628 00:50:42,166 --> 00:50:44,625 Ya sé algo de tu negocio. 629 00:50:45,041 --> 00:50:46,208 ¿Qué dices? 630 00:50:47,500 --> 00:50:50,250 Mi mujer compró el DVD de El Zorro. 631 00:50:50,458 --> 00:50:53,083 Sales al principio de la película, 632 00:50:53,458 --> 00:50:54,958 moviendo las manos. 633 00:50:57,291 --> 00:50:58,666 El niño aún es muy joven. 634 00:50:59,166 --> 00:51:01,583 Debes pensar en lo que él quiere. 635 00:51:01,791 --> 00:51:03,250 ¿A quién le importa eso? 636 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 Mientras su madre no se lo lleve, el resto son bobadas. 637 00:51:16,166 --> 00:51:21,000 Si te pregunta, recuerda decirle que haces los deberes tú solo. 638 00:51:21,791 --> 00:51:23,083 Yo solo te aconsejo. 639 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Vale. 640 00:51:25,750 --> 00:51:27,750 El King of Peking no existe. 641 00:51:27,833 --> 00:51:29,291 Eres el mismo de siempre. Yo soy el mismo de siempre. 642 00:51:31,291 --> 00:51:34,375 Estás más feliz que nunca. Yo también. 643 00:51:34,833 --> 00:51:36,250 Todo nos va genial. 644 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE PEKÍN 645 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 ¡Ahí estás! Llevo todo el día buscándote. 646 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Un pago completo. 647 00:51:53,708 --> 00:51:55,958 ¿Lo has ganado como proyeccionista? 648 00:51:58,083 --> 00:51:59,291 Hago muchas horas extra. 649 00:51:59,375 --> 00:52:00,875 Es la única forma que conozco. 650 00:52:34,583 --> 00:52:37,166 ¿Que te utilizo? Imposible. 651 00:52:37,250 --> 00:52:38,750 ¿Y por qué lo ha dicho? 652 00:52:38,833 --> 00:52:39,833 Está loca. 653 00:52:40,541 --> 00:52:42,791 ¿Ya no confías en mí? 654 00:52:44,833 --> 00:52:46,375 ¿Sabes que toca ahora? 655 00:52:48,750 --> 00:52:49,750 ¡El volcán! 656 00:52:54,500 --> 00:52:56,166 Te gustan los volcanes, ¿no? 657 00:52:56,250 --> 00:52:57,458 Ave del paraíso. 658 00:52:57,541 --> 00:52:59,833 Los mejores efectos especiales de 1932. 659 00:53:01,000 --> 00:53:02,166 Me aburre. 660 00:53:02,583 --> 00:53:04,791 ¿Cómo? Si es genial. 661 00:53:15,791 --> 00:53:16,833 ¿Qué pasa? 662 00:53:21,750 --> 00:53:22,666 Mamá tiene razón. 663 00:53:22,791 --> 00:53:24,083 Eres un cerdo egoísta. 664 00:53:30,041 --> 00:53:31,541 Nada de tirar cosas. 665 00:53:35,958 --> 00:53:38,291 - Recógelo. - Me utilizas. 666 00:53:42,708 --> 00:53:44,208 ¡Al proyector no! 667 00:53:44,291 --> 00:53:45,916 Me importa una mierda tu proyector. 668 00:53:46,000 --> 00:53:47,166 ¡Pues debería importarte! 669 00:53:53,750 --> 00:53:54,708 Largo. 670 00:54:14,666 --> 00:54:20,708 ARMA LETAL 4 671 00:54:27,625 --> 00:54:28,708 Te has levantado. 672 00:54:29,208 --> 00:54:31,125 ¿Uno o dos huevos? 673 00:54:33,791 --> 00:54:36,458 ¿Por qué no te has vestido para el colegio? 674 00:54:36,625 --> 00:54:38,291 Ya no quiero vivir aquí. 675 00:54:38,375 --> 00:54:39,666 Me voy con mamá. 676 00:54:39,916 --> 00:54:41,708 No digas bobadas. 677 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 No son bobadas. 