All language subtitles for (1956)QuincannonFrontierScout.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,888 --> 00:00:23,091 ** 2 00:00:32,166 --> 00:00:35,803 * Quincannon, Quincannon, Quincannon * 3 00:00:35,836 --> 00:00:39,707 * remember the name Quincannon 4 00:00:39,740 --> 00:00:43,311 * Quincannon of the west 5 00:00:43,344 --> 00:00:48,849 * Quincannon of the west 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,620 * a fighter, a battler, and fast as a rattler * 7 00:00:52,653 --> 00:00:56,490 * when danger was about 8 00:00:56,524 --> 00:01:00,128 * a good man, a fair man, a two-fisted square man * 9 00:01:00,128 --> 00:01:04,865 * Quincannon, frontier scout 10 00:01:04,898 --> 00:01:07,201 * a frontier scout is a man 11 00:01:07,235 --> 00:01:10,704 * who rides to see what lies ahead * 12 00:01:10,738 --> 00:01:13,841 * he bosses the wagons, and he keeps 'em in line * 13 00:01:13,874 --> 00:01:17,145 * and watches the trail for an injun sign * 14 00:01:17,145 --> 00:01:18,546 * an overturned pebble 15 00:01:18,579 --> 00:01:22,716 * can tell him where an injun's tread * 16 00:01:22,750 --> 00:01:25,186 * a frontier scout is a man 17 00:01:25,219 --> 00:01:28,556 * who knows where the buffaloes will graze * 18 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 * his rifle's a legend, and his gun is law * 19 00:01:31,792 --> 00:01:34,728 * there ain't a man livin' that he can't outdraw * 20 00:01:34,762 --> 00:01:41,369 * and the ladies all agree that he has the winnin'est ways * 21 00:01:41,402 --> 00:01:44,638 * Quincannon, Quincannon, Quincannon * 22 00:01:44,672 --> 00:01:48,576 * remember the name Quincannon 23 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 * Quincannon of the west 24 00:01:52,646 --> 00:01:58,619 * Quincannon of the west 25 00:02:02,690 --> 00:02:03,657 hey, Sonny. 26 00:02:03,691 --> 00:02:05,359 Driver: Giddap! Ha! 27 00:02:06,694 --> 00:02:08,896 Know anyone around here named Quincannon? 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,899 Yeah, he's in the saloon. 29 00:02:34,555 --> 00:02:36,724 Quinny, them fellers are lookin' for ya. 30 00:02:36,757 --> 00:02:38,559 I gathered as much. 31 00:02:38,592 --> 00:02:40,628 You... you an outlaw? 32 00:02:41,795 --> 00:02:42,763 What'd they give ya? 33 00:02:42,796 --> 00:02:44,232 Couple of coppers. 34 00:02:44,232 --> 00:02:45,833 Couple of coppers? 35 00:02:45,866 --> 00:02:48,669 Trade ya for a silver cartwheel. 36 00:02:48,702 --> 00:02:49,703 Okay? 37 00:02:49,737 --> 00:02:50,704 Okay. 38 00:02:50,738 --> 00:02:51,872 Thanks. 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,309 So long, Dickie. 40 00:03:02,015 --> 00:03:04,618 Say, boy. You, little shaver. 41 00:03:04,652 --> 00:03:06,654 Come here a minute. I wanna talk to ya. 42 00:03:08,722 --> 00:03:12,260 Son, there's nobody by the name of Quincannon in there. 43 00:03:12,260 --> 00:03:14,462 Sure, I saw him go in. 44 00:03:14,495 --> 00:03:16,364 What did he have on, son? 45 00:03:16,397 --> 00:03:17,598 What'd he look like? 46 00:03:17,631 --> 00:03:19,267 Don't you guys know him? 47 00:03:20,634 --> 00:03:22,270 There. That's him. 48 00:03:26,640 --> 00:03:28,276 It is. 49 00:03:28,309 --> 00:03:29,677 Now, you wouldn't wanna joke... 50 00:03:31,044 --> 00:03:33,481 He's around here someplace. We'll find him. 51 00:03:35,416 --> 00:03:38,386 Fine, quinny, I'll have that black horse saddled up before you get back. 52 00:03:38,419 --> 00:03:40,754 That'll be in five minutes. Soon as I pack. 53 00:03:40,788 --> 00:03:41,789 Right. 54 00:03:58,772 --> 00:04:00,774 (Footsteps approaching) 55 00:04:14,588 --> 00:04:16,324 Would you please get out of here? 56 00:04:16,357 --> 00:04:18,759 (Screams) 57 00:04:18,792 --> 00:04:22,330 Sorry, ma'am, just trying to avoid an emergency. 58 00:04:22,330 --> 00:04:23,331 (Muffled screams) 59 00:04:23,331 --> 00:04:24,765 You hit pleasantly. 60 00:04:24,798 --> 00:04:26,033 Now, if you'll stop spitting, 61 00:04:26,066 --> 00:04:28,402 little bobcat, I'll let you go. 62 00:04:28,436 --> 00:04:30,671 Is that a treaty? Huh? 63 00:04:33,407 --> 00:04:36,744 (Screams) 64 00:04:36,777 --> 00:04:38,479 (Screaming continues) 65 00:04:45,519 --> 00:04:47,421 So, Quincannon, here you are. 66 00:04:47,455 --> 00:04:48,389 Am I? 67 00:04:48,422 --> 00:04:50,758 Would you gentlemen please get this polecat 68 00:04:50,791 --> 00:04:51,492 out of my room? 69 00:04:51,525 --> 00:04:53,361 We'll do that, ma'am. Maybe. 70 00:04:53,394 --> 00:04:55,596 We're glad to find him here. 71 00:04:55,629 --> 00:04:57,698 Happy as bears in a Berry patch. 