Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,750 --> 00:00:16,666
Te voy a contar una historia, chico.
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,916
Había dos tipos llamados Wong.
3
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
Uno era Gran Wong, el otro, Pequeño Wong.
4
00:00:24,250 --> 00:00:26,125
Producían películas.
5
00:00:26,583 --> 00:00:29,625
Pero no era
la producción cinematográfica típica.
6
00:00:30,458 --> 00:00:32,625
Eran un equipo.
7
00:00:33,625 --> 00:00:36,125
Como los compañeros
de las películas de vaqueros.
8
00:00:36,958 --> 00:00:41,791
Se hablaba mucho de los Wong
por aquel entonces.
9
00:00:42,833 --> 00:00:46,291
Incluso hicieron una película sobre ellos.
10
00:00:48,083 --> 00:00:50,541
No recuerdo el título.
11
00:00:51,541 --> 00:00:54,333
Uno de esos muy grandilocuentes.
12
00:00:55,416 --> 00:00:57,416
¿Cuándo ocurrió?
13
00:00:59,041 --> 00:01:00,833
A finales del siglo pasado.
14
00:01:01,958 --> 00:01:05,333
Pero recuerdo que empezaba
con una cortina abriéndose.
15
00:01:06,541 --> 00:01:09,500
Como todas las películas en aquella época.
16
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Un poco más alto.
17
00:02:17,708 --> 00:02:19,208
Justo ahí.
18
00:02:19,291 --> 00:02:20,833
¡Para!
19
00:02:21,041 --> 00:02:22,250
¡Detente!
20
00:02:32,708 --> 00:02:36,666
CAPÍTULO I: EL PROYECCIONISTA
21
00:02:36,875 --> 00:02:40,666
¡Hazte con una peli de Hollywood
por un yuan!
22
00:02:40,750 --> 00:02:42,291
¡Solo este domingo!
23
00:02:42,458 --> 00:02:44,083
¡Nada más que un yuan!
24
00:02:44,208 --> 00:02:46,875
¡Taquillazos por un yuan!
¡Solo este domingo!
25
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
¡Un yuan!
26
00:02:50,041 --> 00:02:51,791
¡Pelis de Hollywood por un yuan!
27
00:02:51,958 --> 00:02:53,666
Caballeros, ¡vengan a ver la peli!
28
00:02:53,750 --> 00:02:55,791
- ¿Dónde?
- ¡En la guardería!
29
00:02:59,250 --> 00:03:03,375
¡Una película de Hollywood por un yuan,
solo esta noche!
30
00:03:03,875 --> 00:03:08,458
¿Quiere ver un taquillazo que lo tenga
al borde del asiento por un yuan?
31
00:03:08,541 --> 00:03:09,666
¿Qué?
32
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
Da igual.
33
00:03:12,791 --> 00:03:14,916
Riggs, prepara las sillas.
34
00:03:15,500 --> 00:03:17,666
¿Quién es Riggs?
35
00:03:17,833 --> 00:03:19,166
Es un juego.
36
00:03:19,250 --> 00:03:21,333
¿Has visto pelis de Hollywood de los 80?
37
00:03:21,416 --> 00:03:22,291
No.
38
00:03:22,375 --> 00:03:23,416
Arma letal.
39
00:03:23,500 --> 00:03:24,458
Búscala.
40
00:03:34,416 --> 00:03:37,125
Eh, ¡asegurad la parte de abajo!
41
00:03:37,208 --> 00:03:38,208
Va a hacer viento.
42
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
- ¡Pequeño Wong!
- ¿Sí?
43
00:03:40,125 --> 00:03:41,750
- Trae un cable.
- Vale.
44
00:04:07,125 --> 00:04:08,083
Más alto.
45
00:04:10,083 --> 00:04:11,166
Sube el bajo.
46
00:04:12,041 --> 00:04:12,875
Bien.
47
00:04:13,125 --> 00:04:14,000
Justo ahí.
48
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
¿Deberes?
49
00:04:22,083 --> 00:04:25,208
No, voy a construir un volcán
por diversión.
50
00:04:26,583 --> 00:04:27,583
Se te da muy bien.
51
00:04:27,875 --> 00:04:30,750
A tu edad,
yo todavía contaba con los dedos.
52
00:04:32,041 --> 00:04:33,500
¿Cuánto queda?
53
00:04:35,500 --> 00:04:36,625
Unos diez minutos.
54
00:04:37,083 --> 00:04:38,041
Hola.
55
00:04:38,125 --> 00:04:39,750
¡Compren entradas! ¡Vamos a comprar las entradas!
56
00:04:43,666 --> 00:04:46,041
¿Todavía te quedan?
Voy a comprar la entrada.
57
00:04:46,125 --> 00:04:47,791
- ¡Dame una entrada!
- Vale.
58
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
- Busquen asiento.
- Su cambio.
59
00:04:50,458 --> 00:04:52,250
- ¡Cinco minutos!
- Vale.
60
00:04:52,666 --> 00:04:56,333
Si os perdéis la proyección,
¡tendréis que esperar al mes que viene!
61
00:04:57,333 --> 00:04:58,291
¡Escuchad!
62
00:04:58,375 --> 00:05:00,166
¡Ni se os ocurra colaros!
63
00:05:00,250 --> 00:05:03,541
¿Veis a mi hijo? Os tiene vigilados.
64
00:05:03,625 --> 00:05:06,041
¡La siguiente tanda de palomitas
está casi lista!
65
00:05:13,583 --> 00:05:14,458
Oye.
66
00:05:15,333 --> 00:05:17,500
Esta película es de hace años.
67
00:05:17,916 --> 00:05:19,000
Pues no la veas.
68
00:05:20,333 --> 00:05:25,000
¿Y por qué iba a querer verla?
69
00:05:26,041 --> 00:05:28,625
Tengo el vídeo en casa.
70
00:05:34,291 --> 00:05:35,333
Estás loco.
71
00:05:39,041 --> 00:05:41,500
Dos minutos para empezar. Apaga la radio.
72
00:05:41,583 --> 00:05:42,875
Entendido.
73
00:06:02,291 --> 00:06:03,416
Diez.
74
00:06:03,625 --> 00:06:04,875
Nueve.
75
00:06:05,125 --> 00:06:06,125
Ocho.
76
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
Siete.
77
00:06:07,833 --> 00:06:08,833
Seis.
78
00:06:09,333 --> 00:06:10,458
Cinco.
79
00:06:10,750 --> 00:06:11,708
Cuatro.
80
00:06:12,041 --> 00:06:13,041
Tres. Dos.
81
00:06:14,666 --> 00:06:15,583
¡Uno!
82
00:07:37,458 --> 00:07:39,166
Estate pendiente.
83
00:07:39,250 --> 00:07:41,416
Avisa cuando llegue la primera explosión.
84
00:07:41,500 --> 00:07:42,666
Yo cambio los rollos.
85
00:07:47,083 --> 00:07:48,041
¿Qué?
86
00:07:48,625 --> 00:07:50,166
¿Ahora me persigues?
87
00:07:54,583 --> 00:07:56,625
Estás explotando a nuestro hijo.
88
00:07:56,750 --> 00:07:58,625
No es explotación si no le pago.
89
00:07:59,375 --> 00:08:01,666
Dijiste que no trabajaría para ti.
90
00:08:01,750 --> 00:08:03,541
Y tú que yo lo criaría si no podías.
91
00:08:03,625 --> 00:08:05,125
¿A esto lo llamas criar?
92
00:08:05,208 --> 00:08:07,166
Ya basta. Estoy en una proyección.
93
00:08:07,250 --> 00:08:08,541
No le pego ni nada.
94
00:08:09,250 --> 00:08:11,250
¿Vienes aquí para tocarme las pelotas?
95
00:08:16,625 --> 00:08:17,625
No lo quiero.
96
00:08:19,041 --> 00:08:20,500
¡Que no lo quiero!
97
00:08:37,916 --> 00:08:39,208
Papá, ha explotado.
98
00:08:39,833 --> 00:08:42,000
Es muy pronto, viene después.
99
00:08:42,958 --> 00:08:44,708
No, que ha explotado de verdad.
100
00:08:51,166 --> 00:08:52,333
¡Fuera, apartaos!
101
00:08:52,416 --> 00:08:54,166
¡Enciende la manguera, idiota!
102
00:08:54,250 --> 00:08:55,083
¿Dónde?
103
00:08:55,291 --> 00:08:56,791
¡Largo!
104
00:09:11,666 --> 00:09:13,250
Oye, el de las películas.
105
00:09:13,583 --> 00:09:15,208
Devuélvenos el dinero.
106
00:09:15,333 --> 00:09:16,208
¿A que sí?
107
00:09:16,291 --> 00:09:18,791
- Sí.
- Devuélvenos el dinero.
108
00:09:18,875 --> 00:09:22,375
Venga, os habéis divertido.
109
00:09:22,875 --> 00:09:24,625
¿Por qué hay que hablar de dinero?
110
00:09:53,208 --> 00:09:55,000
¿Se puede arreglar?
111
00:09:56,375 --> 00:09:58,375
Pues claro.
112
00:09:58,916 --> 00:10:01,916
Los soviéticos los hacen como sus tanques. Aunque lo intentara, no podría romperlo.
113
00:10:27,041 --> 00:10:30,083
¿Te ha dicho algo tu madre que deba saber?
114
00:10:31,250 --> 00:10:33,875
Ha dicho que eres un cerdo egoísta.
115
00:10:34,000 --> 00:10:35,166
Aparte de eso.
116
00:10:36,000 --> 00:10:37,583
Quiere que viva con ella.
117
00:10:40,541 --> 00:10:41,458
¿Y tú quieres?
118
00:10:42,416 --> 00:10:43,291
No.
119
00:10:43,666 --> 00:10:45,708
Puedes decirme la verdad.
120
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
Si cambio de idea, se lo notificaré.
121
00:10:49,958 --> 00:10:51,208
¿Me lo notificarás?
122
00:10:54,125 --> 00:10:55,625
Es de La edad de la inocencia.
123
00:10:56,125 --> 00:10:57,291
¡Muy buena!
124
00:10:57,541 --> 00:10:58,916
Esa era difícil.
125
00:11:15,500 --> 00:11:17,458
Oye, ¿qué haces?
126
00:11:17,541 --> 00:11:19,291
No toques, que es de la escuela.
127
00:11:19,375 --> 00:11:20,875
Y ahora a clase.
128
00:11:25,875 --> 00:11:27,625
Despierta o llegarás tarde.
129
00:11:27,708 --> 00:11:29,541
Tengo apendicitis y varicela.
130
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Tonterías.
131
00:11:30,750 --> 00:11:33,458
- Ni hemos ido a casa.
- Iremos después del colegio.
132
00:11:33,541 --> 00:11:35,208
- Hagamos un trato.
- No.
