All language subtitles for 12 Monkeys - 04x08 - Demons.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,767 --> 00:00:16,275 - Demon. - Quiet! 2 00:00:23,844 --> 00:00:25,580 Silence! 3 00:00:32,752 --> 00:00:35,856 We don't have time or patience. 4 00:00:47,968 --> 00:00:49,604 Quiet! 5 00:00:51,905 --> 00:00:53,608 Silence! 6 00:01:52,911 --> 00:01:55,716 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 7 00:02:02,108 --> 00:02:04,978 I've seen you from afar. 8 00:02:05,011 --> 00:02:06,847 You are Andrus. 9 00:02:06,872 --> 00:02:10,729 Your dedication to our cause is long and storied. 10 00:02:10,850 --> 00:02:14,401 Primary who chose to defy his fellow Seers. 11 00:02:14,621 --> 00:02:16,143 A martyr, 12 00:02:16,390 --> 00:02:19,682 warring against their treachery and madness. 13 00:02:20,593 --> 00:02:24,349 Your ferocity toward your enemies is legendary. 14 00:02:24,531 --> 00:02:27,122 Come all the way from the Great Horde, 15 00:02:27,600 --> 00:02:31,216 Black Sea, Caspian Steppe. 16 00:02:31,671 --> 00:02:34,923 Your people spilled Mongol blood for centuries. 17 00:02:35,119 --> 00:02:36,920 Warriors and slavers. 18 00:02:36,979 --> 00:02:39,481 You know the name of my homeland? 19 00:02:39,522 --> 00:02:43,462 Yes, but I know it by another. 20 00:02:43,664 --> 00:02:45,732 Chechnya. 21 00:02:45,775 --> 00:02:47,310 Where I come from, 22 00:02:47,388 --> 00:02:50,058 our faith there is disguised by another, 23 00:02:50,130 --> 00:02:52,829 a religion called Druze. 24 00:02:53,886 --> 00:02:55,922 In my travels, 25 00:02:55,977 --> 00:02:59,047 I rallied many against the heretics... 26 00:02:59,168 --> 00:03:02,484 followers, apostates. 27 00:03:02,562 --> 00:03:03,997 Brotherhood. 28 00:03:07,061 --> 00:03:08,863 I've seen you. 29 00:03:13,126 --> 00:03:16,067 Not with the face of a woman. 30 00:03:16,770 --> 00:03:18,934 No. 31 00:03:24,444 --> 00:03:26,369 But this. 32 00:03:35,121 --> 00:03:37,057 I seek the weapon, 33 00:03:37,191 --> 00:03:39,604 and those who would yield it. 34 00:03:39,660 --> 00:03:41,729 You seek those who created it. 35 00:03:41,795 --> 00:03:45,699 Offer me your servitude, and we'll find them. 36 00:03:45,733 --> 00:03:49,285 Together we'll silence their voices forever. 37 00:03:50,390 --> 00:03:54,684 Until then, I'll need you to see. 38 00:03:55,942 --> 00:03:57,598 And hear. 39 00:03:58,978 --> 00:04:05,419 Finally the Witness has spoken. 40 00:04:43,090 --> 00:04:46,460 Ah, Kakariko Village. 41 00:04:50,130 --> 00:04:52,467 Zelda. 42 00:04:56,537 --> 00:04:58,806 Salutations. 43 00:05:00,039 --> 00:05:01,493 Hello, goats. 44 00:05:01,859 --> 00:05:03,961 I come in peace. 45 00:05:08,915 --> 00:05:11,225 Good grain. 46 00:05:11,986 --> 00:05:15,056 See the dragons on the field this morn? 47 00:05:16,256 --> 00:05:18,811 Uh... 48 00:05:19,092 --> 00:05:23,263 Uh... Greetings. Uh... 49 00:05:27,030 --> 00:05:28,847 Uh... 50 00:05:32,172 --> 00:05:34,808 Uh... 51 00:05:42,816 --> 00:05:44,545 Oh... 52 00:05:44,832 --> 00:05:47,000 Gun, gun, gun, gun. 53 00:05:47,121 --> 00:05:49,757 Oh, gun. Gone. 54 00:05:49,789 --> 00:05:53,895 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 55 00:05:53,927 --> 00:05:59,793 Oh, I am just doth passing... passeth... passething 56 00:05:59,848 --> 00:06:05,939 through on mine... thine... thoust... way. 57 00:06:05,972 --> 00:06:07,307 Oi. 58 00:06:07,340 --> 00:06:10,076 These art strange robes. 59 00:06:10,109 --> 00:06:13,747 Oh, they're Ye Olde... 60 00:06:14,838 --> 00:06:16,150 Navy. 61 00:06:18,018 --> 00:06:20,854 Perhaps we could help thee, mistress. 