Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,888 --> 00:00:23,091
**
2
00:00:32,166 --> 00:00:35,803
* Quincannon, Quincannon,
Quincannon *
3
00:00:35,836 --> 00:00:39,707
* remember the name Quincannon
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,311
* Quincannon of the west
5
00:00:43,344 --> 00:00:48,849
* Quincannon of the west
6
00:00:48,882 --> 00:00:52,620
* a fighter, a battler,
and fast as a rattler *
7
00:00:52,653 --> 00:00:56,490
* when danger was about
8
00:00:56,524 --> 00:01:00,128
* a good man, a fair man,
a two-fisted square man *
9
00:01:00,128 --> 00:01:04,865
* Quincannon, frontier scout
10
00:01:04,898 --> 00:01:07,201
* a frontier scout is a man
11
00:01:07,235 --> 00:01:10,704
* who rides to see
what lies ahead *
12
00:01:10,738 --> 00:01:13,841
* he bosses the wagons,
and he keeps 'em in line *
13
00:01:13,874 --> 00:01:17,145
* and watches the trail
for an injun sign *
14
00:01:17,145 --> 00:01:18,546
* an overturned pebble
15
00:01:18,579 --> 00:01:22,716
* can tell him where
an injun's tread *
16
00:01:22,750 --> 00:01:25,186
* a frontier scout is a man
17
00:01:25,219 --> 00:01:28,556
* who knows where
the buffaloes will graze *
18
00:01:28,589 --> 00:01:31,759
* his rifle's a legend,
and his gun is law *
19
00:01:31,792 --> 00:01:34,728
* there ain't a man livin'
that he can't outdraw *
20
00:01:34,762 --> 00:01:41,369
* and the ladies all agree that
he has the winnin'est ways *
21
00:01:41,402 --> 00:01:44,638
* Quincannon, Quincannon,
Quincannon *
22
00:01:44,672 --> 00:01:48,576
* remember the name Quincannon
23
00:01:48,609 --> 00:01:52,613
* Quincannon of the west
24
00:01:52,646 --> 00:01:58,619
* Quincannon of the west
25
00:02:02,690 --> 00:02:03,657
hey, Sonny.
26
00:02:03,691 --> 00:02:05,359
Driver: Giddap! Ha!
27
00:02:06,694 --> 00:02:08,896
Know anyone around here
named Quincannon?
28
00:02:09,963 --> 00:02:11,899
Yeah, he's in
the saloon.
29
00:02:34,555 --> 00:02:36,724
Quinny, them fellers
are lookin' for ya.
30
00:02:36,757 --> 00:02:38,559
I gathered as much.
31
00:02:38,592 --> 00:02:40,628
You... you an outlaw?
32
00:02:41,795 --> 00:02:42,763
What'd they give ya?
33
00:02:42,796 --> 00:02:44,232
Couple of coppers.
34
00:02:44,232 --> 00:02:45,833
Couple of coppers?
35
00:02:45,866 --> 00:02:48,669
Trade ya for
a silver cartwheel.
36
00:02:48,702 --> 00:02:49,703
Okay?
37
00:02:49,737 --> 00:02:50,704
Okay.
38
00:02:50,738 --> 00:02:51,872
Thanks.
39
00:02:53,674 --> 00:02:55,309
So long, Dickie.
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,618
Say, boy.
You, little shaver.
41
00:03:04,652 --> 00:03:06,654
Come here a minute.
I wanna talk to ya.
42
00:03:08,722 --> 00:03:12,260
Son, there's nobody
by the name of Quincannon
in there.
43
00:03:12,260 --> 00:03:14,462
Sure, I saw him
go in.
44
00:03:14,495 --> 00:03:16,364
What did he
have on, son?
45
00:03:16,397 --> 00:03:17,598
What'd he
look like?
46
00:03:17,631 --> 00:03:19,267
Don't you guys
know him?
47
00:03:20,634 --> 00:03:22,270
There.
That's him.
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,276
It is.
49
00:03:28,309 --> 00:03:29,677
Now, you wouldn't
wanna joke...
50
00:03:31,044 --> 00:03:33,481
He's around here someplace.
We'll find him.
51
00:03:35,416 --> 00:03:38,386
Fine, quinny, I'll have
that black horse saddled up
before you get back.
52
00:03:38,419 --> 00:03:40,754
That'll be in five minutes.
Soon as I pack.
53
00:03:40,788 --> 00:03:41,789
Right.
54
00:03:58,772 --> 00:04:00,774
(Footsteps approaching)
55
00:04:14,588 --> 00:04:16,324
Would you please
get out of here?
56
00:04:16,357 --> 00:04:18,759
(Screams)
57
00:04:18,792 --> 00:04:22,330
Sorry, ma'am, just trying
to avoid an emergency.
58
00:04:22,330 --> 00:04:23,331
(Muffled screams)
59
00:04:23,331 --> 00:04:24,765
You hit pleasantly.
60
00:04:24,798 --> 00:04:26,033
Now, if you'll
stop spitting,
61
00:04:26,066 --> 00:04:28,402
little bobcat,
I'll let you go.
62
00:04:28,436 --> 00:04:30,671
Is that a treaty? Huh?
63
00:04:33,407 --> 00:04:36,744
(Screams)
64
00:04:36,777 --> 00:04:38,479
(Screaming continues)
65
00:04:45,519 --> 00:04:47,421
So, Quincannon,
here you are.
66
00:04:47,455 --> 00:04:48,389
Am I?
67
00:04:48,422 --> 00:04:50,758
Would you gentlemen
please get this polecat
68
00:04:50,791 --> 00:04:51,492
out of my room?
69
00:04:51,525 --> 00:04:53,361
We'll do that,
ma'am. Maybe.
70
00:04:53,394 --> 00:04:55,596
We're glad
to find him here.
71
00:04:55,629 --> 00:04:57,698
Happy as bears
in a Berry patch.
72
00:04:57,731 --> 00:04:59,900
Would you mind telling me,
gentlemen,
73
00:04:59,933 --> 00:05:02,436
what's all this trackin'
and trailin' about?
74
00:05:02,470 --> 00:05:04,705
From col. Conover, sir.
75
00:05:04,738 --> 00:05:06,907
He'd like to talk with you.
76
00:05:06,940 --> 00:05:08,909
Oh, the army, eh?
77
00:05:08,942 --> 00:05:11,379
I thought you were
from down Kansas way.
78
00:05:11,379 --> 00:05:12,613
Had a little trouble
down there.
79
00:05:12,646 --> 00:05:13,981
Nothing important.
80
00:05:14,014 --> 00:05:16,684
Give the colonel
my respects.
81
00:05:16,717 --> 00:05:19,453
Tell him the army'll
have to do without me.
82
00:05:20,454 --> 00:05:21,822
In the name of
the United States,
83
00:05:21,855 --> 00:05:23,557
I herewith arrest you.
84
00:05:23,591 --> 00:05:24,825
Using force
if necessary.
85
00:05:25,826 --> 00:05:27,895
Force is necessary.
86
00:05:31,732 --> 00:05:33,734
(Grunting)
87
00:05:38,806 --> 00:05:40,641
(Grunting)
88
00:05:48,749 --> 00:05:52,085
Oh, seven years bad luck.
89
00:05:58,025 --> 00:05:59,793
(Door opens)
90
00:06:02,496 --> 00:06:04,798
Ramrod's on
his way up, sir.
91
00:06:05,933 --> 00:06:08,702
I mean the colonel,
bless him.
92
00:06:09,703 --> 00:06:11,705
(Footsteps approaching)
93
00:06:16,644 --> 00:06:17,811
(Knock at door)
94
00:06:19,647 --> 00:06:20,648
Colonel.
95
00:06:23,484 --> 00:06:24,718
Where is he,
lieutenant?
96
00:06:24,752 --> 00:06:25,919
In the next room, sir.
97
00:06:25,953 --> 00:06:26,954
Never mind.
98
00:06:33,894 --> 00:06:35,496
You make seeing
an old friend
99
00:06:35,529 --> 00:06:36,864
a very difficult manner,
quinny.
100
00:06:36,897 --> 00:06:37,698
Friend?
101
00:06:37,731 --> 00:06:39,767
You should have
answered my letters.
102
00:06:39,800 --> 00:06:42,603
Correspondence is one
of my many weaknesses.
103
00:06:42,636 --> 00:06:44,672
That's very inconsiderate
of you.
104
00:06:44,705 --> 00:06:46,640
I've had men
out looking for you
105
00:06:46,674 --> 00:06:48,709
as far South as
forts fetterman and Reno.
106
00:06:50,644 --> 00:06:52,580
That's very friendly of you.
107
00:06:52,613 --> 00:06:54,882
So are these ties
of friendship.
108
00:06:56,116 --> 00:06:57,150
Burke!
109
00:06:59,787 --> 00:07:01,622
Release Mr. Quincannon.
110
00:07:05,058 --> 00:07:07,695
This the only way you
could handle the situation,
lieutenant?
111
00:07:07,728 --> 00:07:10,564
Your orders were, sir,
for me to find Mr. Quincannon
112
00:07:10,598 --> 00:07:11,565
and then to hold him.
113
00:07:11,599 --> 00:07:14,668
To hold him, sir,
this action was necessary.
114
00:07:15,736 --> 00:07:18,038
Mr. Quincannon has a habit
of hitting people
115
00:07:18,071 --> 00:07:20,173
with anything he can
get his hands on, colonel.
116
00:07:20,207 --> 00:07:23,711
Burke, out west here,
people don't put handcuffs
on grizzly bears
117
00:07:23,744 --> 00:07:24,745
unless they don't know.
118
00:07:25,846 --> 00:07:27,147
I wouldn't mention this
to anyone.
119
00:07:27,180 --> 00:07:29,149
They might not believe you.
120
00:07:29,182 --> 00:07:30,818
How'd you do it anyway?
121
00:07:32,653 --> 00:07:34,154
I say, how'd you do it?
122
00:07:34,187 --> 00:07:35,689
Well, sir,
it was like this.
123
00:07:35,723 --> 00:07:36,690
We entered the room...
124
00:07:36,724 --> 00:07:38,225
No hard feelings, lieutenant.
125
00:07:39,760 --> 00:07:41,161
Dismissed. Stand by.
126
00:07:51,304 --> 00:07:54,107
I know how much the army
meant to you, quinny.
127
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
It was your whole life.
128
00:07:56,844 --> 00:07:58,779
You had a great career
ahead of you.
129
00:07:58,812 --> 00:08:01,248
You smashed it. Why?
130
00:08:01,281 --> 00:08:04,017
Get to the point, Harry.
131
00:08:04,051 --> 00:08:06,720
A shipment of rifles
is missing.
132
00:08:06,754 --> 00:08:10,558
New Henrys.
Lever-action repeaters.
133
00:08:10,558 --> 00:08:12,125
Eight hundred of them.
134
00:08:12,159 --> 00:08:14,728
And 10,000 rounds
of ammunition.
135
00:08:14,762 --> 00:08:16,129
Where'd it happen?
136
00:08:16,163 --> 00:08:18,098
Near fort c.F. Smith.
137
00:08:18,131 --> 00:08:19,767
Those rifles
were to rearm
138
00:08:19,800 --> 00:08:22,002
the garrisons of
the bozeman trail forts.
139
00:08:22,035 --> 00:08:23,036
Hmm.
140
00:08:23,070 --> 00:08:24,905
That's red cloud's country.
141
00:08:24,938 --> 00:08:27,608
Cheyenne, sioux,
and arapaho.
142
00:08:27,641 --> 00:08:29,743
The shipment was secret.
143
00:08:29,777 --> 00:08:31,945
I was the only one
in the command
that knew about it.
144
00:08:31,979 --> 00:08:34,815
The word was brought direct
by courier from Washington.
145
00:08:34,848 --> 00:08:37,217
None of my subordinates
knew about it.
146
00:08:37,250 --> 00:08:39,787
The shipment was sent
by ordinary freight.
147
00:08:39,820 --> 00:08:43,323
The rifles were packed
in flour barrels.
148
00:08:43,356 --> 00:08:45,793
The guards were
armed civilians.
149
00:08:45,826 --> 00:08:47,828
The hostiles raided and...
150
00:08:50,230 --> 00:08:53,834
Do you realize what
800 rapid-fire repeaters
151
00:08:53,867 --> 00:08:57,705
could mean in the hands
of savages like the arapaho
and the Cheyenne?
152
00:08:58,906 --> 00:09:01,609
When we fight,
we're patriots.
153
00:09:01,642 --> 00:09:03,744
When the Indians
fight for their homes,
154
00:09:03,777 --> 00:09:04,812
their savages.