678 00:54:45,208 --> 00:54:47,083 Dijiste que te querías quedar. 679 00:54:47,166 --> 00:54:48,416 Antes. 680 00:54:49,250 --> 00:54:51,000 ¿Así que rompes tu promesa? 681 00:54:51,083 --> 00:54:51,958 No. 682 00:54:53,125 --> 00:54:54,666 Ya sabía que bromeabas. 683 00:54:54,750 --> 00:54:56,166 Quiero ir con mamá. 684 00:54:56,250 --> 00:54:58,041 Voy a construir mi propio volcán. 685 00:55:08,625 --> 00:55:10,916 Ya estamos con los volcanes. 686 00:55:11,291 --> 00:55:14,750 Pareces un disco rayado. 687 00:55:15,791 --> 00:55:18,666 Ponte la ropa del colegio. 688 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 ¿Te interesan los volcanes? 689 00:55:25,541 --> 00:55:28,791 Llevan aquí miles de años. 690 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 Y estarán durante muchos miles de años más. 691 00:55:32,375 --> 00:55:34,708 Nosotros solo aguantamos unas décadas. 692 00:55:35,500 --> 00:55:38,291 Después, nos morimos. 693 00:55:39,583 --> 00:55:44,166 Así que nuestras vidas son más importantes que los volcanes. 694 00:55:50,375 --> 00:55:53,375 Dime qué hacer para que te quedes y lo haré. 695 00:55:53,458 --> 00:55:54,541 Abdicar. 696 00:55:56,541 --> 00:55:58,625 - ¿Dónde has aprendido eso? - En historia. 697 00:55:58,708 --> 00:55:59,916 ¿Qué significa? 698 00:56:00,000 --> 00:56:01,291 Que cierres la empresa. 699 00:56:01,375 --> 00:56:02,375 Ni hablar. 700 00:56:07,708 --> 00:56:09,208 ¿Se te ocurre algo? 701 00:56:09,375 --> 00:56:10,791 No va conmigo. 702 00:56:11,583 --> 00:56:14,250 Parece Drácula, pero no lo es. 703 00:56:14,666 --> 00:56:15,666 Me da igual. 704 00:56:15,750 --> 00:56:17,416 No es El jorobado de Notre Dame. 705 00:56:17,500 --> 00:56:21,041 - He dicho que me da igual. - Es El hombre y el monstruo, de 1931. 706 00:56:22,916 --> 00:56:24,958 ¿Sabes cuándo la vi por primera vez? 707 00:56:25,250 --> 00:56:26,541 Me da igual. 708 00:56:30,458 --> 00:56:34,166 Hijo, ya lo sabes. Eres el Riggs de mi Murtaugh. 709 00:56:36,583 --> 00:56:39,333 Tenéis 30 minutos para hacer el examen. 710 00:56:39,416 --> 00:56:41,000 Responded con lápiz. 711 00:56:41,083 --> 00:56:45,625 Si cometéis un error, borradlo y escribid la respuesta correcta. 712 00:56:46,333 --> 00:56:48,791 Si corregís otra vez, usad un bolígrafo rojo. 713 00:56:50,333 --> 00:56:53,333 Y si tenéis que volver a hacerlo, usad uno azul. 714 00:56:54,875 --> 00:56:56,958 ¿Había examen hoy? 715 00:56:57,041 --> 00:56:59,125 ¿Para qué estudiamos si no? 716 00:57:19,875 --> 00:57:21,333 ¿Cuándo empieza la película? 717 00:57:21,416 --> 00:57:22,833 En tres minutos y 45 segundos. 718 00:57:23,458 --> 00:57:25,666 - ¿Y el guardia Wen? - Comiendo. 719 00:57:25,750 --> 00:57:28,958 Entra, hemos añadido más asientos. La peli va a ser un éxito. 720 00:57:29,041 --> 00:57:29,875 Vale. 721 00:58:13,791 --> 00:58:15,541 - Gracias. - ¿Quieres pasar? Claro. 722 00:58:16,083 --> 00:58:17,916 - Gracias. - De nada. 723 00:58:19,000 --> 00:58:21,541 - Gracias. - Si lo quieres, seguro... 724 00:58:50,208 --> 00:58:51,333 ¿Qué haces? 