All language subtitles for [Viki]W.E09.160818.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:07,070 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:08,010 --> 00:00:11,420 The Republic of Korea's best webtoon, W. 3 00:00:14,610 --> 00:00:17,270 The protagonist, Kang Cheol, through Oh Yeon Joo 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,120 learned that he's the main character inside a comic. 5 00:00:20,130 --> 00:00:23,070 You said you are going to shoot me with that? Shoot me if you can. 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,670 I said try shooting me! 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,560 There couldn't be a more suitable ending to the main character 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,070 who became a murderer while searching for a murderer. 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,500 After Kang Cheol and Oh Yoon Joo realize their true feelings toward each other, 10 00:00:33,510 --> 00:00:36,950 and are about to live a happy second life... 11 00:00:37,720 --> 00:00:38,960 Why are you bleeding? 12 00:00:38,970 --> 00:00:42,430 This means... you are going to die if you get shot by a gun. 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,130 You are Oh Yeon Joo, right? The woman who married Kang Cheol. 14 00:00:46,140 --> 00:00:49,840 The real culprit appeared and threatened Kang Cheol that he would kill Oh Yeon Joo. 15 00:00:49,850 --> 00:00:54,130 I became the real comic book character? Because I married the main character? 16 00:00:54,140 --> 00:00:56,540 Because of the real culprit and Oh Yeon Joo, the 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,970 purpose of the webtoon W characters' disappeared, 18 00:00:58,980 --> 00:01:01,640 and the existence of characters is about to disappear as well. 19 00:01:01,650 --> 00:01:04,840 This wasn't the sequel I wanted. 20 00:01:07,970 --> 00:01:09,080 Episode 9 21 00:01:09,090 --> 00:01:11,570 Uh? This place... 22 00:01:12,100 --> 00:01:14,090 Do you remember? 23 00:01:14,890 --> 00:01:18,350 That's right. You collapsed right about here, right? 24 00:01:18,360 --> 00:01:22,570 I was so startled thinking that you would die immediately. 25 00:01:22,580 --> 00:01:24,510 I was lucky. 26 00:01:33,080 --> 00:01:35,000 Promise me one thing. 27 00:01:37,220 --> 00:01:40,960 When you leave this place again, draw me something. 28 00:01:40,970 --> 00:01:43,730 What drawing? 29 00:01:43,750 --> 00:01:46,850 - A dream. - A dream? 30 00:01:46,870 --> 00:01:50,760 Starting from two months ago when we first met here, 31 00:01:50,770 --> 00:01:54,700 until this moment, make everything into a dream. 32 00:01:56,490 --> 00:02:00,790 If we go back to the time when we didn't meet, everything will be resolved. 33 00:02:00,800 --> 00:02:04,560 If I don't know you, I won't look for you. 34 00:02:04,570 --> 00:02:07,110 I won't think of you. 35 00:02:07,120 --> 00:02:09,800 Then you won't get dragged in here. 36 00:02:09,810 --> 00:02:12,730 I won't find out the truth through you. 37 00:02:12,740 --> 00:02:15,120 I won't shoot your father, 38 00:02:15,130 --> 00:02:17,560 and the real culprit will not leave this world. 39 00:02:17,570 --> 00:02:20,700 People will not be in danger. 40 00:02:20,710 --> 00:02:23,440 And the most important thing. 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,070 You can't die. 42 00:02:28,870 --> 00:02:32,010 I can't bear to see that with my own eyes again. 43 00:02:38,810 --> 00:02:40,970 Give this to your father. 44 00:02:44,810 --> 00:02:49,300 It's regretful that I could only do four sweet, romantic gestures. 45 00:02:51,180 --> 00:02:53,980 I had over a hundred things I wanted to do for you. 46 00:02:58,190 --> 00:03:02,340 I want to hug you, but I can't do that either. 47 00:03:05,990 --> 00:03:08,270 Since I might have lingering feelings for you. 48 00:03:09,410 --> 00:03:11,530 Are you going somewhere? 49 00:03:21,680 --> 00:03:25,690 We don't have time, and this is the only certain method. 50 00:03:27,920 --> 00:03:29,740 Oh Yeon Joo, 51 00:03:32,190 --> 00:03:34,850 forget me now. 52 00:03:34,860 --> 00:03:38,060 I am just a character in a comic. 53 00:03:42,660 --> 00:03:44,580 Take care. 54 00:04:23,620 --> 00:04:25,680 Who am I? 55 00:04:26,350 --> 00:04:28,430 Who am I? 56 00:04:28,440 --> 00:04:30,870 Where is Kang Cheol? 57 00:04:30,880 --> 00:04:34,370 Who am I? Why won't you tell me who I am? 58 00:04:34,380 --> 00:04:37,670 I asked who I was. Find me. 59 00:04:44,010 --> 00:04:46,830 You betrayed me. 60 00:04:52,800 --> 00:04:56,380 Sir? Sir? Are you all right? 61 00:04:59,380 --> 00:05:00,590 Sir? 62 00:05:00,600 --> 00:05:03,130 Why are you not keeping your promise? 63 00:05:03,140 --> 00:05:05,510 You said you would find me. 64 00:05:05,520 --> 00:05:07,340 Sir, are you all right? 65 00:05:07,350 --> 00:05:09,320 Who am I? 66 00:05:09,330 --> 00:05:13,150 I asked who am I. Give me my face! 67 00:05:17,240 --> 00:05:18,650 Sir? 68 00:05:19,840 --> 00:05:22,870 Sir? Are you okay? 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,510 Sir? 70 00:05:29,270 --> 00:05:32,090 Sir, are you all right? 71 00:05:32,100 --> 00:05:34,530 I heard something. 72 00:06:24,510 --> 00:06:26,730 After we were parted, 73 00:06:27,430 --> 00:06:31,640 the real culprit disappeared from the world I live in. 74 00:06:37,120 --> 00:06:39,730 Two dead bodies were found at the southern end of the Han River Bridge. 75 00:06:39,740 --> 00:06:42,760 Dead bodies were found at the southern end of the Han River Bridge rail. 76 00:06:42,770 --> 00:06:45,400 Two males in their 20's. 77 00:06:49,070 --> 00:06:53,410 Three people were sacrificed but there were no more victims. 78 00:06:53,420 --> 00:06:55,120 What exactly do you mean? 79 00:06:55,130 --> 00:06:58,900 Mother, you have to turn the car around here! 80 00:06:58,910 --> 00:07:01,710 - Here... - I don't understand what you are saying. 