72 00:04:57,731 --> 00:04:59,900 Would you mind telling me, gentlemen, 73 00:04:59,933 --> 00:05:02,436 what's all this trackin' and trailin' about? 74 00:05:02,470 --> 00:05:04,705 From col. Conover, sir. 75 00:05:04,738 --> 00:05:06,907 He'd like to talk with you. 76 00:05:06,940 --> 00:05:08,909 Oh, the army, eh? 77 00:05:08,942 --> 00:05:11,379 I thought you were from down Kansas way. 78 00:05:11,379 --> 00:05:12,613 Had a little trouble down there. 79 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 Nothing important. 80 00:05:14,014 --> 00:05:16,684 Give the colonel my respects. 81 00:05:16,717 --> 00:05:19,453 Tell him the army'll have to do without me. 82 00:05:20,454 --> 00:05:21,822 In the name of the United States, 83 00:05:21,855 --> 00:05:23,557 I herewith arrest you. 84 00:05:23,591 --> 00:05:24,825 Using force if necessary. 85 00:05:25,826 --> 00:05:27,895 Force is necessary. 86 00:05:31,732 --> 00:05:33,734 (Grunting) 87 00:05:38,806 --> 00:05:40,641 (Grunting) 88 00:05:48,749 --> 00:05:52,085 Oh, seven years bad luck. 89 00:05:58,025 --> 00:05:59,793 (Door opens) 90 00:06:02,496 --> 00:06:04,798 Ramrod's on his way up, sir. 91 00:06:05,933 --> 00:06:08,702 I mean the colonel, bless him. 92 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 (Footsteps approaching) 93 00:06:16,644 --> 00:06:17,811 (Knock at door) 94 00:06:19,647 --> 00:06:20,648 Colonel. 95 00:06:23,484 --> 00:06:24,718 Where is he, lieutenant? 96 00:06:24,752 --> 00:06:25,919 In the next room, sir. 97 00:06:25,953 --> 00:06:26,954 Never mind. 98 00:06:33,894 --> 00:06:35,496 You make seeing an old friend 99 00:06:35,529 --> 00:06:36,864 a very difficult manner, quinny. 100 00:06:36,897 --> 00:06:37,698 Friend? 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,767 You should have answered my letters. 102 00:06:39,800 --> 00:06:42,603 Correspondence is one of my many weaknesses. 103 00:06:42,636 --> 00:06:44,672 That's very inconsiderate of you. 104 00:06:44,705 --> 00:06:46,640 I've had men out looking for you 105 00:06:46,674 --> 00:06:48,709 as far South as forts fetterman and Reno. 106 00:06:50,644 --> 00:06:52,580 That's very friendly of you. 107 00:06:52,613 --> 00:06:54,882 So are these ties of friendship. 108 00:06:56,116 --> 00:06:57,150 Burke! 109 00:06:59,787 --> 00:07:01,622 Release Mr. Quincannon. 110 00:07:05,058 --> 00:07:07,695 This the only way you could handle the situation, lieutenant? 111 00:07:07,728 --> 00:07:10,564 Your orders were, sir, for me to find Mr. Quincannon 112 00:07:10,598 --> 00:07:11,565 and then to hold him. 113 00:07:11,599 --> 00:07:14,668 To hold him, sir, this action was necessary. 114 00:07:15,736 --> 00:07:18,038 Mr. Quincannon has a habit of hitting people 115 00:07:18,071 --> 00:07:20,173 with anything he can get his hands on, colonel. 116 00:07:20,207 --> 00:07:23,711 Burke, out west here, people don't put handcuffs on grizzly bears 117 00:07:23,744 --> 00:07:24,745 unless they don't know. 118 00:07:25,846 --> 00:07:27,147 I wouldn't mention this to anyone. 119 00:07:27,180 --> 00:07:29,149 They might not believe you. 120 00:07:29,182 --> 00:07:30,818 How'd you do it anyway? 121 00:07:32,653 --> 00:07:34,154 I say, how'd you do it? 122 00:07:34,187 --> 00:07:35,689 Well, sir, it was like this. 123 00:07:35,723 --> 00:07:36,690 We entered the room... 124 00:07:36,724 --> 00:07:38,225 No hard feelings, lieutenant. 125 00:07:39,760 --> 00:07:41,161 Dismissed. Stand by. 126 00:07:51,304 --> 00:07:54,107 I know how much the army meant to you, quinny. 127 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 It was your whole life. 128 00:07:56,844 --> 00:07:58,779 You had a great career ahead of you. 129 00:07:58,812 --> 00:08:01,248 You smashed it. Why? 130 00:08:01,281 --> 00:08:04,017 Get to the point, Harry. 131 00:08:04,051 --> 00:08:06,720 A shipment of rifles is missing. 132 00:08:06,754 --> 00:08:10,558 New Henrys. Lever-action repeaters. 133 00:08:10,558 --> 00:08:12,125 Eight hundred of them. 134 00:08:12,159 --> 00:08:14,728 And 10,000 rounds of ammunition. 135 00:08:14,762 --> 00:08:16,129 Where'd it happen? 136 00:08:16,163 --> 00:08:18,098 Near fort c.F. Smith. 137 00:08:18,131 --> 00:08:19,767 Those rifles were to rearm 138 00:08:19,800 --> 00:08:22,002 the garrisons of the bozeman trail forts. 139 00:08:22,035 --> 00:08:23,036 Hmm. 140 00:08:23,070 --> 00:08:24,905 That's red cloud's country. 141 00:08:24,938 --> 00:08:27,608 Cheyenne, sioux, and arapaho. 142 00:08:27,641 --> 00:08:29,743 The shipment was secret. 