725 00:58:51,791 --> 00:58:52,666 Trabajar. 726 00:58:52,750 --> 00:58:53,708 ¿Estás de broma? 727 00:58:54,250 --> 00:58:55,458 No. 728 00:58:55,583 --> 00:58:59,000 Es una cámara de infrarrojos. Compruebo si alguien más graba. 729 00:58:59,083 --> 00:59:01,375 Es la VX203, idiota. 730 00:59:01,458 --> 00:59:04,916 Una videocámara de 25 frames por segundo y reproducción dual. 731 00:59:05,000 --> 00:59:06,166 Tú sí que eres idiota. 732 00:59:06,250 --> 00:59:08,833 La diseñamos como la VX204. 733 00:59:08,916 --> 00:59:11,125 La 203, la 204 aún no está a la venta. 734 00:59:11,208 --> 00:59:14,916 Los aficionados como tú no saben distinguirlas. 735 00:59:15,000 --> 00:59:16,583 Menudo farol te estás marcando. 736 00:59:16,666 --> 00:59:20,250 ¿Sí? Cállate o largo de aquí. 737 00:59:20,333 --> 00:59:21,250 Vale. 738 00:59:21,708 --> 00:59:23,750 Oye, ¿quién manda aquí? 739 00:59:24,083 --> 00:59:27,708 ¡Este tío está grabando! 740 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 No pasa nada. 741 00:59:35,541 --> 00:59:37,041 Trabajo aquí. 742 00:59:38,791 --> 00:59:40,375 ¿Es la primera vez? 743 00:59:40,666 --> 00:59:41,500 Sí. 744 00:59:41,583 --> 00:59:42,875 ¿Nunca has hecho copias? 745 00:59:43,333 --> 00:59:44,250 No. 746 00:59:46,625 --> 00:59:48,625 ¿Has buscado en el sótano? 747 00:59:52,291 --> 00:59:53,625 No hay nada ahí. 748 00:59:53,708 --> 00:59:56,083 Solo cosas de niños y mantas sucias. 749 00:59:56,791 --> 00:59:58,208 ¿Has mirado dos veces? 750 00:59:59,875 --> 01:00:00,916 Sí. 751 01:00:02,416 --> 01:00:06,041 Vale. Pues eres el conserje jefe ahora. 752 01:00:07,541 --> 01:00:09,916 Tienes suerte de que no presente cargos. 753 01:00:10,083 --> 01:00:11,541 Largo de aquí. 754 01:00:12,000 --> 01:00:13,333 ¿Y mis cosas? 755 01:00:14,541 --> 01:00:15,875 Vaya cara que tienes. 756 01:00:26,375 --> 01:00:29,375 Aquí está el examen de Pequeño Wong. Y el de su compañero. 757 01:00:29,958 --> 01:00:32,458 ¿Ha copiado antes? 758 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 No. 759 01:00:34,250 --> 01:00:37,666 ¿Sabe de algún amigo que pueda ser una mala influencia? 760 01:00:37,750 --> 01:00:38,708 No. 761 01:00:39,250 --> 01:00:40,625 Hable con él. 762 01:00:40,708 --> 01:00:42,625 Los niños son muy influenciables. Si no tiene cuidado, puede acabar mal. 763 01:00:45,833 --> 01:00:46,708 Claro. 764 01:00:48,166 --> 01:00:49,416 ¿Cómo has podido hacerlo? 765 01:00:51,625 --> 01:00:53,125 Lo aprendí de ti. 766 01:00:54,291 --> 01:00:55,250 ¿Yo soy así? 767 01:00:55,333 --> 01:00:56,625 ¿En qué te diferencias? 768 01:00:56,833 --> 01:01:01,458 Ayudo a los necesitados. A los que necesitan diversión, se la doy. 769 01:01:08,750 --> 01:01:10,125 ¿Has llenado el depósito? 770 01:01:18,916 --> 01:01:22,625 Ayudar a un amigo que lo necesita está bien. 771 01:01:23,958 --> 01:01:25,500 Pero les cobramos dinero. 772 01:01:25,833 --> 01:01:27,333 Porque quieren pagar. 773 01:01:29,375 --> 01:01:32,833 Pues si fuera gratis, les ayudaríamos aún más. 774 01:01:32,958 --> 01:01:34,750 No es tan sencillo. 