81 00:07:01,720 --> 00:07:04,350 - No, no... - When you were driving with Yeon Joo, only Yeon Joo disappeared? 82 00:07:04,360 --> 00:07:06,650 Mother, it's dangerous here. Not this place. 83 00:07:06,660 --> 00:07:08,380 Mother. Mother. 84 00:07:08,390 --> 00:07:10,420 - Mom. Mom. - Where is your car? 85 00:07:10,430 --> 00:07:12,660 Mother, you can't go! 86 00:07:12,670 --> 00:07:15,970 Mom! It's dangerous there. Don't go! Mom! 87 00:07:15,980 --> 00:07:20,570 Seriously! Mom, I said don't go. 88 00:07:22,740 --> 00:07:24,090 It's that car, right? 89 00:07:24,100 --> 00:07:27,030 Mother, Mom! Don't go there, it's dangerous. 90 00:07:27,040 --> 00:07:29,010 There... 91 00:07:33,800 --> 00:07:35,160 Yeon Joo. 92 00:07:36,370 --> 00:07:38,970 Oh my. How did this happen? Yeon Joo, come back to your senses. 93 00:07:38,980 --> 00:07:42,430 Yeon Joo. Come back to your senses. 94 00:07:42,440 --> 00:07:46,040 - Noona Yeon Joo! - Mom and Soo Bong were also safe. 95 00:08:04,850 --> 00:08:11,650 None of the comic book characters ceased to exist either. 96 00:08:56,000 --> 00:08:59,480 Last night, four chapters were uploaded. 97 00:08:59,490 --> 00:09:04,490 Noona almost died from getting shot by a gun. He appeared in an instant and fired a gun. 98 00:09:13,050 --> 00:09:15,450 - Who is it? - It's me. 99 00:09:15,510 --> 00:09:18,120 Me who? 100 00:09:26,840 --> 00:09:30,540 How did you come here? 101 00:09:30,550 --> 00:09:33,090 I heard you went to New Zealand yesterday. 102 00:09:33,100 --> 00:09:35,790 I came back right away. 103 00:09:35,800 --> 00:09:38,140 Can I come in? 104 00:09:40,270 --> 00:09:42,710 You can... come in. 105 00:09:47,180 --> 00:09:49,490 But what happened? 106 00:09:49,500 --> 00:09:50,960 Where is Yeon Joo? 107 00:09:50,970 --> 00:09:54,090 At her room. She's sick so she's lying down. 108 00:09:54,100 --> 00:09:57,200 Did you hear it from Soo Bong? 109 00:10:07,890 --> 00:10:11,350 She fainted in the car drawing pictures, in this hot weather. 110 00:10:11,360 --> 00:10:13,030 This is outrageous. 111 00:10:13,040 --> 00:10:16,460 She was in the emergency room, I just brought her back a while ago. 112 00:10:16,470 --> 00:10:18,920 don't know what's what these days! 113 00:10:18,930 --> 00:10:21,680 She won't even tell me what she was drawing in the car to get to this point! 114 00:10:21,690 --> 00:10:24,210 And Soo Bong just keeps spewing senseless things! 115 00:10:24,220 --> 00:10:28,430 What exactly is he so afraid of?! What... 116 00:10:28,440 --> 00:10:31,710 But... Why did you come? 117 00:10:31,720 --> 00:10:34,530 You said you'd be there for at least a month. 118 00:10:37,240 --> 00:10:39,230 Hold on. 119 00:11:02,890 --> 00:11:05,350 You're acting like a fool... 120 00:11:14,990 --> 00:11:17,660 Give this to your father 121 00:11:38,690 --> 00:11:41,280 To Cartoonist Oh Seong Moo 122 00:11:50,880 --> 00:11:54,030 It's really a complete mess! 123 00:11:54,040 --> 00:11:57,630 This isn't the sequel I wanted... 124 00:12:20,150 --> 00:12:22,450 FOLDER: Lost. dir 125 00:12:26,350 --> 00:12:28,900 To Cartoonist Oh Seong Moo 126 00:12:41,700 --> 00:12:44,920 I heard that you were alive. 127 00:12:44,930 --> 00:12:47,220 I'm alive as well. 128 00:12:48,790 --> 00:12:50,910 Though it's a relief that you are alive, 129 00:12:50,920 --> 00:12:53,270 I don't intend to apologize. 130 00:12:54,440 --> 00:12:56,540 I don't have the right to be forgiven, 131 00:12:56,550 --> 00:13:00,220 but you don't have the right to forgive me. 132 00:13:00,230 --> 00:13:02,210 Pretentious bastard... 133 00:13:04,360 --> 00:13:08,010 I'm writing this to ask not for forgiveness, but to offer a proposition. 134 00:13:08,020 --> 00:13:12,030 Because there's something that we have to see an end to, together. 135 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 We're going to get some air. 136 00:13:29,340 --> 00:13:34,370 I will accept the damned fate you've given me. 137 00:13:34,380 --> 00:13:37,510 So you, do what you're supposed to do. 138 00:13:37,520 --> 00:13:39,660 Don't run away anymore. 139 00:13:39,670 --> 00:13:45,200 Not for my sake but if it is for your daughter's sake, you'll be able to do it this time. 140 00:13:45,880 --> 00:13:48,260 The happy ending for W. 141 00:14:19,240 --> 00:14:31,730 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 142 00:14:32,230 --> 00:14:36,670 Mom, sleep in your room... 143 00:14:37,500 --> 00:14:41,960 You're awake? Are you okay? 144 00:14:41,970 --> 00:14:45,510 Why're you sleeping there? It's uncomfortable. 145 00:14:45,520 --> 00:14:49,190 It's fine, I'm lazy. 146 00:14:53,520 --> 00:14:57,030 Your father dropped by. 147 00:14:57,910 --> 00:15:02,470 - When? - Around 11... 148 00:15:02,480 --> 00:15:06,290 He said he'd be in New Zealand for at least a month. 149 00:15:06,300 --> 00:15:09,170 But he came back. 150 00:15:09,180 --> 00:15:11,860 I wonder what happened... 151 00:17:15,620 --> 00:17:18,580 We're looking through every blackbox within a 5km radius, 152 00:17:18,590 --> 00:17:20,620 we're beating everything dry! 153 00:17:20,650 --> 00:17:23,740 - But why isn't anything coming up? - I'm frustrated to death too. 154 00:17:23,750 --> 00:17:26,020 - You came. - Yeah. 155 00:17:26,030 --> 00:17:29,640 CEO Kang, how are you? 156 00:17:29,650 --> 00:17:33,210 I don't know how much meds they're using, I keep getting drowsy. 157 00:17:37,870 --> 00:17:43,280 For a while, perhaps because the dream was left in his subconsciousness, 158 00:17:43,350 --> 00:17:48,050 I was able to see Kang Cheol a few more times afterwards. 159 00:17:49,010 --> 00:17:53,800 For just a very... short moment. 