155
00:09:04,845 --> 00:09:08,048
By the great horn spoon,
you sound happy about it.
156
00:09:08,081 --> 00:09:10,718
You're getting to be
part Indian.
157
00:09:10,751 --> 00:09:12,853
Please, quinny, I didn't
come here for a sermon.
158
00:09:12,886 --> 00:09:14,254
I need your help.
159
00:09:15,789 --> 00:09:17,190
Who got the rifles?
160
00:09:17,224 --> 00:09:18,726
Arapahos, I think.
161
00:09:18,759 --> 00:09:20,260
Iron wolf's band.
162
00:09:20,293 --> 00:09:21,762
Iron wolf, huh?
163
00:09:21,795 --> 00:09:23,664
He's very ambitious.
164
00:09:23,697 --> 00:09:26,634
His people run with
dull knife's cheyennes.
165
00:09:26,634 --> 00:09:30,771
He'll use those rifles to
build himself up politically
into a big chief.
166
00:09:30,804 --> 00:09:34,007
He wants to outdo
dull knife and red cloud.
167
00:09:34,041 --> 00:09:36,143
You see, quinny,
that's why I need you.
168
00:09:36,176 --> 00:09:37,778
You know these things.
169
00:09:37,811 --> 00:09:40,280
You know the arapaho
and the Cheyenne.
170
00:09:40,313 --> 00:09:42,750
You speak their lingo.
You've lived with 'em.
171
00:09:42,783 --> 00:09:43,717
You know how they think.
172
00:09:43,751 --> 00:09:46,720
Please, will you take
this scout mission?
173
00:09:46,754 --> 00:09:49,723
Find these rifles before
they can be used against us.
174
00:09:49,757 --> 00:09:51,792
You have good scouts.
175
00:09:51,825 --> 00:09:53,827
California Joe,
Johnny redwing.
176
00:09:53,861 --> 00:09:56,697
Well, they're not 10%
of Quincannon for this job.
177
00:09:56,730 --> 00:09:58,065
No, Harry.
178
00:09:59,867 --> 00:10:01,635
You gone yella, quin?
179
00:10:04,437 --> 00:10:05,739
Quinny, I...
180
00:10:07,941 --> 00:10:09,042
Quinny, I'm sorry!
181
00:10:09,076 --> 00:10:10,043
Quinny!
182
00:10:10,077 --> 00:10:13,013
Quinny. I apologize.
183
00:10:13,046 --> 00:10:15,783
I didn't mean that.
Please listen to me.
184
00:10:17,317 --> 00:10:18,852
Col. Conover?
185
00:10:19,920 --> 00:10:20,988
At your orders.
186
00:10:21,021 --> 00:10:23,824
Lt. Burke told me
you were here.
187
00:10:23,857 --> 00:10:26,326
Miss Mason, may I
present col. Conover.
188
00:10:26,359 --> 00:10:28,161
How do you do,
miss Mason.
189
00:10:28,195 --> 00:10:29,429
You'll excuse me.
190
00:10:29,462 --> 00:10:33,400
Quinny, will you have
the courtesy to wait
and hear me out?
191
00:10:33,433 --> 00:10:35,803
Miss Mason,
won't you sit down?
192
00:10:37,705 --> 00:10:39,840
Now, is there anything
I can do for you?
193
00:10:39,873 --> 00:10:41,742
I'm on my way
to ft. Smith, colonel.
194
00:10:41,775 --> 00:10:43,811
Oh, are you?
Very interesting...
195
00:10:43,844 --> 00:10:45,913
And very dangerous.
196
00:10:47,080 --> 00:10:48,849
You'll have to have
a very good reason
197
00:10:48,882 --> 00:10:50,751
for me to authorize
such a request.
198
00:10:50,784 --> 00:10:51,985
From gen. Sheridan.
199
00:10:52,019 --> 00:10:53,821
Asking you to help me.
200
00:11:00,427 --> 00:11:02,763
And the general leaves it
to my discretion.
201
00:11:02,796 --> 00:11:04,998
Why do you want to go there?
202
00:11:05,032 --> 00:11:08,135
My brother, corp. Mason,
was stationed at ft. Smith.
203
00:11:08,168 --> 00:11:10,738
He's being held
for $2,000 ransom,
204
00:11:10,771 --> 00:11:11,972
and I've brought the money.
205
00:11:12,005 --> 00:11:14,274
Oh, who is holding him
and where?
206
00:11:14,307 --> 00:11:17,344
Indians. Arapahos, I think.
207
00:11:17,377 --> 00:11:19,747
I was given a message
in Washington telling me
208
00:11:19,747 --> 00:11:21,782
to bring the money
to ft. Smith.
209
00:11:21,815 --> 00:11:24,184
Was that in the incident
you mentioned, Harry?
210
00:11:24,217 --> 00:11:25,819
No, that was earlier.
211
00:11:25,853 --> 00:11:28,889
Lt. Hostedder
and a sergeant
had a patrol out.
212
00:11:28,922 --> 00:11:30,791
It was ambushed.
213
00:11:30,824 --> 00:11:33,894
Only the lieutenant
and the sergeant
escaped alive.
214
00:11:33,927 --> 00:11:38,198
Wasn't a paymaster's guard
wiped out and a month's
payroll stolen?
215
00:11:38,231 --> 00:11:41,769
You know the Indians
have no use for money, Harry.
216
00:11:41,802 --> 00:11:44,004
They give it to
their children for toys.
217
00:11:44,037 --> 00:11:47,307
Oh, miss Mason.
Have you received any report
218
00:11:47,340 --> 00:11:50,443
from the department
of the army
on your brother?
219
00:11:50,477 --> 00:11:52,846
He was reported
killed in action.
220
00:11:55,415 --> 00:11:58,786
Madam, I regret to say
that if you have received
such a notice,
221
00:11:58,819 --> 00:11:59,787
it is true.
222
00:11:59,787 --> 00:12:03,891
The army never makes mistakes,
miss Mason.
223
00:12:04,825 --> 00:12:07,394
Is capt. Bell still
in command at ft. Smith?
224
00:12:07,427 --> 00:12:09,162
He was my brother's
commanding officer.
225
00:12:09,196 --> 00:12:12,032
Yes, he is still
in command there.
226
00:12:12,065 --> 00:12:13,901
I met capt. Bell
in Washington last summer
227
00:12:13,934 --> 00:12:15,068
when he was on leave.
228
00:12:15,102 --> 00:12:16,904
He's a fine man.
229
00:12:16,937 --> 00:12:18,238
And a fine officer.
230
00:12:18,271 --> 00:12:20,507
And I would like to hear
from his own lips
231
00:12:20,540 --> 00:12:22,175
that my brother is dead.
232
00:12:22,209 --> 00:12:24,044
Perhaps there's still
a chance he is alive
233
00:12:24,077 --> 00:12:24,912
with the Indians.
234
00:12:24,945 --> 00:12:28,515
Madam, I can save you
a useless trip
235
00:12:28,548 --> 00:12:31,451
and possibly your life.
236
00:12:31,484 --> 00:12:33,086
Your request is denied.
237
00:12:33,120 --> 00:12:35,155
Then I will have to go
back to gen. Sheridan
238
00:12:35,188 --> 00:12:36,356
and have him
order you to...
239
00:12:36,389 --> 00:12:37,424
Your privilege.
240
00:12:37,457 --> 00:12:39,559
Give the general
my compliments.
241
00:12:39,592 --> 00:12:41,561
Good day, sir.
242
00:12:41,594 --> 00:12:43,196
I am sorry, miss Mason.
243
00:12:43,230 --> 00:12:44,431
Good day.
244
00:12:48,535 --> 00:12:52,072
I couldn't
let her risk her life
on a wild goose chase.
245
00:12:52,105 --> 00:12:54,574
There's more to this
than meets the eye.
246
00:12:54,607 --> 00:12:56,043
Yes, there is.
247
00:12:58,011 --> 00:13:00,413
And I didn't change
my own mind, Harry.
248
00:13:00,447 --> 00:13:02,115
What the girl said
did it.
249
00:13:02,149 --> 00:13:04,952
I'm going,
and I'm taking her with me.
250
00:13:04,985 --> 00:13:07,554
Looks like you've got
a lot of white skunks
251
00:13:07,587 --> 00:13:09,890
in the Garrison
at ft. Smith.
252
00:13:09,923 --> 00:13:12,559
Iron wolf
is an Indian skunk
253
00:13:12,592 --> 00:13:14,427
if there ever was one,
254
00:13:14,461 --> 00:13:15,896
and I'll do
anything I can
255
00:13:15,929 --> 00:13:17,097
to keep him from arousing
256
00:13:17,130 --> 00:13:18,365
the Cheyenne
and the sioux
257
00:13:18,398 --> 00:13:21,201
and arming them
with those Henrys.
258
00:13:21,234 --> 00:13:24,437
I'll also try to uncover
any mess at the post.
259
00:13:24,471 --> 00:13:26,974
There are people who
try to provoke the Indians
260
00:13:27,007 --> 00:13:29,542
so they can
kill 'em off faster.
261
00:13:29,576 --> 00:13:32,445
If I can prevent another
washita massacre, Harry,
262
00:13:32,479 --> 00:13:33,513
I'll do it,
263
00:13:33,546 --> 00:13:35,615
and I'll kill any man,
264
00:13:35,648 --> 00:13:36,884
Indian or white,
265
00:13:36,917 --> 00:13:38,919
gets in my way.
266
00:13:38,952 --> 00:13:41,554
No regrets.
267
00:13:41,588 --> 00:13:43,356
The girl is a decoy, then,
268
00:13:43,390 --> 00:13:46,626
so you can uncover
a mess at the fort?
269
00:13:46,659 --> 00:13:48,896
Prettier pigeon
I've never seen.
270
00:13:48,896 --> 00:13:51,464
Revenge is what
you really want.
271
00:13:51,498 --> 00:13:54,634
I don't want you blackening
the good name of the army.
272
00:13:54,667 --> 00:13:56,436
Won't be me, Harry.
273
00:13:56,469 --> 00:13:59,139
If it's blackened,
it's been done already.
274
00:13:59,172 --> 00:14:00,540
Well, I can't believe
275
00:14:00,573 --> 00:14:03,410
that any of our men
at ft. Smith could...
276
00:14:04,611 --> 00:14:08,181
If you do find
anything out of line,
277
00:14:08,215 --> 00:14:10,550
let me know about it.
278
00:14:10,583 --> 00:14:12,019
I will.
279
00:14:13,586 --> 00:14:16,656
Now write me out
a military pass
for miss Mason.
280
00:14:16,689 --> 00:14:20,360
Put her in my custody
and under my orders.
281
00:14:20,393 --> 00:14:22,329
How many men do you want?
282
00:14:22,362 --> 00:14:23,330
Two.
283
00:14:23,363 --> 00:14:25,232
Two what?
284
00:14:25,265 --> 00:14:28,335
Two squads? Two troops?
285
00:14:28,368 --> 00:14:30,170
Two men.
286
00:14:30,203 --> 00:14:31,204
Are you joking?
287
00:14:32,539 --> 00:14:34,074
Is that safe?
288
00:14:34,107 --> 00:14:36,243
No,
it's less dangerous.
289
00:14:36,276 --> 00:14:39,346
It's your party.
290
00:14:39,379 --> 00:14:42,249
I'll take that
shave-tail Burke,
291
00:14:42,282 --> 00:14:44,484
and that
sergeant Calvin.
292
00:14:44,517 --> 00:14:46,119
Your bosom friends.
293
00:14:47,620 --> 00:14:49,556
They were smart enough
to find me,
294
00:14:49,589 --> 00:14:51,558
had enough gumption
to jump me.
295
00:14:51,591 --> 00:14:54,094
They'll work out fine.
296
00:14:54,127 --> 00:14:56,596
I'll need four good mounts
and a pack horse.
297
00:14:56,629 --> 00:15:00,300
I'll give you an army voucher
to the liberty stable owner.
298
00:15:00,333 --> 00:15:02,302
Oh, and I want
Calvin and Burke
299
00:15:02,335 --> 00:15:05,305
dressed as cowhands
or buffalo hunters.
300
00:15:05,338 --> 00:15:07,574
You'll break Burke's heart
taking away his uniform.
301
00:15:07,607 --> 00:15:09,977
I don't think so.
302
00:15:09,977 --> 00:15:13,546
You know, it's fun
giving the colonel orders.
303
00:15:13,580 --> 00:15:16,583
Have 'em ready in front
of the stable at daybreak.
304
00:15:16,616 --> 00:15:19,619
I gotta get the pigeon
ready for flight.
