All language subtitles for [Viki]W.E04.160728.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:07,680
Video credit -
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,890
A cumulative count of
ten million copies, the
3
00:00:11,902 --> 00:00:14,370
greatest webtoon in the
Republic of Korea, W.
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,780
The main character, Kang Cheol.
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,063
Popular writer of W, Oh Seong Moo,
becomes terrified after seeing
6
00:00:27,075 --> 00:00:30,209
the story's main character, Kang
Cheol, move on its own free will.
7
00:00:30,210 --> 00:00:32,209
So he tries to kill him.
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,820
THUD!
9
00:00:38,530 --> 00:00:41,369
Writer Oh Seong Moo's daughter, Oh Yeon Joo,
10
00:00:41,370 --> 00:00:44,180
is sucked into the comic book world
and saves Kang Cheol's life.
11
00:00:45,150 --> 00:00:47,499
Dad, you saw him too, right?!
12
00:00:47,500 --> 00:00:49,659
The Kang Cheol that lives and breathes! To be continued
13
00:00:49,660 --> 00:00:53,060
She realizes that Kang Cheol is not
simply a comic book character.
14
00:00:55,120 --> 00:00:59,179
Move, please!
15
00:00:59,180 --> 00:01:01,039
And she tries to stop her father.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,499
Are you okay!?
17
00:01:02,500 --> 00:01:08,069
Through Oh Yeon Joo, who appears whenever
he's in danger and then suddenly vanishes,
18
00:01:08,070 --> 00:01:11,190
Kang Cheol gets one step closer to the truth.
19
00:01:14,370 --> 00:01:17,999
I'm a person who could do that.
20
00:01:18,000 --> 00:01:20,310
There's no way!
21
00:01:22,930 --> 00:01:25,959
She's finally back in my arms, the key to my life.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,550
Is she really pretty though?
23
00:01:29,630 --> 00:01:31,449
Why does everyone say she's a beauty?
24
00:01:31,450 --> 00:01:35,109
And with every step, his feelings
towards Oh Yeon Joo change as well.
25
00:01:35,110 --> 00:01:37,339
Then, are you married?
26
00:01:37,340 --> 00:01:38,960
No.
27
00:01:39,740 --> 00:01:41,280
That's good.
28
00:01:52,130 --> 00:01:53,229
- Episode 4 -
29
00:01:53,230 --> 00:01:54,999
There isn't?
30
00:01:55,000 --> 00:01:59,190
Punk, I'm asking if you can take full
responsibility that it's not there!
31
00:02:00,340 --> 00:02:03,450
Alright, withdraw!
32
00:02:04,450 --> 00:02:07,029
These little punks! You haven't done anything!
33
00:02:07,030 --> 00:02:08,250
Okay.
34
00:02:14,490 --> 00:02:15,730
Son Hyeon Seok, Director
of crime investigations
35
00:02:15,742 --> 00:02:16,840
program. Kang Cheol's
father's best friend.
36
00:02:17,600 --> 00:02:22,009
Why did you come all the way here?
They all hate you here.
37
00:02:22,010 --> 00:02:23,659
Why?
38
00:02:23,660 --> 00:02:25,309
Because it's embarrassing.
39
00:02:25,310 --> 00:02:27,379
They've been on a case where their
employer was attacked for over 2 months
40
00:02:27,380 --> 00:02:30,469
and they don't have anything to
show, how would they face you?
41
00:02:30,470 --> 00:02:34,319
Everyone's ready to write a
resignation letter, including me!
42
00:02:34,320 --> 00:02:36,439
You're cutting ahead so I can't say anything!
43
00:02:36,440 --> 00:02:39,059
I'm being honest.
44
00:02:39,060 --> 00:02:42,500
I think we're at a dead end for this
one too. There isn't a single trace!
45
00:02:43,220 --> 00:02:47,729
We got the CCTV footage of the route where the
truck came in. But nothing's gone through!
46
00:02:47,730 --> 00:02:50,920
I'm saying there's a ghost involved or something!
47
00:02:51,600 --> 00:02:52,949
Is that so?
48
00:02:52,950 --> 00:02:57,020
Ah! What happened with Oh Yeon Joo?
49
00:02:59,330 --> 00:03:01,439
So Hui said something, didn't she!
50
00:03:01,440 --> 00:03:04,899
It's because we lost that woman
that we're at a dead end!
51
00:03:04,900 --> 00:03:07,558
You know well enough that
our side and the police
52
00:03:07,570 --> 00:03:09,920
are all looking for her.
Why'd you hide her?
53
00:03:09,920 --> 00:03:13,449
She's in a position where she can't reveal
her identity so I'm protecting her!
54
00:03:13,450 --> 00:03:16,909
So
why can't she reveal her identity!
55
00:03:16,910 --> 00:03:20,089
And
why are you protecting her?
56
00:03:20,090 --> 00:03:22,019
What kind of relationship do the two of you have?
57
00:03:22,020 --> 00:03:25,979
- What?
- I saw the video that was filmed at the department store.
58
00:03:25,980 --> 00:03:28,609
It seemed pretty serious!
59
00:03:28,610 --> 00:03:32,839
You saw that too? Darn it!
60
00:03:32,840 --> 00:03:35,709
Secretary Yoon seemed mad.
61
00:03:35,710 --> 00:03:37,569
She probably was.
62
00:03:37,570 --> 00:03:39,573
I was waiting, thinking
about when the two of you
63
00:03:39,585 --> 00:03:41,599
would get married but what's
this out of nowhere-!
64
00:03:41,600 --> 00:03:44,799
There aren't any women who can match Secretary Yoon.
65
00:03:44,800 --> 00:03:46,900
Then again, I'm old fashioned.
What would I know
66
00:03:46,912 --> 00:03:49,110
about that? The two of you
handle that on your own.
67
00:03:49,111 --> 00:03:54,319
Either way, I need a reason. You
can't be hiding anything from me!
68
00:03:54,320 --> 00:03:57,939
That's actually why I came. I
needed to tell you something.
69
00:03:57,940 --> 00:04:00,329
That nurse.
Why'd you switch the medications?
70
00:04:00,330 --> 00:04:04,939
The one who switched the needles
on me.
- I-I really can't remember!
71
00:04:04,940 --> 00:04:09,279
I really don't know why I switched the medicine!
72
00:04:09,280 --> 00:04:11,659
If you didn't know then why did you run?!
73
00:04:11,660 --> 00:04:15,329
I don't know why I ran either!
74
00:04:15,330 --> 00:04:19,279
I just... After a long time,
75
00:04:19,280 --> 00:04:21,949
I finally thought it was weird!
76
00:04:21,950 --> 00:04:26,109
That woman's still arguing that
she doesn't know anything.
77
00:04:26,110 --> 00:04:30,569
To be honest, it's a little weird. She
doesn't have any motives to kill you.
78
00:04:30,570 --> 00:04:33,969
Why would a dedicated nurse suddenly do that?
79
00:04:33,970 --> 00:04:39,199
This case doesn't have anything that
adds up. Everything's such a fog.
80
00:04:39,200 --> 00:04:42,469
Everything
should be covered in fog.
Since there's no logical connection.
81
00:04:42,470 --> 00:04:44,389
- Logical connection?
- Yes.
82
00:04:44,390 --> 00:04:45,840
Logical connection.
83
00:04:46,760 --> 00:04:50,169
Everything that happens to me these
days has no logical connection.
84
00:04:50,170 --> 00:04:52,369
I was stabbed without any logical connection.
85
00:04:52,370 --> 00:04:54,399
Then through a woman who suddenly appeared
without any logical connection, I survived.
86
00:04:54,400 --> 00:04:57,949
I almost died by a truck speeding
in without any logical connection,
87
00:04:57,950 --> 00:05:00,529
and now it disappeared into thin air
without any logical connection.
88
00:05:00,530 --> 00:05:04,380
I told you once before, that it was the
same way on the day I was stabbed.
89
00:05:14,570 --> 00:05:18,019
I do remember that it was a call saying they
knew the real culprit who killed my family.
90
00:05:18,020 --> 00:05:22,249
But I don't remember who it was
and why I believed those words.
91
00:05:22,250 --> 00:05:24,259
No, it's fine.
92
00:05:24,260 --> 00:05:27,740
lt was a dangerous meeting but I don't
know why I left my bodyguard behind.
93
00:06:08,770 --> 00:06:10,600
In a situation like that, I could only be stabbed.
94
00:06:13,970 --> 00:06:17,880
On that day, I was so lax with my actions, it
was like I was setting myself up for death.