160 00:17:55,270 --> 00:18:00,460 ♫ Is this what love is? ♫ 161 00:18:00,470 --> 00:18:10,180 ♫ I didn't know that you are the person who would make my heart pound ♫ 162 00:18:10,190 --> 00:18:15,240 ♫ I thought it was because of a cold ♫ 163 00:18:15,250 --> 00:18:18,890 VIP1 PATIENT: Kang Cheol ♫ That I had this fever ♫ 164 00:18:18,900 --> 00:18:25,790 ♫ I thought it was because I was sick that I tossed and turned all night ♫ 165 00:18:27,140 --> 00:18:34,100 ♫ Because of the love you infected me with, ♫ 166 00:18:34,110 --> 00:18:38,170 ♫ I can't fall asleep ♫ 167 00:18:38,180 --> 00:18:40,910 I'm here for your evaluation.What should I do? ♫ 168 00:18:42,490 --> 00:18:48,340 ♫ Even if it is a lie, tell me ♫ 169 00:18:49,830 --> 00:18:55,100 ♫ Say that you still love me too ♫ 170 00:18:55,110 --> 00:18:58,820 ♫ My heart is racing. ♫ 171 00:18:58,830 --> 00:19:03,360 ♫ Something serious might happen ♫ 172 00:19:03,370 --> 00:19:09,290 ♫ Whatever it takes, please say it ♫ 173 00:19:11,750 --> 00:19:15,200 - Aren't you wearing your cap? - Oh, my cap. 174 00:19:15,210 --> 00:19:18,880 Hey. What is that... are you wearing a ring right now? 175 00:19:19,670 --> 00:19:22,520 You little! You're supposed to do surgery every day. You want to die? 176 00:19:22,530 --> 00:19:24,230 Dude, that ring... 177 00:19:24,240 --> 00:19:28,030 looks really nice. Did you steal this from somewhere? 178 00:19:28,040 --> 00:19:30,150 Did you get married somewhere without the professor knowing?! 179 00:19:30,160 --> 00:19:33,620 Hey. She doesn't even have a lover, how would she get married? 180 00:19:33,630 --> 00:19:36,700 I knew it from the moment I saw the way she was acting on the blind date. 181 00:19:36,710 --> 00:19:40,520 This kid, no matter what, will be an oldie living alone. 182 00:19:40,530 --> 00:19:43,390 Nowadays, they say a lot of old ladies live alone with those cats in their arms. 183 00:19:43,400 --> 00:19:45,800 She's stepping right along that course as an elite. 184 00:19:45,810 --> 00:19:49,500 - I strangely agree that that's just right, Professor. - Right? 185 00:19:49,510 --> 00:19:51,350 Get your head screwed on right or I'll kill you. 186 00:19:51,360 --> 00:19:53,140 Sorry... 187 00:19:55,070 --> 00:19:57,510 Do you want to die? 188 00:20:00,590 --> 00:20:04,720 The third time I saw him, was a week later. 189 00:20:04,730 --> 00:20:09,690 TWo months later in Kang Cheol's world. 190 00:20:21,850 --> 00:20:24,430 I'm sorry. 191 00:20:28,580 --> 00:20:30,510 Are you alright? 192 00:20:30,530 --> 00:20:42,530 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 193 00:20:43,880 --> 00:20:46,500 I apologize, I wasn't looking. 194 00:20:48,650 --> 00:20:50,790 Your ring is pretty. 195 00:21:04,410 --> 00:21:08,140 Hello. Yes, I am at the entrance. 196 00:21:08,150 --> 00:21:09,860 I see you. 197 00:21:11,890 --> 00:21:13,090 Why are you so late? 198 00:21:13,100 --> 00:21:15,720 - There was some traffic. Are you okay? - No. 199 00:21:15,730 --> 00:21:16,670 No. 200 00:21:16,671 --> 00:21:18,500 - Why? - I'm hurt. 201 00:21:18,510 --> 00:21:21,670 What did you do while getting treated? 202 00:21:32,750 --> 00:21:34,680 Who is that? 203 00:21:34,690 --> 00:21:38,420 I don't know. She keeps on looking at me. It's my first time seeing her though. 204 00:21:38,430 --> 00:21:41,300 Her gaze is endearing. 205 00:21:41,310 --> 00:21:46,110 Isn't she your past lover? Someone you hurt and left? 206 00:21:46,120 --> 00:21:47,980 Hey! 207 00:21:49,500 --> 00:21:51,270 Let's go. 208 00:22:13,940 --> 00:22:21,150 Kang Cheol... just like I drew, forgot everything. 209 00:22:39,630 --> 00:22:42,240 What are you doing that you're not coming in? 210 00:22:42,250 --> 00:22:45,700 Hey, what's wrong? 211 00:22:52,290 --> 00:22:58,880 As he became well and got busy, Kang Cheol doesn't even dream anymore. 212 00:22:58,890 --> 00:23:04,580 And he... forgot me forever. 213 00:23:20,620 --> 00:23:23,190 Desperate as ever 214 00:23:28,470 --> 00:23:31,210 Life sometimes is... 215 00:23:31,220 --> 00:23:33,800 lost his direction in life. 216 00:23:37,400 --> 00:23:43,480 The one who tried living for love... That Kang Cheol is gone. 217 00:24:24,290 --> 00:24:28,210 He went back to the Kang Cheol that the readers are very familiar with. 218 00:24:30,690 --> 00:24:33,500 It's Kang Cheol, again. Aish! 219 00:24:34,490 --> 00:24:36,810 Why do they always go around together? 220 00:24:36,820 --> 00:24:41,820 The one who is always strong, and without a setback. 221 00:24:41,830 --> 00:24:45,070 Back to our lead character. 222 00:25:11,730 --> 00:25:15,850 W - The first report 223 00:25:31,700 --> 00:25:34,830 Well... you contacted us so suddenly... 224 00:25:34,840 --> 00:25:37,660 Seon Mi and Yoon Hui will come on Wednesday. 225 00:25:37,670 --> 00:25:39,840 Just the two of us can do it. 226 00:25:42,940 --> 00:25:47,490 That... Teacher... Honestly, 227 00:25:47,500 --> 00:25:50,180 I was on my way to go to my hometown. 228 00:25:50,190 --> 00:25:55,820 Now, I plan to give up on the comic. I am really scared. 229 00:25:55,830 --> 00:26:01,290 After you got shot that night, I have not been able to sleep once comfortably. 230 00:26:01,300 --> 00:26:08,060 No, why does drawing a comic put our lives in danger? I really don't understand. 231 00:26:08,070 --> 00:26:11,440 I tried going to a church and a Buddhist temple, 232 00:26:11,450 --> 00:26:14,550 and even stuck some talismans like this. 233 00:26:17,330 --> 00:26:22,950 But this heart of mine is not at ease. I... even coming here is very very... 234 00:26:22,960 --> 00:26:25,730 I called you in so we could finish up the ending properly. 235 00:26:29,590 --> 00:26:32,330 I will shave it soon. 236 00:26:33,760 --> 00:26:36,910 I want to wrap W up with a happy ending. 237 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 If it's happy ending, then... 238 00:26:38,210 --> 00:26:41,280 Kang Cheol finds the real culprit and punishes him. 239 00:26:41,290 --> 00:26:44,070 The culprit will be gone in the manhwa forever. 240 00:26:44,080 --> 00:26:47,940 If not, then I don't know what else would happen. 241 00:26:47,950 --> 00:26:49,710 Are you going to kill the true culprit? 