305
00:15:27,760 --> 00:15:30,663
(Rooster crows)
306
00:15:30,697 --> 00:15:32,665
Detail reporting
for duty, sir.
307
00:15:32,699 --> 00:15:34,567
Skip the "sirs"
from now on.
308
00:15:34,601 --> 00:15:36,203
This stays here.
309
00:15:36,236 --> 00:15:39,572
But... but I'll need some
indication of rank or uniform.
310
00:15:39,606 --> 00:15:40,640
Listen, Burke,
311
00:15:40,673 --> 00:15:42,575
the academy is still
on the Hudson
312
00:15:42,609 --> 00:15:44,411
2,000 Miles
east of here.
313
00:15:44,444 --> 00:15:47,647
My advice is
to leave it there.
314
00:15:47,680 --> 00:15:49,516
Now, the saddles
are in the stable.
315
00:15:49,549 --> 00:15:50,617
Bring 'em out.
316
00:15:54,187 --> 00:15:56,289
Oh, Burke,
317
00:15:56,323 --> 00:15:58,391
take that ramrod
out of your back.
318
00:15:58,425 --> 00:15:59,726
You'll ride
much easier.
319
00:16:08,201 --> 00:16:09,702
Man: Quinny.
320
00:16:13,373 --> 00:16:15,108
Morning, ma'am.
Morning.
321
00:16:15,142 --> 00:16:17,177
Hi, colonel.
Morning, quinny.
322
00:16:17,210 --> 00:16:19,546
How you gonna ride
in an outfit like that?
323
00:16:19,579 --> 00:16:20,613
Side-saddle.
324
00:16:20,647 --> 00:16:22,282
You'll do
better walking.
325
00:16:24,684 --> 00:16:25,752
What are you doing?
326
00:16:25,785 --> 00:16:28,421
Could've at least put on
the riding boots I gave you.
327
00:16:28,455 --> 00:16:30,757
They were too large.
328
00:16:30,790 --> 00:16:32,092
Everything here?
329
00:16:32,125 --> 00:16:34,627
Yes, and you can
have it all back.
330
00:16:34,661 --> 00:16:37,730
No lady would be seen
in these.
331
00:16:37,764 --> 00:16:41,768
Ma'am, you'd like a lady
in anything or nothing.
332
00:16:41,801 --> 00:16:46,406
What, uh, what makes you
think they'll fit?
333
00:16:46,439 --> 00:16:48,675
I've given the matter
a lot of study.
334
00:16:48,708 --> 00:16:50,277
Here, put these on.
335
00:16:50,310 --> 00:16:51,344
I will not.
336
00:16:51,378 --> 00:16:53,080
Want me to go with ya?
337
00:17:10,163 --> 00:17:12,299
You all have
to stare at me?
338
00:17:12,332 --> 00:17:15,468
Still the prettiest thing
I've seen this morning.
339
00:17:15,502 --> 00:17:16,503
Now mount up.
340
00:17:24,211 --> 00:17:27,580
You wanna reconsider,
quinny?
What?
341
00:17:27,614 --> 00:17:28,648
Your commission.
342
00:17:28,681 --> 00:17:30,483
I can get her
reinstated.
343
00:17:30,517 --> 00:17:33,120
The army
could sure use ya.
344
00:17:33,120 --> 00:17:34,454
They have already.
345
00:17:36,656 --> 00:17:37,724
What do I do now?
346
00:17:37,757 --> 00:17:40,627
You're a lady
knows how to kick.
347
00:17:40,660 --> 00:17:43,163
Well, kick.
348
00:17:46,666 --> 00:17:49,669
**
349
00:17:51,704 --> 00:17:54,307
You know, I think I'll get
his reinstatement ready,
350
00:17:54,341 --> 00:17:55,508
just in case.
351
00:17:55,542 --> 00:17:56,543
What did you say?
352
00:17:56,576 --> 00:17:58,445
Oh, I didn't hear you,
colonel.
353
00:17:58,478 --> 00:17:59,612
Uh, nothing.
354
00:17:59,646 --> 00:18:01,748
Where's the telegraph
in this town?
355
00:18:01,781 --> 00:18:03,283
It's in the express office,
356
00:18:03,316 --> 00:18:04,584
but they ain't open yet.
357
00:18:04,617 --> 00:18:06,586
Well, you get a man
to open it up.
358
00:18:06,619 --> 00:18:09,656
I want to telegraph
the department of the army
359
00:18:09,689 --> 00:18:10,723
in Washington.
360
00:18:10,757 --> 00:18:11,724
Yes, sir.
361
00:19:17,857 --> 00:19:19,226
How ya doin'?
362
00:19:21,761 --> 00:19:24,231
Why don't you
stop trapping people?
363
00:19:24,231 --> 00:19:25,565
Ma'am, a horse
softens you up
364
00:19:25,598 --> 00:19:26,966
before he hardens
you up.
365
00:19:26,999 --> 00:19:28,301
May I help you mount?
366
00:19:28,335 --> 00:19:29,369
No, thank you.
367
00:19:29,402 --> 00:19:31,371
I can manage myself.
368
00:19:31,404 --> 00:19:32,772
Very well. Mount.
369
00:19:32,805 --> 00:19:34,274
We're movin'.
370
00:19:37,544 --> 00:19:39,279
We're crossing
that Ridge over there
371
00:19:39,312 --> 00:19:42,249
before the country
gets too open.
372
00:19:42,282 --> 00:19:44,384
It's easier country
on this side.
373
00:19:44,417 --> 00:19:45,652
That's why
the Indians use it
374
00:19:45,685 --> 00:19:48,488
as a high road for hunting
and war parties.
375
00:19:48,521 --> 00:19:49,756
I don't see any road.
376
00:19:49,789 --> 00:19:51,824
You're not an Indian.
377
00:19:52,925 --> 00:19:53,960
Now, follow me,
378
00:19:53,993 --> 00:19:56,263
ride where I ride,
379
00:19:56,296 --> 00:19:58,331
and stay below
the skyline.
380
00:19:58,365 --> 00:20:00,600
What hair I've got
I want to keep.
381
00:20:14,747 --> 00:20:16,483
I'll build
a squad fire.
382
00:20:16,516 --> 00:20:17,984
How 'bout me
makin' us some
383
00:20:18,017 --> 00:20:19,652
hot con pone
and boiled coffee
384
00:20:19,686 --> 00:20:22,455
like neither one of ya
tasted west of bullocksee?
385
00:20:22,489 --> 00:20:24,391
Pullin' stakes
in 20 minutes.
386
00:20:24,424 --> 00:20:26,593
Supper is buffalo jerky
and water.
387
00:20:26,626 --> 00:20:28,595
Pass it around, huh?
388
00:20:28,628 --> 00:20:30,630
Twenty minutes, why?
389
00:20:30,663 --> 00:20:32,465
Indians around.
390
00:20:32,499 --> 00:20:34,601
Think we'll have
a skirmish maybe?
391
00:20:34,634 --> 00:20:35,602
Not if I can help it.
392
00:20:35,635 --> 00:20:37,604
Besides,
it's a hunting party.
393
00:20:37,637 --> 00:20:39,439
Did you see them?
394
00:20:39,472 --> 00:20:40,507
How do you know?
395
00:20:40,540 --> 00:20:42,442
What are you
trying to do, scare us?
396
00:20:42,475 --> 00:20:44,744
That's my sideline,
ma'am,
397
00:20:44,777 --> 00:20:45,812
scarin' women.
398
00:20:54,921 --> 00:20:56,989
Cheyenne buffalo arrow.
399
00:20:57,023 --> 00:20:58,124
How do you figure it?
400
00:20:58,157 --> 00:21:01,661
Well, a buffalo arrow
flies with the blades vertical,
401
00:21:01,694 --> 00:21:04,731
so it can enter a buffalo's
ribs which are vertical.
402
00:21:04,764 --> 00:21:07,934
War arrow flies
with the blades flat.
403
00:21:07,967 --> 00:21:10,637
A man's ribs are horizontal.
404
00:21:10,670 --> 00:21:12,739
So are a woman's.
405
00:21:12,772 --> 00:21:15,342
Come on,
we can chew on the way.
406
00:21:47,707 --> 00:21:48,808
Dismount.
407
00:21:48,841 --> 00:21:52,044
Calvin, you stay here with
miss Mason and the horses.
408
00:21:52,078 --> 00:21:53,980
Hold their muzzles
so they can't whinny.
409
00:21:54,013 --> 00:21:54,981
What is it?
410
00:21:55,014 --> 00:21:57,750
Small party of Indians
in that gap down ahead.
411
00:21:57,784 --> 00:21:59,686
We've gotta
go through there.
412
00:21:59,719 --> 00:22:01,020
Burke,
you're going with me.
413
00:22:01,053 --> 00:22:02,088
Yes, sir.
414
00:22:02,121 --> 00:22:04,657
No, if there's a fight,
415
00:22:04,691 --> 00:22:06,493
it's got to be
a quiet one.
416
00:22:06,526 --> 00:22:08,094
Got a sheath knife?
417
00:22:08,127 --> 00:22:09,929
No.
418
00:22:16,769 --> 00:22:18,938
An officer to fight
with a hatchet?
419
00:22:18,971 --> 00:22:22,409
Just think of yourself
as a man who might have
to save his own life.
420
00:22:26,546 --> 00:22:28,748
If an owl hoots,
bring up the horses.
421
00:22:28,781 --> 00:22:30,983
If a coyote barks,
hightail it out of here
422
00:22:31,017 --> 00:22:32,652
and head
for ft. Kearny.
423
00:22:32,685 --> 00:22:33,686
All right.
424
00:22:39,826 --> 00:22:43,630
Oh, I hope nothing
happens to him.
425
00:22:43,663 --> 00:22:45,498
To them, I mean.
426
00:22:45,532 --> 00:22:47,900
Ma'am,
with God ridin' herd,
427
00:22:47,934 --> 00:22:49,636
a man can do much.
428
00:22:49,669 --> 00:22:52,672
Quinny there
can do more than most.
429
00:22:52,705 --> 00:22:54,040
You know, it's funny.
430
00:22:54,073 --> 00:22:55,942
He seems to me to be
so much more
431
00:22:55,975 --> 00:22:58,945
than a Indian scout
buffalo hunter.
432
00:22:58,978 --> 00:23:00,613
Best scout
on the bozeman trail,
433
00:23:00,647 --> 00:23:02,449
and he used to be
an army captain, too,
434
00:23:02,449 --> 00:23:03,650
and a larrupin' good one.
435
00:23:03,683 --> 00:23:05,117
What in the world
made him give up
436
00:23:05,151 --> 00:23:06,686
a position like that?
437
00:23:06,719 --> 00:23:07,820
Well,
I don't figure it.
438
00:23:07,854 --> 00:23:10,189
He must have had
his reasons, though.
439
00:23:10,222 --> 00:23:12,158
He was in
on that massacre
440
00:23:12,191 --> 00:23:14,026
of black kettle
cheyennes.
441
00:23:14,060 --> 00:23:15,795
Guess he
didn't like it.
442
00:23:15,828 --> 00:23:18,130
I hate the west.
Barbaric...
443
00:23:18,164 --> 00:23:21,701
Yes'm, anything
can happen hereabouts.
444
00:23:21,734 --> 00:23:24,771
Three things a man
has to have handy
in the west...
445
00:23:24,804 --> 00:23:27,507
A dry rifle,
somethin' to eat,
446
00:23:27,540 --> 00:23:28,475
and a prayer,
447
00:23:28,508 --> 00:23:31,744
and many a time a prayer
is the only answer.
448
00:23:31,778 --> 00:23:34,747
I haven't prayed since
since I was a little girl.
449
00:23:34,781 --> 00:23:36,549
Well, you're
a big girl now.
450
00:23:36,583 --> 00:23:39,085
They'll do
the best they can.
451
00:23:39,118 --> 00:23:42,121
You and me, we'll pray
the best we can
452
00:23:42,154 --> 00:23:44,524
and hope for
a hornswoggle miracle.
453
00:23:44,557 --> 00:23:46,726
What's that?
454
00:23:46,759 --> 00:23:49,696
Ma'am, that's when
you come out of it alive.
455
00:24:08,014 --> 00:24:09,015
Four.
456
00:24:09,048 --> 00:24:12,819
Got a blanket over the fire
to hide the light.
457
00:24:12,852 --> 00:24:15,221
Can't tell what tribe
it is from here.
458
00:25:01,067 --> 00:25:02,969
Don't.
Don't what?
459
00:25:03,002 --> 00:25:04,070
Don't scalp him.
460
00:25:28,027 --> 00:25:31,664
(Imitates bird call)
461
00:25:34,734 --> 00:25:36,302
Put that hatchet
in your belt.