62 00:06:20,888 --> 00:06:24,687 I'm just looking for something. 63 00:06:25,025 --> 00:06:27,586 Uh, steps. 64 00:06:27,994 --> 00:06:32,799 Might thee know where to find-y The Steps? 65 00:06:32,833 --> 00:06:36,571 You're not the first who sought to climb them. 66 00:06:36,604 --> 00:06:38,639 Allow me to show thee. 67 00:06:39,974 --> 00:06:42,676 - Um... - A query of the lady. 68 00:06:42,710 --> 00:06:46,212 Answer true, for you are here among friends. 69 00:06:48,314 --> 00:06:51,351 Does thou know this sigil? 70 00:06:55,388 --> 00:06:57,600 Yes. 71 00:06:59,994 --> 00:07:01,361 Witch. 72 00:07:09,620 --> 00:07:11,355 Bid Andrus the butcher, 73 00:07:11,397 --> 00:07:13,899 we've ensnared ourselves a heretic. 74 00:07:15,743 --> 00:07:17,754 Please, please, I'm not a witch! 75 00:07:17,779 --> 00:07:20,514 Andrus warned us about those who know the sigil, 76 00:07:20,545 --> 00:07:23,053 those who've seen its wickedness in their heads, 77 00:07:23,116 --> 00:07:24,986 not with their eyes... 78 00:07:25,026 --> 00:07:28,720 Neither of which Andrus will allow you to keep. 79 00:07:35,229 --> 00:07:37,031 My apologies, m'lady. 80 00:07:37,063 --> 00:07:40,593 But if we're to speak, I must pretend. 81 00:07:41,276 --> 00:07:43,378 I know witches are the fantasy of books 82 00:07:43,420 --> 00:07:45,105 and plays yet to be written. 83 00:07:45,905 --> 00:07:48,408 But you've seen the symbol, aye? 84 00:07:48,441 --> 00:07:51,011 You know its meaning? 85 00:07:51,044 --> 00:07:52,179 Yes. 86 00:07:54,181 --> 00:07:56,116 Have you? 87 00:07:59,453 --> 00:08:01,322 I'm like you. 88 00:08:01,354 --> 00:08:04,290 Or I was. A Seer. 89 00:08:04,323 --> 00:08:06,227 I'm here to climb the steps. 90 00:08:09,729 --> 00:08:11,665 Ring the bell. 91 00:08:11,698 --> 00:08:13,877 Yes. 92 00:08:21,407 --> 00:08:23,076 How do you know how to do that? 93 00:08:23,109 --> 00:08:25,378 My father. He is a maker of things. 94 00:08:27,481 --> 00:08:29,417 - What's your name, kiddo? - Chorus. 95 00:08:29,449 --> 00:08:31,919 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 96 00:08:31,952 --> 00:08:33,788 Oh. 97 00:08:33,820 --> 00:08:36,790 - Behold. - I hate this guy. 98 00:08:36,823 --> 00:08:40,227 No better bait for a heretic than itself. 99 00:08:42,295 --> 00:08:45,366 Let her go! 100 00:08:45,399 --> 00:08:47,301 Oh, yes. 101 00:08:47,333 --> 00:08:49,869 Kill 'em! 102 00:08:49,903 --> 00:08:52,239 You don't wanna do that. 103 00:09:02,381 --> 00:09:04,385 Jennifer! 104 00:09:04,418 --> 00:09:05,720 Otter Eyes! 105 00:09:05,752 --> 00:09:08,054 - Oh, yes! - Oh! 106 00:09:08,087 --> 00:09:10,424 - Oh, my God. - Oh, sorry. 107 00:09:10,457 --> 00:09:12,259 - It's poop. - Oh. 108 00:09:12,291 --> 00:09:13,727 Yeah. 109 00:09:13,761 --> 00:09:15,866 James Cole. 110 00:09:17,131 --> 00:09:19,016 She's Primary. 111 00:09:19,915 --> 00:09:21,717 Let's go. 112 00:09:21,968 --> 00:09:23,903 - Where? - To my father. 113 00:09:28,040 --> 00:09:30,349 He is a man of vision. 114 00:09:30,877 --> 00:09:33,740 A mind open to the impossible. 115 00:09:34,180 --> 00:09:37,340 He is a builder of what others can only dream. 116 00:09:42,256 --> 00:09:43,928 He is Nicodemus. 117 00:09:44,024 --> 00:09:46,975 He has the answers you seek. 118 00:09:57,741 --> 00:10:00,366 I received word of a heretic. 119 00:10:17,524 --> 00:10:20,141 I've seen this delivery system before. 120 00:10:20,259 --> 00:10:22,461 It's splinter technology. 