242 00:26:49,720 --> 00:26:52,180 He killed three real persons and even tried to 243 00:26:52,190 --> 00:26:54,820 kill my daughter. Will it do if I just let him be? 244 00:26:54,830 --> 00:27:00,670 It's a murderer that came out of my hands so my hands should resolve it. 245 00:27:02,930 --> 00:27:07,530 If you want to get rid of the real culprit you must first create the identity. 246 00:27:07,540 --> 00:27:12,210 Not some ghost-like being but into a human that I can catch. 247 00:27:14,710 --> 00:27:19,360 I am sending you all the W project reports as attachments. 248 00:27:20,050 --> 00:27:24,280 In here, there are about 353 possible suspects' investigation records. 249 00:27:25,510 --> 00:27:29,540 You need to make a new character, aside from these. 250 00:27:29,550 --> 00:27:35,270 That way I can understand it, and in that way this comic can come to an end. 251 00:27:40,450 --> 00:27:42,180 W - The first report 252 00:27:44,770 --> 00:27:46,670 You need to read everything without leaving anything out. 253 00:27:46,680 --> 00:27:49,210 And you have to take out everything that overlaps. 254 00:27:49,230 --> 00:27:51,320 Otherwise Kang Cheol might get suspicious. 255 00:27:51,330 --> 00:27:56,480 If he suspects, it will start again—that damned curse! 256 00:27:56,490 --> 00:28:00,750 Teacher, we made it into a perfect crime, so how do we make a culprit? 257 00:28:00,760 --> 00:28:04,280 I think there would be a hole no matter what clue we throw in. 258 00:28:04,290 --> 00:28:07,370 There will be a hole, and we can't do anything about that. 259 00:28:07,380 --> 00:28:10,310 That's why, despite that, we need to make a face that 260 00:28:10,320 --> 00:28:12,940 Kang Cheol would believe to be the true culprit. 261 00:28:12,950 --> 00:28:14,660 A face that he would be able to believe? 262 00:28:14,670 --> 00:28:16,590 I have decided on the face. 263 00:28:23,010 --> 00:28:27,750 A true culprit that Kang Cheol would accept is only that person. 264 00:28:50,410 --> 00:28:52,710 CEO, should I set your breakfast? 265 00:28:52,720 --> 00:28:54,570 Ten minutes later, I will wash up first. 266 00:28:54,580 --> 00:28:56,200 Yes. 267 00:29:08,550 --> 00:29:10,410 - Yes. - Where are you? 268 00:29:10,420 --> 00:29:11,760 I'm still at the hotel. 269 00:29:11,770 --> 00:29:14,130 - We finally got one. - What? 270 00:29:14,140 --> 00:29:17,590 That night, there was someone who came out of the rooftop. 271 00:29:17,600 --> 00:29:20,390 It was caught on the black box of a delivery truck. 272 00:29:38,920 --> 00:29:40,510 CEO Kang. 273 00:29:44,050 --> 00:29:45,670 You said you couldn't find anything no matter how 274 00:29:45,680 --> 00:29:47,310 much you searched. Nothing came up for two months. 275 00:29:47,320 --> 00:29:50,450 I know. But somehow there was one we missed. 276 00:29:50,460 --> 00:29:54,450 The bakery truck that came to deliver to the hotel restaurant at that time. 277 00:30:13,150 --> 00:30:15,660 I called you so that if this looks like it might be a clue, 278 00:30:15,670 --> 00:30:18,060 we can send it out right away today during the recording. 279 00:30:18,070 --> 00:30:20,760 But this has to be right. 280 00:30:20,770 --> 00:30:22,860 Look at the face. 281 00:30:25,100 --> 00:30:26,770 That guy! 282 00:30:29,970 --> 00:30:32,160 Zoom in on him a little more. 283 00:30:34,180 --> 00:30:37,250 More, a little more... 284 00:30:47,890 --> 00:30:54,810 This... This person... He looks... a bit like you, Teacher... 285 00:30:54,820 --> 00:30:57,290 You're right. It's me. 286 00:30:57,300 --> 00:31:02,460 T-Then... You're going to write yourself as the real culprit? 287 00:31:02,470 --> 00:31:05,000 Do you think he'd believe it if it wasn't me? 288 00:31:07,220 --> 00:31:09,530 Let's end this now! 289 00:31:13,510 --> 00:31:16,650 The only suspect Kang Cheol has ever seen is me. 290 00:31:16,660 --> 00:31:19,940 If it's my face, he'll believe it. 291 00:31:19,950 --> 00:31:23,020 Yes. I do know him. 292 00:31:24,080 --> 00:31:26,620 He's the guy who stabbed me on the rooftop. 293 00:31:26,630 --> 00:31:28,960 But everyone said nothing came out so I thought 294 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 I was hallucinating. How was he caught on here? 295 00:31:31,270 --> 00:31:33,160 You said there wasn't anything on the other security cameras. 296 00:31:33,170 --> 00:31:36,510 Is that important? We should be relieved that he was caught on at least one of them. 297 00:31:36,520 --> 00:31:38,480 We've hit the jackpot with this one. 298 00:31:38,490 --> 00:31:40,520 Let's send it out on today's recording. It'll 299 00:31:40,530 --> 00:31:42,530 be faster to get tipped off with information. 300 00:31:42,540 --> 00:31:44,950 - Go look for PD Park. - Yes, sir. 301 00:31:52,970 --> 00:32:04,970 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 302 00:32:06,050 --> 00:32:08,800 Hey! Oh Yeon Joo! Did you see it?! Huh?! Did you?! 303 00:32:08,810 --> 00:32:11,520 - What? - I'm asking if you saw W! 304 00:32:11,530 --> 00:32:12,790 No, not yet. 305 00:32:12,800 --> 00:32:17,840 It's return of the king; Oh Seong Moo, The Great, is finally back! 306 00:32:17,850 --> 00:32:19,910 Ever since that Oh Yeon Soo, the sewage puddle girl, 307 00:32:19,920 --> 00:32:21,870 got pushed out, the story's just falling in place! 308 00:32:21,880 --> 00:32:24,520 Did you see W?! 309 00:32:24,530 --> 00:32:29,740 I... I really... After seeing how my W was being ruined the past few months, my heart... 310 00:32:29,750 --> 00:32:32,760 I can't even say anything because the cartoonist is not well right now either! 311 00:32:32,770 --> 00:32:36,360 But honestly, the recent story was complete garbage! 312 00:32:36,370 --> 00:32:40,990 A third-rate, corny ass, dog poop romance?! Does that make sense?! 313 00:32:41,000 --> 00:32:45,080 But! Even the cartoonist has realized it now! 314 00:32:45,090 --> 00:32:49,720 "All of it was a dream"... 