143 00:08:29,777 --> 00:08:31,945 I was the only one in the command that knew about it. 144 00:08:31,979 --> 00:08:34,815 The word was brought direct by courier from Washington. 145 00:08:34,848 --> 00:08:37,217 None of my subordinates knew about it. 146 00:08:37,250 --> 00:08:39,787 The shipment was sent by ordinary freight. 147 00:08:39,820 --> 00:08:43,323 The rifles were packed in flour barrels. 148 00:08:43,356 --> 00:08:45,793 The guards were armed civilians. 149 00:08:45,826 --> 00:08:47,828 The hostiles raided and... 150 00:08:50,230 --> 00:08:53,834 Do you realize what 800 rapid-fire repeaters 151 00:08:53,867 --> 00:08:57,705 could mean in the hands of savages like the arapaho and the Cheyenne? 152 00:08:58,906 --> 00:09:01,609 When we fight, we're patriots. 153 00:09:01,642 --> 00:09:03,744 When the Indians fight for their homes, 154 00:09:03,777 --> 00:09:04,812 their savages. 155 00:09:04,845 --> 00:09:08,048 By the great horn spoon, you sound happy about it. 156 00:09:08,081 --> 00:09:10,718 You're getting to be part Indian. 157 00:09:10,751 --> 00:09:12,853 Please, quinny, I didn't come here for a sermon. 158 00:09:12,886 --> 00:09:14,254 I need your help. 159 00:09:15,789 --> 00:09:17,190 Who got the rifles? 160 00:09:17,224 --> 00:09:18,726 Arapahos, I think. 161 00:09:18,759 --> 00:09:20,260 Iron wolf's band. 162 00:09:20,293 --> 00:09:21,762 Iron wolf, huh? 163 00:09:21,795 --> 00:09:23,664 He's very ambitious. 164 00:09:23,697 --> 00:09:26,634 His people run with dull knife's cheyennes. 165 00:09:26,634 --> 00:09:30,771 He'll use those rifles to build himself up politically into a big chief. 166 00:09:30,804 --> 00:09:34,007 He wants to outdo dull knife and red cloud. 167 00:09:34,041 --> 00:09:36,143 You see, quinny, that's why I need you. 168 00:09:36,176 --> 00:09:37,778 You know these things. 169 00:09:37,811 --> 00:09:40,280 You know the arapaho and the Cheyenne. 170 00:09:40,313 --> 00:09:42,750 You speak their lingo. You've lived with 'em. 171 00:09:42,783 --> 00:09:43,717 You know how they think. 172 00:09:43,751 --> 00:09:46,720 Please, will you take this scout mission? 173 00:09:46,754 --> 00:09:49,723 Find these rifles before they can be used against us. 174 00:09:49,757 --> 00:09:51,792 You have good scouts. 175 00:09:51,825 --> 00:09:53,827 California Joe, Johnny redwing. 176 00:09:53,861 --> 00:09:56,697 Well, they're not 10% of Quincannon for this job. 177 00:09:56,730 --> 00:09:58,065 No, Harry. 178 00:09:59,867 --> 00:10:01,635 You gone yella, quin? 179 00:10:04,437 --> 00:10:05,739 Quinny, I... 180 00:10:07,941 --> 00:10:09,042 Quinny, I'm sorry! 181 00:10:09,076 --> 00:10:10,043 Quinny! 182 00:10:10,077 --> 00:10:13,013 Quinny. I apologize. 183 00:10:13,046 --> 00:10:15,783 I didn't mean that. Please listen to me. 184 00:10:17,317 --> 00:10:18,852 Col. Conover? 185 00:10:19,920 --> 00:10:20,988 At your orders. 186 00:10:21,021 --> 00:10:23,824 Lt. Burke told me you were here. 187 00:10:23,857 --> 00:10:26,326 Miss Mason, may I present col. Conover. 188 00:10:26,359 --> 00:10:28,161 How do you do, miss Mason. 189 00:10:28,195 --> 00:10:29,429 You'll excuse me. 190 00:10:29,462 --> 00:10:33,400 Quinny, will you have the courtesy to wait and hear me out? 191 00:10:33,433 --> 00:10:35,803 Miss Mason, won't you sit down? 192 00:10:37,705 --> 00:10:39,840 Now, is there anything I can do for you? 193 00:10:39,873 --> 00:10:41,742 I'm on my way to ft. Smith, colonel. 194 00:10:41,775 --> 00:10:43,811 Oh, are you? Very interesting... 195 00:10:43,844 --> 00:10:45,913 And very dangerous. 196 00:10:47,080 --> 00:10:48,849 You'll have to have a very good reason 197 00:10:48,882 --> 00:10:50,751 for me to authorize such a request. 198 00:10:50,784 --> 00:10:51,985 From gen. Sheridan. 199 00:10:52,019 --> 00:10:53,821 Asking you to help me. 200 00:11:00,427 --> 00:11:02,763 And the general leaves it to my discretion. 201 00:11:02,796 --> 00:11:04,998 Why do you want to go there? 202 00:11:05,032 --> 00:11:08,135 My brother, corp. Mason, was stationed at ft. Smith. 203 00:11:08,168 --> 00:11:10,738 He's being held for $2,000 ransom, 204 00:11:10,771 --> 00:11:11,972 and I've brought the money. 205 00:11:12,005 --> 00:11:14,274 Oh, who is holding him and where? 206 00:11:14,307 --> 00:11:17,344 Indians. Arapahos, I think. 207 00:11:17,377 --> 00:11:19,747 I was given a message in Washington telling me 208 00:11:19,747 --> 00:11:21,782 to bring the money to ft. Smith. 209 00:11:21,815 --> 00:11:24,184 Was that in the incident you mentioned, Harry? 210 00:11:24,217 --> 00:11:25,819 No, that was earlier. 