462
00:25:47,614 --> 00:25:50,817
Wide-eyes are friends
to the crows.
463
00:25:50,850 --> 00:25:52,151
(Speaks native language)
464
00:25:52,184 --> 00:25:54,020
The crows are friends
to the wide-eyes.
465
00:25:59,291 --> 00:26:00,727
Arapaho.
466
00:26:00,760 --> 00:26:02,762
He was watching you.
467
00:26:02,795 --> 00:26:04,163
We surprised him.
468
00:26:04,196 --> 00:26:05,765
We had to kill him.
469
00:26:05,798 --> 00:26:07,734
Buffalo hump
says this wide-eye
470
00:26:07,767 --> 00:26:09,802
is brother to the crows.
471
00:26:09,836 --> 00:26:10,870
He thanks him.
472
00:26:19,145 --> 00:26:21,748
(Imitates owl hooting)
473
00:26:23,750 --> 00:26:26,052
(Imitates owl hooting)
474
00:26:40,867 --> 00:26:43,770
I never heard
of oak soup before.
475
00:26:43,803 --> 00:26:45,071
Neither did I.
476
00:26:49,776 --> 00:26:51,944
You barbarian.
477
00:26:51,978 --> 00:26:53,713
Aren't we all?
478
00:26:53,746 --> 00:26:55,682
Only I don't bother
to hide it.
479
00:26:55,715 --> 00:26:57,684
To scalp a man
in cold blood.
480
00:26:57,717 --> 00:26:59,686
I didn't scalp him.
481
00:26:59,719 --> 00:27:02,388
What do you call those?
482
00:27:02,421 --> 00:27:04,891
Well, I just borrowed
his hair.
483
00:27:04,924 --> 00:27:08,427
Thought I might need it.
484
00:27:08,460 --> 00:27:10,763
What do you call scalp?
485
00:27:10,797 --> 00:27:14,967
Skin where the hair
grows out.
486
00:27:15,001 --> 00:27:17,804
See any skin on those?
487
00:27:17,837 --> 00:27:19,706
Stop.
488
00:27:23,109 --> 00:27:24,110
What are you making?
489
00:27:24,143 --> 00:27:26,012
An Indian stagecoach.
490
00:27:26,045 --> 00:27:27,847
For you, chiquita.
491
00:27:27,880 --> 00:27:30,049
Chiquita?
492
00:27:30,082 --> 00:27:31,784
Yeah.
493
00:27:31,818 --> 00:27:35,121
Means you're cuter
than a Fawn's ears.
494
00:27:38,424 --> 00:27:40,827
All right,
get the saddles
off the horses.
495
00:27:44,263 --> 00:27:46,966
Calvin told me you used
to be an army officer.
496
00:27:46,999 --> 00:27:48,434
I was.
497
00:27:48,467 --> 00:27:50,469
Captain.
Seventh cavalry.
498
00:27:50,502 --> 00:27:53,139
Don't you ever regret it?
499
00:27:53,172 --> 00:27:57,810
I mean, army life
is so exciting
and glamorous.
500
00:27:57,844 --> 00:27:59,779
Is it?
501
00:28:01,480 --> 00:28:02,782
I'm sorry.
502
00:28:02,815 --> 00:28:04,016
I didn't mean to pry.
503
00:28:05,885 --> 00:28:07,453
All right, stash it
behind those trees
504
00:28:07,486 --> 00:28:08,821
and cover 'em
with branches.
505
00:28:08,855 --> 00:28:10,890
These are
government property.
506
00:28:10,923 --> 00:28:12,324
So are you,
lieutenant,
507
00:28:12,358 --> 00:28:14,226
if I can keep you
alive to ft. Smith.
508
00:28:47,093 --> 00:28:49,328
Why are we leaving
the saddles here?
509
00:28:49,361 --> 00:28:52,832
'Cause Indians
ride bareback.
510
00:28:52,865 --> 00:28:54,834
We're goin' into
open country.
511
00:28:54,867 --> 00:28:56,903
It's swarming
with Cheyenne, arapaho,
512
00:28:56,936 --> 00:28:58,170
and red cloud sioux,
513
00:28:58,204 --> 00:29:01,507
so the change
of tactics is in order.
514
00:29:01,540 --> 00:29:04,310
Here, put this dye
on your hands and faces.
515
00:29:06,578 --> 00:29:08,280
From now on
into ft. Smith,
516
00:29:08,314 --> 00:29:09,381
we're Indians...
517
00:29:09,415 --> 00:29:11,383
Or corpses.
518
00:29:16,555 --> 00:29:18,991
Here now,
put these duds on.
519
00:29:19,025 --> 00:29:21,060
You have to make
a squaw out of me?
520
00:29:21,093 --> 00:29:23,830
I have known a lot
of fine squaws.
521
00:29:23,863 --> 00:29:25,464
I should imagine you have.
522
00:29:25,497 --> 00:29:28,400
This belong to your wife?
523
00:29:28,434 --> 00:29:29,902
No,
I bought it for you.
524
00:29:29,936 --> 00:29:34,073
I couldn't afford to marry
a squaw, too expensive.
525
00:29:34,106 --> 00:29:36,142
Now, you take
a blackfeet woman.
526
00:29:36,175 --> 00:29:38,077
She can cut down
lodge poles,
527
00:29:38,110 --> 00:29:39,345
make and break camp,
528
00:29:39,378 --> 00:29:42,314
tan buffalo hide,
sew moccasins.
529
00:29:42,348 --> 00:29:43,582
She'd bring between
530
00:29:43,615 --> 00:29:46,886
10 and 15 buffalo ponies
to her father.
531
00:29:46,919 --> 00:29:47,854
That's a lot of gold.
532
00:29:47,887 --> 00:29:48,921
I haven't got it.
533
00:29:48,955 --> 00:29:50,589
Oh?
534
00:29:50,622 --> 00:29:52,391
Put these on.
535
00:29:52,424 --> 00:29:54,493
You can't
order me around.
536
00:29:58,164 --> 00:29:59,899
Read the last
paragraph.
537
00:30:05,371 --> 00:30:07,239
"And at all times
miss Mason
538
00:30:07,273 --> 00:30:09,108
"will be in the custody
and under the orders
539
00:30:09,141 --> 00:30:11,410
of Mr. Linus
Quincannon."
540
00:30:11,443 --> 00:30:12,979
Why should I be
under your orders?
541
00:30:13,012 --> 00:30:14,113
I'm an American citizen.
542
00:30:14,146 --> 00:30:15,314
Isn't this
a free country?
543
00:30:15,347 --> 00:30:16,548
Sure, it's free
to everyone...
544
00:30:16,582 --> 00:30:18,584
Sioux, Cheyenne,
and arapaho.
545
00:30:18,617 --> 00:30:20,853
And they all like
a woman's scalp.
546
00:30:28,294 --> 00:30:30,529
I guess I am
in your hands.
547
00:30:30,562 --> 00:30:32,364
I wish you were.
548
00:30:48,147 --> 00:30:51,617
I give 20 fine ponies
for this squaw!
549
00:30:59,458 --> 00:31:01,961
Well,
what's so funny?
550
00:31:01,994 --> 00:31:03,662
I'd give 20 fine ponies
551
00:31:03,695 --> 00:31:05,564
to see you
out of that outfit.
552
00:31:05,597 --> 00:31:06,598
I thought
you'd like to see
553
00:31:06,632 --> 00:31:08,367
what an Indian chief
looked like.
554
00:31:08,400 --> 00:31:09,435
Chief who?
555
00:31:09,468 --> 00:31:11,637
Oh, I don't
know his name.
556
00:31:11,670 --> 00:31:13,605
Hey, hey, you've got
to put this stuff
557
00:31:13,639 --> 00:31:14,606
on your face and hands.
558
00:31:14,640 --> 00:31:16,175
Oh, no, please.
It's filthy.
559
00:31:16,208 --> 00:31:17,376
Now, hold a second.
560
00:31:17,409 --> 00:31:18,444
Oh, no!
561
00:31:18,477 --> 00:31:19,611
I don't want that on...
562
00:31:19,645 --> 00:31:21,247
Keep your eyes closed.
563
00:31:21,280 --> 00:31:22,314
Let go.
564
00:31:22,348 --> 00:31:24,616
Hold still.
565
00:31:24,650 --> 00:31:26,385
No, I...
566
00:31:33,192 --> 00:31:34,226
Quinny,
567
00:31:34,260 --> 00:31:37,563
when do we get
to ft. Smith?
568
00:31:37,596 --> 00:31:38,998
Tomorrow at daybreak,
569
00:31:39,031 --> 00:31:40,967
if we're lucky.
570
00:31:40,967 --> 00:31:44,136
Thanks for shortening
my name.
571
00:31:44,170 --> 00:31:45,337
I like it.
572
00:32:15,567 --> 00:32:17,736
War party on that mesa
to our left.
573
00:32:17,769 --> 00:32:20,206
I don't
wish them no harm,
574
00:32:20,239 --> 00:32:23,109
only maybe a little
case of smallpox.
575
00:32:23,142 --> 00:32:24,310
Don't look at 'em.
576
00:32:24,343 --> 00:32:26,612
One of 'em has
field glasses on us.
577
00:32:26,645 --> 00:32:28,014
Keep moving.
578
00:32:28,014 --> 00:32:30,582
**
579
00:32:35,654 --> 00:32:37,456
(shouts in foreign language)
580
00:32:47,133 --> 00:32:49,101
What the devil
did you tell 'em?
581
00:32:49,135 --> 00:32:50,569
That wide-eyed
pony soldiers
582
00:32:50,602 --> 00:32:52,071
are coming
to fight 'em.
583
00:32:52,104 --> 00:32:53,672
What were they?
584
00:32:53,705 --> 00:32:54,673
Sioux.
585
00:32:54,706 --> 00:32:56,575
Santee or yankton.
586
00:32:56,608 --> 00:32:59,278
How could you tell
from such a distance?
587
00:32:59,311 --> 00:33:00,646
By how scared I was.
588
00:33:30,642 --> 00:33:33,179
(Gun fires)
589
00:33:33,212 --> 00:33:35,381
Somebody's shooting
at somebody.
590
00:33:35,414 --> 00:33:36,648
Somebody's
shooting at us.
591
00:33:36,682 --> 00:33:38,217
Man:
Who goes there?
592
00:33:38,250 --> 00:33:41,087
Quincannon and party
from ft. Kearny.
593
00:33:41,120 --> 00:33:43,155
You look like Indians
from here.
594
00:33:43,189 --> 00:33:46,258
Can you give us
more identification?
595
00:33:46,292 --> 00:33:50,096
My respects to your
commander, capt. Bell.
596
00:33:50,096 --> 00:33:53,332
Ask him if his hammertoe
still hurts.
597
00:33:53,365 --> 00:33:54,633
Open the gate.
598
00:34:21,360 --> 00:34:24,696
You say
you're Quincannon.
599
00:34:24,730 --> 00:34:27,399
Look more like
a Cheyenne to me.
600
00:34:27,433 --> 00:34:29,835
Get off that beat horse,
and let's take a look at you.
601
00:34:33,405 --> 00:34:35,607
(Both laugh)
602
00:34:35,641 --> 00:34:37,576
Quinny.
Bell.
603
00:34:37,609 --> 00:34:39,145
Sergeant,
show these men
604
00:34:39,178 --> 00:34:41,413
some hot water
and decent quarters.
605
00:34:41,447 --> 00:34:45,484
Quinny, what in man's name
are you doin' out here?
606
00:34:45,517 --> 00:34:46,718
Brought you
a pretty girl.
607
00:34:46,752 --> 00:34:48,720
The devil you say.
608
00:34:54,493 --> 00:34:57,763
Mason:
You remember me,
captain?
609
00:34:57,796 --> 00:35:01,800
Miss Mason, maylene,
610
00:35:01,833 --> 00:35:06,638
what a wonderful
surprise. Wonderful.
611
00:35:06,672 --> 00:35:08,207
Sergeant.
Sergeant:
Yes, sir.
612
00:35:08,240 --> 00:35:10,376
Remove lieutenant Richards
from his quarters.
613
00:35:10,409 --> 00:35:12,244
Make room for miss Mason.
614
00:35:12,278 --> 00:35:13,812
Thank you.
615
00:35:13,845 --> 00:35:16,615
Yes, sir.
616
00:35:16,648 --> 00:35:17,683
Come on, quinny.
617
00:35:17,716 --> 00:35:20,452
It's been a long time.
618
00:35:20,486 --> 00:35:22,821
Yep, an awful
long time.
619
00:35:24,823 --> 00:35:27,793
Thought you swore off
the army for good, quinny.