775 01:01:35,000 --> 01:01:37,666 Tu profesor es bueno. No le ha dado más importancia. 776 01:01:37,750 --> 01:01:39,541 Solo me ha pedido que hablemos. 777 01:01:40,916 --> 01:01:42,916 ¿No lo ves? 778 01:01:43,000 --> 01:01:44,958 Podrías echarlo todo a perder. 779 01:01:45,750 --> 01:01:48,583 Somos como Robin Hood y el fraile Tuck. 780 01:01:49,250 --> 01:01:52,500 Un mal paso y divides a los Hombres Alegres. 781 01:01:52,791 --> 01:01:53,958 ¿Quieres eso? 782 01:02:41,208 --> 01:02:42,416 Dame la mochila. Mis libros están ahí. 783 01:02:44,333 --> 01:02:45,166 Dámela. 784 01:02:54,375 --> 01:02:55,583 Espera aquí. 785 01:03:41,125 --> 01:03:42,583 ¿Dónde lo entregamos? 786 01:03:43,708 --> 01:03:45,833 Cantón, qué lejos. 787 01:03:46,000 --> 01:03:47,250 Dame tres días. 788 01:03:48,500 --> 01:03:49,875 Mierda. 789 01:03:50,916 --> 01:03:52,708 Me está robando las películas. 790 01:04:08,833 --> 01:04:10,291 Estoy en la puerta del escenario. 791 01:04:13,000 --> 01:04:14,208 ¡Te dije que no salieras! 792 01:04:14,291 --> 01:04:15,416 ¿Qué haces? 793 01:04:15,916 --> 01:04:16,916 ¡Oye! 794 01:04:19,666 --> 01:04:20,958 ¿Qué pasa? 795 01:04:22,500 --> 01:04:24,125 Esto es propiedad privada. 796 01:04:24,208 --> 01:04:25,625 ¿Sabes lo que eso significa? 797 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 ¿Hola? 798 01:04:29,541 --> 01:04:32,333 Te conozco. Eres el hijo del conserje. 799 01:04:33,291 --> 01:04:34,916 Lo he despedido, ¿sabes? 800 01:04:35,625 --> 01:04:38,750 ¿Te estás colando, mocoso? 801 01:04:42,250 --> 01:04:43,625 ¿Estás con tu padre? 802 01:04:52,458 --> 01:04:55,291 Estudié kung-fu en una escuela cerca de Shaolin. 803 01:04:56,083 --> 01:04:58,083 A solo 13 paradas del templo. 804 01:04:59,625 --> 01:05:02,625 Tan cerca que podía oler su comida. 805 01:05:03,916 --> 01:05:06,458 Mi maestro me enseñó los mejores movimientos. 806 01:05:07,083 --> 01:05:12,041 Podría partir a un crío como tú en dos. 807 01:05:12,375 --> 01:05:14,041 ¿Por qué no me para tu padre? 808 01:05:14,916 --> 01:05:16,500 Despierta, chico. 809 01:05:17,208 --> 01:05:18,500 Es un ladrón. 810 01:05:18,791 --> 01:05:20,500 Solo le importa él mismo. 811 01:05:20,958 --> 01:05:22,291 Estás solo. 812 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 ¡Oye, chico! 813 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 Seguro que te has meado encima. 814 01:05:34,375 --> 01:05:35,250 Largo. 815 01:05:58,875 --> 01:06:01,000 No hagas eso nunca más. 816 01:06:17,458 --> 01:06:18,500 Eh, vosotros. 817 01:06:19,166 --> 01:06:20,875 ¿Habéis visto a un niño? 818 01:06:23,208 --> 01:06:25,250 Estaba aquí, lo habéis tenido que ver. 819 01:06:27,166 --> 01:06:28,291 ¡Pequeño Wong! 820 01:06:29,125 --> 01:06:31,791 ¡Pequeño Wong! 821 01:06:32,458 --> 01:06:33,541 ¡Oiga, señor! 822 01:06:34,000 --> 01:06:35,875 ¿Ha visto a un niño así de alto? 823 01:06:51,208 --> 01:06:52,416 ¿Qué quieres? 824 01:06:53,375 --> 01:06:56,250 Nada, ponerme al día. 825 01:06:56,416 --> 01:06:58,250 Déjate de chorradas. ¿Qué pasa? 826 01:07:00,250 --> 01:07:01,708 ¿Qué tal el día? 827 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 Genial. 