211 00:11:25,853 --> 00:11:28,889 Lt. Hostedder and a sergeant had a patrol out. 212 00:11:28,922 --> 00:11:30,791 It was ambushed. 213 00:11:30,824 --> 00:11:33,894 Only the lieutenant and the sergeant escaped alive. 214 00:11:33,927 --> 00:11:38,198 Wasn't a paymaster's guard wiped out and a month's payroll stolen? 215 00:11:38,231 --> 00:11:41,769 You know the Indians have no use for money, Harry. 216 00:11:41,802 --> 00:11:44,004 They give it to their children for toys. 217 00:11:44,037 --> 00:11:47,307 Oh, miss Mason. Have you received any report 218 00:11:47,340 --> 00:11:50,443 from the department of the army on your brother? 219 00:11:50,477 --> 00:11:52,846 He was reported killed in action. 220 00:11:55,415 --> 00:11:58,786 Madam, I regret to say that if you have received such a notice, 221 00:11:58,819 --> 00:11:59,787 it is true. 222 00:11:59,787 --> 00:12:03,891 The army never makes mistakes, miss Mason. 223 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 Is capt. Bell still in command at ft. Smith? 224 00:12:07,427 --> 00:12:09,162 He was my brother's commanding officer. 225 00:12:09,196 --> 00:12:12,032 Yes, he is still in command there. 226 00:12:12,065 --> 00:12:13,901 I met capt. Bell in Washington last summer 227 00:12:13,934 --> 00:12:15,068 when he was on leave. 228 00:12:15,102 --> 00:12:16,904 He's a fine man. 229 00:12:16,937 --> 00:12:18,238 And a fine officer. 230 00:12:18,271 --> 00:12:20,507 And I would like to hear from his own lips 231 00:12:20,540 --> 00:12:22,175 that my brother is dead. 232 00:12:22,209 --> 00:12:24,044 Perhaps there's still a chance he is alive 233 00:12:24,077 --> 00:12:24,912 with the Indians. 234 00:12:24,945 --> 00:12:28,515 Madam, I can save you a useless trip 235 00:12:28,548 --> 00:12:31,451 and possibly your life. 236 00:12:31,484 --> 00:12:33,086 Your request is denied. 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,155 Then I will have to go back to gen. Sheridan 238 00:12:35,188 --> 00:12:36,356 and have him order you to... 239 00:12:36,389 --> 00:12:37,424 Your privilege. 240 00:12:37,457 --> 00:12:39,559 Give the general my compliments. 241 00:12:39,592 --> 00:12:41,561 Good day, sir. 242 00:12:41,594 --> 00:12:43,196 I am sorry, miss Mason. 243 00:12:43,230 --> 00:12:44,431 Good day. 244 00:12:48,535 --> 00:12:52,072 I couldn't let her risk her life on a wild goose chase. 245 00:12:52,105 --> 00:12:54,574 There's more to this than meets the eye. 246 00:12:54,607 --> 00:12:56,043 Yes, there is. 247 00:12:58,011 --> 00:13:00,413 And I didn't change my own mind, Harry. 248 00:13:00,447 --> 00:13:02,115 What the girl said did it. 249 00:13:02,149 --> 00:13:04,952 I'm going, and I'm taking her with me. 250 00:13:04,985 --> 00:13:07,554 Looks like you've got a lot of white skunks 251 00:13:07,587 --> 00:13:09,890 in the Garrison at ft. Smith. 252 00:13:09,923 --> 00:13:12,559 Iron wolf is an Indian skunk 253 00:13:12,592 --> 00:13:14,427 if there ever was one, 254 00:13:14,461 --> 00:13:15,896 and I'll do anything I can 255 00:13:15,929 --> 00:13:17,097 to keep him from arousing 256 00:13:17,130 --> 00:13:18,365 the Cheyenne and the sioux 257 00:13:18,398 --> 00:13:21,201 and arming them with those Henrys. 258 00:13:21,234 --> 00:13:24,437 I'll also try to uncover any mess at the post. 259 00:13:24,471 --> 00:13:26,974 There are people who try to provoke the Indians 260 00:13:27,007 --> 00:13:29,542 so they can kill 'em off faster. 261 00:13:29,576 --> 00:13:32,445 If I can prevent another washita massacre, Harry, 262 00:13:32,479 --> 00:13:33,513 I'll do it, 263 00:13:33,546 --> 00:13:35,615 and I'll kill any man, 264 00:13:35,648 --> 00:13:36,884 Indian or white, 265 00:13:36,917 --> 00:13:38,919 gets in my way. 266 00:13:38,952 --> 00:13:41,554 No regrets. 267 00:13:41,588 --> 00:13:43,356 The girl is a decoy, then, 268 00:13:43,390 --> 00:13:46,626 so you can uncover a mess at the fort? 269 00:13:46,659 --> 00:13:48,896 Prettier pigeon I've never seen. 270 00:13:48,896 --> 00:13:51,464 Revenge is what you really want. 271 00:13:51,498 --> 00:13:54,634 I don't want you blackening the good name of the army. 272 00:13:54,667 --> 00:13:56,436 Won't be me, Harry. 273 00:13:56,469 --> 00:13:59,139 If it's blackened, it's been done already. 274 00:13:59,172 --> 00:14:00,540 Well, I can't believe 275 00:14:00,573 --> 00:14:03,410 that any of our men at ft. Smith could... 276 00:14:04,611 --> 00:14:08,181 If you do find anything out of line, 277 00:14:08,215 --> 00:14:10,550 let me know about it. 278 00:14:10,583 --> 00:14:12,019 I will. 279 00:14:13,586 --> 00:14:16,656 Now write me out a military pass for miss Mason. 