95
00:06:20,280 --> 00:06:24,319
What's weird is that I can't remember why I did that.
96
00:06:24,320 --> 00:06:26,768
It's with that nurse too.
The woman who tried to
97
00:06:26,780 --> 00:06:29,190
kill me
can't remember why
she tried to kill me.
98
00:06:29,190 --> 00:06:32,179
And the truck too. It really appeared out of nowhere.
99
00:06:32,180 --> 00:06:34,380
There wasn't a license plate.
I looked at the
100
00:06:34,392 --> 00:06:36,940
driver's seat and didn't see
any attempt to avoid me.
101
00:06:36,941 --> 00:06:41,039
A person almost died after getting hit but
it didn't even stop and just drove away.
102
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
On top of that, it's disappeared
like smoke in thin air from here.
103
00:06:44,580 --> 00:06:46,488
Everything that happens
to me these days is
104
00:06:46,500 --> 00:06:48,550
just like this. Without
any logical connection.
105
00:06:48,551 --> 00:06:52,609
Murder is needs to have a motive and a
culprit but those aren't there either.
106
00:06:52,610 --> 00:06:54,980
Just like back then, 10 years ago.
107
00:06:58,460 --> 00:07:01,899
During that time, we desperately searched
everywhere, hoping to find a clue.
108
00:07:01,900 --> 00:07:04,719
How much have we put into this up to now?
109
00:07:04,720 --> 00:07:07,139
We even bought a broadcasting company.
110
00:07:07,140 --> 00:07:08,602
The only reason I made the
program was to have a legal
111
00:07:08,614 --> 00:07:10,410
justification. In reality, it's
headquarters for our investigation.
112
00:07:10,410 --> 00:07:12,399
I've already invested over several
hundred million dollars into this.
113
00:07:12,400 --> 00:07:14,119
But what results has it shown?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,689
Of course, they've solved cases other than this.
115
00:07:16,690 --> 00:07:17,920
The probability of arrest
of suspects in criminal
116
00:07:17,932 --> 00:07:19,050
cases identified by the
investigators is 99%.
117
00:07:19,050 --> 00:07:23,030
And thanks to that, I'm undeservingly
being treated like a hero. But...
118
00:07:24,030 --> 00:07:27,579
But we can't find a single clue
on the bastard we have to find.
119
00:07:27,580 --> 00:07:30,269
We don't even know his motives, the possibility
that he's a psychopath is very slim.
120
00:07:30,270 --> 00:07:34,309
We don't have a single hair, a single
witness. For 10 years at that too!
121
00:07:34,310 --> 00:07:35,600
So what?
122
00:07:36,580 --> 00:07:39,500
I'm starting to have thoughts like this these days...
123
00:07:40,180 --> 00:07:45,409
What if the person we're searching so hard
for, is living in a different dimension?
124
00:07:45,410 --> 00:07:48,989
What if that's why we won't be able to find
him even if we spent our whole lives trying.
125
00:07:48,990 --> 00:07:51,209
What are you saying?
126
00:07:51,210 --> 00:07:54,980
What, that the culprit is an alien?
127
00:07:56,180 --> 00:07:59,650
- He
could be an alien!
- What?
128
00:08:00,500 --> 00:08:02,729
But not the alien we're thinking of.
129
00:08:02,730 --> 00:08:05,359
Their faces are just like ours,
everything is just like us.
130
00:08:05,360 --> 00:08:07,650
For example, like Ms. Oh Yeon Joo.
131
00:08:08,720 --> 00:08:11,097
That woman knows everything
about me, it's like
132
00:08:11,109 --> 00:08:13,250
she's been looking down
at me from the sky.
133
00:08:14,360 --> 00:08:18,410
That scene was the saddest to me.
134
00:08:19,290 --> 00:08:21,929
The Han River Bridge...
135
00:08:21,930 --> 00:08:27,050
I cried... with you then...
136
00:08:27,850 --> 00:08:30,800
Kang Cheol...
137
00:08:31,680 --> 00:08:34,450
I thought he might really commit suicide.
138
00:08:36,390 --> 00:08:41,029
Down to the inner thoughts I've never told anyone.
139
00:08:41,030 --> 00:08:42,499
How can she know that?!
140
00:08:42,500 --> 00:08:44,279
Who knows?
141
00:08:44,280 --> 00:08:47,429
It is fortunate that she has
good intentions towards me.
142
00:08:47,430 --> 00:08:49,229
She tries to save me.
143
00:08:49,230 --> 00:08:52,499
- How?
- I wonder.
144
00:08:52,500 --> 00:08:56,089
But I think there's someone there
who is hostile towards me too.
145
00:08:56,090 --> 00:08:58,345
The bastard who's fabricating
all these incidents without
146
00:08:58,357 --> 00:09:00,390
logical connections, the one
who's dying to kill me.
147
00:09:00,390 --> 00:09:02,290
Who's that?!
148
00:09:03,200 --> 00:09:05,139
I don't know.
149
00:09:05,140 --> 00:09:07,729
But this time, I've come to know this for certain.
150
00:09:07,730 --> 00:09:10,220
That all of this is that bastard's doing.
151
00:09:14,780 --> 00:09:17,900
- Is this absurd?
- You think?!
152
00:09:18,730 --> 00:09:21,168
Your perspective might
change if you see a woman
153
00:09:21,180 --> 00:09:23,830
that's completely fine after
being shot in the heart.
154
00:09:25,530 --> 00:09:28,799
I'm positive that Oh Yeon Joo is the key to my life.
155
00:09:28,800 --> 00:09:32,870
The only being that will open the door of secrets.
156
00:09:52,520 --> 00:09:54,369
What is all of this?
157
00:09:54,370 --> 00:09:58,039
The clothes, shoes, bags and cosmetics.
Everything you might need.
158
00:09:58,040 --> 00:10:02,269
Are you saying this is all mine? W-When
would I be able to use all this!
159
00:10:02,270 --> 00:10:05,379
The CEO ordered that we prepare
everything to an ample amount.
160
00:10:05,380 --> 00:10:09,889
If you have specific preferences,
please feel free to tell us.
161
00:10:09,890 --> 00:10:11,570
Wow...
162
00:10:16,510 --> 00:10:19,909
Back then, that one dress was
over 3 million won ($2600 USD).
163
00:10:19,910 --> 00:10:22,280
Then how much is that all worth?
30-40 million won (several tens
164
00:10:22,292 --> 00:10:24,490
(of thousands USD)? No, a couple
of hundred thousand dollars?
165
00:10:29,130 --> 00:10:31,079
Oh my! What?
166
00:10:31,080 --> 00:10:32,699
I was helping you...
167
00:10:32,700 --> 00:10:35,119
It's fine, I can do it alone.
168
00:10:35,120 --> 00:10:36,869
You can stay outside.
169
00:10:36,870 --> 00:10:41,019
I was told to be in charge of
attending you from now on.
170
00:10:41,020 --> 00:10:45,039
Attend me? You are going to attend me?
171
00:10:45,040 --> 00:10:46,710
Yes.
172
00:10:48,090 --> 00:10:49,950
I'm okay.
173
00:10:50,640 --> 00:10:53,049
- Should I help you...?
- I'm fine. Fine.
174
00:10:53,050 --> 00:10:55,760
I can do it.
175
00:10:59,480 --> 00:11:02,439
I'm okay... Even the make up...
176
00:11:02,440 --> 00:11:04,510
It will be finished soon.
177
00:11:06,600 --> 00:11:10,539
I'm okay. I feel uncomfortable, so I'll do it.
178
00:11:10,540 --> 00:11:14,259
CEO Kang likes feminine women.
179
00:11:14,260 --> 00:11:15,949
What does that mean?
180
00:11:15,950 --> 00:11:20,869
Why do I have to suit CEO Kang's style?
181
00:11:20,870 --> 00:11:22,859
Aren't you his fiancée?
182
00:11:22,860 --> 00:11:24,409
What?
183
00:11:24,410 --> 00:11:27,959
I heard you were his fiancée.
184
00:11:27,960 --> 00:11:29,529
Me?
185
00:11:29,530 --> 00:11:30,820
Yes.
186
00:11:31,150 --> 00:11:32,710
Okay then.
187
00:11:37,690 --> 00:11:40,340
What the hell?
188
00:11:41,580 --> 00:11:44,589
W is an action-hero genre.
189
00:11:44,590 --> 00:11:49,030
But why is it over and over like this?
Like a romantic drama.
190
00:11:50,650 --> 00:11:52,980
Making my heart flutter...