315 00:32:49,730 --> 00:32:52,150 It's starting again now! 316 00:32:52,160 --> 00:32:54,630 Kang Cheol's going to catch the culprit! Tie the knot 317 00:32:54,640 --> 00:32:56,930 with Yoon So Hui! He'll be walking the right path! 318 00:32:56,940 --> 00:33:01,970 The right path... Doesn't matter when I hear it, it always makes me feel good! 319 00:33:01,980 --> 00:33:06,020 Oh right! How's your father's condition these days? He's a-alright, right? 320 00:33:06,030 --> 00:33:08,880 Tell him to not push himself, no matter what. 321 00:33:08,890 --> 00:33:13,440 And tell him that I'm extremely looking forward to things! Okay!? 322 00:33:13,450 --> 00:33:15,390 - Yes. - Okay! 323 00:33:15,400 --> 00:33:19,510 Kang Cheol action! Kang Cheol likes Yoon So Hui! Out with Oh Yeon Joo! 324 00:33:19,520 --> 00:33:26,010 Wait a minute... But why does the culprit look exactly like the cartoonist? 325 00:33:26,020 --> 00:33:29,430 - What? - It was the cartoonist's face. 326 00:33:29,440 --> 00:33:32,110 Wait, could it be...? Oh my God, oh my God,. 327 00:33:32,120 --> 00:33:35,100 I-It's that, isn't it?! Like that Hitchcock movie! 328 00:33:35,110 --> 00:33:38,290 Putting his face in his work! 329 00:33:38,300 --> 00:33:41,520 Wow. W, I'm going crazy! 330 00:33:41,530 --> 00:33:46,140 Using the cartoonist's face as the culprit!? Oh, W. 331 00:33:49,710 --> 00:33:55,350 W! W! Yahoo! 332 00:34:00,260 --> 00:34:02,010 He's ending it with a happy ending? 333 00:34:02,020 --> 00:34:04,690 No no, it's not that. He said he'll end it with 334 00:34:04,710 --> 00:34:07,560 four chapters and the one you saw is the first one. 335 00:34:07,570 --> 00:34:09,360 How's he going to make it a happy ending? 336 00:34:09,370 --> 00:34:13,500 Well, first off, he spread out the clues. 337 00:34:13,510 --> 00:34:15,600 He'll have to catch him with the show. 338 00:34:15,610 --> 00:34:17,170 Yeah. 339 00:34:17,180 --> 00:34:20,040 I ask that you look carefully at this picture. 340 00:34:22,050 --> 00:34:24,790 This is the prime suspect of Kang Cheol's assault 341 00:34:24,810 --> 00:34:27,670 case that occurred on May 22nd at Seoul Prime Hotel. 342 00:34:27,680 --> 00:34:31,750 This man who looks to be in his late 50's to his early 60's. 343 00:34:31,760 --> 00:34:35,220 On the day of the incident, he wore a grey sweater, with a khaki-colored shirt, 344 00:34:35,230 --> 00:34:38,260 and indigo blue shorts. 345 00:34:38,270 --> 00:34:42,400 He wore glasses, has grown a bit of a grey-haired beard, 346 00:34:42,410 --> 00:34:46,230 and his height is estimated to be 175cm. 347 00:34:46,240 --> 00:34:51,810 If you have seen this person or know of his whereabouts, we are waiting for your report. 348 00:34:53,450 --> 00:34:55,390 - I never thought of him like that. - I know, right? 349 00:34:55,400 --> 00:34:56,940 He lived in our neighborhood! 350 00:34:56,950 --> 00:34:59,910 In the end, they find him with the tip. His name is Han Sang Hoon, age 61. 351 00:34:59,920 --> 00:35:02,680 He was a teammate of Kang Cheol's father when they were shooters back then. 352 00:35:02,690 --> 00:35:04,730 He had a victim complex towards Kang Cheol's father. 353 00:35:04,740 --> 00:35:07,070 He has a long history of psychiatric therapy, 354 00:35:07,080 --> 00:35:09,420 in other words he's paranoid. A crazy bastard. 355 00:35:09,430 --> 00:35:12,150 Do not cross 356 00:35:22,150 --> 00:35:24,390 Forensics 357 00:35:30,480 --> 00:35:32,270 And in the house, they find all sorts of evidence. 358 00:35:32,280 --> 00:35:35,600 Kang Cheol's blood, a knife with his fingerprints, pictures 359 00:35:35,610 --> 00:35:38,390 of Kang Cheol's family, a crime diary, everything. 360 00:35:38,400 --> 00:35:40,280 I've found them! 361 00:35:41,740 --> 00:35:44,400 Investigation Room 1 362 00:35:44,410 --> 00:35:46,410 You only have a moment. 363 00:35:46,420 --> 00:35:48,200 Thank you. 364 00:36:04,600 --> 00:36:06,540 I killed them. 365 00:36:07,870 --> 00:36:12,430 Your father was always trashy and arrogant. 366 00:36:14,600 --> 00:36:17,060 That day— No, the day before... 367 00:36:17,070 --> 00:36:21,590 It must've been 5 years, I met him at a bar by chance. 368 00:36:21,600 --> 00:36:24,970 That pissy bastard started mouthing off, 369 00:36:24,980 --> 00:36:27,270 so I killed him. 370 00:36:29,400 --> 00:36:33,150 My only intention was to kill your pops. 371 00:36:33,160 --> 00:36:35,870 But as I was doing it, I just ended up killing all of them. 372 00:36:35,890 --> 00:36:38,440 If you were there, you'd have been dead along with them. 373 00:36:40,790 --> 00:36:44,500 I... I thought I'd get caught, fast, 374 00:36:44,510 --> 00:36:48,740 but that prosecutor closed in on you as the culprit. 375 00:36:48,750 --> 00:36:53,610 I don't know if he was an idiot or there was something else under his sleeve. 376 00:36:53,620 --> 00:36:56,290 But whatever, I got off free. 377 00:36:57,870 --> 00:37:03,320 Still, who would've thought you'd be chasing me for over ten years? 378 00:37:03,330 --> 00:37:09,250 It was disgusting. That's why I called you to the rooftop and stabbed you. 379 00:37:09,970 --> 00:37:14,200 But you wouldn't die. Why won't you die? 380 00:37:14,980 --> 00:37:17,500 Should I have shot you, like I did with your ma and pop? 381 00:37:17,510 --> 00:37:19,500 Son of a bitch! 382 00:37:27,870 --> 00:37:30,920 But it won't end there. 383 00:37:30,930 --> 00:37:33,830 We have to kill the culprit in the comic, that's the 384 00:37:33,840 --> 00:37:36,580 only way there won't be any trouble in the future. 385 00:37:36,590 --> 00:37:40,040 Then does Kang Cheol... commit a r-retaliatory killing? 386 00:37:40,640 --> 00:37:47,650 That would not be a happy ending. A villain kills a villain. 387 00:37:47,660 --> 00:37:50,540 The murder case of the entire Kang Yoon family that's been 388 00:37:50,560 --> 00:37:53,600 broadcast for the last five years. I know you all remember it. 389 00:37:53,610 --> 00:37:57,270 At last, that long and tiring pursuit has come to an end. 390 00:37:57,280 --> 00:38:00,390 On August 20th, which marks ten years and two months since the incident, 391 00:38:00,400 --> 00:38:04,600 Mr. Han, the suspect, has been arrested and has made a confession matching the crime. 