133
00:11:35,541 --> 00:11:38,000
Voy a clase
si me llevas al parque de atracciones.
134
00:11:38,125 --> 00:11:41,000
Si ganas un Premio Nobel, hecho. ¿Vale?
135
00:11:44,291 --> 00:11:46,458
Gran Wong,
recuerda comprar los libros de texto.
136
00:11:46,541 --> 00:11:47,583
Ya van dos semanas.
137
00:11:47,666 --> 00:11:48,583
Vale.
138
00:11:53,208 --> 00:11:58,208
Dicen que, en una discusión,
siempre gana quien tiene abogado.
139
00:11:59,166 --> 00:12:03,125
Gran Wong tuvo que leer la carta
tres veces para entenderla.
140
00:12:03,833 --> 00:12:05,833
Era un ultimátum.
141
00:12:06,291 --> 00:12:12,791
Renunciar a la custodia o pagar diez
de los grandes al mes de pensión.
142
00:12:19,500 --> 00:12:21,833
¡Viejo Liu! ¿Qué tal?
143
00:12:22,333 --> 00:12:23,416
¿Tienes un momento?
144
00:12:26,666 --> 00:12:27,958
No tengo dinero.
145
00:12:28,041 --> 00:12:29,291
¿Te deben dinero?
146
00:12:29,375 --> 00:12:31,416
No es eso.
147
00:12:31,500 --> 00:12:33,083
¿Qué te dije?
148
00:12:33,166 --> 00:12:35,208
¿Para qué pusiste al crío a trabajar?
149
00:12:35,291 --> 00:12:36,666
Es muy bueno.
150
00:12:36,916 --> 00:12:39,958
Es mejor que yo
y gana dinero igual de rápido.
151
00:12:40,041 --> 00:12:41,958
Sí, dinero que vas a tener que soltar.
152
00:12:42,125 --> 00:12:43,583
¿Tan estúpido eres?
153
00:12:43,875 --> 00:12:47,625
¿Cuánto tiempo podrías pasarle pensión?
154
00:12:47,708 --> 00:12:49,416
¿Un mes como mucho?
155
00:12:49,541 --> 00:12:52,708
Y luego se llevará el dinero y al niño.
156
00:12:53,041 --> 00:12:55,000
Y tú te quedarás sin nada.
157
00:12:57,541 --> 00:13:02,708
CORREOS
BANCO DE AHORROS DE CHINA
158
00:13:02,958 --> 00:13:04,750
¡Número 75!
159
00:13:05,333 --> 00:13:06,791
¡Número 75!
160
00:13:07,708 --> 00:13:09,416
¿Está el número 75?
161
00:13:16,416 --> 00:13:18,333
BANCO DE CHINA, NEGOCIO PERSONAL, 3751
162
00:13:34,208 --> 00:13:36,583
- ¿Importe del préstamo?
- Diez mil para empezar.
163
00:13:37,291 --> 00:13:39,583
- ¿Propósito?
- Pensión alimenticia.
164
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
- ¿Ha traído los documentos?
- Sí.
165
00:13:54,708 --> 00:13:57,625
- Joder, diez de los grandes.
- ¿Cuánto gana?
166
00:13:57,708 --> 00:13:58,958
Trabaja en el cine.
167
00:13:59,041 --> 00:14:00,250
Los del cine son ricos.
168
00:14:00,333 --> 00:14:02,083
No, solo proyecta películas.
169
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
No somos de la caridad. Está soñando.
170
00:14:05,458 --> 00:14:06,833
Le está dando una salida.
171
00:14:06,916 --> 00:14:08,875
Las visitas semanales no están mal.
172
00:14:08,958 --> 00:14:10,458
Lo de mi primo es peor.
173
00:14:10,541 --> 00:14:11,583
¿Tiene abogado?
174
00:14:11,666 --> 00:14:13,041
¿Con qué dinero?
175
00:14:13,125 --> 00:14:14,208
Que abandone.
176
00:14:14,291 --> 00:14:15,333
Mucho más barato.
177
00:14:15,416 --> 00:14:17,458
No tiene posibilidades. Muy trágico.
178
00:14:17,541 --> 00:14:19,708
Como mi primo, lo mismo.
179
00:14:27,375 --> 00:14:29,833
Hola, ¿es el cine Dongdan?
180
00:14:30,500 --> 00:14:32,250
¿Buscan a gente?
181
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
¿Qué?
182
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
¿De conserje?
183
00:14:38,791 --> 00:14:39,958
Soy proyeccionista.
184
00:14:44,875 --> 00:14:48,291
Quiero recomendarles a uno. Es un genio.
185
00:14:48,583 --> 00:14:51,041
Se llama Wong. Significa "rey".
186
00:14:56,916 --> 00:14:59,541
Pero me saqué un doctorado en cine
en Leningrado.
187
00:15:00,333 --> 00:15:02,000
El rector está aquí mismo.
188
00:15:02,083 --> 00:15:03,541
Él responderá por mí.
189
00:15:05,625 --> 00:15:08,250
Al habla el profesor Sputnik.
190
00:15:13,000 --> 00:15:14,250
¿Robin Hood?
191
00:15:14,333 --> 00:15:16,875
No, piensa en el futuro lejano.
192
00:15:17,541 --> 00:15:18,833
¿Qué es?
193
00:15:19,166 --> 00:15:21,500
2001: Una odisea en el espacio.
194
00:15:24,625 --> 00:15:25,583
¿Cerrando ya?
195
00:15:25,666 --> 00:15:28,416
¡Espera!
Le he guardado al niño una tortita.
196
00:15:28,708 --> 00:15:29,666
Gracias, señora.
197
00:15:29,750 --> 00:15:30,583
De nada.
198
00:15:33,125 --> 00:15:34,416
¿Has acabado los deberes?
199
00:15:34,666 --> 00:15:35,708
¡Casi!
200
00:15:35,791 --> 00:15:38,833
Uno por cuatro es cuatro, uno por cinco
es cinco, si lo sumas... Cero.
201
00:16:09,250 --> 00:16:13,333
CINE GUO HUA
202
00:16:29,458 --> 00:16:30,958
¿Está aquí el guardia Wen?
203
00:16:31,208 --> 00:16:33,125
Llamé ayer por un trabajo.
204
00:16:33,208 --> 00:16:34,166
Allí.
205
00:16:38,291 --> 00:16:41,125
¿Cuánto se cobra de conserje?
206
00:16:41,625 --> 00:16:43,958
Son 300 al mes. Menos 100 de comisión.
207
00:16:44,041 --> 00:16:45,083
¿Comisión?
208
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
La pagan todos.
209
00:16:49,708 --> 00:16:52,291
Yo aceptaré la comisión
en nombre del cine.
210
00:16:54,916 --> 00:16:56,916
¿Aceptas o no? Vivirás en el lugar de trabajo.
211
00:17:17,875 --> 00:17:19,041
¿Bajo tierra?
212
00:17:19,583 --> 00:17:21,250
Míralo desde otra perspectiva.
213
00:17:21,750 --> 00:17:23,916
Si te plantas, estás bajo tierra.
214
00:17:24,000 --> 00:17:25,875
Si te plantas boca abajo, estás arriba.
215
00:17:29,000 --> 00:17:30,791
Da un poco de miedo.
216
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
Correcto.
217
00:17:32,541 --> 00:17:35,750
El último conserje vivió 17 años ahí abajo
hasta que murió.
218
00:17:47,416 --> 00:17:51,375
CAPÍTULO II: EL CONSERJE
219
00:17:55,250 --> 00:17:56,625
¿La has adivinado ya?
220
00:17:57,333 --> 00:17:58,458
No.
221
00:18:03,041 --> 00:18:05,875
CINE GUO HUA
222
00:18:14,833 --> 00:18:18,541
Nada de corretear, ¿vale?
223
00:18:19,458 --> 00:18:22,458
Le prometí al jefe que no haríamos ruido.
224
00:18:23,291 --> 00:18:26,208
Entra y sal por el garaje.
225
00:18:26,291 --> 00:18:27,416
¿Entendido?
226
00:18:27,916 --> 00:18:29,500
¿Y esa mirada?
227
00:18:29,625 --> 00:18:32,458
Este es el cuartel secreto
de Riggs y Murtaugh.
228
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
Otros niños quieren entrar,
pero no pueden.
229
00:18:37,250 --> 00:18:38,666
Ven aquí.
230
00:18:39,541 --> 00:18:40,666
¿Ves eso?
231
00:18:41,583 --> 00:18:45,250
Vi uno de estos cuando las películas
eran en blanco y negro.
232
00:18:45,416 --> 00:18:46,916
Tenía tu edad.
233
00:18:47,083 --> 00:18:50,541
Creía que Francia e Italia
eran en blanco y negro.
234
00:18:51,166 --> 00:18:54,125
¿Quién iba a decir que vivían en color?
235
00:19:01,583 --> 00:19:03,250
No está nada mal el sitio, ¿no?
236
00:19:03,500 --> 00:19:04,750
Es como un palacio.
237
00:19:08,208 --> 00:19:10,500
¿Has hecho los deberes?
238
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
¿El Llanero Solitario?
239
00:19:31,083 --> 00:19:32,416
No está mal.
240
00:20:07,291 --> 00:20:09,458
¿Ahora eres el conserje?
241
00:20:09,625 --> 00:20:12,833
¿Te parece que estas manos son
de un conserje?
242
00:20:13,291 --> 00:20:14,833
Soy proyeccionista.
243
00:20:15,208 --> 00:20:17,041
Lo he sido y siempre lo seré.
244
00:20:17,416 --> 00:20:19,625
Mañana les pondré un clásico.
245
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
¿Qué?
246
00:20:21,583 --> 00:20:23,041
Los caraduras.
247
00:20:23,625 --> 00:20:24,708
¿Cuál de ellas?
248
00:20:24,791 --> 00:20:25,833
Las tres.
249
00:20:25,916 --> 00:20:26,916
¿En serio?
250
00:20:27,083 --> 00:20:28,375
Totalmente.
251
00:20:28,541 --> 00:20:30,750
Se comenta que ahora trabajo aquí.
252
00:20:31,250 --> 00:20:34,041
Han vendido tantas entradas
que no cabía todo el mundo.
253
00:21:48,125 --> 00:21:51,000
¡Rápido, Riggs! ¡Tenemos trabajo!
254
00:22:01,500 --> 00:22:03,625
- No te olvides del cambio de rollo.
- ¿Eh?
255
00:22:03,708 --> 00:22:05,125
Los caraduras.
256
00:22:05,208 --> 00:22:06,541
Claro que no.
257
00:22:08,500 --> 00:22:09,791
¡Presta atención!
258
00:22:17,000 --> 00:22:19,166
PROHIBIDA LA ENTRADA
259
00:22:27,541 --> 00:22:29,583
NO MOLESTAR
260
00:22:35,958 --> 00:22:36,958
Oye.