121 00:10:22,556 --> 00:10:25,994 How is it you have Katarina Jones' life's work? 122 00:10:26,027 --> 00:10:27,996 She's my mother. 123 00:10:28,028 --> 00:10:30,697 You are Hannah. 124 00:10:30,730 --> 00:10:33,567 How do you know my name? 125 00:10:35,436 --> 00:10:37,672 - I'm sorry. - How? 126 00:10:38,571 --> 00:10:41,542 From your mother. 127 00:10:41,575 --> 00:10:43,311 Her Titan. 128 00:10:43,344 --> 00:10:44,312 What? 129 00:10:46,714 --> 00:10:49,417 The woman who's trying to kill me... 130 00:10:49,450 --> 00:10:52,387 The Witness... is my mother. 131 00:11:05,599 --> 00:11:07,305 Change. 132 00:11:09,102 --> 00:11:10,437 What are you doing? 133 00:11:10,471 --> 00:11:11,773 We need to keep moving. 134 00:11:11,806 --> 00:11:13,508 That injection was my only way home, 135 00:11:13,541 --> 00:11:14,909 and they're going to come after you. 136 00:11:14,942 --> 00:11:16,587 Us. 137 00:11:17,745 --> 00:11:19,673 James. 138 00:11:19,879 --> 00:11:22,274 James. 139 00:11:24,784 --> 00:11:27,288 You guys, can we just call an Uber? 140 00:11:27,754 --> 00:11:29,724 How much further? 141 00:11:30,490 --> 00:11:32,442 There. 142 00:11:54,615 --> 00:11:56,650 Speak what thou saw. 143 00:11:56,683 --> 00:11:58,586 A heretic! 144 00:11:58,619 --> 00:11:59,821 She knew the marking! 145 00:11:59,854 --> 00:12:02,353 And another, a girl. 146 00:12:02,378 --> 00:12:05,360 And two with weapons of fire! 147 00:12:07,695 --> 00:12:12,100 These heretics... travelers. A man and a woman? 148 00:12:13,667 --> 00:12:17,004 This is my reward? 149 00:12:17,029 --> 00:12:20,073 For smiting the godless? 150 00:12:21,442 --> 00:12:24,644 Apologies, my lady. 151 00:12:25,124 --> 00:12:28,296 Better I'd rather be slain beside pigs 152 00:12:28,321 --> 00:12:30,417 than answer to one armored whore. 153 00:12:40,461 --> 00:12:43,096 A child freed the heretic. 154 00:12:43,129 --> 00:12:46,400 This, they left. 155 00:12:47,902 --> 00:12:50,638 They were there. 156 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 Primaries have drawn together, 157 00:12:53,974 --> 00:12:56,944 communicating with each other through time. 158 00:12:56,976 --> 00:12:59,547 You can no longer suppress what you are. 159 00:13:01,849 --> 00:13:03,584 Tell me what you see. 160 00:13:30,009 --> 00:13:33,213 Alloweth him now to see. 161 00:13:40,019 --> 00:13:41,655 Where? 162 00:13:56,769 --> 00:14:00,712 Okay, I'll go first. You cover me. 163 00:14:00,773 --> 00:14:03,610 - Why don't I go first, you cover me? - I'm a better shot. 164 00:14:03,644 --> 00:14:05,712 - You're not a better shot. - Yes, I am. 165 00:14:10,884 --> 00:14:12,843 What the hell? 166 00:14:21,061 --> 00:14:23,697 They're already dead. 167 00:14:27,534 --> 00:14:30,504 I hear horses, and it's the bad guys. 168 00:14:30,779 --> 00:14:34,883 I hear gunshots, and thy gang is all here. 169 00:14:34,944 --> 00:14:37,631 Deacon! 170 00:14:42,850 --> 00:14:45,186 - Chorus. - Father. 171 00:14:47,093 --> 00:14:48,695 How'd you know to come here? 172 00:14:48,722 --> 00:14:51,478 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 173 00:14:51,503 --> 00:14:53,027 you find a man who builds things 174 00:14:53,058 --> 00:14:54,695 that don't belong here either. 175 00:14:56,563 --> 00:14:57,964 You've been made? 176 00:14:57,998 --> 00:15:00,003 Olivia knows. 177 00:15:03,102 --> 00:15:05,238 Come. 178 00:15:06,807 --> 00:15:10,177 One does not simply walk into Mordor. 179 00:15:10,252 --> 00:15:11,921 That's some Tolkien shit, right? 