392 00:38:06,770 --> 00:38:09,080 Since he's already confessed, it's over. 393 00:38:09,090 --> 00:38:10,780 No! 394 00:38:11,570 --> 00:38:14,610 No. Assemblyman, Sir, that's not right. 395 00:38:14,620 --> 00:38:17,840 Kang Cheol, that bastard, fed him money. That's wrong. 396 00:38:17,850 --> 00:38:20,990 Look here. I said the game's over. 397 00:38:21,000 --> 00:38:25,320 You've lost to Kang Cheol. Resign. 398 00:38:26,540 --> 00:38:29,880 You're telling me to go down after I've made it this far? 399 00:38:29,890 --> 00:38:36,440 Don't drown all of us in a watery grave. Go down by yourself. 400 00:38:39,140 --> 00:38:41,380 We make Han Cheol Ho, who lost the presidency when it 401 00:38:41,390 --> 00:38:43,690 was right in front of him, go on the destructive route. 402 00:38:45,000 --> 00:38:49,200 Go down? Me? 403 00:38:58,940 --> 00:39:01,210 Hello. 404 00:39:01,220 --> 00:39:05,740 It's me. How are you guys these days? 405 00:39:18,300 --> 00:39:21,210 He kills him, disguising it as suicide. 406 00:39:26,570 --> 00:39:29,900 Wait. Stop! 407 00:39:36,870 --> 00:39:39,640 And even makes a fake suicide note 408 00:39:39,650 --> 00:39:43,050 stating that he gave a false confession after receiving money from Kang Cheol. 409 00:39:43,060 --> 00:39:47,210 That guy told us to do it. Even making that fake suicide note. 410 00:39:47,220 --> 00:39:49,070 He makes us do that from time to time. 411 00:39:49,080 --> 00:39:53,090 He never told us to kill him but that's what he meant. 412 00:39:53,100 --> 00:39:56,110 - Who is that "guy" that you're speaking of? - Han Cheol Ho! 413 00:39:56,120 --> 00:39:58,690 That guy who says he's running for President this time. 414 00:39:58,700 --> 00:40:01,680 From here, Kang Cheol changes the game again. 415 00:40:03,450 --> 00:40:06,720 Assemblyman... Is that true? 416 00:40:22,320 --> 00:40:24,900 Eradicate Four Social Abuses! The Police will be the first to do it! 417 00:40:24,910 --> 00:40:26,840 Oh, he is coming! 418 00:40:28,360 --> 00:40:29,690 Why did you kill Mr. Han Sang Hoon? 419 00:40:29,700 --> 00:40:31,500 What is the reason? 420 00:40:31,510 --> 00:40:33,310 Is it true that you had Han Sang Hoon killed? 421 00:40:35,560 --> 00:40:36,400 Immediate arrest for Assemblyman, Han Cheol Ho, 422 00:40:36,410 --> 00:40:37,180 who instigated the murder of Han Sang Hoon. 423 00:40:37,181 --> 00:40:39,310 The real culprit dies, Han Cheol Ho goes to jail. 424 00:40:39,320 --> 00:40:41,370 Good will be rewarded and evil will be punished. 425 00:40:41,380 --> 00:40:43,970 What do you think? What do you think? Do you think people will like it? Huh? 426 00:40:43,980 --> 00:40:45,250 They will like it. 427 00:40:45,260 --> 00:40:47,010 Right? 428 00:40:47,020 --> 00:40:50,950 I'll finally sleep well if things become like this. 429 00:40:50,960 --> 00:40:55,720 Things should have been like this since the beginning. Then nothing would've happened. 430 00:40:56,530 --> 00:40:58,950 Then that's the end? 431 00:40:59,850 --> 00:41:02,280 What is the last scene? 432 00:41:02,290 --> 00:41:08,630 Love line... I should finish the love line somehow. 433 00:41:09,370 --> 00:41:11,100 How? 434 00:41:12,150 --> 00:41:15,610 Is he going to marry Yoon So Hui? 435 00:41:15,620 --> 00:41:18,900 No, no, not to that extent. Just... 436 00:41:27,720 --> 00:41:32,190 To Cheol... 437 00:41:33,310 --> 00:41:36,890 Cheol, congratulations on finishing what you've wished for. 438 00:41:36,900 --> 00:41:39,140 You've worked hard after all these times. 439 00:41:39,150 --> 00:41:42,060 It was rewarding for me to support you always. I'm happy. 440 00:41:42,070 --> 00:41:44,480 Your old friend, So Hui. 441 00:41:51,860 --> 00:41:54,690 What's with the decent letter that doesn't suit you. 442 00:41:57,310 --> 00:41:59,090 Where are you? 443 00:42:00,540 --> 00:42:02,210 Got it. 444 00:42:07,810 --> 00:42:09,600 Yoon So Hui! 445 00:42:42,570 --> 00:42:46,650 I'm going to finish with lingering images that they'll end up well. 446 00:42:48,810 --> 00:42:53,190 Hello? Noona, are you listening? 447 00:42:53,870 --> 00:42:54,950 I see. 448 00:42:54,960 --> 00:42:59,620 Answer quickly. You scared the life out of me. 449 00:42:59,630 --> 00:43:02,240 But it feels so empty, Soo Bong. 450 00:43:02,250 --> 00:43:07,100 Nobody remembers me there, 451 00:43:07,110 --> 00:43:09,930 and nobody knows what I've gone through here. 452 00:43:11,000 --> 00:43:13,310 There's not even a single picture. 453 00:43:13,960 --> 00:43:17,160 I didn't take a single picture, like a fool. 454 00:43:20,010 --> 00:43:25,070 So... Do you know what I did yesterday? 455 00:43:51,270 --> 00:43:56,730 ♫ Is this what love is? ♫ 456 00:43:56,740 --> 00:44:00,860 ♫ I didn't know that you are the person ♫ 457 00:44:00,870 --> 00:44:06,340 ♫ who made my heart pound ♫ 458 00:44:06,350 --> 00:44:11,290 ♫ I just thought because of a cold, ♫ 459 00:44:11,300 --> 00:44:15,240 ♫ I got a fever ♫ 460 00:44:15,250 --> 00:44:21,520 ♫ and because I was sick, I tossed and turned all night ♫ 461 00:44:23,000 --> 00:44:30,250 ♫ Because of the love you infected me with, ♫ 462 00:44:30,260 --> 00:44:38,470 ♫ I can't fall asleep. What should I do? ♫ 463 00:44:38,480 --> 00:44:40,770 ♫ Even if it is a lie, tell me ♫ I'm asking for a 464 00:44:40,780 --> 00:44:43,720 reconciliation. It's an apology for the things I've done before. 465 00:44:45,770 --> 00:44:49,950 ♫ Say that you still love me too ♫ 466 00:44:49,960 --> 00:44:54,950 ♫ My heart is racing.Answer me. Where is the place that you live in? 467 00:44:54,960 --> 00:44:57,180 ♫ Something serious might happenYou will regret it. 468 00:44:57,190 --> 00:45:05,310 ♫ Whatever it takes, tell me. ♫ 469 00:45:12,170 --> 00:45:19,290 ♫ Because you are not here, ♫ 470 00:45:19,300 --> 00:45:26,430 ♫ I'm crying secretly. What should I do? ♫ 471 00:45:26,440 --> 00:45:29,920 ♫ Even if it is a lie,I'm asking is this sweet? 