191
00:11:57,340 --> 00:11:59,799
The CEO is calling you.
192
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
- Really?
- Yes.
193
00:12:10,820 --> 00:12:12,179
Hello?
194
00:12:12,180 --> 00:12:14,219
What are you doing?
195
00:12:14,220 --> 00:12:16,089
My heart's racing just from his voice!
196
00:12:16,090 --> 00:12:17,760
Are you okay staying there?
197
00:12:22,760 --> 00:12:25,179
I'm calling because I don't think
I'll be able to call until tomorrow.
198
00:12:25,180 --> 00:12:26,989
Is everything fine?
199
00:12:26,990 --> 00:12:31,680
Why... did I become your fiancée?
200
00:12:33,080 --> 00:12:35,579
Workers who go in and out of my
house will think it's weird.
201
00:12:35,580 --> 00:12:37,829
It's not like I can say that
I'm imprisoning you, either.
202
00:12:37,830 --> 00:12:39,679
Are you mad?
203
00:12:39,680 --> 00:12:41,780
Not really...
204
00:12:44,020 --> 00:12:46,379
Will the situation turn complicated
if your boyfriend finds out?
205
00:12:46,380 --> 00:12:48,189
I don't have a boyfriend.
206
00:12:48,190 --> 00:12:50,159
You don't have a boyfriend? How'd that happen?
207
00:12:50,160 --> 00:12:52,859
Do I
have to have a boyfriend?
208
00:12:52,860 --> 00:12:55,074
It's not that, but a person
like you has more than
209
00:12:55,086 --> 00:12:57,050
enough charm. Why don't
you have a boyfriend?
210
00:12:57,051 --> 00:13:01,799
Are you making fun? You said that if
I'm a beauty than anyone else can be.
211
00:13:01,800 --> 00:13:04,949
You might not be a beauty, but
for sure you're very charming.
212
00:13:04,950 --> 00:13:09,120
How can I say this... A positively
idiotic kind of charm?
213
00:13:15,070 --> 00:13:16,830
Hello?
214
00:13:19,470 --> 00:13:22,359
Are you mad? I was joking about
the "idiotic charm" part.
215
00:13:22,360 --> 00:13:24,829
It's not that I'm mad...
216
00:13:24,830 --> 00:13:28,090
I really am psychotically idiotic for
my heart to race even at those words.
217
00:13:29,930 --> 00:13:32,279
Don't laugh! For even imprisoning a person
218
00:13:32,280 --> 00:13:34,999
aren't you having too much fun?
219
00:13:35,000 --> 00:13:38,099
If you want to go home, you can call me anytime.
220
00:13:38,100 --> 00:13:39,980
You know, right?
221
00:13:42,800 --> 00:13:44,580
Goodnight.
222
00:13:45,210 --> 00:13:46,980
I love you!
223
00:13:55,460 --> 00:13:58,109
You know that those words don't work on me.
224
00:13:58,110 --> 00:14:01,549
I already know. You said that I'm
full of charms, so I wanted to try.
225
00:14:01,550 --> 00:14:03,540
As I expected, it didn't work.
226
00:14:05,500 --> 00:14:07,120
Goodnight.
227
00:14:09,750 --> 00:14:12,560
You psycho-! Seriously?!
228
00:14:18,760 --> 00:14:21,989
If I hear those words just once more, I might be moved.
229
00:14:21,990 --> 00:14:23,550
What is?
230
00:14:53,110 --> 00:15:05,780
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
231
00:15:06,040 --> 00:15:09,110
So this is what a penthouse looks like!
232
00:15:09,930 --> 00:15:12,380
Wow, it's nice.
233
00:15:20,430 --> 00:15:22,989
It's already been four days.
234
00:15:22,990 --> 00:15:27,409
How many days passed over there?
Five minutes? Thirty minutes?
235
00:15:27,410 --> 00:15:31,800
What should I do? I'm already
about to get used to this place.
236
00:15:33,730 --> 00:15:36,030
How do I go back?
237
00:15:36,890 --> 00:15:38,289
Oh my!
238
00:15:38,290 --> 00:15:39,789
You're here.
239
00:15:39,790 --> 00:15:41,239
Yes.
240
00:15:41,240 --> 00:15:42,739
What are you doing?
241
00:15:42,740 --> 00:15:46,050
I can't sleep so I'm just...
242
00:15:46,580 --> 00:15:48,549
How are you feeling?
243
00:15:48,550 --> 00:15:49,969
I'm fine.
244
00:15:49,970 --> 00:15:53,559
If you are feeling fine, do you
want to have a glass of wine?
245
00:15:53,560 --> 00:15:54,729
Wine?
246
00:15:54,730 --> 00:15:57,940
Yes. You looked bored all day.
247
00:15:59,300 --> 00:16:01,909
It is a bit boring.
248
00:16:01,910 --> 00:16:03,700
Come out.
249
00:16:10,880 --> 00:16:12,289
Where are you going?
250
00:16:12,290 --> 00:16:13,739
Just up here.
251
00:16:13,740 --> 00:16:14,839
What about the CEO?
252
00:16:14,840 --> 00:16:17,699
It's right upstairs. It doesn't matter.
We're just going to have a glass of wine.
253
00:16:17,700 --> 00:16:19,670
Let's go together.
254
00:16:27,090 --> 00:16:29,639
You must have family members.
255
00:16:29,640 --> 00:16:30,590
Yes.
256
00:16:30,591 --> 00:16:32,709
Aren't they waiting for you?
257
00:16:32,710 --> 00:16:36,869
CEO Kang is being selfish, and keeping you here...
258
00:16:36,870 --> 00:16:39,829
They probably don't know yet.
259
00:16:39,830 --> 00:16:42,809
It's already been two days though.
260
00:16:42,810 --> 00:16:45,970
I... I've been uh... given up on by my parents so...
261
00:16:52,150 --> 00:16:54,819
I promised to video call someone.
262
00:16:54,820 --> 00:16:57,540
Go first, it'll take only 5 minutes.
263
00:16:58,780 --> 00:17:00,149
Lead her in.
264
00:17:00,150 --> 00:17:01,940
Pardon?
265
00:17:06,210 --> 00:17:07,970
Come this way.
266
00:17:18,560 --> 00:17:20,580
Thank you.
267
00:17:26,000 --> 00:17:29,500
Yes. She is seated.
268
00:17:30,230 --> 00:17:31,850
Pardon?
269
00:17:38,790 --> 00:17:40,720
It's pretty.
270
00:17:41,640 --> 00:17:45,950
There are some perks to this. When
will I ever come to a place like this?
271
00:17:47,590 --> 00:17:49,209
This is a party of two, right?
272
00:17:49,210 --> 00:17:50,970
Yes.
273
00:17:55,170 --> 00:17:57,579
Perhaps, aren't you that woman?
274
00:17:57,580 --> 00:18:01,670
The doctor who saved CEO Kang on
the roof when he was stabbed!
275
00:18:02,780 --> 00:18:05,369
What is this place?
276
00:18:05,370 --> 00:18:09,079
It's an hotel. Seoul Promenade Hotel.
277
00:18:09,080 --> 00:18:11,079
You are, aren't you?
278
00:18:11,080 --> 00:18:13,919
We were looking for you so hard,
but you suddenly disappeared.
279
00:18:13,920 --> 00:18:16,789
The police were looking for you, too. Did you not know?
280
00:18:16,790 --> 00:18:20,989
You were also on the news... Why are you here just now?
281
00:18:20,990 --> 00:18:27,300
Ah... I didn't know it was there.
So it was there, on the roof!
282
00:18:28,470 --> 00:18:30,440
Hold on.
283
00:18:34,260 --> 00:18:37,010
What to do? What do I do?
284
00:18:37,670 --> 00:18:42,890
This woman is the woman who was on the
roof with CEO Kang when he was stabbed!
285
00:19:00,660 --> 00:19:02,300
What the...?
286
00:19:06,890 --> 00:19:08,580
[Oh Yeon Joo]
287
00:19:11,830 --> 00:19:14,749
What is it? What do you want to confess now?
288
00:19:14,750 --> 00:19:18,090
What should I do? I think I'm going
to be captured by the police!
289
00:19:18,100 --> 00:19:20,300
The police? Why?
290
00:19:20,990 --> 00:19:22,750
Secretary Yoon...
291
00:19:25,140 --> 00:19:26,549
Yes, yes.
292
00:19:26,550 --> 00:19:29,509
We have to find her quickly! She is nearby.
Quickly find her!
293
00:19:29,510 --> 00:19:31,199
Someone passed by here!