180 00:15:11,946 --> 00:15:13,014 Yeah. 181 00:15:13,047 --> 00:15:15,157 I snoozed through those. 182 00:15:17,018 --> 00:15:19,588 Anna, mead and food for our guests. 183 00:15:19,620 --> 00:15:21,990 And bring fresh robes. 184 00:15:22,023 --> 00:15:24,326 Your daughter said you could help us. 185 00:15:24,359 --> 00:15:28,830 We're looking for a weapon made by Seers like her. 186 00:15:28,862 --> 00:15:30,264 I'm James Cole. 187 00:15:30,298 --> 00:15:32,900 So you say. 188 00:15:32,933 --> 00:15:35,937 But you bring a darkness with you. 189 00:15:35,970 --> 00:15:37,433 Your friend proved his merit 190 00:15:37,458 --> 00:15:40,075 when he killed the masked outside. 191 00:15:40,114 --> 00:15:42,951 But for my daughter's role in this, 192 00:15:43,346 --> 00:15:44,581 you'd all have been slaughtered 193 00:15:44,662 --> 00:15:47,140 before you set one foot in my house. 194 00:15:47,662 --> 00:15:50,852 She and I are due words before I will help you. 195 00:15:57,768 --> 00:15:59,682 Oh, yeah. 196 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 Thank you. 197 00:16:14,775 --> 00:16:17,396 - What's that? - It's my knife. 198 00:16:17,421 --> 00:16:19,980 I know, but why are you presenting it all theatrically? 199 00:16:20,085 --> 00:16:22,327 'Cause I want you to take it. 200 00:16:22,417 --> 00:16:24,152 It's dangerous here. 201 00:16:24,184 --> 00:16:26,320 - I don't need it. - Take it. 202 00:16:28,822 --> 00:16:30,958 For me. 203 00:16:32,693 --> 00:16:34,875 Okay. 204 00:16:35,226 --> 00:16:37,734 One day, 205 00:16:38,032 --> 00:16:40,668 I'm gonna want that back. 206 00:16:43,971 --> 00:16:45,673 How's Jones? 207 00:16:45,706 --> 00:16:47,676 She's alive. 208 00:16:47,708 --> 00:16:49,603 Last time I saw her. 209 00:16:50,110 --> 00:16:52,900 Who knows for how long? 210 00:16:53,715 --> 00:16:56,611 Whatever it is you're here to do, 211 00:16:56,817 --> 00:16:58,820 you'd better live up to it. 212 00:17:05,825 --> 00:17:07,681 Yah! 213 00:17:14,459 --> 00:17:17,011 Yah! 214 00:17:22,075 --> 00:17:26,313 Things are... coming to a head. 215 00:17:27,415 --> 00:17:30,118 That's why we did all this, right? 216 00:17:30,150 --> 00:17:32,387 Risk Jones to get here now? 217 00:17:32,419 --> 00:17:36,725 She always said that we're all on borrowed time. 218 00:17:36,757 --> 00:17:39,293 You especially. 219 00:17:40,328 --> 00:17:43,131 You know the real difference between you 220 00:17:43,164 --> 00:17:46,735 and the rest of us non-chosen ones? 221 00:17:47,869 --> 00:17:49,562 You got Cassie. 222 00:17:51,182 --> 00:17:55,753 That thing between you two is... 223 00:17:57,043 --> 00:18:00,081 More than the rest of us put together. 224 00:18:02,883 --> 00:18:04,084 What's got into you? 225 00:18:13,357 --> 00:18:14,677 James! 226 00:18:16,464 --> 00:18:19,781 When she was born, we called her Elizabeth. 227 00:18:19,966 --> 00:18:24,445 But by the time she was seven, we knew she was different. 228 00:18:25,005 --> 00:18:28,909 Voices, visions... but not madness. 229 00:18:28,943 --> 00:18:30,545 There was an order. 230 00:18:30,820 --> 00:18:34,357 I don't believe in witchcraft or gods. 231 00:18:34,400 --> 00:18:38,157 So I taught her art and numbers. 232 00:18:38,360 --> 00:18:41,360 That's when I renamed her Chorus. 233 00:18:41,651 --> 00:18:44,054 So that she might see the beauty 234 00:18:44,079 --> 00:18:46,326 and not the insanity. 235 00:18:46,360 --> 00:18:49,563 I was Primary once, too. 236 00:18:50,063 --> 00:18:52,165 You still are. 237 00:18:53,338 --> 00:18:55,207 The voices in your head stopped speaking 238 00:18:55,232 --> 00:18:56,734 because the Witness was listening. 