280 00:14:16,689 --> 00:14:20,360 Put her in my custody and under my orders. 281 00:14:20,393 --> 00:14:22,329 How many men do you want? 282 00:14:22,362 --> 00:14:23,330 Two. 283 00:14:23,363 --> 00:14:25,232 Two what? 284 00:14:25,265 --> 00:14:28,335 Two squads? Two troops? 285 00:14:28,368 --> 00:14:30,170 Two men. 286 00:14:30,203 --> 00:14:31,204 Are you joking? 287 00:14:32,539 --> 00:14:34,074 Is that safe? 288 00:14:34,107 --> 00:14:36,243 No, it's less dangerous. 289 00:14:36,276 --> 00:14:39,346 It's your party. 290 00:14:39,379 --> 00:14:42,249 I'll take that shave-tail Burke, 291 00:14:42,282 --> 00:14:44,484 and that sergeant Calvin. 292 00:14:44,517 --> 00:14:46,119 Your bosom friends. 293 00:14:47,620 --> 00:14:49,556 They were smart enough to find me, 294 00:14:49,589 --> 00:14:51,558 had enough gumption to jump me. 295 00:14:51,591 --> 00:14:54,094 They'll work out fine. 296 00:14:54,127 --> 00:14:56,596 I'll need four good mounts and a pack horse. 297 00:14:56,629 --> 00:15:00,300 I'll give you an army voucher to the liberty stable owner. 298 00:15:00,333 --> 00:15:02,302 Oh, and I want Calvin and Burke 299 00:15:02,335 --> 00:15:05,305 dressed as cowhands or buffalo hunters. 300 00:15:05,338 --> 00:15:07,574 You'll break Burke's heart taking away his uniform. 301 00:15:07,607 --> 00:15:09,977 I don't think so. 302 00:15:09,977 --> 00:15:13,546 You know, it's fun giving the colonel orders. 303 00:15:13,580 --> 00:15:16,583 Have 'em ready in front of the stable at daybreak. 304 00:15:16,616 --> 00:15:19,619 I gotta get the pigeon ready for flight. 305 00:15:27,760 --> 00:15:30,663 (Rooster crows) 306 00:15:30,697 --> 00:15:32,665 Detail reporting for duty, sir. 307 00:15:32,699 --> 00:15:34,567 Skip the "sirs" from now on. 308 00:15:34,601 --> 00:15:36,203 This stays here. 309 00:15:36,236 --> 00:15:39,572 But... but I'll need some indication of rank or uniform. 310 00:15:39,606 --> 00:15:40,640 Listen, Burke, 311 00:15:40,673 --> 00:15:42,575 the academy is still on the Hudson 312 00:15:42,609 --> 00:15:44,411 2,000 Miles east of here. 313 00:15:44,444 --> 00:15:47,647 My advice is to leave it there. 314 00:15:47,680 --> 00:15:49,516 Now, the saddles are in the stable. 315 00:15:49,549 --> 00:15:50,617 Bring 'em out. 316 00:15:54,187 --> 00:15:56,289 Oh, Burke, 317 00:15:56,323 --> 00:15:58,391 take that ramrod out of your back. 318 00:15:58,425 --> 00:15:59,726 You'll ride much easier. 319 00:16:08,201 --> 00:16:09,702 Man: Quinny. 320 00:16:13,373 --> 00:16:15,108 Morning, ma'am. Morning. 321 00:16:15,142 --> 00:16:17,177 Hi, colonel. Morning, quinny. 322 00:16:17,210 --> 00:16:19,546 How you gonna ride in an outfit like that? 323 00:16:19,579 --> 00:16:20,613 Side-saddle. 324 00:16:20,647 --> 00:16:22,282 You'll do better walking. 325 00:16:24,684 --> 00:16:25,752 What are you doing? 326 00:16:25,785 --> 00:16:28,421 Could've at least put on the riding boots I gave you. 327 00:16:28,455 --> 00:16:30,757 They were too large. 328 00:16:30,790 --> 00:16:32,092 Everything here? 329 00:16:32,125 --> 00:16:34,627 Yes, and you can have it all back. 330 00:16:34,661 --> 00:16:37,730 No lady would be seen in these. 331 00:16:37,764 --> 00:16:41,768 Ma'am, you'd like a lady in anything or nothing. 332 00:16:41,801 --> 00:16:46,406 What, uh, what makes you think they'll fit? 333 00:16:46,439 --> 00:16:48,675 I've given the matter a lot of study. 334 00:16:48,708 --> 00:16:50,277 Here, put these on. 335 00:16:50,310 --> 00:16:51,344 I will not. 336 00:16:51,378 --> 00:16:53,080 Want me to go with ya? 337 00:17:10,163 --> 00:17:12,299 You all have to stare at me? 338 00:17:12,332 --> 00:17:15,468 Still the prettiest thing I've seen this morning. 339 00:17:15,502 --> 00:17:16,503 Now mount up. 340 00:17:24,211 --> 00:17:27,580 You wanna reconsider, quinny? What? 341 00:17:27,614 --> 00:17:28,648 Your commission. 342 00:17:28,681 --> 00:17:30,483 I can get her reinstated. 343 00:17:30,517 --> 00:17:33,120 The army could sure use ya. 344 00:17:33,120 --> 00:17:34,454 They have already. 345 00:17:36,656 --> 00:17:37,724 What do I do now? 346 00:17:37,757 --> 00:17:40,627 You're a lady knows how to kick. 347 00:17:40,660 --> 00:17:43,163 Well, kick. 348 00:17:46,666 --> 00:17:49,669 ** 349 00:17:51,704 --> 00:17:54,307 You know, I think I'll get his reinstatement ready, 350 00:17:54,341 --> 00:17:55,508 just in case. 351 00:17:55,542 --> 00:17:56,543 What did you say? 352 00:17:56,576 --> 00:17:58,445 Oh, I didn't hear you, colonel. 353 00:17:58,478 --> 00:17:59,612 Uh, nothing. 