261
00:22:37,708 --> 00:22:39,291
¿Cuánto ganas?
262
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Trescientos.
263
00:22:41,541 --> 00:22:42,625
¡Trescientos!
264
00:22:42,708 --> 00:22:44,416
Menos la comisión.
265
00:22:45,166 --> 00:22:48,541
¿La comisión?
La última acomodadora recibía 400.
266
00:22:50,291 --> 00:22:52,416
Estará mejor cualificada.
267
00:22:52,666 --> 00:22:54,291
Ni siquiera terminó el instituto.
268
00:22:55,291 --> 00:22:59,125
BILLARES
269
00:23:02,125 --> 00:23:04,333
¡Fideos instantáneos,
carne enlatada, cecina!
270
00:23:04,416 --> 00:23:06,583
No se pueden escupir las pipas.
271
00:23:07,916 --> 00:23:10,125
¡Fideos instantáneos,
carne enlatada, cecina!
272
00:23:11,416 --> 00:23:13,958
¡Fideos instantáneos,
carne enlatada, cecina!
273
00:23:16,833 --> 00:23:20,125
Gran Wong echó cuentas.
274
00:23:20,583 --> 00:23:22,791
Nunca había podido pagar tanto.
275
00:23:23,166 --> 00:23:25,916
Tendría que dejar marchar al chico.
276
00:23:26,500 --> 00:23:28,916
Su exmujer trabajaba en el ferrocarril,
277
00:23:29,875 --> 00:23:32,583
y estaba muy bien pagado entonces.
278
00:23:32,875 --> 00:23:35,208
Lo suficiente para criar a un niño.
279
00:23:36,125 --> 00:23:39,250
Su abogado le dijo que se relajara.
280
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
Solo tenía que esperar.
281
00:23:42,583 --> 00:23:44,500
Esperar a que Gran Wong se hundiera.
282
00:23:47,000 --> 00:23:50,291
¿Quién tiene un móvil?
¡Le daré cecina a mitad de precio!
283
00:23:56,333 --> 00:23:59,250
UNA HORA DE TIEMPO MÍNIMO DE JUEGO
284
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Hola.
285
00:24:00,458 --> 00:24:01,583
Tú ganas.
286
00:24:02,500 --> 00:24:03,458
¿Hola?
287
00:24:05,583 --> 00:24:06,708
¿Quién es?
288
00:24:06,916 --> 00:24:08,708
Vagón cinco, fila cinco, litera inferior.
289
00:24:10,375 --> 00:24:11,583
¿Dónde está mi exmujer?
290
00:24:11,791 --> 00:24:12,916
Está vendiendo.
291
00:24:13,083 --> 00:24:14,750
Pregúntale por qué me llamaba.
292
00:24:15,125 --> 00:24:16,291
¿Por qué la llamabas?
293
00:24:16,666 --> 00:24:17,666
Me rindo.
294
00:24:19,041 --> 00:24:20,416
Dice que se rinde.
295
00:24:20,500 --> 00:24:22,916
Pero los domingos,
el crío se queda conmigo.
296
00:24:23,000 --> 00:24:25,791
Dice que los domingos son suyos.
Para ti el resto.
297
00:24:25,875 --> 00:24:27,291
Que me pida perdón primero.
298
00:24:27,583 --> 00:24:28,833
Pídele disculpas.
299
00:24:29,000 --> 00:24:31,583
¡Disculpas! ¿Estás loco?
300
00:24:31,875 --> 00:24:34,166
¿Sabes cuánto cuesta esta llamada?
301
00:24:34,458 --> 00:24:35,583
Hazlo.
302
00:24:35,833 --> 00:24:37,083
¡Lo siento!
303
00:24:37,166 --> 00:24:39,125
¡Siento haberme casado con ella!
304
00:24:39,291 --> 00:24:40,541
¿Qué ha dicho?
305
00:24:40,708 --> 00:24:41,833
Dice que lo siente.
306
00:24:41,916 --> 00:24:43,958
Pues recogeré a mi niño el domingo.
307
00:24:44,541 --> 00:24:48,291
Mándale tu dirección.
Has hecho lo correcto.
308
00:24:51,625 --> 00:24:52,791
Son dos jiaos.
309
00:24:58,750 --> 00:25:02,708
CAPÍTULO 3: EL PRODUCTOR DE CINE
310
00:25:10,250 --> 00:25:12,875
El basalto es la roca volcánica más común.
311
00:25:13,041 --> 00:25:15,375
Pero mi favorita es el piroclasto.
312
00:25:15,708 --> 00:25:17,291
Después, el alcalino.
313
00:25:17,625 --> 00:25:19,416
Y luego, la escoria volcánica.
314
00:25:20,208 --> 00:25:21,750
Y después...
315
00:25:24,375 --> 00:25:26,375
Ya toca comprarte los libros de texto.
316
00:25:27,125 --> 00:25:29,208
¿Hay una librería ahí?
317
00:25:29,291 --> 00:25:31,583
Claro, es la más grande del pueblo.
318
00:25:31,791 --> 00:25:33,708
Más que la biblioteca nacional.
319
00:25:34,000 --> 00:25:35,041
¡Oye, tío!
320
00:25:35,125 --> 00:25:36,791
¿Y la tienda de segunda mano?
321
00:25:41,750 --> 00:25:45,458
TIENDA DE SEGUNDA MANO RU YI
322
00:25:49,666 --> 00:25:50,541
Chico.
323
00:25:52,000 --> 00:25:53,083
Tenemos que hablar.
324
00:25:55,958 --> 00:25:57,541
Ya sabes que mamá y yo...
325
00:25:58,166 --> 00:25:59,375
¿Qué pasa?
326
00:26:01,666 --> 00:26:02,625
Nada.
327
00:26:27,375 --> 00:26:28,875
RD-X5. EL FUTURO DEL CINE
328
00:26:29,083 --> 00:26:30,041
Hijo.
329
00:26:31,083 --> 00:26:34,791
No importa lo que suceda,
debemos permanecer unidos.
330
00:26:37,000 --> 00:26:39,500
Señora, ¿vende más cosas?
331
00:26:39,583 --> 00:26:41,416
Si no come o caga, lo vendo.
332
00:26:42,250 --> 00:26:43,291
¿Y esto?
333
00:26:46,625 --> 00:26:48,291
¿Es de un vertedero?
334
00:26:49,208 --> 00:26:51,916
Muchas fábricas japonesas
cerraron por la recesión.
335
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
Al sur de Yanjiao.
336
00:26:53,166 --> 00:26:54,791
¿Donde las columnas de humo?
337
00:26:54,875 --> 00:26:57,708
- Sí. Son 23,80.
- Vale.
338
00:26:59,750 --> 00:27:02,166
Volvieron a Japón y dejaron muchas cosas.
339
00:27:02,250 --> 00:27:04,291
Me has dado 30. Ahora traigo el cambio.
340
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
¿Qué es esto?
341
00:27:06,791 --> 00:27:08,000
Un prototipo.
342
00:27:09,875 --> 00:27:11,208
"Ya casi era de noche.
343
00:27:11,833 --> 00:27:14,583
Wong Lao estaba sentado en su casa.
344
00:27:14,875 --> 00:27:16,666
Maldecía aún al ladrón.
345
00:27:16,958 --> 00:27:19,791
De repente, el profesor Wong...".
346
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
GRABACIÓN
347
00:27:40,791 --> 00:27:42,791
Sur de Yanjiao.
348
00:29:01,166 --> 00:29:03,083
¿Un huevo o dos?
349
00:29:04,000 --> 00:29:05,791
¿Qué pasa?
350
00:29:06,541 --> 00:29:07,750
Nada.
351
00:29:11,708 --> 00:29:16,333
PAREJA DE HADAS
352
00:29:17,041 --> 00:29:18,083
Entrada.
353
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
¿Por qué vienes?
354
00:29:21,750 --> 00:29:23,125
Quiero divertirme.
355
00:29:23,500 --> 00:29:26,083
Olvidar las decisiones malas
que he tomado en mi vida.
356
00:29:32,458 --> 00:29:34,708
¿Te gustaría ser socio del King of Peking?
357
00:29:35,166 --> 00:29:36,625
¿Es un restaurante?
358
00:29:37,125 --> 00:29:39,708
Es un estudio de cine con nuestro nombre.
359
00:29:40,083 --> 00:29:41,916
Nuestro apellido significa "rey".
360
00:29:42,500 --> 00:29:43,875
¿Quién será rey?
361
00:29:44,041 --> 00:29:45,750
Yo. Y tú me sucederías.
362
00:29:45,833 --> 00:29:47,541
Seremos como los hermanos Warner.
363
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
¿En qué curso están?
364
00:29:48,916 --> 00:29:50,333
No van a tu colegio.
365
00:29:50,833 --> 00:29:52,375
Son magnates del cine.
366
00:29:52,583 --> 00:29:53,958
¿Y los deberes?
367
00:29:54,250 --> 00:29:56,791
Yo los haré por ti.
Lo importante es entregarlos.
368
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
¿Y los pósteres?
369
00:29:59,416 --> 00:30:01,958
Era el cuarto mejor
en mi clase de plástica.
370
00:30:02,541 --> 00:30:03,666
Puedes ayudar.
371
00:30:06,041 --> 00:30:07,375
Con una condición.
372
00:30:10,458 --> 00:30:12,333
Construiremos tu volcán.
373
00:30:13,791 --> 00:30:17,625
Trae toda la ropa negra
que ya no te quepa.
374
00:30:18,166 --> 00:30:19,250
¿Por qué?
375
00:30:19,333 --> 00:30:21,208
¿Sabes lo que es un cuarto oscuro?
376
00:30:35,333 --> 00:30:38,250
Tu madre te dio esto
por tu último cumpleaños.
377
00:31:01,875 --> 00:31:02,833
Cuidado.
378
00:31:03,916 --> 00:31:04,750
Ahí.
379
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
Un cuarto oscuro.
380
00:31:25,875 --> 00:31:28,458
La unidad de trabajo es como una familia.
381
00:31:29,208 --> 00:31:32,541
El supervisor jefe es como un padre.
382
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Yo soy el tío amable.
383
00:31:38,458 --> 00:31:40,541
¿Sois los niños traviesos?
384
00:31:40,625 --> 00:31:41,750
- ¡No!
- ¡No!
385
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
¿Cuál es nuestro lema?
386
00:31:49,500 --> 00:31:52,250
- ¡Servicio agradable, trabajo diligente!
- ¡Servicio agradable, trabajo diligente!
387
00:31:52,333 --> 00:31:54,958
- ¡No se roba y no se baja la bragueta!
- ¡No se roba y no se baja la bragueta!
388
00:31:56,333 --> 00:31:57,916
¿El castigo por incumplir las normas?
389
00:31:58,000 --> 00:32:00,166
- ¡Despido inmediato, sin aviso!
- ¡Despido inmediato, sin aviso!