294
00:19:31,200 --> 00:19:33,339
There, there!
295
00:19:33,340 --> 00:19:37,759
Where do I have to go? What should I do?
I can't be captured by the police!
296
00:19:37,760 --> 00:19:39,679
I can't let that happen either.
Where are you right now?
297
00:19:39,680 --> 00:19:41,859
I'm going down the emergency stairs.
298
00:19:41,860 --> 00:19:43,889
It's this way!
299
00:19:43,890 --> 00:19:45,500
What should I do?
300
00:19:47,900 --> 00:19:52,449
Calm down, and buy some time while hiding
somewhere. Until I grasp the situation.
301
00:19:52,450 --> 00:19:54,669
I'm on the 28th floor.
302
00:19:54,670 --> 00:19:56,600
I'll call you.
303
00:19:57,340 --> 00:19:58,500
What's the matter?
304
00:20:00,340 --> 00:20:01,879
I told you to watch her. What were you doing?
305
00:20:01,880 --> 00:20:05,729
Secretary Yoon said that it was your orders.
306
00:20:05,730 --> 00:20:08,879
Go to the 28th floor. She's probably hiding
somewhere around the guest rooms. Help her.
307
00:20:08,880 --> 00:20:10,490
Yes, I understand.
308
00:20:13,050 --> 00:20:15,769
It's that girl, Oh Yeon Joo!
309
00:20:15,770 --> 00:20:18,369
She's over there!
310
00:20:18,370 --> 00:20:20,620
Check the CCTV for me.
311
00:20:22,520 --> 00:20:24,090
Ms. Oh Yeon Joo!
312
00:20:25,600 --> 00:20:28,570
I will use room 2816.
313
00:20:36,990 --> 00:20:39,680
Hey! Hey!
314
00:20:48,704 --> 00:21:00,704
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
315
00:21:01,090 --> 00:21:02,890
Come with us.
316
00:21:19,560 --> 00:21:21,049
Where are you?
317
00:21:21,050 --> 00:21:23,129
Chairman, it's me. I'm sorry.
318
00:21:23,130 --> 00:21:25,390
Ms. Oh Yeon Joo was caught.
319
00:21:26,380 --> 00:21:27,759
Then why do you have her phone?
320
00:21:27,760 --> 00:21:30,529
She secretly threw it to me before she got caught.
321
00:21:30,530 --> 00:21:34,020
I don't think she'll say what
happened in the penthouse.
322
00:21:39,030 --> 00:21:41,239
What exactly is happening?
323
00:21:41,240 --> 00:21:43,129
So Hui caused a problem.
324
00:21:43,130 --> 00:21:44,950
What?
325
00:21:57,860 --> 00:21:59,559
What about Oh Yeon Joo?
326
00:21:59,560 --> 00:22:01,700
She was arrested by the police.
327
00:22:03,630 --> 00:22:06,179
The Chairman said those weren't his orders.
328
00:22:06,180 --> 00:22:09,150
I'll take responsibility for it. Don't worry.
329
00:22:11,780 --> 00:22:13,299
Hello?
330
00:22:13,300 --> 00:22:15,890
Yes, Detective Park, hello.
331
00:22:17,260 --> 00:22:19,199
Oh Yeon Joo was arrested?
332
00:22:19,200 --> 00:22:21,340
Where?
333
00:22:22,020 --> 00:22:23,729
She was inside the hotel?
334
00:22:23,730 --> 00:22:25,009
This is breaking news.
335
00:22:25,010 --> 00:22:27,939
The sole witness for last May's J&Global's Chairman
336
00:22:27,940 --> 00:22:32,009
Kang Cheol's assault case, Witness
Oh, was found to have been captured.
337
00:22:32,010 --> 00:22:34,436
After the incident several
months ago, there have been
338
00:22:34,448 --> 00:22:36,619
all kinds of theories and
rumors floating around.
339
00:22:36,620 --> 00:22:39,489
- Will the answers to the case be found
this time? -She was finally caught!
340
00:22:39,490 --> 00:22:41,449
Kang Chul's assault case, Witness Oh,
was found to have been captured.
341
00:22:41,450 --> 00:22:44,253
Witness Oh who claimed
to be a doctor was known
342
00:22:44,265 --> 00:22:47,079
as the only witness at the
time of the incident.
343
00:22:47,080 --> 00:22:49,850
However, the possibility of her being a
strong suspect is also getting higher.
344
00:22:55,360 --> 00:22:58,359
- Name?
- Oh Yeon Joo
345
00:22:58,360 --> 00:23:02,319
It's not Oh Yeon Joo. Why are you being like this?
346
00:23:02,320 --> 00:23:04,050
What's your real name?
347
00:23:05,280 --> 00:23:07,250
Oh Yeon Joo
348
00:23:09,240 --> 00:23:13,399
Social security number!
349
00:23:13,400 --> 00:23:16,090
- I don't know it.
- Home address?
350
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
I don't have one.
351
00:23:25,860 --> 00:23:27,419
You know who Kang Cheol is, right?
352
00:23:27,420 --> 00:23:31,459
He's above the police. No one can mess
with him because of public sentiment.
353
00:23:31,460 --> 00:23:34,339
They call him "the citizens' hero."
354
00:23:34,340 --> 00:23:36,848
But that kind of person
got stabbed with a knife,
355
00:23:36,860 --> 00:23:39,430
and we haven't found any
clues for over two months.
356
00:23:39,431 --> 00:23:41,579
What do you think the mood is like?
357
00:23:41,580 --> 00:23:45,400
Let's do this easily. Help us, young lady.
358
00:23:46,590 --> 00:23:49,060
Now, social security number.
359
00:23:53,710 --> 00:23:56,829
No matter how much I think
about it, I don't understand.
360
00:23:56,830 --> 00:24:00,699
Here... I mean there is nothing on her.
361
00:24:00,700 --> 00:24:03,429
She doesn't respond to anything,
and I can't run her fingerprints.
362
00:24:03,430 --> 00:24:04,929
She must be an illegal alien then.
363
00:24:04,930 --> 00:24:07,619
We've put in a request to Chinese
authorities. It's a bit different.
364
00:24:07,620 --> 00:24:10,469
The feeling is completely different.
It's not that feeling.
365
00:24:10,470 --> 00:24:12,159
You can tell just by looking at it.
366
00:24:12,160 --> 00:24:15,170
She is not. No, she isn't.
367
00:24:47,370 --> 00:24:49,270
Ms. Oh Yeon Joo...
368
00:24:54,530 --> 00:24:59,810
I'm sorry things happened this way. This is
the best that I could do in my situation.
369
00:25:00,690 --> 00:25:04,479
It was concerning how much CEO Kang
Cheol was ignoring the police.
370
00:25:04,480 --> 00:25:07,789
We can't endlessly cover for you, Oh Yeon Joo.
371
00:25:07,790 --> 00:25:09,859
It just doesn't make sense,
372
00:25:09,860 --> 00:25:15,710
living together with the suspect,
without even knowing who you are.
373
00:25:19,510 --> 00:25:21,453
If you just cooperate
with the investigation
374
00:25:21,465 --> 00:25:23,550
with what you know, we'll
take care of the rest.
375
00:25:23,551 --> 00:25:25,859
However, we can't help you right now.
376
00:25:25,860 --> 00:25:30,569
How can the victim help the suspect?
You need to be cleared first.
377
00:25:30,570 --> 00:25:34,289
Please reveal your identity and
tell us everything you witnessed.
378
00:25:34,290 --> 00:25:39,360
Then after that, we'll give you
a lawyer or whatever you need.
379
00:25:40,430 --> 00:25:43,929
Even if I want to reveal it, I
have no identity to reveal.
380
00:25:43,930 --> 00:25:46,989
What person on this earth exists with no identity?
381
00:25:46,990 --> 00:25:51,110
I don't have one. I seriously don't have one.
382
00:25:57,600 --> 00:26:00,519
You will have heard from somewhere
how they switched the injections.
383
00:26:00,520 --> 00:26:02,899
From someone...
384
00:26:02,900 --> 00:26:05,759
How did you run in there if you didn't know anything?
385
00:26:05,760 --> 00:26:07,710
Does that make sense?
386
00:26:11,270 --> 00:26:14,229
What's the reason you carry
around a fake business card?
387
00:26:14,230 --> 00:26:17,910
The phone number and email are all fake.
There must be a reason you carry it around.
388
00:26:19,380 --> 00:26:21,689
The reason for going around pretending to be a doctor!
389
00:26:21,690 --> 00:26:26,249
There must be someone behind it!