620
00:35:27,826 --> 00:35:30,729
Last I heard you were
down in Kansas.
621
00:35:30,762 --> 00:35:33,399
Col. Conover
talked me into this scout.
622
00:35:33,432 --> 00:35:35,601
It's a chance
to make a few dollars.
623
00:35:35,634 --> 00:35:37,469
And your mission?
624
00:35:37,503 --> 00:35:38,704
To find the whereabouts
625
00:35:38,737 --> 00:35:40,939
of a shipment
of missing rifles.
626
00:35:40,972 --> 00:35:43,209
All I know
is the Indians got 'em.
627
00:35:43,242 --> 00:35:44,743
Well,
I wasn't even informed
628
00:35:44,776 --> 00:35:45,844
of any shipment of rifles.
629
00:35:45,877 --> 00:35:46,845
I didn't know of it.
630
00:35:46,878 --> 00:35:48,747
You weren't supposed to.
631
00:35:49,748 --> 00:35:51,350
And you're gonna scout
632
00:35:51,383 --> 00:35:54,553
and try and find them
in some Indian camp, hmm?
633
00:35:54,586 --> 00:35:57,256
Why, that'll take
all my troopers at least.
634
00:35:57,289 --> 00:35:59,758
I'll just take the two men
I brought with me.
635
00:35:59,791 --> 00:36:03,295
You'll lose your hair.
636
00:36:03,329 --> 00:36:04,963
(Laughs)
637
00:36:04,996 --> 00:36:07,399
Lots of us
will miss you.
638
00:36:07,433 --> 00:36:08,467
How'll ya do it?
639
00:36:08,500 --> 00:36:10,602
Knowing Indians,
640
00:36:10,636 --> 00:36:14,906
perhaps with the use
of a little whiskey.
641
00:36:14,940 --> 00:36:16,975
You try anything
like that,
642
00:36:17,008 --> 00:36:18,477
and I'll have
to arrest you.
643
00:36:18,510 --> 00:36:21,480
First you'll have
to catch me.
644
00:36:21,513 --> 00:36:24,750
The whiskey traders
are a Thorn in my side.
645
00:36:24,783 --> 00:36:28,554
Particularly a fellow
called blackfoot Sam
646
00:36:28,587 --> 00:36:29,521
and his crew.
647
00:36:29,555 --> 00:36:34,260
If I could ever
catch him on Indian land...
648
00:36:34,293 --> 00:36:35,894
I suppose
miss Mason's here
649
00:36:35,927 --> 00:36:38,264
because of
her brother.
650
00:36:38,264 --> 00:36:39,898
Wild goose chase,
I suspect.
651
00:36:39,931 --> 00:36:42,268
He was her only relative.
652
00:36:42,268 --> 00:36:44,370
She had to be sure.
653
00:36:44,403 --> 00:36:47,306
He was killed, all right.
Hostedder swears to that.
654
00:36:47,339 --> 00:36:49,508
One of those
unfortunate things
655
00:36:49,541 --> 00:36:50,642
where a small band
of Indians
656
00:36:50,676 --> 00:36:51,977
breaks away
from the others
657
00:36:52,010 --> 00:36:53,445
and raids for glory.
658
00:36:53,479 --> 00:36:55,281
You know how it is.
Yeah.
659
00:36:58,750 --> 00:37:00,586
Well,
I gotta get to my stall.
660
00:37:00,619 --> 00:37:02,421
I could use
a night's sleep.
661
00:37:02,454 --> 00:37:04,423
It's been good
seein' ya, bill.
662
00:37:04,456 --> 00:37:05,624
Same here, quinny.
663
00:37:05,657 --> 00:37:08,327
Ah, it's a pleasure
to have some fresh faces
664
00:37:08,360 --> 00:37:10,729
around this
forsaken outpost.
665
00:37:10,762 --> 00:37:11,797
Like maylene's?
666
00:37:11,830 --> 00:37:13,565
Yeah.
667
00:37:14,766 --> 00:37:16,635
(Laughs)
668
00:37:22,574 --> 00:37:24,710
Sorry I'm late,
captain.
669
00:37:24,743 --> 00:37:27,513
Miss Mason, may I present
lt. Hostedder.
670
00:37:27,546 --> 00:37:28,747
How do you do?
Lieutenant.
671
00:37:28,780 --> 00:37:30,549
Lt. Burke.
Lieutenant.
672
00:37:33,585 --> 00:37:34,653
He was the one in charge
673
00:37:34,686 --> 00:37:36,021
of that patrol
Jack was killed on.
674
00:37:36,054 --> 00:37:37,723
Yes, he was.
675
00:37:37,756 --> 00:37:38,790
Hiya, quinny.
676
00:37:38,824 --> 00:37:40,726
Hi, hostedder.
677
00:37:40,759 --> 00:37:43,729
And rumor has it
you're taking an
Indian scout.
678
00:37:43,762 --> 00:37:45,664
Could be.
679
00:37:45,697 --> 00:37:47,499
Wish you'd
take me along.
680
00:37:47,533 --> 00:37:49,868
Getting bored with
Garrison duty, Phil?
681
00:37:49,901 --> 00:37:52,338
I've got a personal
score to settle.
682
00:37:52,371 --> 00:37:54,906
I was in charge of that
patrol they wiped out.
683
00:37:54,940 --> 00:37:56,041
Almost wiped out.
684
00:37:56,074 --> 00:37:58,610
Yeah, except for
sgt. Wilson and me.
685
00:37:58,644 --> 00:38:00,446
You were lucky.
686
00:38:00,479 --> 00:38:01,813
We were about
a half a mile ahead
687
00:38:01,847 --> 00:38:03,349
scouting
for an all-clear.
688
00:38:03,349 --> 00:38:05,851
They must
have come in fast.
689
00:38:05,884 --> 00:38:07,686
And out.
690
00:38:07,719 --> 00:38:09,721
By the time I got back,
the massacre was over.
691
00:38:09,755 --> 00:38:11,690
And for what?
Some piddling supplies?
692
00:38:11,723 --> 00:38:14,693
Any particular tribe?
693
00:38:14,726 --> 00:38:16,595
If I knew,
we'd certainly go after them.
694
00:38:16,628 --> 00:38:18,697
Renegades, if you ask me.
695
00:38:18,730 --> 00:38:20,031
Used war-clubs and lances.
696
00:38:20,065 --> 00:38:22,734
Didn't leave
a single arrow behind.
697
00:38:22,768 --> 00:38:24,670
They're panthers
or rattlesnakes!
698
00:38:24,703 --> 00:38:26,705
They ought to be wiped
from the face of the earth.
699
00:38:26,738 --> 00:38:29,641
That kinda attitude
will only cause more killings
700
00:38:29,675 --> 00:38:30,742
on both sides.
701
00:38:30,776 --> 00:38:31,610
What else can we do?
702
00:38:31,643 --> 00:38:33,745
We made treaty
after treaty with them.
703
00:38:33,779 --> 00:38:36,047
And we've broken nearly
every one of them.
704
00:38:38,750 --> 00:38:40,719
Whose side are you on,
Quincannon?
705
00:38:43,422 --> 00:38:45,023
I'm beginning to wonder.
706
00:38:48,827 --> 00:38:50,095
Lt. Hostedder,
707
00:38:50,128 --> 00:38:52,130
my brother,
corp. Jack Mason
708
00:38:52,163 --> 00:38:54,600
was with you on that patrol
you mentioned.
709
00:38:54,633 --> 00:38:56,835
I received word
that he'd been killed.
710
00:38:56,868 --> 00:39:00,439
Is there any chance that
he might have been captured?
711
00:39:00,472 --> 00:39:02,508
I'm sorry, ma'am,
there isn't.
712
00:39:02,541 --> 00:39:04,643
He was definitely
killed in action.
713
00:39:16,722 --> 00:39:17,989
(Knocks)
714
00:39:22,694 --> 00:39:23,729
Who is it?
715
00:39:23,762 --> 00:39:25,764
Put out that lamp.
716
00:39:25,797 --> 00:39:26,965
Anything happen?
717
00:39:26,998 --> 00:39:28,434
I've been
waiting for you.
718
00:39:28,467 --> 00:39:29,968
Somebody pushed a note
under my door.
719
00:39:30,001 --> 00:39:31,570
Who was it?
I don't know.
720
00:39:31,603 --> 00:39:33,739
When I opened the door,
there wasn't anybody there.
721
00:39:33,772 --> 00:39:34,606
And the note?
722
00:39:34,640 --> 00:39:36,642
The note says
I have to put the money
723
00:39:36,675 --> 00:39:37,909
under a saddle
in the stable
724
00:39:37,943 --> 00:39:39,611
hanging on hook
number three.
725
00:39:39,645 --> 00:39:41,447
I have to be there
at 11:00.
726
00:39:41,480 --> 00:39:42,448
I'll do it.
727
00:39:42,448 --> 00:39:44,115
No, the note says
I have to do it myself
728
00:39:44,149 --> 00:39:45,451
or the deal's off.
729
00:39:45,484 --> 00:39:46,552
Give me the money.
730
00:39:50,956 --> 00:39:53,158
Here.
731
00:39:53,191 --> 00:39:54,493
Be there at 11:00.
732
00:39:54,526 --> 00:39:55,794
Go through the motions.
733
00:39:55,827 --> 00:39:56,995
Please be careful.
734
00:39:57,028 --> 00:39:57,929
Don't worry.
735
00:39:57,963 --> 00:40:00,666
I'm always careful
about trapping skunks.
736
00:40:09,641 --> 00:40:11,510
Evenin',
Mr. Quincannon.
Oh, howdy.
737
00:40:11,543 --> 00:40:13,445
One of my mounts
needs a little attention.
738
00:40:13,479 --> 00:40:14,880
Shall I call
the hustler, corporal?
739
00:40:14,913 --> 00:40:16,682
Never mind.
I'll handle it myself.
740
00:40:16,715 --> 00:40:17,716
Yes, sir.
741
00:40:41,072 --> 00:40:42,808
(Metal scrapes)
742
00:41:58,116 --> 00:42:00,285
(Horse whinnies)
743
00:42:38,957 --> 00:42:40,992
Quincannon:
Psst. Maylene.
744
00:43:28,006 --> 00:43:29,140
**
745
00:43:45,390 --> 00:43:46,391
Quinny.
746
00:44:01,172 --> 00:44:02,240
(Yells)
747
00:44:06,845 --> 00:44:08,714
Call the corporal
of the guard.
Yes, sir.
748
00:44:08,747 --> 00:44:09,748
Maylene.
749
00:44:13,284 --> 00:44:14,753
Corporal
of the guard!
750
00:44:14,786 --> 00:44:16,788
Corporal
of the guard!
751
00:44:22,961 --> 00:44:25,396
When are you gonna get
that cut fixed up?
752
00:44:25,430 --> 00:44:26,732
It's all right.
It'll dry.
753
00:44:26,732 --> 00:44:28,166
It's awfully bad.
754
00:44:35,741 --> 00:44:36,742
Quinny.
755
00:44:48,954 --> 00:44:50,055
Count it, Calvin.
756
00:44:50,088 --> 00:44:51,122
Yes, sir.
757
00:44:51,156 --> 00:44:52,290
Maylene,
you watch this.
758
00:44:57,095 --> 00:44:58,797
What the devil
is going on here?
759
00:44:58,830 --> 00:44:59,998
Good evening,
captain.
760
00:45:00,031 --> 00:45:03,268
I understand
you put lt. Hostedder
in the guardhouse.
761
00:45:03,301 --> 00:45:04,770
I did.
762
00:45:04,803 --> 00:45:08,406
100 $20 gold pieces.
763
00:45:08,439 --> 00:45:11,509
Quinny, man could buy
a county of land with that.
764
00:45:11,542 --> 00:45:14,345
$2,000.
765
00:45:14,379 --> 00:45:16,514
Whose money is that?
766
00:45:16,547 --> 00:45:19,484
Found it
in hostedder's hat box.
767
00:45:19,517 --> 00:45:21,286
Gold.
768
00:45:21,319 --> 00:45:22,954
The army pays in gold.
769
00:45:22,988 --> 00:45:25,456
The Indians held up
a paymaster's train
in this area.
770
00:45:25,490 --> 00:45:27,258
Couldn't have come
from that robbery.
771
00:45:27,292 --> 00:45:30,295
There are no survivors.
You know that.
772
00:45:30,328 --> 00:45:31,797
We found it
in this bag.
773
00:45:31,830 --> 00:45:34,332
What tribe, captain?
774
00:45:34,365 --> 00:45:36,835
Well, how would I know
a thing like that?
775
00:45:36,868 --> 00:45:39,170
Arapaho.