390
00:32:00,250 --> 00:32:03,000
- ¡Vergüenza para vuestros futuros hijos!
- ¡Vergüenza para vuestros futuros hijos!
391
00:32:06,166 --> 00:32:07,958
¿Y la política sobre la sinceridad?
392
00:32:08,125 --> 00:32:10,833
¡Una caca de rata estropea todo el caldo!
393
00:32:11,541 --> 00:32:13,166
¿A quién le gusta la caca de rata?
394
00:32:14,583 --> 00:32:15,666
A nadie.
395
00:32:25,708 --> 00:32:28,500
Espérame en el sótano, ¿vale?
396
00:32:28,875 --> 00:32:30,833
No deberíamos empezar hasta la noche.
397
00:32:30,916 --> 00:32:32,333
¿Cuando todo esté cerrado?
398
00:32:32,416 --> 00:32:34,250
¡El váter se ha atascado!
399
00:32:34,541 --> 00:32:36,000
¡Ya voy!
400
00:32:38,666 --> 00:32:39,958
Hagamos una película.
401
00:33:58,375 --> 00:34:01,375
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Cinco.
402
00:34:01,458 --> 00:34:05,250
Dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho. Seis.
403
00:34:05,375 --> 00:34:09,291
Dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho. Siete.
404
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
Dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho.
405
00:34:13,291 --> 00:34:14,125
Oye.
406
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
Un cuarto de rollo.
407
00:34:27,166 --> 00:34:30,125
No le puedes decir nada a tu madre.
408
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
¿Por qué? Creía que le parecía bien.
409
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Y se lo parece.
410
00:34:34,208 --> 00:34:35,875
¿Por qué no puedo decírselo? Mejor que sea una sorpresa.
411
00:34:38,625 --> 00:34:40,041
No le gustan las sorpresas.
412
00:34:40,125 --> 00:34:42,791
Por eso no se lo deberíamos decir.
413
00:35:03,625 --> 00:35:04,750
Prepara la cuenta atrás.
414
00:35:09,583 --> 00:35:10,791
¿Listo?
415
00:35:16,125 --> 00:35:17,833
Inicio la comprobación final.
416
00:35:21,875 --> 00:35:23,291
Más grande, más.
417
00:35:23,541 --> 00:35:24,750
¡Para! ¡Perfecto!
418
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
Cuando quieras.
419
00:35:35,041 --> 00:35:35,916
Cinco. Cuatro.
420
00:35:37,333 --> 00:35:38,250
Tres.
421
00:35:38,416 --> 00:35:39,250
Dos.
422
00:35:39,458 --> 00:35:40,291
Uno.
423
00:35:53,333 --> 00:35:54,791
No ha sido tan difícil.
424
00:35:55,541 --> 00:35:58,958
Es la punta del iceberg.
Nos quedan 5,75 rollos.
425
00:36:04,416 --> 00:36:07,125
Dos, tres, cuatro, cinco, seis...
426
00:36:15,708 --> 00:36:18,166
NO MOLESTAR
427
00:36:44,291 --> 00:36:46,083
¡Despierta! ¡El desayuno!
428
00:36:46,250 --> 00:36:47,916
Es sábado.
429
00:36:48,000 --> 00:36:49,583
Da lo mismo.
430
00:37:15,250 --> 00:37:18,333
Aquí torre de control. Sistemas listos.
431
00:37:23,541 --> 00:37:24,833
¿Qué haces?
432
00:37:24,916 --> 00:37:26,500
¡Date prisa!
433
00:37:28,958 --> 00:37:30,291
Aún quedan cuatro.
434
00:37:31,291 --> 00:37:33,458
¿Vas a dejar que la peli
se pare a la mitad?
435
00:37:34,458 --> 00:37:36,041
Cuatro rollos más.
436
00:37:36,208 --> 00:37:37,958
Un rollo por turno.
437
00:37:38,041 --> 00:37:39,291
Cuatro turnos más.
438
00:37:42,041 --> 00:37:43,666
Pues hazlo fácil.
439
00:37:43,791 --> 00:37:45,250
¿Y eso cómo es?
440
00:37:57,500 --> 00:37:59,750
¿Y si alguien tira la basura dentro?
441
00:37:59,833 --> 00:38:03,583
No seas bobo.
Todo el mundo sabe que son de decoración.
442
00:38:03,666 --> 00:38:05,625
Por eso tienen la boca tan pequeña.
443
00:38:05,958 --> 00:38:08,500
Chico listo, como su padre.
444
00:38:08,583 --> 00:38:09,750
Como digo siempre:
445
00:38:09,833 --> 00:38:12,541
da educación a tus hijos
y ellos te darán el mundo.
446
00:38:17,500 --> 00:38:19,666
RAPSODIA DE FELICIDAD
447
00:38:22,416 --> 00:38:24,541
ARMA LETAL 4SANMAO, EL ERRANTE
448
00:38:28,833 --> 00:38:29,833
LA CARTELERA DE HOY
449
00:39:33,625 --> 00:39:39,541
KING OF PEKING PRESENTA
450
00:39:44,041 --> 00:39:45,583
¡Arre!
451
00:39:49,208 --> 00:39:51,000
¿La película está ahí?
452
00:39:51,083 --> 00:39:53,208
Hemos conseguido una maravilla.
453
00:39:53,708 --> 00:39:56,000
Un éxito total.
454
00:39:59,083 --> 00:40:01,166
¿Qué vas a hacer con las películas?
455
00:40:01,916 --> 00:40:03,333
Hacer otras idénticas.
456
00:40:04,708 --> 00:40:06,416
Eso es copiar.
457
00:40:06,750 --> 00:40:08,958
Mamá dice que copiar no está bien.
458
00:40:09,541 --> 00:40:11,041
No pasa nada.
459
00:40:11,583 --> 00:40:13,708
Lo que hacemos es artístico.
460
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Fabricamos cosas, hacemos otras, ¿no?
461
00:40:18,916 --> 00:40:23,500
Dentro de unos años,
la gente hablará de este día.
462
00:40:24,875 --> 00:40:28,958
Tendremos nuestra propia estatua
en la esquina.
463
00:40:29,500 --> 00:40:32,208
Para conmemorar
el nacimiento del King of Peking.
464
00:40:33,791 --> 00:40:35,750
¿Al lado de la parada del bus?
465
00:40:35,916 --> 00:40:36,958
Exacto.
466
00:40:37,583 --> 00:40:39,250
Justo al lado.
467
00:40:45,666 --> 00:40:48,083
Hoy tienes que darlo todo, ¿vale?
468
00:40:48,166 --> 00:40:49,833
No puedo darlo todo.
469
00:40:49,916 --> 00:40:52,500
¿Quién lo dice?
¿Y esa sonrisa que vende tanto?
470
00:40:53,333 --> 00:40:56,791
Esa misma. Hasta yo te daría dinero.
471
00:40:57,916 --> 00:41:00,625
¡Vean la película
más emocionante de la historia!
472
00:41:00,708 --> 00:41:02,208
¡Tiene acción y romance!
473
00:41:02,291 --> 00:41:04,750
- ¿Cuánto?
- Seis yuanes y una bolsa de plástico.
474
00:41:04,833 --> 00:41:07,000
- ¿Para la familia?
- La vi con cuatro años.
475
00:41:07,083 --> 00:41:09,166
- ¿No era nueva?
- Es una versión nueva.
476
00:41:09,250 --> 00:41:11,958
- ¿Me curará la artritis?
- ¡Lo cura todo!
477
00:41:12,041 --> 00:41:13,958
Es como si hubiera muerto
478
00:41:14,041 --> 00:41:16,333
y esta película me hubiera resucitado.
479
00:41:16,916 --> 00:41:18,291
¿Cuánto hemos vendido?
480
00:41:18,375 --> 00:41:19,500
Todo.
481
00:41:19,583 --> 00:41:21,875
Solo preguntaban cuál sería la próxima.
482
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
¿Qué les dijiste?
483
00:41:24,666 --> 00:41:26,125
Si la quieren, la tenemos.
484
00:41:26,916 --> 00:41:28,000
Perfecto.
485
00:41:30,500 --> 00:41:32,083
¿Qué hay nuevo esta semana?
486
00:41:32,166 --> 00:41:34,208
Toca clásicos del cine.
487
00:41:35,333 --> 00:41:36,500
Clásicos del cine.
488
00:41:38,875 --> 00:41:41,583
Señor, ¿qué piensa de Indiana Jones 3?
489
00:41:41,708 --> 00:41:42,666
A la de tres.
490
00:41:43,250 --> 00:41:44,083
Uno. Dos.
491
00:41:46,250 --> 00:41:47,125
Tres.
492
00:41:47,500 --> 00:41:49,041
¡Solo una semana!
493
00:41:49,125 --> 00:41:51,625
¡Vean lo mejor del cine chino
y de Hollywood!
494
00:41:51,708 --> 00:41:55,041
¡Hay acción y romance! ¡Solo esta semana!
495
00:42:05,916 --> 00:42:07,250
¡No te chives a mi mujer!
496
00:42:07,333 --> 00:42:08,291
No te preocupes.
497
00:42:08,458 --> 00:42:09,708
No te chives a mi marido.
498
00:42:09,791 --> 00:42:10,666
No te preocupes.
499
00:42:16,125 --> 00:42:20,791
Nadie que yo conociera
hacía lo que ellos hacían.
500
00:42:22,916 --> 00:42:24,958
No en aquella época.
501
00:42:25,750 --> 00:42:31,250
Los Wong se volvieron muy famosos
en nuestro vecindario.
502
00:42:31,958 --> 00:42:37,041
Les podías preguntar
sobre cualquier película.
503
00:42:38,250 --> 00:42:42,583
Tampoco significa
que fueran consistentes con sus versiones.
504
00:42:43,416 --> 00:42:48,083
Gracias a Gran Wong,
pude ver todas las películas antiguas.Kurosawa, John Ford, cualquiera.
505
00:42:54,458 --> 00:42:58,166
Un día aparecieron
unos estudiantes de informática.
506
00:42:59,958 --> 00:43:03,708
Hablaron de asociarse
y abrir una empresa de distribución.
507
00:43:04,958 --> 00:43:07,416
Pero Gran Wong
rechazó la oferta amablemente.
508
00:43:09,375 --> 00:43:12,083
La distribución era para los negocios.
509
00:43:13,041 --> 00:43:16,250
Y él era un hombre del cine.
510
00:43:17,250 --> 00:43:19,375
Tenía cosas más importantes.
511
00:43:23,666 --> 00:43:25,666
¿Vamos a hacer el volcán hoy?
512
00:43:25,833 --> 00:43:26,708
Claro.
513
00:43:26,875 --> 00:43:30,375
TORTITA DE HUEVO AUTÉNTICA
514
00:43:30,541 --> 00:43:31,833
- Quiero una caja.
- Vale.