239 00:18:56,759 --> 00:18:59,174 So we found another way to speak to you. 240 00:18:59,206 --> 00:19:00,941 Through the eons of time. 241 00:19:04,395 --> 00:19:06,653 Climb the steps, ring the bell. 242 00:19:06,914 --> 00:19:08,935 You sent us to this. 243 00:19:14,775 --> 00:19:17,411 That is the key to a weapon that was built for you 244 00:19:17,436 --> 00:19:19,439 by others like my daughter, 245 00:19:19,472 --> 00:19:20,741 the final piece in a puzzle 246 00:19:20,773 --> 00:19:23,543 designed to take centuries to complete. 247 00:19:23,577 --> 00:19:26,212 I only supplied what they asked. 248 00:19:26,245 --> 00:19:29,282 I know not what they built. 249 00:19:31,518 --> 00:19:33,788 Where are they? 250 00:19:48,468 --> 00:19:50,322 Ho! 251 00:19:59,745 --> 00:20:02,193 I'm sure you will not be surprised to know 252 00:20:02,218 --> 00:20:04,785 we've seen your coming for some time. 253 00:20:11,157 --> 00:20:13,875 Where is it? 254 00:20:17,945 --> 00:20:19,580 Heretics! 255 00:20:19,973 --> 00:20:22,593 Witches and warlocks. 256 00:20:23,435 --> 00:20:24,837 Primaries. 257 00:20:28,882 --> 00:20:31,352 Primaries speak of thy name, James Cole, 258 00:20:31,377 --> 00:20:33,914 as one which could pass through time 259 00:20:33,946 --> 00:20:36,916 and return here if needed and true, 260 00:20:36,950 --> 00:20:38,785 which it now is. 261 00:20:38,818 --> 00:20:41,622 Where is the weapon? 262 00:20:44,790 --> 00:20:47,394 You have no idea. 263 00:20:47,426 --> 00:20:50,396 The Primaries, they came from all over the world. 264 00:20:50,430 --> 00:20:54,668 They envisioned it from its inception to its execution. 265 00:20:54,701 --> 00:20:58,438 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 266 00:20:58,471 --> 00:21:01,642 There is no fate worse than death. 267 00:21:01,674 --> 00:21:03,710 Sure there is. 268 00:21:03,742 --> 00:21:06,712 To never have existed at all. 269 00:21:09,616 --> 00:21:10,884 Where is the weapon? 270 00:21:10,916 --> 00:21:12,822 Wait. 271 00:21:13,987 --> 00:21:16,924 They've drawn us here to keep us from it. 272 00:21:22,662 --> 00:21:24,507 Well... 273 00:21:24,705 --> 00:21:27,374 I suppose if one wishes to install the threat 274 00:21:27,399 --> 00:21:30,436 of imminent death, 'tis well to look the part. 275 00:21:31,870 --> 00:21:34,843 But we 12 Seers know the truth. 276 00:21:35,474 --> 00:21:39,212 You're simply a fool draped in metal. 277 00:21:51,290 --> 00:21:53,292 Where's the weapon? 278 00:21:53,326 --> 00:21:57,231 Such questions are for the blind, the sightless, 279 00:21:57,263 --> 00:22:01,467 those who would call themselves Witness 280 00:22:01,501 --> 00:22:03,964 yet cannot see. 281 00:22:04,436 --> 00:22:09,183 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 282 00:22:09,791 --> 00:22:13,262 By-product, thou art. Waste. 283 00:22:13,405 --> 00:22:16,242 An abomination of rotten flesh, 284 00:22:16,282 --> 00:22:19,485 slithering through the bowels of causality. 285 00:22:22,021 --> 00:22:24,023 We've always known the true Witness 286 00:22:24,057 --> 00:22:26,593 to bring about the forest of red. 287 00:22:28,427 --> 00:22:30,896 Because she fears loneliness. 288 00:22:32,799 --> 00:22:35,868 Fears nothingness. 289 00:22:40,006 --> 00:22:43,277 Hey, this princess is no queen. 