The one who instigated this case!
390
00:26:26,250 --> 00:26:28,919
You're not going to answer? You are not?!
391
00:26:28,920 --> 00:26:32,339
Hey! Is this going to get solved
with you rubbing your forehead?
392
00:26:32,340 --> 00:26:37,350
What are you going to do? Even when
I talk, why don't you respond?
393
00:26:47,830 --> 00:26:49,549
Oh Yeon Joo, have you admitted to the crime?
394
00:26:49,550 --> 00:26:51,460
How do you feel?
395
00:26:57,020 --> 00:26:59,199
At the end of an overnight investigation,
the police see that it is fully possible .
396
00:26:59,200 --> 00:27:02,259
that she was instigated to commit
murder or she is an accomplice.
397
00:27:02,260 --> 00:27:06,199
They have decided to detain her, fearing she
is a flight risk or will destroy evidence.
398
00:27:06,200 --> 00:27:09,399
Oh was admitted to a Seoul jail this morning.
399
00:27:09,400 --> 00:27:11,519
The incident victim,
J&Global's Chairman Kang
400
00:27:11,531 --> 00:27:13,800
Cheol, is currently on a
business trip to the US.
401
00:27:13,801 --> 00:27:16,070
It's a newcomer.
402
00:27:38,390 --> 00:27:40,729
Chairman, have you heard the news?
403
00:27:40,730 --> 00:27:44,729
The police are looking at her as the
prime suspect. Do you remember anything?
404
00:27:44,730 --> 00:27:45,999
I don't remember anything.
405
00:27:46,000 --> 00:27:48,679
Do you think that woman is the culprit?
406
00:27:48,680 --> 00:27:50,109
I don't think that.
407
00:27:50,110 --> 00:27:54,289
What do I become if I collapsed
after getting stabbed by a woman?
408
00:27:54,290 --> 00:27:56,118
There is a theory about Ms.
Oh being entangled with
409
00:27:56,130 --> 00:27:57,900
a certain political figure
who may be behind this.
410
00:27:57,900 --> 00:28:00,660
What are your thoughts, Chairman?
411
00:28:02,270 --> 00:28:06,790
I don't believe rumors like that.
Don't believe things like that.
412
00:28:08,400 --> 00:28:10,349
Excuse me.
413
00:28:10,350 --> 00:28:13,769
Chairman, are those words true?
414
00:28:13,770 --> 00:28:16,829
- Do you not remember anything?
- Please say more.
415
00:28:16,830 --> 00:28:20,780
Please add one more statement.
416
00:28:23,300 --> 00:28:25,020
I apologize.
417
00:28:25,930 --> 00:28:27,659
Let's stop by the police station first.
418
00:28:27,660 --> 00:28:31,039
Oh Yeon Joo was imprisoned today.
419
00:28:31,040 --> 00:28:33,750
- Where?
- The Seoul Detention Center.
420
00:28:35,400 --> 00:28:38,689
They are all as fast as lightning
when they got the wrong lead!
421
00:28:38,690 --> 00:28:43,230
It's Secretary Yoon. She texted me saying
you keep not picking up her calls.
422
00:28:47,450 --> 00:28:50,300
These are the papers we've put together.
Please read through them.
423
00:28:57,200 --> 00:28:58,839
Hello? What about Chairman Kang?
424
00:28:58,840 --> 00:29:00,609
It's me.
425
00:29:00,610 --> 00:29:04,569
Oh, Chairman, have you arrived?
They're all waiting right now.
426
00:29:04,570 --> 00:29:07,280
I'm going to the Detention Center first.
Tell them to just leave.
427
00:29:09,530 --> 00:29:11,290
One moment please.
428
00:29:16,240 --> 00:29:19,004
The lawyers are unable to
find a loophole too. If
429
00:29:19,016 --> 00:29:21,570
she gets arrested now,
we have nothing to say.
430
00:29:21,570 --> 00:29:23,119
She won't make any statements.
431
00:29:23,120 --> 00:29:25,719
That's why I protected her - because
she can't make any statements.
432
00:29:25,720 --> 00:29:27,879
But you sent her to the death trap!
433
00:29:27,880 --> 00:29:30,069
That's not my fault.
434
00:29:30,070 --> 00:29:33,159
If she's a faultless citizen, why
can't she reveal her identity?
435
00:29:33,160 --> 00:29:36,349
She's unable to say anything and staying
silent. Isn't the answer obvious?
436
00:29:36,350 --> 00:29:39,329
Oh Yeon Joo is not a witness, she's a suspect.
437
00:29:39,330 --> 00:29:43,149
For some reason, she pretended to save you
and she approached you again with a purpose.
438
00:29:43,150 --> 00:29:45,259
And you fell for her unbelievable words.
439
00:29:45,260 --> 00:29:50,160
My life almost shattered for the same
type of reasons. Have you forgotten?
440
00:29:51,150 --> 00:29:54,499
I was the victim of that too. They
said that it didn't make sense.
441
00:29:54,500 --> 00:29:56,789
They asked why I went to school at
that time instead of watching soccer.
442
00:29:56,790 --> 00:29:59,139
They said I was stuttering
because I had nothing to say.
443
00:29:59,140 --> 00:30:02,719
In that short moment, I was turned
from the victim to the culprit.
444
00:30:02,720 --> 00:30:04,280
The same will probably happen to Oh Yeon Joo.
445
00:30:05,170 --> 00:30:07,900
Because it doesn't make any sense.
446
00:30:09,260 --> 00:30:12,509
No one looks at the context
and they only see the effect.
447
00:30:12,510 --> 00:30:14,839
And they think that
that's what makes sense.
448
00:30:14,840 --> 00:30:16,919
You say that you've acted logically.
449
00:30:16,920 --> 00:30:20,909
But what you've done is completely
missed Oh Yeon Joo's context.
450
00:30:20,910 --> 00:30:22,912
That woman threw my phone when she
was about to be arrested because
451
00:30:22,924 --> 00:30:24,850
even in that moment, she didn't
want me to face any consequences.
452
00:30:24,850 --> 00:30:26,549
Her identity isn't what's important to her.
453
00:30:26,550 --> 00:30:28,447
If you understand the
nature behind her actions,
454
00:30:28,459 --> 00:30:30,290
how could you possibly
corner her as a suspect?
455
00:30:30,291 --> 00:30:33,879
I started this business to help people
who were sacrificed by logic, like me!
456
00:30:33,880 --> 00:30:36,550
But standing by me,
you've made another sacrifice!
457
00:30:37,120 --> 00:30:40,020
That's why you have no right to be my secretary.
458
00:30:43,090 --> 00:30:45,170
Just be my friend.
459
00:30:45,750 --> 00:30:47,730
You're fired.
460
00:31:07,754 --> 00:31:19,754
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
461
00:31:20,530 --> 00:31:22,450
4205!
462
00:31:27,110 --> 00:31:29,369
4205!
463
00:31:29,370 --> 00:31:30,980
Yes!
464
00:31:54,880 --> 00:31:57,189
I'm sorry for being too late.
465
00:31:57,190 --> 00:32:00,140
Going and coming right back, it still takes 2 days.
466
00:32:01,050 --> 00:32:03,300
How are you doing?
467
00:32:04,920 --> 00:32:06,359
It's hot.
468
00:32:06,360 --> 00:32:07,620
Oh yes.
469
00:32:08,580 --> 00:32:10,480
It is hot, isn't it.
470
00:32:11,230 --> 00:32:13,679
I've been here for a while so I know too.
471
00:32:13,680 --> 00:32:17,660
I spent 4 seasons here, but summer
was so hot I almost cursed.
472
00:32:23,020 --> 00:32:25,010
Is it hard?
473
00:32:26,150 --> 00:32:27,700
No...
474
00:32:32,130 --> 00:32:33,380
Yes!
475
00:32:35,980 --> 00:32:39,329
This is so absurd!
476
00:32:39,330 --> 00:32:42,309
I really can't adapt to this!
477
00:32:42,310 --> 00:32:44,990
This kind of stuff only happens in the movies!
478
00:32:46,120 --> 00:32:50,269
I never imagined I'd ever end up here.
479
00:32:50,270 --> 00:32:54,300
I'm just a normal middle-class citizen!
480
00:32:57,850 --> 00:33:01,109
Normal middle-class citizens come here.
481
00:33:01,110 --> 00:33:04,550
There aren't many people who come
here knowing they'll end up here.
482
00:33:07,120 --> 00:33:12,650
One day, suddenly, they realize
they're sitting in a prison cell.