515
00:43:31,916 --> 00:43:33,791
¡Papá, una caja!
516
00:43:33,916 --> 00:43:35,291
Por aquí.
517
00:43:35,875 --> 00:43:38,125
Compra tortitas
y llévate una peli por la mitad.
518
00:43:38,208 --> 00:43:40,000
¡Señora, mire!
519
00:43:43,208 --> 00:43:44,916
Tenemos que doblarlas en chino.
520
00:43:45,000 --> 00:43:46,583
- ¿Quién lo dice?
- ¡Todos!
521
00:43:46,666 --> 00:43:47,625
¡Es caro!
522
00:43:47,708 --> 00:43:50,791
¡Somos el King of Pekíng!
¡Los reyes representan calidad!
523
00:43:55,291 --> 00:43:58,666
Jim, ¡te han intentado matar
enfrente de casa!
524
00:43:58,750 --> 00:44:01,041
¿No es momento de pensar un poco?
525
00:44:01,291 --> 00:44:03,041
Lucy, he estado pensando.
526
00:44:03,125 --> 00:44:04,333
Durante mucho tiempo.
527
00:44:04,416 --> 00:44:08,041
Debemos hacer algo.
528
00:44:08,166 --> 00:44:10,208
No soportaría no volver a verte.
529
00:44:10,291 --> 00:44:11,375
Lo sé.
530
00:44:11,458 --> 00:44:15,416
El tribunal superior te procesará
al regresar a nuestro planeta.
531
00:44:15,666 --> 00:44:17,875
¡Y te sentenciará a muerte!
532
00:44:19,916 --> 00:44:22,916
¡Pueden juzgarme
cuando hayamos terminado con la misión!
533
00:44:23,125 --> 00:44:26,875
El tribunal superior te procesará
al regresar a nuestro planeta.
534
00:44:26,958 --> 00:44:28,875
¡Y te sentenciará a muerte!
535
00:44:29,666 --> 00:44:32,583
¡Pueden juzgarme
cuando hayamos terminado con la misión!
536
00:44:32,750 --> 00:44:35,208
La señora del tercer piso quiere la caja.
537
00:44:35,291 --> 00:44:36,125
Cierto.
538
00:44:36,208 --> 00:44:37,750
¿Cuándo vamos a hacer el volcán?
539
00:44:38,625 --> 00:44:39,541
Muy pronto.
540
00:44:41,875 --> 00:44:44,000
¡Ponte en la fila si quieres un DVD!
541
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
¡Ten el dinero en la mano!
542
00:44:45,625 --> 00:44:46,916
Ten pensado qué quieres.
543
00:44:47,000 --> 00:44:48,666
¡No nos hagas perder el tiempo!
544
00:44:48,750 --> 00:44:51,166
Papá, ¿podemos hacer el volcán ya?
545
00:44:51,250 --> 00:44:52,125
Casi.
546
00:44:52,416 --> 00:44:54,375
¡No has pagado! ¡Vuelve!
547
00:44:54,458 --> 00:44:55,416
Vigila esto por mí.
548
00:44:55,500 --> 00:44:56,333
¡Vuelve!
549
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Un poco más alto.
550
00:45:00,291 --> 00:45:01,166
Más bajo.
551
00:45:01,250 --> 00:45:03,000
Así, no te muevas.
552
00:45:03,125 --> 00:45:04,291
Bien.
553
00:45:04,916 --> 00:45:06,083
No te muevas.
554
00:45:08,458 --> 00:45:10,000
Perfecto.
555
00:45:11,333 --> 00:45:12,250
Más alto.
556
00:45:12,333 --> 00:45:13,333
Más bajo.
557
00:45:15,708 --> 00:45:16,625
Bien.
558
00:45:39,041 --> 00:45:46,041
PASEANDO A MISS DAISY
559
00:46:02,916 --> 00:46:04,916
Papá, ¿cuándo vamos a hacer el volcán?
560
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Muy pronto.
561
00:46:06,083 --> 00:46:07,416
¿Cuándo es muy pronto?
562
00:46:07,500 --> 00:46:09,000
Muy pronto.
563
00:46:11,416 --> 00:46:17,666
PERDIDOS EN EL ESPACIO
564
00:46:19,958 --> 00:46:21,958
- Cinco yuanes.
- Un viaje en montaña rusa.
565
00:46:22,041 --> 00:46:24,791
La montaña es solo un póster.
Dos yuanes por haceros una foto.
566
00:46:28,541 --> 00:46:30,000
Uno, dos, tres.
567
00:46:30,666 --> 00:46:31,750
¡Patata!
568
00:46:42,250 --> 00:46:43,791
¡Señor, le hablo a usted!
569
00:46:43,875 --> 00:46:46,583
¡Los niños por el día!
¡Adultos a partir de las seis!
570
00:46:48,666 --> 00:46:49,750
Recarga.
571
00:46:49,833 --> 00:46:50,791
Vale.
572
00:46:51,291 --> 00:46:53,625
No se ha recargado. Ya le di a siete.
573
00:46:53,958 --> 00:46:55,166
¡La daga doble de papá!
574
00:46:56,416 --> 00:46:57,500
No he dado ni una.
575
00:47:06,250 --> 00:47:07,083
¡Para!
576
00:47:32,416 --> 00:47:36,333
CAPÍTULO IV: EL LADRÓN
577
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
¿Qué haces aquí?
578
00:47:44,166 --> 00:47:46,125
- No finjas.
- ¿Quién finge?
579
00:47:46,875 --> 00:47:48,791
¿Trabajas aquí ahora?
580
00:47:48,875 --> 00:47:51,375
Sí, estoy a cargo de todo.
581
00:47:51,458 --> 00:47:53,500
El váter se ha vuelto a atascar.
582
00:47:54,000 --> 00:47:56,250
Ya he acabado, ¡lo hago mañana!
583
00:47:56,416 --> 00:47:58,041
¿Me vas a dejar entrar?
584
00:47:58,166 --> 00:47:59,083
Está durmiendo.
585
00:47:59,166 --> 00:48:01,333
¡Basta de juegos!
586
00:48:01,416 --> 00:48:02,583
¿Qué juegos?
587
00:48:05,208 --> 00:48:06,958
Hijo, ¡ha venido tu madre!
588
00:48:07,458 --> 00:48:09,416
"Tengo mucho sueño.
589
00:48:09,583 --> 00:48:11,625
Ven más tarde, por favor.
590
00:48:12,041 --> 00:48:14,875
Me va muy bien con papá".
591
00:48:15,250 --> 00:48:17,541
¿Ves? Él mismo lo ha dicho.
592
00:48:18,250 --> 00:48:20,958
- Teníamos un acuerdo.
- Lo teníamos.
593
00:48:22,125 --> 00:48:23,625
Y acepto el reto.
594
00:48:26,958 --> 00:48:28,916
¿No lo entiendes?
595
00:48:29,083 --> 00:48:30,833
¡Esto no es por dinero!
596
00:48:30,916 --> 00:48:32,583
Tú dictas las reglas, no yo.
597
00:48:33,750 --> 00:48:35,125
No seas bobo.
598
00:48:35,208 --> 00:48:39,000
Nunca podrías ganar 10 000 al mes.
599
00:48:39,208 --> 00:48:41,083
Tendrías que haber pedido más.
600
00:48:41,250 --> 00:48:42,791
Deberías haber pedido 20 000.
601
00:48:45,125 --> 00:48:46,041
Muy bien.
602
00:48:46,625 --> 00:48:47,916
Diez grandes al mes.
603
00:48:48,250 --> 00:48:50,666
Como tardes solo un día, te vas a enterar.
604
00:48:51,500 --> 00:48:54,833
Mis abogados no serán
los únicos en tu puerta.
605
00:48:59,583 --> 00:49:00,666
Cuídate.
606
00:49:02,916 --> 00:49:05,250
Como mi hijo esté trabajando para ti,
607
00:49:05,750 --> 00:49:06,791
ya verás.
608
00:49:09,916 --> 00:49:10,833
Loca.
609
00:49:17,583 --> 00:49:18,583
¡Pequeño Wong!
610
00:49:20,458 --> 00:49:21,541
¡Pequeño Wong!
611
00:49:41,041 --> 00:49:42,458
¿Cuándo vamos a comer?
612
00:49:42,875 --> 00:49:44,333
Ya estoy casi.
613
00:49:44,583 --> 00:49:46,750
Me muero de hambre, ¿sabes?
614
00:49:47,833 --> 00:49:49,250
¿Me oyes?
615
00:49:50,041 --> 00:49:51,708
Cocinar bien lleva su tiempo.
616
00:49:55,333 --> 00:49:57,458
Mamá nunca cocina tan tarde.
617
00:49:57,666 --> 00:49:59,083
No soy tu madre.
618
00:49:59,291 --> 00:50:02,291
Si no como ya, moriré. Date prisa.
619
00:50:02,708 --> 00:50:05,333
Deja de molestar y ten paciencia.
620
00:50:05,416 --> 00:50:06,791
Estoy en ello.
621
00:50:08,375 --> 00:50:09,541
Mira.
622
00:50:10,166 --> 00:50:11,791
No me voy a comer eso.
623
00:50:12,250 --> 00:50:14,916
¿Y qué te vas a comer?
¿Me echas a mí la culpa?
624
00:50:15,041 --> 00:50:19,000
De no ser por tu madre,
estaríamos comiendo como reyes.
625
00:50:30,541 --> 00:50:31,708
¿Dónde lo conseguiste?
626
00:50:31,791 --> 00:50:34,041
La lotería. Nos apañamos.
627
00:50:36,000 --> 00:50:37,291
No te pases.
628
00:50:42,166 --> 00:50:44,625
Ya sé algo de tu negocio.
629
00:50:45,041 --> 00:50:46,208
¿Qué dices?
630
00:50:47,500 --> 00:50:50,250
Mi mujer compró el DVD de El Zorro.
631
00:50:50,458 --> 00:50:53,083
Sales al principio de la película,
632
00:50:53,458 --> 00:50:54,958
moviendo las manos.
633
00:50:57,291 --> 00:50:58,666
El niño aún es muy joven.
634
00:50:59,166 --> 00:51:01,583
Debes pensar en lo que él quiere.
635
00:51:01,791 --> 00:51:03,250
¿A quién le importa eso?
636
00:51:03,666 --> 00:51:06,750
Mientras su madre no se lo lleve,
el resto son bobadas.
637
00:51:16,166 --> 00:51:21,000
Si te pregunta, recuerda decirle
que haces los deberes tú solo.
638
00:51:21,791 --> 00:51:23,083
Yo solo te aconsejo.
639
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Vale.
640
00:51:25,750 --> 00:51:27,750
El King of Peking no existe.
641
00:51:27,833 --> 00:51:29,291
Eres el mismo de siempre. Yo soy el mismo de siempre.