290 00:22:43,309 --> 00:22:48,682 The only one of true importance is James Cole, not you. 291 00:22:50,884 --> 00:22:53,520 Never you. 292 00:23:09,635 --> 00:23:13,307 You speak in riddles, hide your mind from him. 293 00:23:15,020 --> 00:23:16,683 And me. 294 00:23:17,307 --> 00:23:19,610 No easy task. 295 00:23:19,737 --> 00:23:23,982 Don't think. Don't look down. 296 00:23:24,584 --> 00:23:27,688 Requires great concentration. 297 00:23:29,588 --> 00:23:34,660 Tell me, can you concentrate while you scream? 298 00:23:35,380 --> 00:23:37,396 Are you foolish enough to believe 299 00:23:37,430 --> 00:23:39,935 we did not foresee this? 300 00:23:40,767 --> 00:23:42,602 We fear not this end. 301 00:23:44,136 --> 00:23:47,374 We've already covered ourselves in oil. 302 00:23:50,943 --> 00:23:52,945 Come. 303 00:24:05,830 --> 00:24:08,179 Where's the weapon? 304 00:24:19,004 --> 00:24:20,940 Chorus. 305 00:24:20,973 --> 00:24:23,259 Father! 306 00:24:23,588 --> 00:24:24,878 I can hear them. 307 00:24:27,614 --> 00:24:29,982 Don't speak. Think. 308 00:24:33,819 --> 00:24:36,155 They're screaming. 309 00:24:38,590 --> 00:24:41,427 Don't scream. Show him. 310 00:24:43,629 --> 00:24:46,287 - They can be silent no more. - Then the time has come. 311 00:24:46,312 --> 00:24:47,600 We must hurry. 312 00:24:47,634 --> 00:24:49,102 'Tis a day's journey from here. 313 00:24:49,135 --> 00:24:51,677 Meet us at the gate. 314 00:24:52,822 --> 00:24:54,658 Chorus, listen to me. 315 00:24:54,722 --> 00:24:55,923 There isn't much time. 316 00:24:56,041 --> 00:24:58,911 You must take this now. 317 00:24:58,944 --> 00:25:01,047 I can no longer keep it for you. 318 00:25:01,079 --> 00:25:03,849 It is yours to bear. 319 00:25:22,836 --> 00:25:27,441 I have seen the weapon. 320 00:25:41,085 --> 00:25:43,210 Maybe you should just... 321 00:25:43,279 --> 00:25:44,682 Oh, okay. 322 00:25:46,351 --> 00:25:47,692 Okay, maybe not. 323 00:25:47,726 --> 00:25:50,287 Uh, I just... maybe you should... 324 00:25:50,327 --> 00:25:53,965 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 325 00:25:53,998 --> 00:25:55,566 There's kind of a lot riding on this thing. 326 00:25:55,600 --> 00:25:57,602 Would you like to have a go at it, then? 327 00:25:58,769 --> 00:26:00,372 Thank you, no thank you. 328 00:26:00,404 --> 00:26:03,507 May I continue without you looking over my shoulder 329 00:26:03,540 --> 00:26:05,109 like some goddamn gypsy... 330 00:26:12,683 --> 00:26:15,619 Julian. Please hurry. 331 00:26:19,190 --> 00:26:22,561 - Ready? - After you. 332 00:26:35,507 --> 00:26:37,073 Where do they lead? 333 00:26:38,742 --> 00:26:41,199 Into darkness. 334 00:26:41,754 --> 00:26:43,996 Then light. 335 00:26:47,818 --> 00:26:51,091 Climb the steps, ring the bell. 336 00:27:20,285 --> 00:27:23,588 This was a place of worship. 337 00:27:23,621 --> 00:27:25,323 But when the Black Death came, 338 00:27:25,355 --> 00:27:29,094 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 339 00:27:29,126 --> 00:27:33,397 Thus it was made unholy and abandoned. 340 00:27:35,100 --> 00:27:37,401 That is why they hid it here. 341 00:28:34,424 --> 00:28:35,793 What is that? 342 00:28:35,826 --> 00:28:38,762 Your weapon. 343 00:28:47,471 --> 00:28:49,579 It's a machine. 344 00:29:08,892 --> 00:29:13,334 These symbols. I know them. 345 00:29:13,529 --> 00:29:15,732 What drew these? 346 00:29:15,866 --> 00:29:17,835 The spiral. 347 00:29:20,837 --> 00:29:23,841 The bell is the same one. 348 00:29:38,761 --> 00:29:41,568 If it's already here, why bring it? 349 00:29:41,593 --> 00:29:44,142 How is this the key? 350 00:29:44,461 --> 00:29:46,604 Paradox. 