828 01:07:03,916 --> 01:07:05,000 El mío también. 829 01:07:09,166 --> 01:07:10,541 Pásame a Pequeño Wong. 830 01:07:13,500 --> 01:07:15,833 Le estoy haciendo la cena. 831 01:07:15,916 --> 01:07:17,791 Podéis hablar luego. Pues que hable y coma. 832 01:07:20,375 --> 01:07:22,500 Claro, espera. 833 01:07:22,875 --> 01:07:25,375 Hijo, tu madre está al teléfono. 834 01:07:28,958 --> 01:07:30,125 Está dormido. 835 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 ¿Otra vez? 836 01:07:33,500 --> 01:07:36,833 Se ha pasado el día haciendo deberes. 837 01:07:37,125 --> 01:07:39,958 Está ya dormido en la cama. Escucha. 838 01:07:46,041 --> 01:07:51,041 ¿Lo oyes? Los deberes lo han dejado agotado. 839 01:07:51,125 --> 01:07:54,333 ¿Y por qué me llamas desde los billares? 840 01:08:00,250 --> 01:08:01,625 Está contigo. 841 01:08:04,250 --> 01:08:05,791 ¿El King of Peking? 842 01:08:06,000 --> 01:08:07,833 Eres de lo que no hay. 843 01:08:08,916 --> 01:08:10,083 ¿Te lo contó? 844 01:08:11,125 --> 01:08:13,291 Todo lo que has dicho era mentira. Todo. 845 01:08:16,458 --> 01:08:17,833 No todo era mentira. 846 01:08:18,416 --> 01:08:21,375 Solo que no todo era verdad. 847 01:08:21,500 --> 01:08:23,250 Te voy a dar un poco de verdad. 848 01:08:23,833 --> 01:08:26,500 A partir de ahora, vivirá conmigo. 849 01:08:27,875 --> 01:08:29,416 ¿Dónde, en el tren? 850 01:08:29,500 --> 01:08:31,208 Si hace falta. 851 01:08:31,375 --> 01:08:32,333 No. 852 01:08:32,416 --> 01:08:35,416 Ya está decidido. 853 01:08:35,875 --> 01:08:38,250 No des más problemas. 854 01:08:38,458 --> 01:08:40,583 Si lo haces, no volverás a verlo. 855 01:08:47,125 --> 01:08:48,458 ¡Dos jiaos! 856 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 ¿Qué tal ha ido? 857 01:09:10,541 --> 01:09:12,250 Primero, la buena noticia. 858 01:09:13,125 --> 01:09:15,375 Puedes visitarlo los domingos. 859 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 ¿Eso es bueno? 860 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 Me he pasado todo el día al teléfono para eso. 861 01:09:21,583 --> 01:09:22,916 Encontraré más dinero. 862 01:09:23,583 --> 01:09:25,458 - No es por el dinero. - Lo es. 863 01:09:25,541 --> 01:09:27,750 ¿De verdad crees que eres buen padre? 864 01:09:29,416 --> 01:09:30,541 Sí. 865 01:09:31,000 --> 01:09:32,541 Deja que te dé la mala. 866 01:09:34,291 --> 01:09:37,750 Tu hijo no te quiere ver los domingos. 867 01:09:39,500 --> 01:09:40,833 ¿Y esa cara? 868 01:09:41,416 --> 01:09:42,958 No quiere verte. 869 01:10:02,375 --> 01:10:03,750 ¡Ya lo han recogido! 870 01:10:25,250 --> 01:10:28,625 El tribunal superior te procesará al regresar a nuestro planeta. 871 01:10:28,875 --> 01:10:31,041 ¡Y te sentenciará a muerte! 872 01:10:31,750 --> 01:10:34,708 ¡Pueden juzgarme cuando hayamos terminado con la misión! 873 01:10:37,208 --> 01:10:40,458 Jim, ¡te han intentado matar enfrente de casa! 874 01:10:40,541 --> 01:10:42,750 ¿No es momento de pensar un poco? 875 01:10:43,208 --> 01:10:44,916 Lucy, he estado pensando. 