776
00:45:39,204 --> 00:45:41,472
Arapahos
held up the train,
777
00:45:41,506 --> 00:45:42,808
killed the guards,
778
00:45:42,808 --> 00:45:44,810
and stole the gold.
779
00:45:44,810 --> 00:45:48,179
Only they have
no use for gold.
780
00:45:48,213 --> 00:45:50,816
Did hostedder know
of that shipment of rifles?
781
00:45:50,849 --> 00:45:51,883
I doubt it.
782
00:45:51,917 --> 00:45:53,484
I didn't even know.
783
00:45:53,518 --> 00:45:56,087
Now what are you
suggesting?
784
00:45:56,121 --> 00:45:58,957
That the arapahos used
that captured payroll
785
00:45:58,990 --> 00:46:00,859
to buy information
on those rifles.
786
00:46:00,892 --> 00:46:03,561
That is ridiculous.
787
00:46:03,594 --> 00:46:04,429
That gold isn't.
788
00:46:04,462 --> 00:46:07,298
Nor the fact we found it
in this room.
789
00:46:09,200 --> 00:46:11,837
How are you mixed up
in this, maylene?
790
00:46:11,870 --> 00:46:13,404
I received word
in Washington
791
00:46:13,438 --> 00:46:14,973
that my brother
was still alive,
792
00:46:15,006 --> 00:46:16,842
that I could buy
his freedom,
793
00:46:16,875 --> 00:46:18,576
so I came here
and brought the money.
794
00:46:18,609 --> 00:46:19,577
That's right.
795
00:46:19,610 --> 00:46:22,513
We put the money where
the blackmailers said.
796
00:46:22,547 --> 00:46:24,916
Hostedder was the man
who picked it up.
797
00:46:24,950 --> 00:46:27,318
Here it is.
798
00:46:27,352 --> 00:46:29,087
It's all marked.
799
00:46:29,120 --> 00:46:31,456
Col. Conover
marked it himself.
800
00:46:35,961 --> 00:46:39,264
What a foul thing
for hostedder to do.
801
00:46:39,297 --> 00:46:41,599
What a cruel thing.
802
00:46:41,632 --> 00:46:43,068
I'm sorry, maylene.
803
00:46:43,101 --> 00:46:45,236
Hostedder knows
your brother was killed.
804
00:46:45,270 --> 00:46:46,872
I'll work with you
on this, quinny.
805
00:46:46,905 --> 00:46:49,941
I'll see to it that hostedder
gets a general court.
806
00:46:49,975 --> 00:46:51,476
So will I.
807
00:46:51,509 --> 00:46:52,543
Orderly.
808
00:46:52,577 --> 00:46:55,480
Have lieutenant hostedder
report to my quarters
809
00:46:55,513 --> 00:46:57,582
immediately... Under guard.
810
00:46:57,615 --> 00:46:59,517
Yes, sir.
811
00:46:59,550 --> 00:47:03,521
That such a thing
should happen in my command.
812
00:47:03,554 --> 00:47:06,157
Oh, captain.
813
00:47:06,191 --> 00:47:08,193
See that you return him
to the guardhouse
814
00:47:08,226 --> 00:47:10,195
after you've
questioned him.
815
00:47:10,228 --> 00:47:12,097
Don't worry, I will.
816
00:47:13,999 --> 00:47:15,566
That was stupid,
817
00:47:15,600 --> 00:47:17,602
trying to blackmail a girl
over her brother.
818
00:47:17,635 --> 00:47:19,971
Not half as stupid
as selling rifles
to the Indians
819
00:47:20,005 --> 00:47:21,039
for $8,000.
820
00:47:21,072 --> 00:47:22,107
Shut up.
821
00:47:22,140 --> 00:47:24,109
And all I got
out of it was 2,000.
822
00:47:24,142 --> 00:47:28,279
Get me out of this, bell,
before I drag you into it.
823
00:47:28,313 --> 00:47:30,115
All right, all right.
824
00:47:30,148 --> 00:47:32,450
I'll get you out of it.
825
00:47:32,483 --> 00:47:35,620
I always said
I'd take care
of my friends, didn't I?
826
00:47:35,653 --> 00:47:37,989
I guess
what happened tonight
827
00:47:38,023 --> 00:47:40,191
convinced you
about your brother.
828
00:47:40,225 --> 00:47:42,160
I'm afraid so.
829
00:47:42,193 --> 00:47:45,030
Guess I had
a long trip for nothing.
830
00:47:45,063 --> 00:47:47,298
Well, it gave me
a chance to meet you.
831
00:47:47,332 --> 00:47:49,935
What are your plans?
832
00:47:49,935 --> 00:47:52,971
Back to kearny
and ft. Supply...
833
00:47:53,004 --> 00:47:54,539
And then east.
834
00:47:54,572 --> 00:47:56,574
I wish you'd wait til
I return from this scout.
835
00:47:56,607 --> 00:47:58,409
I'd like to see you
through myself,
836
00:47:58,443 --> 00:48:00,178
make sure
that you're safe.
837
00:48:00,211 --> 00:48:02,113
Thank you for asking,
838
00:48:02,147 --> 00:48:04,515
but if a stage comes through,
I'll have to take it.
839
00:48:04,549 --> 00:48:05,383
But you can't.
840
00:48:05,416 --> 00:48:09,020
You're in my custody,
under my orders.
841
00:48:09,054 --> 00:48:11,957
I wish it was always.
842
00:48:11,990 --> 00:48:13,591
Do you, quinny?
843
00:48:13,624 --> 00:48:16,561
(Gun fires, dog barks)
844
00:48:22,700 --> 00:48:25,470
Hostedder
tried to jump me.
845
00:48:25,503 --> 00:48:27,572
I had to shoot.
846
00:48:27,605 --> 00:48:28,639
Dead?
847
00:48:28,673 --> 00:48:30,976
Yeah.
848
00:48:32,243 --> 00:48:34,212
Have the body removed
from my quarters.
849
00:48:34,245 --> 00:48:35,213
Dismissed.
850
00:48:35,246 --> 00:48:37,548
Back to your barracks
or duty on the double.
851
00:48:45,090 --> 00:48:48,259
Well, he had
something coming,
852
00:48:48,293 --> 00:48:51,262
selling Henry repeaters
to the arapahos.
853
00:48:51,296 --> 00:48:53,064
How do you know?
854
00:48:53,098 --> 00:48:55,633
Know what?
855
00:48:55,666 --> 00:48:58,436
That he sold those rifles
to the arapahos?
856
00:48:58,469 --> 00:49:00,338
Hostedder told me.
857
00:49:00,371 --> 00:49:02,607
Said he made his deal
with iron wolf.
858
00:49:05,143 --> 00:49:06,644
Aren't you tired?
859
00:49:06,677 --> 00:49:10,548
Yes, I think I am.
860
00:49:14,019 --> 00:49:16,354
That's one thing
hostedder didn't know...
861
00:49:16,387 --> 00:49:17,288
Hmm?
862
00:49:17,322 --> 00:49:20,025
That those rifles
were Henry repeaters.
863
00:49:20,058 --> 00:49:21,226
How did you know?
864
00:49:21,259 --> 00:49:22,560
I w...
865
00:49:23,661 --> 00:49:25,730
You must have told me.
866
00:49:25,763 --> 00:49:27,598
No, I didn't.
867
00:49:27,632 --> 00:49:29,434
I was careful not to.
868
00:49:31,602 --> 00:49:34,639
Can you prove a foul
accusation like that?
869
00:49:34,672 --> 00:49:38,609
It'll be hard now that you've
killed your accomplice.
870
00:49:38,643 --> 00:49:42,080
There's only one witness
left against you.
871
00:49:42,113 --> 00:49:45,050
I'm going on
that scout tomorrow
for those missing rifles.
872
00:49:45,050 --> 00:49:47,052
If I get back,
873
00:49:47,052 --> 00:49:49,054
I'm bringing
iron wolf with me.
874
00:49:49,087 --> 00:49:52,457
He'll be at your trial,
capt. Bell.
875
00:50:20,418 --> 00:50:21,686
You know blackfoot Sam?
876
00:50:21,719 --> 00:50:25,190
Whiskey man.
Curly know him.
877
00:50:25,223 --> 00:50:27,425
Go to blackfoot Sam.
878
00:50:27,458 --> 00:50:28,426
Where he?
879
00:50:28,459 --> 00:50:29,594
Maybe in
cottonwood canyon.
880
00:50:29,627 --> 00:50:32,097
Find him.
Give him this.
881
00:50:32,130 --> 00:50:34,699
Ride... Fast.
882
00:50:34,732 --> 00:50:37,168
Curly always
ride fast.
883
00:50:39,104 --> 00:50:41,272
See anything?
884
00:50:41,306 --> 00:50:43,674
Nothing that moved.
885
00:50:43,708 --> 00:50:46,344
Anything that didn't?
886
00:50:46,377 --> 00:50:48,679
There's a drag-tail
comin' out of that valley
887
00:50:48,713 --> 00:50:49,414
over that Ridge.
888
00:50:49,447 --> 00:50:52,283
Trail boys
and horse tracks.
889
00:50:52,317 --> 00:50:54,552
Looks like the whole
Indian tribe passing though,
890
00:50:54,585 --> 00:50:55,720
heading northeast.
891
00:50:55,753 --> 00:50:57,088
(Mumbles)
892
00:50:57,122 --> 00:51:00,158
That's all right,
Burke, you'll learn.
893
00:51:00,191 --> 00:51:02,627
I wasn't born
in a teepee either.
894
00:51:02,660 --> 00:51:05,130
What are you watchin' for
anyway, quinny?
895
00:51:05,130 --> 00:51:08,599
Whiskey trader
named blackfoot Sam.
896
00:51:08,633 --> 00:51:12,203
Well, what do you
want whiskey for?
897
00:51:12,237 --> 00:51:14,639
Oh, that's a right
foolish question.
898
00:51:14,672 --> 00:51:16,441
I want the whiskey
for a little scheme.
899
00:51:16,474 --> 00:51:19,177
It has power
over Indians.
900
00:51:19,210 --> 00:51:21,679
That's against
army regulations.
901
00:51:21,712 --> 00:51:23,148
It's a court-marshal
offence,
902
00:51:23,148 --> 00:51:24,282
and it can mean hanging.
903
00:51:24,315 --> 00:51:25,283
I'm not in the army.
904
00:51:25,316 --> 00:51:28,153
Before I ran into you,
I was a good officer.
905
00:51:28,153 --> 00:51:30,621
Since then I fought
with my bare hands
906
00:51:30,655 --> 00:51:31,856
like a common trooper.
907
00:51:31,889 --> 00:51:33,624
Been always
out of uniform,
908
00:51:33,658 --> 00:51:35,726
stood by while you
killed an Indian,
909
00:51:35,760 --> 00:51:37,895
and now you want me
to engage in this...
910
00:51:37,928 --> 00:51:40,565
Well,
this reprehensible
whiskey business.
911
00:51:40,598 --> 00:51:42,633
What's that
big-caliber word mean?
912
00:51:42,667 --> 00:51:44,702
I don't know.
913
00:51:44,735 --> 00:51:48,439
Well, it means
despicable, contemptible.
914
00:51:48,473 --> 00:51:50,641
All right then,
criminal.
915
00:51:50,675 --> 00:51:51,709
Criminal, huh?
916
00:51:51,742 --> 00:51:53,444
Listen, Burke.
917
00:51:53,478 --> 00:51:54,845
It would take
a thousand troopers
918
00:51:54,879 --> 00:51:56,614
to recapture
those rifles,
919
00:51:56,647 --> 00:51:59,184
and even then
I'm not sure they could.
920
00:51:59,217 --> 00:52:01,652
A Henry repeater
in the hands of one Indian
921
00:52:01,686 --> 00:52:03,688
is equal to 15 troopers.
922
00:52:03,721 --> 00:52:07,225
Those rifles shoot
15 shots at a load.
923
00:52:07,258 --> 00:52:09,727
There's a lot
of work ahead,
924
00:52:09,760 --> 00:52:11,596
and you've got
a lot to learn.
925
00:52:11,629 --> 00:52:13,698
If you wanna stay alive
in the Indian country,
926
00:52:13,731 --> 00:52:16,734
you better start
learnin' now.
927
00:52:16,767 --> 00:52:19,604
I don't want
any lame warriors
in this war party.
928
00:52:19,637 --> 00:52:22,840
You have my permission
to turn back.
929
00:52:22,873 --> 00:52:26,777
Sir, are you
questioning my courage?
930
00:52:26,811 --> 00:52:29,247
Never had occasion to.
931
00:52:29,280 --> 00:52:32,417
I don't expect to
from now on.