483
00:33:16,540 --> 00:33:20,179
Listen well. The situation at hand is bleak.
484
00:33:20,180 --> 00:33:24,289
I have nothing to justify helping you
and it only gets worse from here.
485
00:33:24,290 --> 00:33:26,036
Attempted murder, aiding and abetting.
Along with illegal medical
486
00:33:26,048 --> 00:33:27,620
treatment and investigating
whether you were an accomplice.
487
00:33:27,620 --> 00:33:29,310
For any and every reason, you'll
be investigated again and
488
00:33:29,322 --> 00:33:31,110
again, then you'll have face-to-face
questioning, then trials,
489
00:33:31,111 --> 00:33:33,579
then more investigations and another trial.
490
00:33:33,580 --> 00:33:36,059
There won't be an end.
491
00:33:36,060 --> 00:33:38,239
That's how your life will be ruined.
492
00:33:38,240 --> 00:33:41,359
Those people have already decided in
their hearts that you're the culprit.
493
00:33:41,360 --> 00:33:44,019
They've grown weary over 2 months.
494
00:33:44,020 --> 00:33:46,619
So you
have to be the culprit.
495
00:33:46,620 --> 00:33:48,809
They'll do anything to make it true.
496
00:33:48,810 --> 00:33:51,389
You'll have to face contempt, fear, and
they'll destroy your mental state.
497
00:33:51,390 --> 00:33:54,949
And that could go on for a few
weeks, months, years, I don't know.
498
00:33:54,950 --> 00:33:57,454
And after you've been through
that entire process, it isn't
499
00:33:57,466 --> 00:33:59,940
easy to go back to living as a
normal middle-class citizen.
500
00:34:02,850 --> 00:34:06,040
So answer my question now.
501
00:34:06,930 --> 00:34:10,019
I believe what you said is true.
502
00:34:10,020 --> 00:34:13,719
So from now on, that's the only way you
can escape from what comes at you.
503
00:34:13,720 --> 00:34:16,530
Answering my question.
504
00:34:17,150 --> 00:34:19,950
Then disappearing from here.
505
00:34:22,340 --> 00:34:24,770
Ms. Oh Yeon Joo, where are you from?
506
00:34:31,290 --> 00:34:33,670
If I disappear right now,
507
00:34:34,270 --> 00:34:36,700
there will be a riot.
508
00:34:38,450 --> 00:34:40,199
You're probably right.
509
00:34:40,200 --> 00:34:42,899
But there's no need for you to worry about that.
510
00:34:42,900 --> 00:34:46,459
Because when you disappear and
go home, that's it for you.
511
00:34:46,460 --> 00:34:50,880
I'll get the rest of everything under control
here. Because this is the world
I live in.
512
00:34:53,730 --> 00:34:55,709
Answer me.
513
00:34:55,710 --> 00:34:57,719
I can't.
514
00:34:57,720 --> 00:35:01,620
I told you that you'll be unhappy!
515
00:35:06,520 --> 00:35:11,120
I... don't really think I'm
that
happy right now either.
516
00:35:13,680 --> 00:35:17,359
I can't sleep well because I
don't know when I might die.
517
00:35:17,360 --> 00:35:18,850
You know that.
518
00:35:20,580 --> 00:35:24,799
Does it not matter to you if you're stuck here forever?
519
00:35:24,800 --> 00:35:27,289
Be it 10 years or 20?
520
00:35:27,290 --> 00:35:28,980
No.
521
00:35:33,420 --> 00:35:35,579
Answer me, we don't have much time.
522
00:35:35,580 --> 00:35:38,349
I don't know what might happen either!
523
00:35:38,350 --> 00:35:42,510
What's happened has happened! Look where we are!
524
00:35:43,760 --> 00:35:46,260
Where is it that you live?
525
00:35:53,700 --> 00:35:55,629
Seoul.
526
00:35:55,630 --> 00:35:59,120
The same Seoul. But what's different?
527
00:36:00,600 --> 00:36:03,450
I live there.
528
00:36:05,170 --> 00:36:07,870
And you live here.
529
00:36:08,600 --> 00:36:12,880
But how do you know everything
about me when I'm not there?
530
00:36:15,320 --> 00:36:18,259
You said you saw everything about me.
531
00:36:18,260 --> 00:36:20,890
Where did you see anything about me?
532
00:36:25,130 --> 00:36:28,230
I think I'd rather do a nude show.
533
00:36:31,140 --> 00:36:34,550
I told you, your nudity doesn't work on me.
534
00:36:36,330 --> 00:36:38,280
Answer me.
535
00:36:42,290 --> 00:36:43,779
You'll regret it.
536
00:36:43,780 --> 00:36:46,050
I won't regret.
537
00:36:46,960 --> 00:36:51,590
What exactly is the world you live in?
538
00:37:06,490 --> 00:37:09,150
It's a comic book.
539
00:37:10,590 --> 00:37:12,230
What?
540
00:37:13,180 --> 00:37:16,540
Are you saying that you're from a comic book?
541
00:37:17,420 --> 00:37:19,179
No.
542
00:37:19,180 --> 00:37:20,660
Then?
543
00:37:22,880 --> 00:37:24,790
It's this place.
544
00:37:30,380 --> 00:37:32,290
What are you...
545
00:37:34,440 --> 00:37:38,180
I'm saying... that this is the comic book.
546
00:37:44,440 --> 00:37:47,980
The comic book that I read.
547
00:37:54,280 --> 00:37:56,230
And you...
548
00:37:58,560 --> 00:38:01,700
You're the main character of that comic.
549
00:38:16,870 --> 00:38:21,400
To be continued.
550
00:38:55,490 --> 00:38:57,169
What?
551
00:38:57,170 --> 00:38:59,530
Where did she go?
552
00:39:13,130 --> 00:39:15,559
Noona! Yeon Joo Noona!
553
00:39:15,560 --> 00:39:17,420
Yeon Joo-!
554
00:39:24,690 --> 00:39:26,259
Noona.
555
00:39:26,260 --> 00:39:30,430
N-Noo... Don't tell me! You actually went to prison!
556
00:39:36,760 --> 00:39:38,560
Really?!
557
00:39:39,700 --> 00:39:43,060
No, it's a lie! A joke! It's a lie!
558
00:39:45,350 --> 00:39:48,709
There's no way, no way!
559
00:39:48,710 --> 00:39:52,000
There's no way! There's no way!
560
00:39:53,530 --> 00:39:56,550
You're insane! Delusional! Crazy!
561
00:39:59,900 --> 00:40:02,720
Noona! These are clothes for you to change into!
562
00:40:03,430 --> 00:40:06,149
I mean, it's only been 30 minutes!
563
00:40:06,150 --> 00:40:08,060
We were having a phone call and
then you suddenly disappeared.
564
00:40:14,060 --> 00:40:15,629
I hurried over here.
565
00:40:15,630 --> 00:40:18,139
I received your bag and your cellphone from that woman.
566
00:40:18,140 --> 00:40:20,160
- There was no one here?
- Yes.
567
00:40:23,650 --> 00:40:26,629
No, there must be a key or something here.
568
00:40:26,630 --> 00:40:28,889
There no way she just went in like that.
569
00:40:28,890 --> 00:40:30,239
There must be something..
570
00:40:30,240 --> 00:40:33,659
I've received a call from Seon
Mi when I parked for a moment.
571
00:40:33,660 --> 00:40:36,079
- Hello?
- Oppa, did you see it?
572
00:40:36,080 --> 00:40:36,970
What?
573
00:40:36,971 --> 00:40:39,189
The new chapter that teacher uploaded.
574
00:40:39,190 --> 00:40:40,849
It came out? Right now?
575
00:40:40,850 --> 00:40:42,089
Yes.
576
00:40:42,090 --> 00:40:46,289
But the story is really weird. Really really weird.
577
00:40:46,290 --> 00:40:48,889
I think there is something
wrong with the teacher's head.
578
00:40:48,890 --> 00:40:50,549
What? Did Kang Cheol died?
579
00:40:50,550 --> 00:40:53,220
No, that's not it.
580
00:40:54,050 --> 00:40:56,510
Just read it. It's really weird.
581
00:40:58,480 --> 00:41:01,260
Okay. I got it. Just hang up.
582
00:41:03,690 --> 00:41:06,919
Oh my..seriously...
583
00:41:06,920 --> 00:41:10,329
Noona, where are you? Noona...
584
00:41:10,330 --> 00:41:13,219
Oh Geez.
585
00:41:13,220 --> 00:41:15,005
Ah seriously, this Noona.