876 01:10:45,250 --> 01:10:47,875 Cerramos en cinco minutos. ¿Tienes donde quedarte? 877 01:10:48,625 --> 01:10:49,958 Ya encontraré algún sitio. 878 01:10:50,208 --> 01:10:51,916 No soportaría no volver a verte. 879 01:10:52,375 --> 01:10:53,333 Lo sé. 880 01:10:53,416 --> 01:10:54,833 Habrá cerrado todo. 881 01:11:01,750 --> 01:11:03,291 Más rápido en la próxima toma. 882 01:11:03,375 --> 01:11:05,375 Ya llevamos todo el día. 883 01:11:05,458 --> 01:11:06,750 ¿Qué? ¿Estás cansado ya? 884 01:11:07,583 --> 01:11:09,458 Grabaremos hasta que salga bien. 885 01:11:09,541 --> 01:11:12,416 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir? Y no escuchas. 886 01:11:12,875 --> 01:11:14,666 Creía que éramos compañeros. 887 01:11:14,750 --> 01:11:16,708 ¿Sabes lo que hacen los compañeros? 888 01:11:18,000 --> 01:11:19,750 Se ayudan. 889 01:11:22,458 --> 01:11:26,416 CAPÍTULO V: EL CONSTRUCTOR 890 01:11:33,583 --> 01:11:35,083 ¿Vas a construir un volcán? 891 01:11:35,833 --> 01:11:37,166 A mi hijo le gustan. 892 01:11:37,333 --> 01:11:39,416 No va a devolverte la custodia. 893 01:11:39,500 --> 01:11:42,416 Lo sé. Necesitaré tu ayuda y tu equipo. 894 01:11:42,791 --> 01:11:45,000 - Eres un tocapelotas. - ¿Eso es que sí? 895 01:11:45,291 --> 01:11:47,375 Vale, tú ganas. ¿De acuerdo? 896 01:11:47,541 --> 01:11:51,041 Mírate, tan paternal. Me quita las ganas de tener hijos. 897 01:11:51,708 --> 01:11:52,708 ¡Vamos! 898 01:12:59,250 --> 01:13:00,416 ¿Listo? 899 01:13:00,791 --> 01:13:01,666 Preparado. 900 01:13:03,500 --> 01:13:04,333 Vale. 901 01:13:15,250 --> 01:13:19,000 ¡Fideos instantáneos, carne enlatada, cecina! ¡Paso! 902 01:13:19,333 --> 01:13:22,041 ¡Fideos instantáneos, carne enlatada, cecina! 903 01:13:22,166 --> 01:13:23,125 Una cecina. 904 01:13:23,208 --> 01:13:24,333 Cecina. 905 01:13:24,416 --> 01:13:27,125 Paso. Si lo rompes, lo pagas. 906 01:13:27,208 --> 01:13:29,375 Nada de venta fría aquí. 907 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 No es venta, son entregas. 908 01:13:31,166 --> 01:13:32,833 Me da igual. Fuera del tren. 909 01:13:32,916 --> 01:13:35,291 ¿Fuera? Eso son diez yuanes más. 910 01:13:38,333 --> 01:13:40,166 Es del comité del Premio Nobel. 911 01:13:40,291 --> 01:13:42,500 ¿Quién es el vulcanólogo, el profesor Wong? 912 01:13:42,875 --> 01:13:44,125 ¿Profesor Wong? "Mi volcán. 913 01:13:51,791 --> 01:13:55,125 Un volcán es una montaña o colina. 914 01:13:55,208 --> 01:13:59,458 En la cima hay un cráter o respiradero. 915 01:14:01,583 --> 01:14:06,375 Un volcán puede lanzar lava y vapores calientes. 916 01:14:07,083 --> 01:14:13,541 También hay otros gases que arden en su interior. 917 01:14:37,041 --> 01:14:41,458 La lava es más rápida que el corredor más rápido del mundo. 918 01:14:41,875 --> 01:14:46,583 Le da muchos nutrientes al suelo. 919 01:14:47,041 --> 01:14:49,166 Y ayuda al medio ambiente. 920 01:14:49,375 --> 01:14:52,125 Por eso me gustan los volcanes. 921 01:14:52,541 --> 01:14:53,583 Y... 922 01:14:55,416 --> 01:14:58,375 ...creo que os deberían gustar también". 