351 00:29:47,632 --> 00:29:48,967 Ring the bell. 352 00:29:51,669 --> 00:29:52,903 Then what? 353 00:29:52,937 --> 00:29:55,774 That is up to you, James Cole. 354 00:29:55,806 --> 00:29:57,474 Where will it send him? 355 00:29:57,507 --> 00:29:59,411 When? 356 00:29:59,443 --> 00:30:01,445 The beginning, the end... 357 00:30:01,478 --> 00:30:03,847 I'm sorry, I really do not know. 358 00:30:05,882 --> 00:30:07,661 James. 359 00:30:13,423 --> 00:30:15,621 No. 360 00:30:24,669 --> 00:30:26,905 Time's up, people. 361 00:30:26,938 --> 00:30:29,674 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 362 00:32:18,815 --> 00:32:21,772 Here she comes. 363 00:32:22,652 --> 00:32:25,656 - Is it a weapon? - It was. 364 00:32:25,802 --> 00:32:28,053 Before I ceased it. 365 00:32:29,893 --> 00:32:32,554 Jones. 366 00:33:16,472 --> 00:33:20,341 A weapon to destroy the demon. 367 00:33:22,253 --> 00:33:24,388 A machine. 368 00:33:27,451 --> 00:33:29,923 Where do you suppose it would have sent you, James? 369 00:33:32,590 --> 00:33:35,378 You could have given up any moment. 370 00:33:35,459 --> 00:33:40,120 Laid down and lived, together in the after. 371 00:33:40,374 --> 00:33:43,778 Not for now, but forever. 372 00:33:44,667 --> 00:33:49,690 And yet you fought and clawed for an ending that came. 373 00:33:49,841 --> 00:33:52,709 Not mine, but your own. 374 00:33:55,253 --> 00:33:57,888 You came here for my head. 375 00:33:57,981 --> 00:34:00,036 I'll leave here with yours. 376 00:34:03,688 --> 00:34:05,722 James first. 377 00:34:10,494 --> 00:34:14,532 We honor time with patience. 378 00:34:15,867 --> 00:34:17,654 But Jesus Christ, 379 00:34:17,999 --> 00:34:21,690 you dishonor it with your endless speeches. 380 00:34:23,465 --> 00:34:27,124 Your red forest? Your perfect moment? 381 00:34:27,153 --> 00:34:29,955 Yeah, it's dinner theater. 382 00:34:29,980 --> 00:34:32,578 It's a one-woman show for... let's face it... 383 00:34:32,639 --> 00:34:35,374 a one-woman audience. 384 00:34:54,605 --> 00:34:59,578 A man who turns once turns twice. 385 00:35:00,978 --> 00:35:03,514 Your loyalties were predictable, Teddy. 386 00:35:03,547 --> 00:35:04,949 Playable. 387 00:35:04,982 --> 00:35:06,450 You wanted a purpose? 388 00:35:06,484 --> 00:35:09,288 I gave you the one I needed you to have... 389 00:35:09,321 --> 00:35:11,456 To bring them here... 390 00:35:11,489 --> 00:35:12,991 To me... 391 00:35:13,024 --> 00:35:15,161 To die. 392 00:35:16,175 --> 00:35:18,276 My toothless bloodhound. 393 00:35:18,355 --> 00:35:20,958 You gave away everything you could have been. 394 00:35:21,015 --> 00:35:22,787 For what? 395 00:35:25,036 --> 00:35:27,344 For them. 396 00:35:31,208 --> 00:35:33,312 And I'd do it again. 397 00:35:36,038 --> 00:35:37,611 This I know. 398 00:35:41,685 --> 00:35:44,322 Thank you for your sacrifice. 399 00:36:32,136 --> 00:36:34,171 Now James. 400 00:36:34,205 --> 00:36:37,337 No, no, no. James! 401 00:36:37,442 --> 00:36:39,173 No! 402 00:37:24,321 --> 00:37:26,223 Kill them now. 403 00:37:28,292 --> 00:37:29,593 Hey, asshole! 404 00:37:29,627 --> 00:37:32,630 Say hello to Future Asshole. 405 00:37:36,534 --> 00:37:39,799 Adler, program the suit for another jump. 406 00:37:39,824 --> 00:37:41,361 I'm going back for Deacon. 407 00:37:41,432 --> 00:37:44,102 To Titan. We have to destroy the weapon. 408 00:37:44,135 --> 00:37:46,204 Paradox this place, this time. 409 00:37:46,238 --> 00:37:48,630 Remove it from causality so they can never return. 410 00:37:48,655 --> 00:37:52,584 The most time I can get you this fast is two hours. 