354 00:17:59,646 --> 00:18:01,748 Where's the telegraph in this town? 355 00:18:01,781 --> 00:18:03,283 It's in the express office, 356 00:18:03,316 --> 00:18:04,584 but they ain't open yet. 357 00:18:04,617 --> 00:18:06,586 Well, you get a man to open it up. 358 00:18:06,619 --> 00:18:09,656 I want to telegraph the department of the army 359 00:18:09,689 --> 00:18:10,723 in Washington. 360 00:18:10,757 --> 00:18:11,724 Yes, sir. 361 00:19:17,857 --> 00:19:19,226 How ya doin'? 362 00:19:21,761 --> 00:19:24,231 Why don't you stop trapping people? 363 00:19:24,231 --> 00:19:25,565 Ma'am, a horse softens you up 364 00:19:25,598 --> 00:19:26,966 before he hardens you up. 365 00:19:26,999 --> 00:19:28,301 May I help you mount? 366 00:19:28,335 --> 00:19:29,369 No, thank you. 367 00:19:29,402 --> 00:19:31,371 I can manage myself. 368 00:19:31,404 --> 00:19:32,772 Very well. Mount. 369 00:19:32,805 --> 00:19:34,274 We're movin'. 370 00:19:37,544 --> 00:19:39,279 We're crossing that Ridge over there 371 00:19:39,312 --> 00:19:42,249 before the country gets too open. 372 00:19:42,282 --> 00:19:44,384 It's easier country on this side. 373 00:19:44,417 --> 00:19:45,652 That's why the Indians use it 374 00:19:45,685 --> 00:19:48,488 as a high road for hunting and war parties. 375 00:19:48,521 --> 00:19:49,756 I don't see any road. 376 00:19:49,789 --> 00:19:51,824 You're not an Indian. 377 00:19:52,925 --> 00:19:53,960 Now, follow me, 378 00:19:53,993 --> 00:19:56,263 ride where I ride, 379 00:19:56,296 --> 00:19:58,331 and stay below the skyline. 380 00:19:58,365 --> 00:20:00,600 What hair I've got I want to keep. 381 00:20:14,747 --> 00:20:16,483 I'll build a squad fire. 382 00:20:16,516 --> 00:20:17,984 How 'bout me makin' us some 383 00:20:18,017 --> 00:20:19,652 hot con pone and boiled coffee 384 00:20:19,686 --> 00:20:22,455 like neither one of ya tasted west of bullocksee? 385 00:20:22,489 --> 00:20:24,391 Pullin' stakes in 20 minutes. 386 00:20:24,424 --> 00:20:26,593 Supper is buffalo jerky and water. 387 00:20:26,626 --> 00:20:28,595 Pass it around, huh? 388 00:20:28,628 --> 00:20:30,630 Twenty minutes, why? 389 00:20:30,663 --> 00:20:32,465 Indians around. 390 00:20:32,499 --> 00:20:34,601 Think we'll have a skirmish maybe? 391 00:20:34,634 --> 00:20:35,602 Not if I can help it. 392 00:20:35,635 --> 00:20:37,604 Besides, it's a hunting party. 393 00:20:37,637 --> 00:20:39,439 Did you see them? 394 00:20:39,472 --> 00:20:40,507 How do you know? 395 00:20:40,540 --> 00:20:42,442 What are you trying to do, scare us? 396 00:20:42,475 --> 00:20:44,744 That's my sideline, ma'am, 397 00:20:44,777 --> 00:20:45,812 scarin' women. 398 00:20:54,921 --> 00:20:56,989 Cheyenne buffalo arrow. 399 00:20:57,023 --> 00:20:58,124 How do you figure it? 400 00:20:58,157 --> 00:21:01,661 Well, a buffalo arrow flies with the blades vertical, 401 00:21:01,694 --> 00:21:04,731 so it can enter a buffalo's ribs which are vertical. 402 00:21:04,764 --> 00:21:07,934 War arrow flies with the blades flat. 403 00:21:07,967 --> 00:21:10,637 A man's ribs are horizontal. 404 00:21:10,670 --> 00:21:12,739 So are a woman's. 405 00:21:12,772 --> 00:21:15,342 Come on, we can chew on the way. 406 00:21:47,707 --> 00:21:48,808 Dismount. 407 00:21:48,841 --> 00:21:52,044 Calvin, you stay here with miss Mason and the horses. 408 00:21:52,078 --> 00:21:53,980 Hold their muzzles so they can't whinny. 409 00:21:54,013 --> 00:21:54,981 What is it? 410 00:21:55,014 --> 00:21:57,750 Small party of Indians in that gap down ahead. 411 00:21:57,784 --> 00:21:59,686 We've gotta go through there. 412 00:21:59,719 --> 00:22:01,020 Burke, you're going with me. 413 00:22:01,053 --> 00:22:02,088 Yes, sir. 414 00:22:02,121 --> 00:22:04,657 No, if there's a fight, 415 00:22:04,691 --> 00:22:06,493 it's got to be a quiet one. 416 00:22:06,526 --> 00:22:08,094 Got a sheath knife? 417 00:22:08,127 --> 00:22:09,929 No. 418 00:22:16,769 --> 00:22:18,938 An officer to fight with a hatchet? 419 00:22:18,971 --> 00:22:22,409 Just think of yourself as a man who might have to save his own life. 420 00:22:26,546 --> 00:22:28,748 If an owl hoots, bring up the horses. 421 00:22:28,781 --> 00:22:30,983 If a coyote barks, hightail it out of here 422 00:22:31,017 --> 00:22:32,652 and head for ft. Kearny. 423 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 All right. 424 00:22:39,826 --> 00:22:43,630 Oh, I hope nothing happens to him. 425 00:22:43,663 --> 00:22:45,498 To them, I mean. 426 00:22:45,532 --> 00:22:47,900 Ma'am, with God ridin' herd, 427 00:22:47,934 --> 00:22:49,636 a man can do much. 428 00:22:49,669 --> 00:22:52,672 Quinny there can do more than most. 429 00:22:52,705 --> 00:22:54,040 You know, it's funny. 