923 01:14:59,375 --> 01:15:01,666 Ya está, terminé. 924 01:15:02,291 --> 01:15:03,375 Puedes apagar. 925 01:15:05,041 --> 01:15:06,166 ¡Que lo apagues! 926 01:15:13,208 --> 01:15:15,750 Vaya tontería. Sácalo de aquí. 927 01:15:16,875 --> 01:15:18,875 ¡Y tú! Sigue con los deberes. 928 01:15:35,708 --> 01:15:38,000 Riggs, si estás ahí, contesta. 929 01:15:40,791 --> 01:15:42,166 No soy Riggs. 930 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 Y las radios deben estar apagadas. 931 01:15:44,750 --> 01:15:46,708 A la mierda con las radios. 932 01:15:47,708 --> 01:15:49,000 ¿Dónde estás? 933 01:15:49,958 --> 01:15:51,041 No muy lejos. 934 01:16:00,583 --> 01:16:02,208 Mamá no quiere que hablemos. 935 01:16:02,541 --> 01:16:06,041 ¿No te ha dicho que ha cambiado de opinión? 936 01:16:06,208 --> 01:16:08,416 Ha dicho que siente haberme hecho tanto daño. 937 01:16:08,750 --> 01:16:11,208 ¿Te gusta el volcán? 938 01:16:11,750 --> 01:16:12,958 Da pena. 939 01:16:16,375 --> 01:16:18,041 Casi me rompo la espalda. 940 01:16:18,166 --> 01:16:19,625 Los volcanes no tienes teles. 941 01:16:19,750 --> 01:16:21,416 ¡Pero era tu dibujo! 942 01:16:21,583 --> 01:16:23,125 No lo pillas. 943 01:16:23,500 --> 01:16:26,000 Es para comprar entradas al volcán. 944 01:16:27,250 --> 01:16:29,666 ¿Para comprar entradas? 945 01:16:29,791 --> 01:16:31,541 Es un parque de volcanes. 946 01:16:31,625 --> 01:16:33,500 El cráter es una piscina de bolas. 947 01:16:34,000 --> 01:16:35,583 ¿Por qué no lo dijiste? 948 01:16:35,666 --> 01:16:38,750 ¡No finjas! Lo tenías que saber, ¡el dibujo era muy claro! 949 01:16:41,291 --> 01:16:44,791 ¿Qué haces el sábado? 950 01:16:45,208 --> 01:16:46,083 Deberes. 951 01:16:46,416 --> 01:16:47,625 ¿Y después? 952 01:16:49,583 --> 01:16:50,750 Más deberes. 953 01:16:52,708 --> 01:16:54,083 ¿Y si vamos al parque? 954 01:17:00,166 --> 01:17:01,333 No. 955 01:17:03,583 --> 01:17:04,500 Vale. 956 01:17:14,958 --> 01:17:16,416 Hagamos un trato. 957 01:17:34,958 --> 01:17:38,166 Hoy es nuestro día. Así que nada de siestas, ¿vale? 958 01:17:47,041 --> 01:17:48,500 ¿Regreso al futuro? 959 01:17:48,583 --> 01:17:49,708 No. 960 01:17:53,333 --> 01:17:55,083 Encuentros en la tercera fase. 961 01:17:55,166 --> 01:17:56,291 Sigue probando. 962 01:17:59,791 --> 01:18:01,083 Tom y Jerry. 963 01:18:01,250 --> 01:18:03,666 ¿Qué dices? 964 01:18:04,125 --> 01:18:07,041 Eso son dibujos, no una película. 965 01:18:07,333 --> 01:18:09,458 Hicieron una película, seguro. 966 01:18:15,041 --> 01:18:16,750 No le digas nada a mamá. 967 01:18:16,833 --> 01:18:19,208 Creía que le parecía bien. 968 01:18:19,541 --> 01:18:20,833 Sí. 969 01:18:21,000 --> 01:18:22,375 ¿Por qué no puede saberlo? 970 01:18:22,458 --> 01:18:23,791 Que sea una sorpresa. 971 01:18:24,833 --> 01:18:26,333 Odia las sorpresas. 972 01:18:29,750 --> 01:18:31,375 ¿Seguro que es impermeable? 973 01:18:31,666 --> 01:18:33,458 Usa esa si tanto te preocupa. 974 01:18:57,125 --> 01:19:00,291 ¡Ha llegado el parque de volcanes! ¡Solo este domingo! 