932
00:52:32,450 --> 00:52:35,753
I'll go with you.
933
00:52:35,786 --> 00:52:37,655
I knew you would.
934
00:52:37,688 --> 00:52:39,757
Whiskey's
just a tactic.
935
00:52:40,858 --> 00:52:43,661
Wish I had a little
of that tactic right now.
936
00:53:19,897 --> 00:53:21,832
Shod horses.
937
00:53:21,866 --> 00:53:24,769
Yeah, that means
white men's tracks.
938
00:53:38,316 --> 00:53:39,650
There's a fire
up there.
939
00:53:39,684 --> 00:53:42,720
Yeah, that'll be
blackfoot Sam.
940
00:53:42,753 --> 00:53:44,722
I'll go follow it.
941
00:53:44,755 --> 00:53:46,357
Keep your rifles
in the scabbards.
942
00:53:46,391 --> 00:53:47,958
When you get closer,
keep callin' out,
943
00:53:47,992 --> 00:53:49,660
"blackfoot Sam."
944
00:53:49,694 --> 00:53:51,562
Where'll you be?
945
00:53:51,596 --> 00:53:53,798
There are ten horses
in this cavern.
946
00:53:53,831 --> 00:53:57,034
Four are pack horses,
six are for the riders.
947
00:53:57,067 --> 00:54:00,305
Only five men
around that fire.
948
00:54:00,338 --> 00:54:01,739
Go on in.
949
00:54:21,626 --> 00:54:23,328
Blackfoot Sam?
950
00:54:23,328 --> 00:54:25,663
Blackfoot Sam.
951
00:54:25,696 --> 00:54:26,731
Blackfoot Sam?
952
00:54:26,764 --> 00:54:27,798
Blackfoot Sam.
953
00:54:39,744 --> 00:54:41,446
Wait a minute.
954
00:54:41,479 --> 00:54:43,714
Don't do anything foolish.
We're customers.
955
00:54:43,748 --> 00:54:46,351
Put that gun down.
Let's go on into camp.
956
00:54:57,795 --> 00:54:59,597
Who wants
blackfoot Sam?
957
00:54:59,630 --> 00:55:01,031
We're here to do
business with you.
958
00:55:01,065 --> 00:55:02,500
Put down your guns.
959
00:55:02,533 --> 00:55:05,470
We don't want
any trouble with you.
960
00:55:09,540 --> 00:55:11,376
How they call you?
961
00:55:11,409 --> 00:55:12,877
Quincannon.
962
00:55:12,910 --> 00:55:14,979
Blackfoot Sam
hears this name
963
00:55:15,012 --> 00:55:16,914
all over
the bozeman country,
964
00:55:16,947 --> 00:55:18,616
but this
is not for sale.
965
00:55:18,649 --> 00:55:19,817
They go to St. Luis.
966
00:55:19,850 --> 00:55:21,686
There they bring
much money.
967
00:55:21,719 --> 00:55:23,087
You've done very well.
968
00:55:23,120 --> 00:55:27,592
Blackfoot Sam,
he is a smart trader.
969
00:55:27,625 --> 00:55:29,660
If a tin cup
full of whiskey
970
00:55:29,694 --> 00:55:31,596
means more to an Indian
than a fine beaver pelt,
971
00:55:31,629 --> 00:55:32,930
you'll help 'em,
huh, Sam?
972
00:55:34,699 --> 00:55:36,801
It's whiskey we want.
973
00:55:36,834 --> 00:55:38,836
You want to trade
with the Indians for fur?
974
00:55:38,869 --> 00:55:40,104
No, that's your job.
975
00:55:40,137 --> 00:55:42,740
We want it
for the soldiers
at ft. Smith.
976
00:55:46,010 --> 00:55:47,712
Five dollars a gallon.
977
00:55:47,745 --> 00:55:49,414
Four.
978
00:55:49,414 --> 00:55:53,584
Four?
Four seventy-five.
979
00:55:53,618 --> 00:55:55,486
Four twenty-five.
980
00:55:55,520 --> 00:55:58,789
Four seventy five.
981
00:55:58,823 --> 00:56:00,758
Go. Go, goodbye.
982
00:56:04,194 --> 00:56:05,663
Four seventy-five!
983
00:56:07,998 --> 00:56:09,033
Goodbye.
984
00:56:09,066 --> 00:56:10,535
Four fifty?
985
00:56:10,568 --> 00:56:11,569
Four fifty.
986
00:56:13,804 --> 00:56:17,642
It's four
five-gallon kegs, $90.
987
00:56:17,675 --> 00:56:18,909
And for the kegs,
I will only...
988
00:56:18,943 --> 00:56:21,746
How were we supposed
to carry that whiskey,
in our pocket?
989
00:56:21,779 --> 00:56:22,947
You made your deal.
990
00:56:22,980 --> 00:56:24,782
Blackfoot Sam
is a man of honor.
991
00:56:24,815 --> 00:56:26,684
The kegs
go with the whisky.
992
00:56:26,717 --> 00:56:28,453
I need
a good pack horse.
993
00:56:28,486 --> 00:56:30,755
How 'bout that one?
994
00:56:30,788 --> 00:56:32,857
This horse was once
a famous buffalo runner.
995
00:56:32,890 --> 00:56:34,058
He runs like the wind.
996
00:56:34,091 --> 00:56:36,093
I haven't got time
for horse-swappin' talk.
997
00:56:36,126 --> 00:56:36,894
How much?
998
00:56:36,927 --> 00:56:42,099
I was thinking 50,
but I take 40.
999
00:56:42,132 --> 00:56:44,134
Then 25 is the price.
1000
00:56:44,168 --> 00:56:45,636
Why don't you steal him?
1001
00:56:45,670 --> 00:56:49,206
(Mumbles)
1002
00:56:49,239 --> 00:56:50,975
There's 90
for the whiskey,
1003
00:56:51,008 --> 00:56:52,743
25 for the horse.
1004
00:56:52,777 --> 00:56:54,111
Mr. Quincannon,
1005
00:56:54,144 --> 00:56:56,681
I think you are a robber.
1006
00:56:56,714 --> 00:56:59,149
You ought to know.
1007
00:56:59,183 --> 00:57:01,218
Burke,
bring me my horse.
1008
00:57:01,251 --> 00:57:04,655
Load up the kegs.
See that they're full.
1009
00:57:04,689 --> 00:57:05,723
You like a drink?
1010
00:57:05,756 --> 00:57:08,225
No, thanks.
Gotta get goin'.
1011
00:57:08,258 --> 00:57:12,763
Say, I saw
a Cheyenne trail
back a ways.
1012
00:57:12,797 --> 00:57:13,998
They lookin'
for buffalo?
1013
00:57:14,031 --> 00:57:16,066
No, pow wow
with red cloud sioux.
1014
00:57:16,100 --> 00:57:17,835
Oh?
That's right.
1015
00:57:17,868 --> 00:57:19,837
At the valley
of the two smokes.
1016
00:57:19,870 --> 00:57:21,739
Well, if the cheyennes
are there,
1017
00:57:21,772 --> 00:57:23,641
the arapahos will be
dogging along with 'em.
1018
00:57:23,674 --> 00:57:25,976
I gotta mosey along.
1019
00:57:26,010 --> 00:57:28,112
Gotta keep those
soldiers happy.
1020
00:57:28,145 --> 00:57:30,147
Drunken soldiers,
1021
00:57:30,180 --> 00:57:31,782
the only kind I like.
1022
00:57:46,030 --> 00:57:47,698
There's gonna be an ambush.
1023
00:57:47,732 --> 00:57:49,934
Two of his men
just slipped out of camp.
1024
00:57:49,967 --> 00:57:51,669
Look at this hitch.
It's loose!
1025
00:57:51,702 --> 00:57:52,803
Gotta tighten it!
1026
00:57:52,837 --> 00:57:53,871
Ride into the bush.
1027
00:57:53,904 --> 00:57:55,673
Keep well apart.
1028
00:57:55,706 --> 00:57:56,907
I'll meet you
over the Ridge.
1029
00:57:59,777 --> 00:58:01,211
I'll have
that drink with you
1030
00:58:01,245 --> 00:58:02,647
another time, Sam!
1031
00:58:02,680 --> 00:58:05,950
Yes, if you are around.
1032
00:58:32,142 --> 00:58:34,211
(Horse whinnies)
1033
00:58:40,818 --> 00:58:43,020
(Gun fires)
1034
00:58:56,366 --> 00:58:58,836
Sounds like they got
Burke pinned down.
1035
00:58:58,869 --> 00:59:00,270
Swing over that way.
1036
01:00:25,089 --> 01:00:26,256
Hold it!
1037
01:01:17,742 --> 01:01:19,343
Well,
that's five of 'em.
1038
01:01:19,376 --> 01:01:20,845
The Indian got away.
1039
01:01:25,515 --> 01:01:26,751
And you?
1040
01:01:26,784 --> 01:01:27,985
I got off easy, quinny.
1041
01:01:28,018 --> 01:01:31,455
You won't be as pretty
from now on.
1042
01:01:33,490 --> 01:01:36,026
Let's get him
fixed up, huh?
1043
01:01:36,060 --> 01:01:39,129
Imagine those gentlemen,
1044
01:01:39,163 --> 01:01:41,498
thinking they could
shoot us in the back.
1045
01:01:41,531 --> 01:01:44,835
Get me one of saintly Sam's
bullet molds.
1046
01:02:04,154 --> 01:02:05,990
Here, drink this.
1047
01:02:12,162 --> 01:02:13,998
(Coughs)
1048
01:02:14,031 --> 01:02:15,399
I thought
you were gonna say,
1049
01:02:15,432 --> 01:02:17,034
"on duty,
I never drink."
1050
01:02:17,067 --> 01:02:19,804
I took it
as an order.
1051
01:02:19,804 --> 01:02:21,205
Calvin,
bring up the horses.
1052
01:02:21,238 --> 01:02:23,040
Pick out the best one
of those for Burke.
1053
01:02:23,073 --> 01:02:24,174
Right.
1054
01:02:32,582 --> 01:02:34,952
Here, put this
between your teeth.
1055
01:02:34,985 --> 01:02:36,420
Careful you don't
swallow it.
1056
01:02:54,071 --> 01:02:56,040
Sorry I screamed
when I was hit.
1057
01:02:56,073 --> 01:02:58,408
Put that
between your teeth.
1058
01:02:58,442 --> 01:02:59,844
This is gonna
be rough.
1059
01:03:07,284 --> 01:03:08,953
(Groaning)
1060
01:03:15,325 --> 01:03:16,393
Well, go ahead and yell.
1061
01:03:16,426 --> 01:03:18,062
That's what
you're supposed to do.
1062
01:03:18,095 --> 01:03:20,430
(Groans louder)
1063
01:03:33,210 --> 01:03:34,879
Looks like
what blackfoot Sam
1064
01:03:34,912 --> 01:03:36,981
called valley
of the two smokes.
1065
01:03:38,248 --> 01:03:40,417
Lot of Cheyenne
and sioux teepees.
1066
01:03:40,450 --> 01:03:42,586
Some chief is giving
a medicine talk.
1067
01:03:42,619 --> 01:03:44,588
I'm goin' down
where I can here.
1068
01:03:44,621 --> 01:03:47,157
I'd like to go along
with you, quinny.
1069
01:03:47,191 --> 01:03:48,959
No, you stay here
and rest that leg.
1070
01:03:54,131 --> 01:03:56,333
(Indistinct voices)
1071
01:03:59,436 --> 01:04:01,405
Red cloud of the sioux
spoke well
1072
01:04:01,438 --> 01:04:03,607
when he spoke of peace
with the long knives.
1073
01:04:03,640 --> 01:04:07,277
Dull knife of the Cheyenne
spoke well.
1074
01:04:07,311 --> 01:04:10,915
Now it is iron wolf
of the arapahos who speaks.
1075
01:04:10,948 --> 01:04:12,049
It is well and wise
1076
01:04:12,082 --> 01:04:13,583
to have peace
with the white man
1077
01:04:13,617 --> 01:04:15,519
when our lodges
are empty of food,
1078
01:04:15,552 --> 01:04:17,554
when our young men
have poor weapons.
1079
01:04:17,587 --> 01:04:19,623
Hear iron wolf.
1080
01:04:19,656 --> 01:04:21,658
His medicine is great.
1081
01:04:21,691 --> 01:04:25,262
Here is
iron wolfe's medicine.