430 00:22:54,073 --> 00:22:55,942 He seems to me to be so much more 431 00:22:55,975 --> 00:22:58,945 than a Indian scout buffalo hunter. 432 00:22:58,978 --> 00:23:00,613 Best scout on the bozeman trail, 433 00:23:00,647 --> 00:23:02,449 and he used to be an army captain, too, 434 00:23:02,449 --> 00:23:03,650 and a larrupin' good one. 435 00:23:03,683 --> 00:23:05,117 What in the world made him give up 436 00:23:05,151 --> 00:23:06,686 a position like that? 437 00:23:06,719 --> 00:23:07,820 Well, I don't figure it. 438 00:23:07,854 --> 00:23:10,189 He must have had his reasons, though. 439 00:23:10,222 --> 00:23:12,158 He was in on that massacre 440 00:23:12,191 --> 00:23:14,026 of black kettle cheyennes. 441 00:23:14,060 --> 00:23:15,795 Guess he didn't like it. 442 00:23:15,828 --> 00:23:18,130 I hate the west. Barbaric... 443 00:23:18,164 --> 00:23:21,701 Yes'm, anything can happen hereabouts. 444 00:23:21,734 --> 00:23:24,771 Three things a man has to have handy in the west... 445 00:23:24,804 --> 00:23:27,507 A dry rifle, somethin' to eat, 446 00:23:27,540 --> 00:23:28,475 and a prayer, 447 00:23:28,508 --> 00:23:31,744 and many a time a prayer is the only answer. 448 00:23:31,778 --> 00:23:34,747 I haven't prayed since since I was a little girl. 449 00:23:34,781 --> 00:23:36,549 Well, you're a big girl now. 450 00:23:36,583 --> 00:23:39,085 They'll do the best they can. 451 00:23:39,118 --> 00:23:42,121 You and me, we'll pray the best we can 452 00:23:42,154 --> 00:23:44,524 and hope for a hornswoggle miracle. 453 00:23:44,557 --> 00:23:46,726 What's that? 454 00:23:46,759 --> 00:23:49,696 Ma'am, that's when you come out of it alive. 455 00:24:08,014 --> 00:24:09,015 Four. 456 00:24:09,048 --> 00:24:12,819 Got a blanket over the fire to hide the light. 457 00:24:12,852 --> 00:24:15,221 Can't tell what tribe it is from here. 458 00:25:01,067 --> 00:25:02,969 Don't. Don't what? 459 00:25:03,002 --> 00:25:04,070 Don't scalp him. 460 00:25:28,027 --> 00:25:31,664 (Imitates bird call) 461 00:25:34,734 --> 00:25:36,302 Put that hatchet in your belt. 462 00:25:47,614 --> 00:25:50,817 Wide-eyes are friends to the crows. 463 00:25:50,850 --> 00:25:52,151 (Speaks native language) 464 00:25:52,184 --> 00:25:54,020 The crows are friends to the wide-eyes. 465 00:25:59,291 --> 00:26:00,727 Arapaho. 466 00:26:00,760 --> 00:26:02,762 He was watching you. 467 00:26:02,795 --> 00:26:04,163 We surprised him. 468 00:26:04,196 --> 00:26:05,765 We had to kill him. 469 00:26:05,798 --> 00:26:07,734 Buffalo hump says this wide-eye 470 00:26:07,767 --> 00:26:09,802 is brother to the crows. 471 00:26:09,836 --> 00:26:10,870 He thanks him. 472 00:26:19,145 --> 00:26:21,748 (Imitates owl hooting) 473 00:26:23,750 --> 00:26:26,052 (Imitates owl hooting) 474 00:26:40,867 --> 00:26:43,770 I never heard of oak soup before. 475 00:26:43,803 --> 00:26:45,071 Neither did I. 476 00:26:49,776 --> 00:26:51,944 You barbarian. 477 00:26:51,978 --> 00:26:53,713 Aren't we all? 478 00:26:53,746 --> 00:26:55,682 Only I don't bother to hide it. 479 00:26:55,715 --> 00:26:57,684 To scalp a man in cold blood. 480 00:26:57,717 --> 00:26:59,686 I didn't scalp him. 481 00:26:59,719 --> 00:27:02,388 What do you call those? 482 00:27:02,421 --> 00:27:04,891 Well, I just borrowed his hair. 483 00:27:04,924 --> 00:27:08,427 Thought I might need it. 484 00:27:08,460 --> 00:27:10,763 What do you call scalp? 485 00:27:10,797 --> 00:27:14,967 Skin where the hair grows out. 486 00:27:15,001 --> 00:27:17,804 See any skin on those? 487 00:27:17,837 --> 00:27:19,706 Stop. 488 00:27:23,109 --> 00:27:24,110 What are you making? 489 00:27:24,143 --> 00:27:26,012 An Indian stagecoach. 490 00:27:26,045 --> 00:27:27,847 For you, chiquita. 491 00:27:27,880 --> 00:27:30,049 Chiquita? 492 00:27:30,082 --> 00:27:31,784 Yeah. 493 00:27:31,818 --> 00:27:35,121 Means you're cuter than a Fawn's ears. 494 00:27:38,424 --> 00:27:40,827 All right, get the saddles off the horses. 495 00:27:44,263 --> 00:27:46,966 Calvin told me you used to be an army officer. 496 00:27:46,999 --> 00:27:48,434 I was. 497 00:27:48,467 --> 00:27:50,469 Captain. Seventh cavalry. 498 00:27:50,502 --> 00:27:53,139 Don't you ever regret it? 499 00:27:53,172 --> 00:27:57,810 I mean, army life is so exciting and glamorous. 500 00:27:57,844 --> 00:27:59,779 Is it? 501 00:28:01,480 --> 00:28:02,782 I'm sorry. 