975 01:19:00,375 --> 01:19:02,375 ¡Piscina de lava por un yuan! 976 01:19:03,041 --> 01:19:06,041 ¡Ha llegado el parque de volcanes! ¡Solo este domingo! 977 01:19:06,125 --> 01:19:09,250 ¡No os lo perdáis! ¡Una entrada por un yuan! 978 01:19:09,416 --> 01:19:12,291 ¡Ha llegado el parque de volcanes! ¡Solo este domingo! 979 01:19:12,458 --> 01:19:13,833 ¡No os lo perdáis! 980 01:19:13,916 --> 01:19:15,916 ¡Piscina de lava por un yuan! 981 01:19:16,083 --> 01:19:18,375 ¡Venid a jugar, solo hoy! 982 01:19:21,208 --> 01:19:22,958 ¡Ha llegado el parque de volcanes! 983 01:19:23,041 --> 01:19:24,750 ¡Solo este domingo! 984 01:19:24,833 --> 01:19:26,708 ¡No os lo perdáis! 985 01:19:27,041 --> 01:19:29,250 ¡Piscina de lava por un yuan! 986 01:19:29,333 --> 01:19:31,916 ¡Ha llegado el parque de volcanes! ¡No os lo perdáis! 987 01:19:32,083 --> 01:19:33,333 ¿Tiene hijos, señor? 988 01:19:33,416 --> 01:19:35,333 - ¿Qué? - Da igual. 989 01:19:36,000 --> 01:19:38,375 ¡Venid a jugar al parque de volcanes! 990 01:19:38,458 --> 01:19:41,583 ¡Solo por un yuan hoy! 991 01:20:09,041 --> 01:20:10,791 El bajo está desafinado. 992 01:20:11,458 --> 01:20:12,833 Lo hice lo mejor que pude. 993 01:20:14,166 --> 01:20:16,166 ¿Han pagado todos? 994 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 ¿Ves a ese de allí? 995 01:20:19,625 --> 01:20:21,291 El que está fumando. 996 01:20:21,958 --> 01:20:22,833 ¿Qué? 997 01:20:23,541 --> 01:20:25,083 Se ha colado. 998 01:20:29,041 --> 01:20:31,708 ¡Eh, el del pelo tazón! 999 01:20:31,958 --> 01:20:34,000 ¿Te crees que puedes jugar sin entrada? 1000 01:20:34,083 --> 01:20:36,041 Ya lo has oído. ¡Largo de aquí! 1001 01:20:36,458 --> 01:20:38,500 ¡Sin entrada, no se juega! 1002 01:20:38,666 --> 01:20:39,625 ¡Fuera! 1003 01:20:39,791 --> 01:20:41,000 Te estoy hablando a ti. 1004 01:20:41,083 --> 01:20:43,125 ¿Encima estás fumando? 1005 01:20:43,208 --> 01:20:45,875 - ¿Quién te ha dicho que podías? - Oye, capullo. 1006 01:20:46,333 --> 01:20:48,666 - ¿Quién te ha dado permiso? - Largo. 1007 01:20:48,916 --> 01:20:52,291 Y así se cerró la cortina. 1008 01:20:53,208 --> 01:20:57,333 Pues así terminaban muchas películas entonces. 1009 01:20:57,708 --> 01:21:01,458 ¿Desaparecieron en el horizonte? Depende de cuándo termines la historia. 1010 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 Tenían sus domingos. 1011 01:21:10,708 --> 01:21:13,833 Durante un tiempo. 1012 01:21:15,166 --> 01:21:17,333 Pequeño Wong creció. 1013 01:21:18,791 --> 01:21:22,583 Unos años después, el padre se mudó al sur. 1014 01:21:24,166 --> 01:21:26,250 Encontró trabajo en la construcción. 1015 01:21:28,500 --> 01:21:31,541 Papá y yo siempre tuvimos nuestras diferencias. 1016 01:21:32,833 --> 01:21:34,000 Pero, hijo, 1017 01:21:34,583 --> 01:21:40,000 no cambiaría ese verano con él por nada del mundo. 1018 01:21:40,958 --> 01:21:45,250 Aquel verano fuimos los Kings of Peking. 1019 01:23:02,208 --> 01:23:07,875 EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO LEE CHUL JAY 69593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.