642
00:51:31,291 --> 00:51:34,375
Estás más feliz que nunca. Yo también.
643
00:51:34,833 --> 00:51:36,250
Todo nos va genial.
644
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
ESTACIÓN DE FERROCARRIL DE PEKÍN
645
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
¡Ahí estás! Llevo todo el día buscándote.
646
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Un pago completo.
647
00:51:53,708 --> 00:51:55,958
¿Lo has ganado como proyeccionista?
648
00:51:58,083 --> 00:51:59,291
Hago muchas horas extra.
649
00:51:59,375 --> 00:52:00,875
Es la única forma que conozco.
650
00:52:34,583 --> 00:52:37,166
¿Que te utilizo? Imposible.
651
00:52:37,250 --> 00:52:38,750
¿Y por qué lo ha dicho?
652
00:52:38,833 --> 00:52:39,833
Está loca.
653
00:52:40,541 --> 00:52:42,791
¿Ya no confías en mí?
654
00:52:44,833 --> 00:52:46,375
¿Sabes que toca ahora?
655
00:52:48,750 --> 00:52:49,750
¡El volcán!
656
00:52:54,500 --> 00:52:56,166
Te gustan los volcanes, ¿no?
657
00:52:56,250 --> 00:52:57,458
Ave del paraíso.
658
00:52:57,541 --> 00:52:59,833
Los mejores efectos especiales de 1932.
659
00:53:01,000 --> 00:53:02,166
Me aburre.
660
00:53:02,583 --> 00:53:04,791
¿Cómo? Si es genial.
661
00:53:15,791 --> 00:53:16,833
¿Qué pasa?
662
00:53:21,750 --> 00:53:22,666
Mamá tiene razón.
663
00:53:22,791 --> 00:53:24,083
Eres un cerdo egoísta.
664
00:53:30,041 --> 00:53:31,541
Nada de tirar cosas.
665
00:53:35,958 --> 00:53:38,291
- Recógelo.
- Me utilizas.
666
00:53:42,708 --> 00:53:44,208
¡Al proyector no!
667
00:53:44,291 --> 00:53:45,916
Me importa una mierda tu proyector.
668
00:53:46,000 --> 00:53:47,166
¡Pues debería importarte!
669
00:53:53,750 --> 00:53:54,708
Largo.
670
00:54:14,666 --> 00:54:20,708
ARMA LETAL 4
671
00:54:27,625 --> 00:54:28,708
Te has levantado.
672
00:54:29,208 --> 00:54:31,125
¿Uno o dos huevos?
673
00:54:33,791 --> 00:54:36,458
¿Por qué no te has vestido
para el colegio?
674
00:54:36,625 --> 00:54:38,291
Ya no quiero vivir aquí.
675
00:54:38,375 --> 00:54:39,666
Me voy con mamá.
676
00:54:39,916 --> 00:54:41,708
No digas bobadas.
677
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
No son bobadas.
678
00:54:45,208 --> 00:54:47,083
Dijiste que te querías quedar.
679
00:54:47,166 --> 00:54:48,416
Antes.
680
00:54:49,250 --> 00:54:51,000
¿Así que rompes tu promesa?
681
00:54:51,083 --> 00:54:51,958
No.
682
00:54:53,125 --> 00:54:54,666
Ya sabía que bromeabas.
683
00:54:54,750 --> 00:54:56,166
Quiero ir con mamá.
684
00:54:56,250 --> 00:54:58,041
Voy a construir mi propio volcán.
685
00:55:08,625 --> 00:55:10,916
Ya estamos con los volcanes.
686
00:55:11,291 --> 00:55:14,750
Pareces un disco rayado.
687
00:55:15,791 --> 00:55:18,666
Ponte la ropa del colegio.
688
00:55:23,750 --> 00:55:25,291
¿Te interesan los volcanes?
689
00:55:25,541 --> 00:55:28,791
Llevan aquí miles de años.
690
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Y estarán durante muchos
miles de años más.
691
00:55:32,375 --> 00:55:34,708
Nosotros solo aguantamos unas décadas.
692
00:55:35,500 --> 00:55:38,291
Después, nos morimos.
693
00:55:39,583 --> 00:55:44,166
Así que nuestras vidas
son más importantes que los volcanes.
694
00:55:50,375 --> 00:55:53,375
Dime qué hacer para que te quedes
y lo haré.
695
00:55:53,458 --> 00:55:54,541
Abdicar.
696
00:55:56,541 --> 00:55:58,625
- ¿Dónde has aprendido eso?
- En historia.
697
00:55:58,708 --> 00:55:59,916
¿Qué significa?
698
00:56:00,000 --> 00:56:01,291
Que cierres la empresa.
699
00:56:01,375 --> 00:56:02,375
Ni hablar.
700
00:56:07,708 --> 00:56:09,208
¿Se te ocurre algo?
701
00:56:09,375 --> 00:56:10,791
No va conmigo.
702
00:56:11,583 --> 00:56:14,250
Parece Drácula, pero no lo es.
703
00:56:14,666 --> 00:56:15,666
Me da igual.
704
00:56:15,750 --> 00:56:17,416
No es El jorobado de Notre Dame.
705
00:56:17,500 --> 00:56:21,041
- He dicho que me da igual.
- Es El hombre y el monstruo, de 1931.
706
00:56:22,916 --> 00:56:24,958
¿Sabes cuándo la vi por primera vez?
707
00:56:25,250 --> 00:56:26,541
Me da igual.
708
00:56:30,458 --> 00:56:34,166
Hijo, ya lo sabes.
Eres el Riggs de mi Murtaugh.
709
00:56:36,583 --> 00:56:39,333
Tenéis 30 minutos para hacer el examen.
710
00:56:39,416 --> 00:56:41,000
Responded con lápiz.
711
00:56:41,083 --> 00:56:45,625
Si cometéis un error, borradlo
y escribid la respuesta correcta.
712
00:56:46,333 --> 00:56:48,791
Si corregís otra vez,
usad un bolígrafo rojo.
713
00:56:50,333 --> 00:56:53,333
Y si tenéis que volver a hacerlo,
usad uno azul.
714
00:56:54,875 --> 00:56:56,958
¿Había examen hoy?
715
00:56:57,041 --> 00:56:59,125
¿Para qué estudiamos si no?
716
00:57:19,875 --> 00:57:21,333
¿Cuándo empieza la película?
717
00:57:21,416 --> 00:57:22,833
En tres minutos y 45 segundos.
718
00:57:23,458 --> 00:57:25,666
- ¿Y el guardia Wen?
- Comiendo.
719
00:57:25,750 --> 00:57:28,958
Entra, hemos añadido más asientos.
La peli va a ser un éxito.
720
00:57:29,041 --> 00:57:29,875
Vale.
721
00:58:13,791 --> 00:58:15,541
- Gracias.
- ¿Quieres pasar? Claro.
722
00:58:16,083 --> 00:58:17,916
- Gracias.
- De nada.
723
00:58:19,000 --> 00:58:21,541
- Gracias.
- Si lo quieres, seguro...
724
00:58:50,208 --> 00:58:51,333
¿Qué haces?
725
00:58:51,791 --> 00:58:52,666
Trabajar.
726
00:58:52,750 --> 00:58:53,708
¿Estás de broma?
727
00:58:54,250 --> 00:58:55,458
No.
728
00:58:55,583 --> 00:58:59,000
Es una cámara de infrarrojos.
Compruebo si alguien más graba.
729
00:58:59,083 --> 00:59:01,375
Es la VX203, idiota.
730
00:59:01,458 --> 00:59:04,916
Una videocámara de 25 frames
por segundo y reproducción dual.
731
00:59:05,000 --> 00:59:06,166
Tú sí que eres idiota.
732
00:59:06,250 --> 00:59:08,833
La diseñamos como la VX204.
733
00:59:08,916 --> 00:59:11,125
La 203, la 204 aún no está a la venta.
734
00:59:11,208 --> 00:59:14,916
Los aficionados como tú
no saben distinguirlas.
735
00:59:15,000 --> 00:59:16,583
Menudo farol te estás marcando.
736
00:59:16,666 --> 00:59:20,250
¿Sí? Cállate o largo de aquí.
737
00:59:20,333 --> 00:59:21,250
Vale.
738
00:59:21,708 --> 00:59:23,750
Oye, ¿quién manda aquí?
739
00:59:24,083 --> 00:59:27,708
¡Este tío está grabando!
740
00:59:33,666 --> 00:59:35,333
No pasa nada.
741
00:59:35,541 --> 00:59:37,041
Trabajo aquí.
742
00:59:38,791 --> 00:59:40,375
¿Es la primera vez?
743
00:59:40,666 --> 00:59:41,500
Sí.
744
00:59:41,583 --> 00:59:42,875
¿Nunca has hecho copias?
745
00:59:43,333 --> 00:59:44,250
No.
746
00:59:46,625 --> 00:59:48,625
¿Has buscado en el sótano?
747
00:59:52,291 --> 00:59:53,625
No hay nada ahí.
748
00:59:53,708 --> 00:59:56,083
Solo cosas de niños y mantas sucias.
749
00:59:56,791 --> 00:59:58,208
¿Has mirado dos veces?
750
00:59:59,875 --> 01:00:00,916
Sí.
751
01:00:02,416 --> 01:00:06,041
Vale. Pues eres el conserje jefe ahora.
752
01:00:07,541 --> 01:00:09,916
Tienes suerte de que no presente cargos.
753
01:00:10,083 --> 01:00:11,541
Largo de aquí.
754
01:00:12,000 --> 01:00:13,333
¿Y mis cosas?
755
01:00:14,541 --> 01:00:15,875
Vaya cara que tienes.
756
01:00:26,375 --> 01:00:29,375
Aquí está el examen de Pequeño Wong.
Y el de su compañero.
757
01:00:29,958 --> 01:00:32,458
¿Ha copiado antes?
758
01:00:33,041 --> 01:00:34,041
No.
759
01:00:34,250 --> 01:00:37,666
¿Sabe de algún amigo
que pueda ser una mala influencia?
760
01:00:37,750 --> 01:00:38,708
No.
761
01:00:39,250 --> 01:00:40,625
Hable con él.
762
01:00:40,708 --> 01:00:42,625
Los niños son muy influenciables. Si no tiene cuidado, puede acabar mal.
763
01:00:45,833 --> 01:00:46,708
Claro.
764
01:00:48,166 --> 01:00:49,416
¿Cómo has podido hacerlo?
765
01:00:51,625 --> 01:00:53,125
Lo aprendí de ti.
766
01:00:54,291 --> 01:00:55,250
¿Yo soy así?
767
01:00:55,333 --> 01:00:56,625
¿En qué te diferencias?
768
01:00:56,833 --> 01:01:01,458
Ayudo a los necesitados.
A los que necesitan diversión, se la doy.
769
01:01:08,750 --> 01:01:10,125
¿Has llenado el depósito?