Isn't she doing things
586
00:41:15,017 --> 00:41:16,520
too carelessly just
because it's a comic?
587
00:41:16,521 --> 00:41:21,389
Oh gosh. Oh my.. my.. Kissing again?
588
00:41:21,390 --> 00:41:24,990
You got your wishes fulfilled. Aren't you having fun?
589
00:41:27,930 --> 00:41:31,609
Am I just worrying about it for nothing?
590
00:41:31,610 --> 00:41:36,250
Well..she is not an ordinary person..
591
00:41:39,090 --> 00:41:41,249
What is this?
592
00:41:41,250 --> 00:41:45,640
P-priso..What is this?
593
00:41:49,760 --> 00:41:52,140
Oh! Noona!
594
00:41:53,020 --> 00:41:54,769
Noona!
595
00:41:54,770 --> 00:41:58,449
Yeon Joo.. Yeon Joo Noona!
596
00:41:58,450 --> 00:42:01,519
That was only thirty minutes.
597
00:42:01,520 --> 00:42:03,586
So it was 10 o'clock when
you disappeared while I was
598
00:42:03,598 --> 00:42:05,830
talking to you and it was ten
thirty when you've returned.
599
00:42:05,830 --> 00:42:08,909
But if you count this in the comic, you
spent three days in the penthouse,
600
00:42:08,910 --> 00:42:11,839
three days in the police station, a day in the prison.
601
00:42:11,840 --> 00:42:15,339
Overall, you stayed a week in there.
602
00:42:15,340 --> 00:42:17,689
Does that make sense?
603
00:42:17,690 --> 00:42:22,550
Soo Bong, I'm really tired because
the detectives didn't let me sleep.
604
00:42:24,130 --> 00:42:26,549
I remember every single day.
605
00:42:26,550 --> 00:42:29,789
My body is tired, I guess it's
right that I spent a week there.
606
00:42:29,790 --> 00:42:33,279
How? How can that happen?
607
00:42:33,280 --> 00:42:36,339
Prison is seriously not a suitable place to stay.
608
00:42:36,340 --> 00:42:38,669
I couldn't last a day. So... So?
609
00:42:38,670 --> 00:42:42,019
You told everything to Kang Cheol? So you can get out?
610
00:42:42,020 --> 00:42:44,989
What did I do?
611
00:42:44,990 --> 00:42:47,249
What should we do now?
612
00:42:47,250 --> 00:42:49,509
- I don't know.
- What should we do?
613
00:42:49,510 --> 00:42:51,380
I don't know.
614
00:42:52,870 --> 00:42:54,860
It will be alright.
615
00:42:57,540 --> 00:43:02,700
Correction will lead to a better future.
616
00:43:10,170 --> 00:43:12,809
Believe in the law. Believe in correction.
617
00:43:12,810 --> 00:43:17,300
This is a temporary lock down
because there is an escapee.
618
00:43:18,880 --> 00:43:23,399
Hey! What are you talking about?!
619
00:43:23,400 --> 00:43:24,859
She disappeared in front of my eyes.
620
00:43:24,860 --> 00:43:28,669
- She just disappeared.
- What nonsense are you saying, Punk?!
621
00:43:28,670 --> 00:43:30,919
It's true. She just vanished into thin air.
622
00:43:30,920 --> 00:43:32,929
She's not sitting in there talking.
623
00:43:32,930 --> 00:43:36,279
Ah! Seriously. What are we going to do?
624
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Damn it.
625
00:43:43,040 --> 00:43:45,010
What happened?
626
00:43:46,080 --> 00:43:48,080
How did she escaped?
627
00:43:55,104 --> 00:44:07,104
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
628
00:44:08,830 --> 00:44:10,339
Hello?
629
00:44:10,340 --> 00:44:12,519
Something occurred.
630
00:44:12,520 --> 00:44:13,789
What occurred?
631
00:44:13,790 --> 00:44:15,679
Oh Yeon Joo...
632
00:44:15,680 --> 00:44:18,039
Don't talk about her to me.
633
00:44:18,040 --> 00:44:21,379
Because of her, I got fired.
634
00:44:21,380 --> 00:44:24,960
I'm not secretary anymore so it has nothing to...
635
00:44:27,790 --> 00:44:29,470
What?
636
00:44:30,180 --> 00:44:32,440
Why did you carry a fake business card?
637
00:44:33,770 --> 00:44:37,059
Director!
638
00:44:37,060 --> 00:44:39,879
Oh Yeon Joo, that woman has escaped.
639
00:44:39,880 --> 00:44:41,249
What are you talking about?
640
00:44:41,250 --> 00:44:42,902
I've got a call from
Reporter Park that she
641
00:44:42,914 --> 00:44:44,730
escaped from the detention
center earlier today.
642
00:44:44,730 --> 00:44:47,650
And that was during a visit from the CEO Kang.
643
00:44:48,370 --> 00:44:49,999
How can she escape from there?
644
00:44:50,000 --> 00:44:54,449
I don't know the situation but it is
currently airing as breaking news.
645
00:44:54,450 --> 00:44:55,729
This is breaking news.
646
00:44:55,730 --> 00:44:58,115
The sole witness of
J&Global's CEO Kang Cheol
647
00:44:58,127 --> 00:45:00,420
assault case that occurred
last May, Ms. Oh,
648
00:45:00,420 --> 00:45:04,419
escaped from Seoul Detention Center
earlier at 2 o'clock in the afternoon.
649
00:45:04,420 --> 00:45:08,209
What is this? That woman escaped?
650
00:45:08,210 --> 00:45:11,289
It can't be... that the CEO helped her out?
651
00:45:11,290 --> 00:45:13,480
Then, that's a big problem.
652
00:45:14,990 --> 00:45:17,288
It is been reported that no
detail of the incident has
653
00:45:17,300 --> 00:45:19,609
been revealed but Ms. Oh
escaped from the visiting room
654
00:45:19,610 --> 00:45:23,289
It so happens that this occurred
while CEO Kang was meeting Ms. Oh
655
00:45:23,290 --> 00:45:27,109
in the visiting room after returning from overseas.
656
00:45:27,110 --> 00:45:31,639
The police are currently doing a search within
a 5 meter radius of the detention center.
657
00:45:31,640 --> 00:45:33,269
At the time of Ms. Oh's escape, the detention center—
658
00:45:33,270 --> 00:45:35,079
How can that be possible?
659
00:45:35,080 --> 00:45:38,049
How can a woman escape alone?
660
00:45:38,050 --> 00:45:40,879
It said Kang Cheol was visiting her.
661
00:45:40,880 --> 00:45:42,659
Excuse me?
662
00:45:42,660 --> 00:45:45,109
Don't you understand what it means?
663
00:45:45,110 --> 00:45:50,309
It means that the opportunity to catch and
beat that bastard Kang Cheol is finally here.
664
00:45:50,310 --> 00:45:53,620
That psychopath murderer.
665
00:45:54,700 --> 00:45:56,410
Dad?
666
00:46:02,120 --> 00:46:04,499
He didn't come back.
667
00:46:04,500 --> 00:46:08,669
He's probably drunk and passed out somewhere.
668
00:46:08,670 --> 00:46:11,320
It's a pretty normal thing when we work.
669
00:46:13,480 --> 00:46:17,459
Noona. Let's just end it.
670
00:46:17,460 --> 00:46:18,469
What?
671
00:46:18,470 --> 00:46:21,149
The end. We can just fix the file and upload it.
672
00:46:21,150 --> 00:46:25,840
Finish the W at this point. Then you
don't have to go back in anymore.
673
00:46:26,710 --> 00:46:29,139
You are a fugitive there.
674
00:46:29,140 --> 00:46:31,559
If you go back in, you will get shot by the police or
675
00:46:31,560 --> 00:46:34,599
have to spend rest of your life in
prison and come out as a grandma.
676
00:46:34,600 --> 00:46:37,700
What are you going to do then?
What are you going to do?
677
00:46:40,330 --> 00:46:44,669
If we end this, what about Kang Cheol?
678
00:46:44,670 --> 00:46:47,360
What's going to happen to Kang Cheol?
679
00:46:49,020 --> 00:46:51,899
Is Kang Cheo the problem right now? A
living person should be the problem.
680
00:46:51,900 --> 00:46:54,769
We all are about to be taken
to the mental hospital. You
681
00:46:54,781 --> 00:46:57,460
are worried about a comic
character during this time?
682
00:46:59,620 --> 00:47:02,819
Anyway, the editorial department will make a fuss.
683
00:47:02,820 --> 00:47:04,779
So let's send it as though the teacher fixed it.