472 00:45:29,930 --> 00:45:33,260 ♫ tell me I really like it. 473 00:45:34,930 --> 00:45:40,150 ♫ That I just have to wait a little while ♫ 474 00:45:40,160 --> 00:45:43,690 ♫ That when today passes ♫ 475 00:45:43,700 --> 00:45:48,590 ♫ tomorrow comes,It's said you have to read a book like this. 476 00:45:48,600 --> 00:45:51,500 ♫ You will come back to me ♫ 477 00:45:51,510 --> 00:45:53,990 ♫ againTie a shoelace. 478 00:45:54,000 --> 00:45:58,090 ♫ As we live in the same placeThen, did I do four sweet things? 479 00:45:58,100 --> 00:45:59,820 Is this time to do your homework? 480 00:45:59,830 --> 00:46:09,700 ♫ Let's have an unbelievable love ♫ 481 00:46:09,710 --> 00:46:17,520 ♫ Because you are another me ♫ 482 00:46:24,800 --> 00:46:26,620 Have some watermelon. 483 00:46:27,350 --> 00:46:30,120 What are you doing? 484 00:46:30,130 --> 00:46:34,240 Oh. What is this? This is messy. 485 00:46:34,250 --> 00:46:36,500 You should act your age. 486 00:46:37,260 --> 00:46:39,810 Take them all down. It doesn't look good. 487 00:46:39,820 --> 00:46:43,520 Put up pictures of your real boyfriend. Real boyfriend. 488 00:46:50,360 --> 00:47:02,390 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 489 00:47:03,410 --> 00:47:05,190 It's funny, right? 490 00:47:07,160 --> 00:47:09,530 I'll talk to you later, Soo Bong. 491 00:47:50,270 --> 00:47:52,320 CEO Kang. 492 00:47:53,280 --> 00:47:55,500 Are you doing well? 493 00:47:55,510 --> 00:47:57,680 W - Episode 34 494 00:47:57,690 --> 00:48:00,150 Are you happy these days? 495 00:48:03,200 --> 00:48:05,210 I'm not. 496 00:48:09,520 --> 00:48:11,990 For me every day is... 497 00:48:13,370 --> 00:48:15,470 Hey. Oh Yeon Joo. 498 00:48:17,160 --> 00:48:18,210 Are you going to sleep? 499 00:48:18,220 --> 00:48:19,800 Yeah, for ten minutes. 500 00:48:19,810 --> 00:48:21,100 What about food? 501 00:48:21,690 --> 00:48:23,120 I'm sleepy. 502 00:48:23,130 --> 00:48:25,280 Okay. Bye. 503 00:48:39,760 --> 00:48:42,050 Code Black. Code Black. Emergency Room. Patients 504 00:48:42,060 --> 00:48:44,030 from a shooting incident will soon arrive. 505 00:48:44,040 --> 00:48:46,040 Since there are many injured patients, we are 506 00:48:46,050 --> 00:48:48,370 shorthanded. Except for the minimum number of people, 507 00:48:48,380 --> 00:48:52,390 all medical staff should please come to the emergency room. Repeat! Code Black! ER. 508 00:48:52,400 --> 00:48:54,970 - What is this? What's going on? - Patients from a shooting incident will soon arrive. 509 00:48:54,980 --> 00:48:57,610 Except for the minimum number of people, all medical 510 00:48:57,620 --> 00:48:59,920 staff should please come to the emergency room. 511 00:48:59,930 --> 00:49:01,690 Hangook Seongjin Hospital 512 00:49:06,490 --> 00:49:08,020 There is a shooting incident? 513 00:49:08,030 --> 00:49:09,920 You didn't see the news? It's been crazy since there 514 00:49:09,930 --> 00:49:11,580 was a mass shooting at a broadcasting company. 515 00:49:11,590 --> 00:49:13,540 A broadcasting company? 516 00:49:16,630 --> 00:49:17,810 It's an emergency patient. Move. 517 00:49:17,820 --> 00:49:20,460 Move aside. 518 00:49:20,470 --> 00:49:21,800 We are on the way. 519 00:49:22,680 --> 00:49:24,170 So Hui! 520 00:49:25,660 --> 00:49:27,350 He's shot in the abdominal area. 521 00:49:31,110 --> 00:49:34,690 What is this? Why am I here again? 522 00:49:34,700 --> 00:49:36,570 Although the total number hasn't been totaled 523 00:49:36,580 --> 00:49:38,510 accurately yet, currently there are eight dead, 524 00:49:38,520 --> 00:49:41,690 and more than fifteen injured. 525 00:49:41,700 --> 00:49:44,610 As a reminder, today around 6 pm, 526 00:49:44,620 --> 00:49:47,360 inside Channel W's broadcasting station studio, 527 00:49:47,370 --> 00:49:49,950 an indiscriminate shooting case has occurred. 528 00:49:49,960 --> 00:49:52,860 The culprit's identity has not been revealed yet. 529 00:49:52,870 --> 00:49:55,460 Even though they have blocked the surroundings, 530 00:49:55,470 --> 00:49:57,750 the culprit has escaped from the crime scene. 531 00:49:57,760 --> 00:50:02,460 The shooter's victims have been found to be all from Channel W's production crew. 532 00:50:02,470 --> 00:50:05,170 At the scene, there were about 23 people present, 533 00:50:05,180 --> 00:50:07,780 and in a matter of less than five minutes, the culprit 534 00:50:07,790 --> 00:50:12,530 shot everyone at the studio. The currently confirmed eight dead, 535 00:50:12,540 --> 00:50:14,550 and fifteen injured have been transferred to Hangook 536 00:50:14,560 --> 00:50:16,540 Seongjin Medical Center and are receiving treatment. 537 00:50:16,550 --> 00:50:18,350 - Why is it like this? The story isn't like this. - 538 00:50:18,360 --> 00:50:20,100 Out of them, 7 of them are in critical condition. 539 00:50:20,110 --> 00:50:22,570 They are expecting more casualties. 540 00:50:22,580 --> 00:50:25,240 Next is the list of names of people who are confirmed to have been killed. 541 00:50:25,250 --> 00:50:28,180 Program's MC, Mr. Kim Jeong Jin. 542 00:50:28,190 --> 00:50:31,260 What is the situation right now? 543 00:50:33,090 --> 00:50:35,220 I'm a doctor! A doctor! 544 00:50:37,580 --> 00:50:40,320 Doctor, can you explain the situation? Doctor! 545 00:50:40,330 --> 00:50:43,770 - Emergency Room. Code Blue. - Please move out of the way! 546 00:50:43,780 --> 00:50:46,980 - Emergency Room. Code Blue. - Someone help us! 547 00:50:48,900 --> 00:50:50,960 Move out of the way. 548 00:50:51,790 --> 00:50:55,080 - We don't have time! - Get out of the way! 549 00:51:13,380 --> 00:51:16,260 Someone save me. 550 00:51:17,700 --> 00:51:19,920 - Someone please help us! - Get out of the way! 551 00:51:19,930 --> 00:51:21,770 Treat this patient first. 552 00:51:21,780 --> 00:51:25,380 She is in a lot of pain. Please do something. Her leg got shot. 553 00:51:28,830 --> 00:51:30,620 Oh Yeon Joo? 554 00:51:31,160 --> 00:51:33,390 Excuse me, Doctor Oh Yeon Joo? 555 00:51:33,400 --> 00:51:34,290 You can't treat him over here. 556 00:51:34,291 --> 00:51:39,180 Aren't you listening? Please do something. Are you deaf? 557 00:51:44,300 --> 00:51:46,330 Just a minute. 