770
01:01:18,916 --> 01:01:22,625
Ayudar a un amigo que lo necesita
está bien.
771
01:01:23,958 --> 01:01:25,500
Pero les cobramos dinero.
772
01:01:25,833 --> 01:01:27,333
Porque quieren pagar.
773
01:01:29,375 --> 01:01:32,833
Pues si fuera gratis,
les ayudaríamos aún más.
774
01:01:32,958 --> 01:01:34,750
No es tan sencillo.
775
01:01:35,000 --> 01:01:37,666
Tu profesor es bueno.
No le ha dado más importancia.
776
01:01:37,750 --> 01:01:39,541
Solo me ha pedido que hablemos.
777
01:01:40,916 --> 01:01:42,916
¿No lo ves?
778
01:01:43,000 --> 01:01:44,958
Podrías echarlo todo a perder.
779
01:01:45,750 --> 01:01:48,583
Somos como Robin Hood y el fraile Tuck.
780
01:01:49,250 --> 01:01:52,500
Un mal paso
y divides a los Hombres Alegres.
781
01:01:52,791 --> 01:01:53,958
¿Quieres eso?
782
01:02:41,208 --> 01:02:42,416
Dame la mochila. Mis libros están ahí.
783
01:02:44,333 --> 01:02:45,166
Dámela.
784
01:02:54,375 --> 01:02:55,583
Espera aquí.
785
01:03:41,125 --> 01:03:42,583
¿Dónde lo entregamos?
786
01:03:43,708 --> 01:03:45,833
Cantón, qué lejos.
787
01:03:46,000 --> 01:03:47,250
Dame tres días.
788
01:03:48,500 --> 01:03:49,875
Mierda.
789
01:03:50,916 --> 01:03:52,708
Me está robando las películas.
790
01:04:08,833 --> 01:04:10,291
Estoy en la puerta del escenario.
791
01:04:13,000 --> 01:04:14,208
¡Te dije que no salieras!
792
01:04:14,291 --> 01:04:15,416
¿Qué haces?
793
01:04:15,916 --> 01:04:16,916
¡Oye!
794
01:04:19,666 --> 01:04:20,958
¿Qué pasa?
795
01:04:22,500 --> 01:04:24,125
Esto es propiedad privada.
796
01:04:24,208 --> 01:04:25,625
¿Sabes lo que eso significa?
797
01:04:27,750 --> 01:04:28,583
¿Hola?
798
01:04:29,541 --> 01:04:32,333
Te conozco. Eres el hijo del conserje.
799
01:04:33,291 --> 01:04:34,916
Lo he despedido, ¿sabes?
800
01:04:35,625 --> 01:04:38,750
¿Te estás colando, mocoso?
801
01:04:42,250 --> 01:04:43,625
¿Estás con tu padre?
802
01:04:52,458 --> 01:04:55,291
Estudié kung-fu
en una escuela cerca de Shaolin.
803
01:04:56,083 --> 01:04:58,083
A solo 13 paradas del templo.
804
01:04:59,625 --> 01:05:02,625
Tan cerca que podía oler su comida.
805
01:05:03,916 --> 01:05:06,458
Mi maestro
me enseñó los mejores movimientos.
806
01:05:07,083 --> 01:05:12,041
Podría partir a un crío como tú en dos.
807
01:05:12,375 --> 01:05:14,041
¿Por qué no me para tu padre?
808
01:05:14,916 --> 01:05:16,500
Despierta, chico.
809
01:05:17,208 --> 01:05:18,500
Es un ladrón.
810
01:05:18,791 --> 01:05:20,500
Solo le importa él mismo.
811
01:05:20,958 --> 01:05:22,291
Estás solo.
812
01:05:28,458 --> 01:05:30,250
¡Oye, chico!
813
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
Seguro que te has meado encima.
814
01:05:34,375 --> 01:05:35,250
Largo.
815
01:05:58,875 --> 01:06:01,000
No hagas eso nunca más.
816
01:06:17,458 --> 01:06:18,500
Eh, vosotros.
817
01:06:19,166 --> 01:06:20,875
¿Habéis visto a un niño?
818
01:06:23,208 --> 01:06:25,250
Estaba aquí, lo habéis tenido que ver.
819
01:06:27,166 --> 01:06:28,291
¡Pequeño Wong!
820
01:06:29,125 --> 01:06:31,791
¡Pequeño Wong!
821
01:06:32,458 --> 01:06:33,541
¡Oiga, señor!
822
01:06:34,000 --> 01:06:35,875
¿Ha visto a un niño así de alto?
823
01:06:51,208 --> 01:06:52,416
¿Qué quieres?
824
01:06:53,375 --> 01:06:56,250
Nada, ponerme al día.
825
01:06:56,416 --> 01:06:58,250
Déjate de chorradas. ¿Qué pasa?
826
01:07:00,250 --> 01:07:01,708
¿Qué tal el día?
827
01:07:01,875 --> 01:07:03,208
Genial.
828
01:07:03,916 --> 01:07:05,000
El mío también.
829
01:07:09,166 --> 01:07:10,541
Pásame a Pequeño Wong.
830
01:07:13,500 --> 01:07:15,833
Le estoy haciendo la cena.
831
01:07:15,916 --> 01:07:17,791
Podéis hablar luego. Pues que hable y coma.
832
01:07:20,375 --> 01:07:22,500
Claro, espera.
833
01:07:22,875 --> 01:07:25,375
Hijo, tu madre está al teléfono.
834
01:07:28,958 --> 01:07:30,125
Está dormido.
835
01:07:31,208 --> 01:07:32,583
¿Otra vez?
836
01:07:33,500 --> 01:07:36,833
Se ha pasado el día haciendo deberes.
837
01:07:37,125 --> 01:07:39,958
Está ya dormido en la cama. Escucha.
838
01:07:46,041 --> 01:07:51,041
¿Lo oyes?
Los deberes lo han dejado agotado.
839
01:07:51,125 --> 01:07:54,333
¿Y por qué me llamas desde los billares?
840
01:08:00,250 --> 01:08:01,625
Está contigo.
841
01:08:04,250 --> 01:08:05,791
¿El King of Peking?
842
01:08:06,000 --> 01:08:07,833
Eres de lo que no hay.
843
01:08:08,916 --> 01:08:10,083
¿Te lo contó?
844
01:08:11,125 --> 01:08:13,291
Todo lo que has dicho era mentira. Todo.
845
01:08:16,458 --> 01:08:17,833
No todo era mentira.
846
01:08:18,416 --> 01:08:21,375
Solo que no todo era verdad.
847
01:08:21,500 --> 01:08:23,250
Te voy a dar un poco de verdad.
848
01:08:23,833 --> 01:08:26,500
A partir de ahora, vivirá conmigo.
849
01:08:27,875 --> 01:08:29,416
¿Dónde, en el tren?
850
01:08:29,500 --> 01:08:31,208
Si hace falta.
851
01:08:31,375 --> 01:08:32,333
No.
852
01:08:32,416 --> 01:08:35,416
Ya está decidido.
853
01:08:35,875 --> 01:08:38,250
No des más problemas.
854
01:08:38,458 --> 01:08:40,583
Si lo haces, no volverás a verlo.
855
01:08:47,125 --> 01:08:48,458
¡Dos jiaos!
856
01:09:06,916 --> 01:09:07,916
¿Qué tal ha ido?
857
01:09:10,541 --> 01:09:12,250
Primero, la buena noticia.
858
01:09:13,125 --> 01:09:15,375
Puedes visitarlo los domingos.
859
01:09:15,958 --> 01:09:17,333
¿Eso es bueno?
860
01:09:17,416 --> 01:09:21,500
Me he pasado todo el día al teléfono
para eso.
861
01:09:21,583 --> 01:09:22,916
Encontraré más dinero.
862
01:09:23,583 --> 01:09:25,458
- No es por el dinero.
- Lo es.
863
01:09:25,541 --> 01:09:27,750
¿De verdad crees que eres buen padre?
864
01:09:29,416 --> 01:09:30,541
Sí.
865
01:09:31,000 --> 01:09:32,541
Deja que te dé la mala.
866
01:09:34,291 --> 01:09:37,750
Tu hijo no te quiere ver los domingos.
867
01:09:39,500 --> 01:09:40,833
¿Y esa cara?
868
01:09:41,416 --> 01:09:42,958
No quiere verte.
869
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
¡Ya lo han recogido!
870
01:10:25,250 --> 01:10:28,625
El tribunal superior te procesará
al regresar a nuestro planeta.
871
01:10:28,875 --> 01:10:31,041
¡Y te sentenciará a muerte!
872
01:10:31,750 --> 01:10:34,708
¡Pueden juzgarme
cuando hayamos terminado con la misión!
873
01:10:37,208 --> 01:10:40,458
Jim, ¡te han intentado matar
enfrente de casa!
874
01:10:40,541 --> 01:10:42,750
¿No es momento de pensar un poco?
875
01:10:43,208 --> 01:10:44,916
Lucy, he estado pensando.
876
01:10:45,250 --> 01:10:47,875
Cerramos en cinco minutos.
¿Tienes donde quedarte?
877
01:10:48,625 --> 01:10:49,958
Ya encontraré algún sitio.
878
01:10:50,208 --> 01:10:51,916
No soportaría no volver a verte.
879
01:10:52,375 --> 01:10:53,333
Lo sé.
880
01:10:53,416 --> 01:10:54,833
Habrá cerrado todo.
881
01:11:01,750 --> 01:11:03,291
Más rápido en la próxima toma.
882
01:11:03,375 --> 01:11:05,375
Ya llevamos todo el día.
883
01:11:05,458 --> 01:11:06,750
¿Qué? ¿Estás cansado ya?
884
01:11:07,583 --> 01:11:09,458
Grabaremos hasta que salga bien.
885
01:11:09,541 --> 01:11:12,416
¿Cuántas veces te lo tengo que decir?
Y no escuchas.
886
01:11:12,875 --> 01:11:14,666
Creía que éramos compañeros.
887
01:11:14,750 --> 01:11:16,708
¿Sabes lo que hacen los compañeros?
888
01:11:18,000 --> 01:11:19,750
Se ayudan.
889
01:11:22,458 --> 01:11:26,416
CAPÍTULO V: EL CONSTRUCTOR
890
01:11:33,583 --> 01:11:35,083
¿Vas a construir un volcán?
891
01:11:35,833 --> 01:11:37,166
A mi hijo le gustan.
892
01:11:37,333 --> 01:11:39,416
No va a devolverte la custodia.
893
01:11:39,500 --> 01:11:42,416
Lo sé. Necesitaré tu ayuda y tu equipo.
894
01:11:42,791 --> 01:11:45,000
- Eres un tocapelotas.
- ¿Eso es que sí?
895
01:11:45,291 --> 01:11:47,375
Vale, tú ganas. ¿De acuerdo?