684
00:47:04,780 --> 00:47:08,779
I don't have confidence to explain this.
Anyway, we will complete it
685
00:47:08,780 --> 00:47:12,469
and the teacher can resolve this.
686
00:47:12,470 --> 00:47:16,350
Right now, this is the best way.
687
00:47:19,490 --> 00:47:23,080
Yes. We will probably have to stay
here until the situation clears up.
688
00:47:25,840 --> 00:47:28,950
He is not talking.
689
00:47:29,980 --> 00:47:34,679
This is inside of the comic.
690
00:47:34,680 --> 00:47:37,639
The changes in your feelings are important.
691
00:47:37,640 --> 00:47:40,779
What kind of rule is that? Why
are my feelings important?
692
00:47:40,780 --> 00:47:43,280
Because you are the main character!
693
00:47:44,600 --> 00:47:48,099
You must not know how exactly I die this time.
694
00:47:48,100 --> 00:47:50,629
If I am here, I don't know.
695
00:47:50,630 --> 00:47:53,419
So I can't help you.
696
00:47:53,420 --> 00:47:55,590
And you can find out over there?
697
00:47:56,820 --> 00:47:58,260
Yes.
698
00:48:00,680 --> 00:48:03,160
I think it will take some time.
699
00:48:06,550 --> 00:48:11,960
I am a person who wishes for
your life to be a happy ending.
700
00:48:21,620 --> 00:48:23,760
Take this call.
701
00:48:26,380 --> 00:48:29,830
CEO Kang. What's wrong?
702
00:48:32,420 --> 00:48:33,519
Who is it?
703
00:48:33,520 --> 00:48:35,200
It's the Director.
704
00:48:40,920 --> 00:48:41,959
Yes, sir?
705
00:48:41,960 --> 00:48:46,489
What happened? I heard she
disappeared when she was with you?
706
00:48:46,490 --> 00:48:47,699
Yes.
707
00:48:47,700 --> 00:48:50,409
Is it like the things that you've told me that day?
708
00:48:50,410 --> 00:48:53,429
Based on your words, she didn't escape
709
00:48:53,430 --> 00:48:56,090
but went to another dimension.
710
00:48:57,150 --> 00:48:59,739
Probably, that's right.
711
00:48:59,740 --> 00:49:01,419
How could that be...
712
00:49:01,420 --> 00:49:05,469
How is that possible? This is a huge incident.
713
00:49:05,470 --> 00:49:08,960
You know that Han Cheol Ho has continuously
been waiting for an opportunity.
714
00:49:16,740 --> 00:49:18,989
He probably will.
715
00:49:18,990 --> 00:49:21,099
But Han Cheol Ho is not the problem.
716
00:49:21,100 --> 00:49:22,750
What?
717
00:49:23,860 --> 00:49:26,460
That kind of thing doesn't matter.
718
00:49:27,300 --> 00:49:32,320
The reason for my existence. That's the real problem.
719
00:49:33,220 --> 00:49:35,990
Did you hear something from Oh Yeon Joo?
720
00:49:38,650 --> 00:49:40,649
I heard.
721
00:49:40,650 --> 00:49:42,440
About what?
722
00:49:43,780 --> 00:49:46,150
A completely crazy story.
723
00:49:50,210 --> 00:49:52,639
I was right about the first impression of that woman.
724
00:49:52,640 --> 00:49:55,330
A psycho. A crazy woman.
725
00:49:58,950 --> 00:50:01,330
She said
726
00:50:02,220 --> 00:50:03,969
complete nonsense.
727
00:50:03,970 --> 00:50:06,720
But why are you paying attention to that nonsense?
728
00:50:07,610 --> 00:50:11,260
But everything that could not
be explained in my life...
729
00:50:11,280 --> 00:50:13,207
If I fit them together
according to Oh Yeon
730
00:50:13,219 --> 00:50:15,290
Joo's nonsense, all of
those things make sense.
731
00:50:16,280 --> 00:50:17,899
What?
732
00:50:17,900 --> 00:50:22,230
Things that had no logical connection
suddenly have a connection.
733
00:50:24,790 --> 00:50:27,720
A logical connection that can explain everything.
734
00:50:29,380 --> 00:50:31,690
What is that connection?
735
00:50:38,250 --> 00:50:40,410
This, seriously...
736
00:50:41,070 --> 00:50:43,619
I never imagined something like this.
737
00:50:43,620 --> 00:50:46,550
What is it?
738
00:50:49,840 --> 00:50:52,230
This world...
739
00:50:56,120 --> 00:50:58,120
This world...
740
00:50:59,750 --> 00:51:02,460
is all fake.
741
00:51:04,580 --> 00:51:07,020
It's a completely fabricated world.
742
00:51:12,044 --> 00:51:24,044
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
743
00:51:25,100 --> 00:51:29,399
Let's live a healthy life by cultivating morals!
744
00:51:29,400 --> 00:51:32,140
Interrogation Room 6
745
00:51:32,940 --> 00:51:34,290
Hyung?
746
00:51:42,230 --> 00:51:43,510
Hyung.
747
00:51:53,550 --> 00:51:56,460
To be continued
748
00:52:03,630 --> 00:52:07,169
The end. We are ending it here, because
of a writer's personal reason.
749
00:52:07,170 --> 00:52:10,450
Thank you for your support for all
this time. This should be fine, right?
750
00:52:12,750 --> 00:52:16,800
We will get hundreds of thousands of angry
people. What can we do? We have to do it.
751
00:52:35,100 --> 00:52:39,900
Huh? What's this?! What is happening?!
What is happening?!
752
00:52:40,520 --> 00:52:45,090
Why did it become like this? Oh?
Why did it become like this?
753
00:52:46,160 --> 00:52:48,320
Why is it like this?
754
00:53:02,750 --> 00:53:04,670
For our hopeful future!
755
00:53:08,520 --> 00:53:11,450
Gentle help, attention to small
details, positive change, one more step
756
00:53:52,580 --> 00:53:54,940
Director Son Hyeon Seok
757
00:54:17,830 --> 00:54:21,099
The moment the main character realized the lie,
758
00:54:21,100 --> 00:54:25,500
the world inside the comic came to a screeching halt.
759
00:54:28,280 --> 00:54:32,339
Only Kang Cheol, in the world where time stopped,
760
00:54:32,340 --> 00:54:34,980
survived alone.
761
00:54:35,900 --> 00:54:43,500
As if it were a punishment for the
person who realized the truth.
762
00:54:45,770 --> 00:54:47,799
Why is it like this? Huh?
763
00:54:47,800 --> 00:54:49,129
What is this?
764
00:54:49,130 --> 00:54:51,150
Seriously!
765
00:54:52,510 --> 00:54:54,180
How about this one?
766
00:54:55,520 --> 00:54:58,990
Why is this one like this? Why
are all of these not working?
767
00:54:59,920 --> 00:55:02,410
It's not working!
768
00:55:08,350 --> 00:55:11,549
Something happened to Kang Cheol.
769
00:55:11,550 --> 00:55:12,799
What happened?
770
00:55:12,800 --> 00:55:14,720
Because of me...
771
00:55:15,430 --> 00:55:18,249
Because of me, something bad happened.
772
00:55:18,250 --> 00:55:20,170
What should I do?
773
00:59:28,360 --> 00:59:40,380
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
774
00:59:41,260 --> 00:59:46,699
♫
We will walk in the same time ♫
775
00:59:46,700 --> 00:59:51,039
♫
We will be connected to each other ♫
776
00:59:51,040 --> 00:59:54,359
Someone's here looking for
you, he says he's your fiancée.
777
00:59:54,360 --> 00:59:56,359
What is this? Did I get dragged in again?
778
00:59:56,360 --> 00:59:58,260
I came.
779
00:59:58,730 --> 01:00:01,729
I came here. To your world.
780
01:00:01,730 --> 01:00:04,379
I wanted to say goodbye for the last time.
781
01:00:04,380 --> 01:00:06,689
It's inside a comic. Nothing is real!
782
01:00:06,690 --> 01:00:08,969
You are a character that I created!
783
01:00:08,970 --> 01:00:11,319
Do you even know what I had to go through?
784
01:00:11,320 --> 01:00:14,850
That's fiction, the job of a writer.
785
01:00:15,450 --> 01:00:19,120
I remember every single torment.
786
01:00:21,270 --> 01:00:24,879
For the main character who became a
murderer while trying to find the murderer,
787
01:00:24,880 --> 01:00:28,140
there wouldn't be any ending more fitting that this.
63201