558 00:51:54,200 --> 00:51:56,710 Excuse me! Someone please help us! 559 00:51:56,720 --> 00:51:59,590 Excuse me! Help me with this. 560 00:51:59,600 --> 00:52:01,190 Run! 561 00:52:09,660 --> 00:52:11,720 How is she? 562 00:52:15,480 --> 00:52:20,670 She has to have surgery. Her life isn't in danger because there isn't a lot of bleeding. 563 00:52:20,680 --> 00:52:23,390 - Anyone! - Doctor! 564 00:52:23,400 --> 00:52:25,760 I'm sorry for yelling earlier. 565 00:52:26,550 --> 00:52:29,740 Are you hurt anywhere? 566 00:52:30,600 --> 00:52:32,190 No. 567 00:52:32,950 --> 00:52:34,580 Earlier, on the news... 568 00:52:34,590 --> 00:52:37,120 Oh, it was an incorrect report. 569 00:52:44,140 --> 00:52:46,650 Oh, I remember you now. 570 00:52:47,980 --> 00:52:50,670 You dropped that ring, right? 571 00:52:55,570 --> 00:52:57,700 Why do you keep looking at me that way? 572 00:53:02,930 --> 00:53:06,270 Because I don't know why I am here. 573 00:53:10,280 --> 00:53:12,260 CEO. 574 00:53:15,500 --> 00:53:17,220 How is the station director? 575 00:53:17,230 --> 00:53:20,360 He went into surgery. Can I talk to you for a minute? 576 00:53:20,370 --> 00:53:22,080 Go. 577 00:53:59,610 --> 00:54:02,020 Teacher, I'm here. 578 00:54:02,780 --> 00:54:04,610 Teacher? 579 00:54:05,280 --> 00:54:07,390 Teacher, let's eat some seasoned pig feet. 580 00:54:13,630 --> 00:54:16,980 Excuse me, Teacher? I bought seasoned pig feet. 581 00:54:18,410 --> 00:54:20,180 Is he sleeping? 582 00:54:20,190 --> 00:54:22,050 Teacher? 583 00:54:22,060 --> 00:54:24,240 Are you Soo Bong? 584 00:54:27,390 --> 00:54:29,400 Soo Bong, it's me. 585 00:54:32,410 --> 00:54:34,340 Soo Bong. 586 00:54:38,800 --> 00:54:41,090 My face disappeared. 587 00:54:42,140 --> 00:54:43,960 Soo Bong. 588 00:54:49,700 --> 00:54:52,350 Soo Bong, please save me. 589 00:54:52,360 --> 00:54:55,210 That guy took my face. 590 00:54:55,810 --> 00:54:58,190 Where did my face go? 591 00:55:00,150 --> 00:55:02,050 Soo Bong. 592 00:55:02,990 --> 00:55:04,830 Soo Bong? 593 00:55:04,840 --> 00:55:06,960 Sit in the chair. 594 00:55:13,240 --> 00:55:16,240 -1 hour ago- Please look carefully at this photo. 595 00:55:18,140 --> 00:55:20,860 This is the prime suspect of Kang Cheol's assault 596 00:55:20,870 --> 00:55:23,710 case that occurred on May 22nd at Seoul Prime Hotel. 597 00:55:23,720 --> 00:55:27,160 On the day of the incident, he wore a grey sweater with a khaki-colored shirt, 598 00:55:27,170 --> 00:55:30,130 and indigo blue shorts. 599 00:55:30,140 --> 00:55:33,530 He wore glasses, has grown a bit of a grey-haired beard, 600 00:55:33,540 --> 00:55:36,850 and his height is estimated to be 175cm. 601 00:55:36,860 --> 00:55:40,550 If you have seen this person or know his whereabouts... 602 00:55:40,560 --> 00:55:42,860 What is it? 603 00:55:44,600 --> 00:55:46,400 - Did he faint? - He fainted? 604 00:55:46,410 --> 00:55:48,100 What is going on? 605 00:55:48,110 --> 00:55:49,360 What happened? 606 00:55:49,370 --> 00:55:51,070 I don't know. 607 00:55:51,080 --> 00:55:53,020 Just a minute. 608 00:55:55,840 --> 00:55:58,180 What's going on? What's happening?! 609 00:55:58,190 --> 00:56:00,410 Someone check on him! 610 00:56:03,860 --> 00:56:06,250 What's going on? 611 00:56:07,260 --> 00:56:09,090 Who are you? 612 00:56:14,540 --> 00:56:16,320 Call for help. 613 00:56:36,960 --> 00:56:38,870 Kang Cheol. 614 00:56:40,480 --> 00:56:42,210 Are you there? 615 00:56:43,170 --> 00:56:45,010 Can you hear me well? 616 00:56:47,710 --> 00:56:52,870 You were looking for me so much that I came to show you my face. 617 00:56:54,340 --> 00:56:57,800 You must have been miserable since I didn't appear for ten years. 618 00:56:57,810 --> 00:57:02,270 I was miserable too. I wanted to appear but there was no way. 619 00:57:05,430 --> 00:57:07,520 This is me. 620 00:57:07,530 --> 00:57:09,290 How is my face? 621 00:57:09,300 --> 00:57:12,040 I really like it. 622 00:57:15,720 --> 00:57:17,700 Let's see each other more often. 623 00:57:32,920 --> 00:57:36,230 This is breaking news. The face of the culprit behind 624 00:57:36,240 --> 00:57:39,070 W's mass shooting case has just been revealed. 625 00:57:39,080 --> 00:57:43,600 This 60 year old male suspect has not been identified yet. 626 00:57:43,610 --> 00:57:46,800 He is currently a wanted man. 627 00:57:46,810 --> 00:57:52,570 Today at around 6pm, the suspect fired at random at WBN studio. 628 00:58:05,340 --> 00:58:07,740 Please save me. 629 00:58:36,920 --> 00:58:48,970 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 630 00:58:49,770 --> 00:58:55,050 ♫ You are a potent fragrance, you covered my life ♫ 631 00:58:55,060 --> 00:59:01,460 ♫ Your fragrance moves me ♫ 632 00:59:01,470 --> 00:59:04,560 W - PreviewYou, who seems catchable but cannot be caught, ♫ 633 00:59:04,570 --> 00:59:06,330 Someone will have to be take responsibility. Whoever it 634 00:59:06,340 --> 00:59:08,140 is that raised up the most devilish murderer of the time! 635 00:59:08,150 --> 00:59:10,570 Who are you? How did you get in here? 636 00:59:10,580 --> 00:59:13,530 Why am I still here? 637 00:59:14,250 --> 00:59:17,440 Ms. Oh Yeon Joo? I've been concerned about you since I met you. 638 00:59:17,450 --> 00:59:20,010 Why do you keep looking at me that way? 639 00:59:20,550 --> 00:59:24,600 How is this a happy ending? If this was going to happen, I don't know why we broke up. 640 00:59:24,610 --> 00:59:25,740 I know everything. 641 00:59:25,750 --> 00:59:29,400 Should I tell you what will happen to us in the future? 642 00:59:29,410 --> 00:59:31,520 A futile death, where they bite each other to death! 643 00:59:31,530 --> 00:59:33,470 I want to know the truth. 644 00:59:33,480 --> 00:59:36,750 Are you suspecting me, right now? 52849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.