896
01:11:47,541 --> 01:11:51,041
Mírate, tan paternal.
Me quita las ganas de tener hijos.
897
01:11:51,708 --> 01:11:52,708
¡Vamos!
898
01:12:59,250 --> 01:13:00,416
¿Listo?
899
01:13:00,791 --> 01:13:01,666
Preparado.
900
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Vale.
901
01:13:15,250 --> 01:13:19,000
¡Fideos instantáneos,
carne enlatada, cecina! ¡Paso!
902
01:13:19,333 --> 01:13:22,041
¡Fideos instantáneos,
carne enlatada, cecina!
903
01:13:22,166 --> 01:13:23,125
Una cecina.
904
01:13:23,208 --> 01:13:24,333
Cecina.
905
01:13:24,416 --> 01:13:27,125
Paso. Si lo rompes, lo pagas.
906
01:13:27,208 --> 01:13:29,375
Nada de venta fría aquí.
907
01:13:29,458 --> 01:13:31,083
No es venta, son entregas.
908
01:13:31,166 --> 01:13:32,833
Me da igual. Fuera del tren.
909
01:13:32,916 --> 01:13:35,291
¿Fuera? Eso son diez yuanes más.
910
01:13:38,333 --> 01:13:40,166
Es del comité del Premio Nobel.
911
01:13:40,291 --> 01:13:42,500
¿Quién es el vulcanólogo,
el profesor Wong?
912
01:13:42,875 --> 01:13:44,125
¿Profesor Wong? "Mi volcán.
913
01:13:51,791 --> 01:13:55,125
Un volcán es una montaña o colina.
914
01:13:55,208 --> 01:13:59,458
En la cima hay un cráter o respiradero.
915
01:14:01,583 --> 01:14:06,375
Un volcán puede lanzar lava
y vapores calientes.
916
01:14:07,083 --> 01:14:13,541
También hay otros gases
que arden en su interior.
917
01:14:37,041 --> 01:14:41,458
La lava es más rápida
que el corredor más rápido del mundo.
918
01:14:41,875 --> 01:14:46,583
Le da muchos nutrientes al suelo.
919
01:14:47,041 --> 01:14:49,166
Y ayuda al medio ambiente.
920
01:14:49,375 --> 01:14:52,125
Por eso me gustan los volcanes.
921
01:14:52,541 --> 01:14:53,583
Y...
922
01:14:55,416 --> 01:14:58,375
...creo que os deberían gustar también".
923
01:14:59,375 --> 01:15:01,666
Ya está, terminé.
924
01:15:02,291 --> 01:15:03,375
Puedes apagar.
925
01:15:05,041 --> 01:15:06,166
¡Que lo apagues!
926
01:15:13,208 --> 01:15:15,750
Vaya tontería. Sácalo de aquí.
927
01:15:16,875 --> 01:15:18,875
¡Y tú! Sigue con los deberes.
928
01:15:35,708 --> 01:15:38,000
Riggs, si estás ahí, contesta.
929
01:15:40,791 --> 01:15:42,166
No soy Riggs.
930
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Y las radios deben estar apagadas.
931
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
A la mierda con las radios.
932
01:15:47,708 --> 01:15:49,000
¿Dónde estás?
933
01:15:49,958 --> 01:15:51,041
No muy lejos.
934
01:16:00,583 --> 01:16:02,208
Mamá no quiere que hablemos.
935
01:16:02,541 --> 01:16:06,041
¿No te ha dicho
que ha cambiado de opinión?
936
01:16:06,208 --> 01:16:08,416
Ha dicho
que siente haberme hecho tanto daño.
937
01:16:08,750 --> 01:16:11,208
¿Te gusta el volcán?
938
01:16:11,750 --> 01:16:12,958
Da pena.
939
01:16:16,375 --> 01:16:18,041
Casi me rompo la espalda.
940
01:16:18,166 --> 01:16:19,625
Los volcanes no tienes teles.
941
01:16:19,750 --> 01:16:21,416
¡Pero era tu dibujo!
942
01:16:21,583 --> 01:16:23,125
No lo pillas.
943
01:16:23,500 --> 01:16:26,000
Es para comprar entradas al volcán.
944
01:16:27,250 --> 01:16:29,666
¿Para comprar entradas?
945
01:16:29,791 --> 01:16:31,541
Es un parque de volcanes.
946
01:16:31,625 --> 01:16:33,500
El cráter es una piscina de bolas.
947
01:16:34,000 --> 01:16:35,583
¿Por qué no lo dijiste?
948
01:16:35,666 --> 01:16:38,750
¡No finjas! Lo tenías que saber,
¡el dibujo era muy claro!
949
01:16:41,291 --> 01:16:44,791
¿Qué haces el sábado?
950
01:16:45,208 --> 01:16:46,083
Deberes.
951
01:16:46,416 --> 01:16:47,625
¿Y después?
952
01:16:49,583 --> 01:16:50,750
Más deberes.
953
01:16:52,708 --> 01:16:54,083
¿Y si vamos al parque?
954
01:17:00,166 --> 01:17:01,333
No.
955
01:17:03,583 --> 01:17:04,500
Vale.
956
01:17:14,958 --> 01:17:16,416
Hagamos un trato.
957
01:17:34,958 --> 01:17:38,166
Hoy es nuestro día.
Así que nada de siestas, ¿vale?
958
01:17:47,041 --> 01:17:48,500
¿Regreso al futuro?
959
01:17:48,583 --> 01:17:49,708
No.
960
01:17:53,333 --> 01:17:55,083
Encuentros en la tercera fase.
961
01:17:55,166 --> 01:17:56,291
Sigue probando.
962
01:17:59,791 --> 01:18:01,083
Tom y Jerry.
963
01:18:01,250 --> 01:18:03,666
¿Qué dices?
964
01:18:04,125 --> 01:18:07,041
Eso son dibujos, no una película.
965
01:18:07,333 --> 01:18:09,458
Hicieron una película, seguro.
966
01:18:15,041 --> 01:18:16,750
No le digas nada a mamá.
967
01:18:16,833 --> 01:18:19,208
Creía que le parecía bien.
968
01:18:19,541 --> 01:18:20,833
Sí.
969
01:18:21,000 --> 01:18:22,375
¿Por qué no puede saberlo?
970
01:18:22,458 --> 01:18:23,791
Que sea una sorpresa.
971
01:18:24,833 --> 01:18:26,333
Odia las sorpresas.
972
01:18:29,750 --> 01:18:31,375
¿Seguro que es impermeable?
973
01:18:31,666 --> 01:18:33,458
Usa esa si tanto te preocupa.
974
01:18:57,125 --> 01:19:00,291
¡Ha llegado el parque de volcanes!
¡Solo este domingo!
975
01:19:00,375 --> 01:19:02,375
¡Piscina de lava por un yuan!
976
01:19:03,041 --> 01:19:06,041
¡Ha llegado el parque de volcanes!
¡Solo este domingo!
977
01:19:06,125 --> 01:19:09,250
¡No os lo perdáis!
¡Una entrada por un yuan!
978
01:19:09,416 --> 01:19:12,291
¡Ha llegado el parque de volcanes!
¡Solo este domingo!
979
01:19:12,458 --> 01:19:13,833
¡No os lo perdáis!
980
01:19:13,916 --> 01:19:15,916
¡Piscina de lava por un yuan!
981
01:19:16,083 --> 01:19:18,375
¡Venid a jugar, solo hoy!
982
01:19:21,208 --> 01:19:22,958
¡Ha llegado el parque de volcanes!
983
01:19:23,041 --> 01:19:24,750
¡Solo este domingo!
984
01:19:24,833 --> 01:19:26,708
¡No os lo perdáis!
985
01:19:27,041 --> 01:19:29,250
¡Piscina de lava por un yuan!
986
01:19:29,333 --> 01:19:31,916
¡Ha llegado el parque de volcanes!
¡No os lo perdáis!
987
01:19:32,083 --> 01:19:33,333
¿Tiene hijos, señor?
988
01:19:33,416 --> 01:19:35,333
- ¿Qué?
- Da igual.
989
01:19:36,000 --> 01:19:38,375
¡Venid a jugar al parque de volcanes!
990
01:19:38,458 --> 01:19:41,583
¡Solo por un yuan hoy!
991
01:20:09,041 --> 01:20:10,791
El bajo está desafinado.
992
01:20:11,458 --> 01:20:12,833
Lo hice lo mejor que pude.
993
01:20:14,166 --> 01:20:16,166
¿Han pagado todos?
994
01:20:16,875 --> 01:20:18,333
¿Ves a ese de allí?
995
01:20:19,625 --> 01:20:21,291
El que está fumando.
996
01:20:21,958 --> 01:20:22,833
¿Qué?
997
01:20:23,541 --> 01:20:25,083
Se ha colado.
998
01:20:29,041 --> 01:20:31,708
¡Eh, el del pelo tazón!
999
01:20:31,958 --> 01:20:34,000
¿Te crees que puedes jugar sin entrada?
1000
01:20:34,083 --> 01:20:36,041
Ya lo has oído. ¡Largo de aquí!
1001
01:20:36,458 --> 01:20:38,500
¡Sin entrada, no se juega!
1002
01:20:38,666 --> 01:20:39,625
¡Fuera!
1003
01:20:39,791 --> 01:20:41,000
Te estoy hablando a ti.
1004
01:20:41,083 --> 01:20:43,125
¿Encima estás fumando?
1005
01:20:43,208 --> 01:20:45,875
- ¿Quién te ha dicho que podías?
- Oye, capullo.
1006
01:20:46,333 --> 01:20:48,666
- ¿Quién te ha dado permiso?
- Largo.
1007
01:20:48,916 --> 01:20:52,291
Y así se cerró la cortina.
1008
01:20:53,208 --> 01:20:57,333
Pues así terminaban
muchas películas entonces.
1009
01:20:57,708 --> 01:21:01,458
¿Desaparecieron en el horizonte?Depende de cuándo termines la historia.
1010
01:21:07,125 --> 01:21:10,083
Tenían sus domingos.
1011
01:21:10,708 --> 01:21:13,833
Durante un tiempo.
1012
01:21:15,166 --> 01:21:17,333
Pequeño Wong creció.
1013
01:21:18,791 --> 01:21:22,583
Unos años después,
el padre se mudó al sur.
1014
01:21:24,166 --> 01:21:26,250
Encontró trabajo en la construcción.
1015
01:21:28,500 --> 01:21:31,541
Papá y yo
siempre tuvimos nuestras diferencias.
1016
01:21:32,833 --> 01:21:34,000
Pero, hijo,
1017
01:21:34,583 --> 01:21:40,000
no cambiaría ese verano
con él por nada del mundo.
1018
01:21:40,958 --> 01:21:45,250
Aquel verano fuimos los Kings of Peking.
1019
01:23:02,208 --> 01:23:07,875
EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO LEE CHUL JAY
69593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.