411 00:38:00,584 --> 00:38:02,549 What's happening? 412 00:38:02,907 --> 00:38:04,735 Paradox. 413 00:38:07,992 --> 00:38:10,955 She's using Titan to destroy the weapon. 414 00:38:28,574 --> 00:38:30,143 Why isn't it working? 415 00:38:30,186 --> 00:38:32,722 It can no longer lock onto that time. 416 00:38:33,084 --> 00:38:36,764 Because there's no moment left to lock onto. 417 00:38:45,295 --> 00:38:46,429 We can't go back. 418 00:38:48,764 --> 00:38:52,402 The weapon and Mr. Deacon... 419 00:38:54,904 --> 00:38:57,440 They're gone. 420 00:39:15,938 --> 00:39:17,855 That's the thing about time travel. 421 00:39:17,899 --> 00:39:20,269 Everything old is new again. 422 00:39:21,028 --> 00:39:24,111 Did you know this was gonna happen? 423 00:39:24,440 --> 00:39:26,470 No. 424 00:39:26,683 --> 00:39:30,603 And then, yes. 425 00:39:33,015 --> 00:39:35,325 It was a machine. 426 00:39:36,018 --> 00:39:38,321 We didn't get a chance to figure out 427 00:39:38,353 --> 00:39:40,323 when it was gonna send me. 428 00:39:40,355 --> 00:39:42,357 The beginning, the end... 429 00:39:42,390 --> 00:39:44,765 It doesn't matter. 430 00:39:45,334 --> 00:39:47,370 Olivia's the center... 431 00:39:49,639 --> 00:39:52,556 A Djinn created by time travel, 432 00:39:52,804 --> 00:39:55,804 no true beginning, no true end, 433 00:39:55,874 --> 00:39:59,318 and thus unbreakable. 434 00:40:00,676 --> 00:40:03,346 She's our demon. 435 00:40:11,467 --> 00:40:14,167 There once was a serpent who only traveled in one direction. 436 00:40:14,192 --> 00:40:15,927 I don't know what it means. 437 00:40:15,960 --> 00:40:18,730 And I don't know who said it first to whom. 438 00:40:18,762 --> 00:40:22,049 But I can tell you that the legend is futile... 439 00:40:22,366 --> 00:40:24,068 Because of me. 440 00:40:24,101 --> 00:40:28,210 My purpose was to learn all that I could from your mother 441 00:40:28,306 --> 00:40:31,530 and your father here in the past... 442 00:40:31,842 --> 00:40:33,905 And to finish what they could not. 443 00:40:42,887 --> 00:40:45,356 The Djinn was born the moment Elliot and I 444 00:40:45,389 --> 00:40:47,726 opened Pandora's Box. 445 00:40:47,759 --> 00:40:49,827 It cannot be closed. 446 00:40:51,228 --> 00:40:52,963 It's her cycle. 447 00:40:56,645 --> 00:40:58,848 We're only part of it now. 448 00:41:01,619 --> 00:41:03,791 Titan is almost complete. 449 00:41:03,875 --> 00:41:06,627 And then... the end. 450 00:41:06,720 --> 00:41:10,215 A paradox so massive, so destructive, 451 00:41:10,248 --> 00:41:13,166 that it cannot be undone. 452 00:41:13,284 --> 00:41:15,049 Time will collapse. 453 00:41:15,119 --> 00:41:18,757 And my mother's red forest will be. 454 00:41:21,224 --> 00:41:23,456 She will win. 455 00:41:24,295 --> 00:41:26,167 No matter what. 456 00:41:29,467 --> 00:41:32,175 Where are you going? 457 00:41:33,204 --> 00:41:35,273 I gotta go do a thing. 458 00:41:35,306 --> 00:41:36,541 But don't worry. 459 00:41:36,574 --> 00:41:39,244 It's gonna be your idea soon enough. 460 00:41:39,277 --> 00:41:41,150 There's nothing left in here! 461 00:41:41,175 --> 00:41:42,880 There's no voices, no visions! 462 00:41:42,913 --> 00:41:46,250 It's just a swirl of random symbols and spirals! 463 00:41:46,284 --> 00:41:48,119 Who says they're random? 464 00:41:58,862 --> 00:42:01,165 Better get cracking, egg. 465 00:42:40,575 --> 00:42:45,575 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 30802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.