1082
01:04:25,295 --> 01:04:27,965
Here is the medicine
to drive the wide-eyes
1083
01:04:27,998 --> 01:04:29,566
from our lands,
1084
01:04:29,599 --> 01:04:30,935
to chase the pony soldiers
1085
01:04:30,935 --> 01:04:32,036
and the walking soldiers
1086
01:04:32,069 --> 01:04:34,138
from the forts
on the great trail
1087
01:04:34,171 --> 01:04:36,673
to the land
of the shashanis.
1088
01:04:36,706 --> 01:04:39,944
To kill all the white men
who take the earth from us.
1089
01:04:45,649 --> 01:04:48,218
(Speaking native language)
1090
01:04:54,191 --> 01:04:57,527
Iron wolf does not speak
with two tongues.
1091
01:04:57,561 --> 01:05:00,397
In his camp
on the antler horn
1092
01:05:00,430 --> 01:05:03,000
he has 800 of this
many shooting gun.
1093
01:05:03,033 --> 01:05:06,070
The white pony soldiers
and the walking soldiers
1094
01:05:06,103 --> 01:05:07,237
do not have them.
1095
01:05:07,271 --> 01:05:09,439
Iron wolf has them.
1096
01:05:09,473 --> 01:05:11,441
He took them
from the white man
1097
01:05:11,475 --> 01:05:12,977
in the great deed of war.
1098
01:05:16,546 --> 01:05:19,083
Let there be a council.
1099
01:05:19,116 --> 01:05:22,419
Let it be decided.
1100
01:05:22,452 --> 01:05:25,155
Will the Cheyenne
and the sioux
1101
01:05:25,189 --> 01:05:28,025
join the arapaho
to kill all the white men?
1102
01:05:28,058 --> 01:05:30,060
(Murmuring in native tongue)
1103
01:05:34,164 --> 01:05:35,465
The temper of the tribes
1104
01:05:35,499 --> 01:05:38,002
are about to gulp
iron wolf's medicine.
1105
01:05:38,002 --> 01:05:39,436
If they do,
the bozeman trail
1106
01:05:39,469 --> 01:05:41,005
will be a river of blood.
1107
01:05:41,005 --> 01:05:42,572
I don't know
how much time we got,
1108
01:05:42,606 --> 01:05:44,041
but it isn't much.
1109
01:05:44,074 --> 01:05:46,176
Where do you think
the rifles are now, quinny?
1110
01:05:46,210 --> 01:05:47,477
They're on
the antler horn.
1111
01:05:47,511 --> 01:05:49,279
Southwest.
1112
01:05:49,313 --> 01:05:50,380
Come on, let's go.
1113
01:06:14,604 --> 01:06:17,707
(Dogs barking)
1114
01:06:43,733 --> 01:06:45,802
Give us a little time
to start the uproar.
1115
01:06:45,835 --> 01:06:47,704
Then go on
about your work.
Right.
1116
01:06:47,737 --> 01:06:49,073
We'll meet back here.
1117
01:06:49,106 --> 01:06:50,140
Good luck.
1118
01:06:50,174 --> 01:06:52,442
Yeah, good luck.
1119
01:06:56,313 --> 01:06:57,514
I'll get the bait.
1120
01:07:11,795 --> 01:07:12,829
(Dog barks)
1121
01:07:12,862 --> 01:07:14,664
whiskey! Whiskey.
1122
01:07:14,698 --> 01:07:17,367
Lots of fine whiskey
for furs.
1123
01:07:17,401 --> 01:07:20,104
Whiskey here. Whiskey!
1124
01:07:20,104 --> 01:07:21,671
Lots of fine whiskey.
1125
01:07:30,347 --> 01:07:31,581
Whiskey.
1126
01:07:40,257 --> 01:07:41,658
Here it is.
Very good.
1127
01:07:41,691 --> 01:07:43,160
Drink it.
1128
01:07:46,763 --> 01:07:48,198
Whiskey.
1129
01:08:09,686 --> 01:08:11,555
That teepee with
the two guards in front,
1130
01:08:11,588 --> 01:08:13,757
that's where
the rifles are.
1131
01:08:13,790 --> 01:08:15,592
How you gonna
get rid of the guards?
1132
01:08:15,625 --> 01:08:17,227
You just keep
these braves happy.
1133
01:08:30,940 --> 01:08:33,177
Here. Drink, drink.
1134
01:08:48,492 --> 01:08:49,726
Good.
1135
01:09:02,672 --> 01:09:04,274
(Tribe carousing)
1136
01:10:56,620 --> 01:10:57,754
Look.
1137
01:11:00,957 --> 01:11:04,661
That's iron wolf.
1138
01:11:04,694 --> 01:11:05,729
I want him.
1139
01:11:05,762 --> 01:11:07,564
Let's make him
take out after us.
1140
01:11:07,597 --> 01:11:09,399
That won't be hard.
He wants us, too.
1141
01:11:09,433 --> 01:11:11,000
Especially dead.
1142
01:11:54,811 --> 01:11:56,613
Quincannon: I'm afraid
we've lost 'em.
1143
01:11:56,646 --> 01:11:58,882
Afraid?
I'm afraid we ain't.
1144
01:12:04,053 --> 01:12:06,089
(Horses running)
1145
01:12:06,122 --> 01:12:07,791
There they are!
1146
01:12:13,497 --> 01:12:15,799
(Yelling)
1147
01:13:18,595 --> 01:13:20,964
We'll never cut that chief
out of his herd.
Yes, we will.
1148
01:13:20,997 --> 01:13:22,899
We'll keep leadin' him on
till we catch him.
1149
01:13:22,932 --> 01:13:24,167
Or they catch us.
1150
01:14:29,666 --> 01:14:30,867
Whoa. Whoa.
1151
01:14:32,869 --> 01:14:35,271
Old stone fort up ahead.
1152
01:14:35,304 --> 01:14:36,773
Nobody there
to help us, quinny.
1153
01:14:36,806 --> 01:14:38,775
That place is deserted.
Has been for years.
1154
01:14:38,808 --> 01:14:42,712
I know. We'll
ride through it...
(Guns fire, tribe yelling)
1155
01:15:16,846 --> 01:15:17,881
The gate!
1156
01:15:17,914 --> 01:15:20,149
The gate's closed.
We're trapped.
1157
01:15:54,751 --> 01:15:56,653
Cover me, quinny.
1158
01:16:33,356 --> 01:16:35,224
Thanks, Burke.
Better I do it alone.
1159
01:16:35,258 --> 01:16:36,793
Get me my rifle,
will ya?
1160
01:16:44,100 --> 01:16:45,168
Take a bad one?
1161
01:16:45,201 --> 01:16:46,670
Long as I can
shoot sittin' down,
1162
01:16:46,703 --> 01:16:47,871
I'll be with you,
quinny.
1163
01:16:55,879 --> 01:16:57,080
Get some more shells.
1164
01:17:07,724 --> 01:17:09,693
How many we get?
1165
01:17:09,693 --> 01:17:12,095
Two dead out there,
quinny.
1166
01:17:15,131 --> 01:17:16,299
Shh.
1167
01:17:24,974 --> 01:17:26,810
(Yells)
1168
01:17:32,949 --> 01:17:35,752
Well, quinny,
there's nine out there
including the chief.
1169
01:17:35,785 --> 01:17:38,187
Looks like they're
gonna stay for a while.
1170
01:17:38,221 --> 01:17:39,823
Here,
you take over here.
1171
01:17:39,856 --> 01:17:41,791
Give me
your Smith & Wesson.
1172
01:17:41,825 --> 01:17:43,226
What do you want
two handguns for?
1173
01:17:43,259 --> 01:17:44,460
Gives me 12 chances.
1174
01:17:44,493 --> 01:17:45,829
You want
to get a medal?
1175
01:17:45,862 --> 01:17:46,896
No, I want
to get iron wolf.
1176
01:17:46,930 --> 01:17:48,397
You'll get a belly
full of lead.
1177
01:18:31,207 --> 01:18:33,142
(Screams)
1178
01:20:26,990 --> 01:20:28,291
Come on. Come on.
1179
01:20:47,410 --> 01:20:49,979
Came a little late,
captain.
1180
01:20:50,013 --> 01:20:51,580
I don't think so.
1181
01:20:51,614 --> 01:20:54,250
Take these men
into custody, lieutenant.
Hold it.
1182
01:20:54,283 --> 01:20:56,585
What are your charges,
captain?
1183
01:20:56,619 --> 01:21:00,356
Murder of blackfoot Sam
and his party.
1184
01:21:00,389 --> 01:21:02,025
Murder?
1185
01:21:02,058 --> 01:21:04,360
You may be my superior,
but you're wrong, sir.
1186
01:21:04,393 --> 01:21:05,661
They tried to ambush us.
1187
01:21:05,694 --> 01:21:07,330
Arrest them!
You heard my order.
1188
01:21:07,363 --> 01:21:08,631
You're wrong, captain.
1189
01:21:08,664 --> 01:21:10,366
I'm arresting you.
1190
01:21:10,399 --> 01:21:12,168
There's a slip of paper
in this pocket.
1191
01:21:12,201 --> 01:21:13,937
Take it out
and read it.
1192
01:21:19,575 --> 01:21:21,244
"To all
commanding officers,
1193
01:21:21,277 --> 01:21:22,545
"all units in my command,
1194
01:21:22,578 --> 01:21:23,679
"Mr. Linus Quincannon
1195
01:21:23,712 --> 01:21:25,448
"is on a special
scouting mission
1196
01:21:25,481 --> 01:21:26,615
"under my direct orders.
1197
01:21:26,649 --> 01:21:29,485
"He has authority to conduct
independent investigations
1198
01:21:29,518 --> 01:21:31,020
"where he deems necessary.
1199
01:21:31,054 --> 01:21:32,555
"Within the scope
of this mission,
1200
01:21:32,588 --> 01:21:34,023
"his authority
is to be regarded
1201
01:21:34,057 --> 01:21:35,658
"as a direct order
from me.
1202
01:21:35,691 --> 01:21:37,026
"Signed, Wayne conover,
1203
01:21:37,060 --> 01:21:39,495
colonel,
army of the west."
1204
01:21:39,528 --> 01:21:42,065
You're within the scope
of this mission.
1205
01:21:42,098 --> 01:21:43,599
I'm arresting you now.
1206
01:21:44,968 --> 01:21:46,669
Did you hear my order,
lieutenant?
1207
01:21:50,106 --> 01:21:53,342
You better have
pretty strong reasons
for this, Quincannon.
1208
01:22:20,269 --> 01:22:24,373
You captured a wagon load
of those rifles?
1209
01:22:24,407 --> 01:22:27,610
Who told you
about them?
1210
01:22:31,247 --> 01:22:33,016
Who gave you
the gold for them?
1211
01:22:40,223 --> 01:22:41,524
Who?
1212
01:22:45,461 --> 01:22:47,696
**
1213
01:22:53,669 --> 01:22:55,604
Have I told you
how happy I am
1214
01:22:55,638 --> 01:22:56,772
you came back to base?
1215
01:22:56,805 --> 01:22:58,174
Not nearly enough.
1216
01:22:58,207 --> 01:23:00,043
Mr. Quincannon?
1217
01:23:00,043 --> 01:23:02,278
Two telegraph
dispatches for you.
1218
01:23:02,311 --> 01:23:04,213
Thank you.
1219
01:23:07,050 --> 01:23:08,451
It's from
col. Conover.
1220
01:23:14,323 --> 01:23:15,424
Bad news?
1221
01:23:20,129 --> 01:23:21,664
"For services rendered,
1222
01:23:21,697 --> 01:23:24,167
"the commanding general
of the department of the army
1223
01:23:24,200 --> 01:23:27,236
"herewith
reinstates the commission
of Linus Quincannon,
1224
01:23:27,270 --> 01:23:29,538
with advancement
to the rank of major."
1225
01:23:29,572 --> 01:23:31,674
Oh, I think
that's wonderful.
1226
01:23:31,707 --> 01:23:34,077
Are you
going to accept?
1227
01:23:34,110 --> 01:23:36,412
I don't know.
1228
01:23:36,445 --> 01:23:38,414
If a fella
wants to get married,
1229
01:23:38,447 --> 01:23:39,682
it's a steady income.
1230
01:23:40,783 --> 01:23:45,688
Do you think I'm worth
20 fine ponies, major?
1231
01:23:45,721 --> 01:23:47,390
I do.
1232
01:23:47,423 --> 01:23:49,758
**
1233
01:23:55,864 --> 01:24:02,105
* Quincannon,
Quincannon, Quincannon *
1234
01:24:04,507 --> 01:24:08,677
* remember the name
1235
01:24:08,711 --> 01:24:16,552
* Quincannon of the west
1236
01:24:16,585 --> 01:24:19,688
* ooh
1237
01:24:19,722 --> 01:24:27,196
* Quincannon
84287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.