502 00:28:02,815 --> 00:28:04,016 I didn't mean to pry. 503 00:28:05,885 --> 00:28:07,453 All right, stash it behind those trees 504 00:28:07,486 --> 00:28:08,821 and cover 'em with branches. 505 00:28:08,855 --> 00:28:10,890 These are government property. 506 00:28:10,923 --> 00:28:12,324 So are you, lieutenant, 507 00:28:12,358 --> 00:28:14,226 if I can keep you alive to ft. Smith. 508 00:28:47,093 --> 00:28:49,328 Why are we leaving the saddles here? 509 00:28:49,361 --> 00:28:52,832 'Cause Indians ride bareback. 510 00:28:52,865 --> 00:28:54,834 We're goin' into open country. 511 00:28:54,867 --> 00:28:56,903 It's swarming with Cheyenne, arapaho, 512 00:28:56,936 --> 00:28:58,170 and red cloud sioux, 513 00:28:58,204 --> 00:29:01,507 so the change of tactics is in order. 514 00:29:01,540 --> 00:29:04,310 Here, put this dye on your hands and faces. 515 00:29:06,578 --> 00:29:08,280 From now on into ft. Smith, 516 00:29:08,314 --> 00:29:09,381 we're Indians... 517 00:29:09,415 --> 00:29:11,383 Or corpses. 518 00:29:16,555 --> 00:29:18,991 Here now, put these duds on. 519 00:29:19,025 --> 00:29:21,060 You have to make a squaw out of me? 520 00:29:21,093 --> 00:29:23,830 I have known a lot of fine squaws. 521 00:29:23,863 --> 00:29:25,464 I should imagine you have. 522 00:29:25,497 --> 00:29:28,400 This belong to your wife? 523 00:29:28,434 --> 00:29:29,902 No, I bought it for you. 524 00:29:29,936 --> 00:29:34,073 I couldn't afford to marry a squaw, too expensive. 525 00:29:34,106 --> 00:29:36,142 Now, you take a blackfeet woman. 526 00:29:36,175 --> 00:29:38,077 She can cut down lodge poles, 527 00:29:38,110 --> 00:29:39,345 make and break camp, 528 00:29:39,378 --> 00:29:42,314 tan buffalo hide, sew moccasins. 529 00:29:42,348 --> 00:29:43,582 She'd bring between 530 00:29:43,615 --> 00:29:46,886 10 and 15 buffalo ponies to her father. 531 00:29:46,919 --> 00:29:47,854 That's a lot of gold. 532 00:29:47,887 --> 00:29:48,921 I haven't got it. 533 00:29:48,955 --> 00:29:50,589 Oh? 534 00:29:50,622 --> 00:29:52,391 Put these on. 535 00:29:52,424 --> 00:29:54,493 You can't order me around. 536 00:29:58,164 --> 00:29:59,899 Read the last paragraph. 537 00:30:05,371 --> 00:30:07,239 "And at all times miss Mason 538 00:30:07,273 --> 00:30:09,108 "will be in the custody and under the orders 539 00:30:09,141 --> 00:30:11,410 of Mr. Linus Quincannon." 540 00:30:11,443 --> 00:30:12,979 Why should I be under your orders? 541 00:30:13,012 --> 00:30:14,113 I'm an American citizen. 542 00:30:14,146 --> 00:30:15,314 Isn't this a free country? 543 00:30:15,347 --> 00:30:16,548 Sure, it's free to everyone... 544 00:30:16,582 --> 00:30:18,584 Sioux, Cheyenne, and arapaho. 545 00:30:18,617 --> 00:30:20,853 And they all like a woman's scalp. 546 00:30:28,294 --> 00:30:30,529 I guess I am in your hands. 547 00:30:30,562 --> 00:30:32,364 I wish you were. 548 00:30:48,147 --> 00:30:51,617 I give 20 fine ponies for this squaw! 549 00:30:59,458 --> 00:31:01,961 Well, what's so funny? 550 00:31:01,994 --> 00:31:03,662 I'd give 20 fine ponies 551 00:31:03,695 --> 00:31:05,564 to see you out of that outfit. 552 00:31:05,597 --> 00:31:06,598 I thought you'd like to see 553 00:31:06,632 --> 00:31:08,367 what an Indian chief looked like. 554 00:31:08,400 --> 00:31:09,435 Chief who? 555 00:31:09,468 --> 00:31:11,637 Oh, I don't know his name. 556 00:31:11,670 --> 00:31:13,605 Hey, hey, you've got to put this stuff 557 00:31:13,639 --> 00:31:14,606 on your face and hands. 558 00:31:14,640 --> 00:31:16,175 Oh, no, please. It's filthy. 559 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 Now, hold a second. 560 00:31:17,409 --> 00:31:18,444 Oh, no! 561 00:31:18,477 --> 00:31:19,611 I don't want that on... 562 00:31:19,645 --> 00:31:21,247 Keep your eyes closed. 563 00:31:21,280 --> 00:31:22,314 Let go. 564 00:31:22,348 --> 00:31:24,616 Hold still. 565 00:31:24,650 --> 00:31:26,385 No, I... 566 00:31:33,192 --> 00:31:34,226 Quinny, 567 00:31:34,260 --> 00:31:37,563 when do we get to ft. Smith? 568 00:31:37,596 --> 00:31:38,998 Tomorrow at daybreak, 569 00:31:39,031 --> 00:31:40,967 if we're lucky. 570 00:31:40,967 --> 00:31:44,136 Thanks for shortening my name. 571 00:31:44,170 --> 00:31:45,337 I like it. 572 00:32:15,567 --> 00:32:17,736 War party on that mesa to our left. 573 00:32:17,769 --> 00:32:20,206 I don't wish them no harm, 574 00:32:20,239 --> 00:32:23,109 only maybe a little case of smallpox. 575 00:32:23,142 --> 00:32:24,310 Don't look at 'em. 576 00:32:24,343 --> 00:32:26,612 One of 'em has field glasses on us. 577 00:32:26,645 --> 00:32:28,014 Keep moving. 578 00:32:28,014 --> 00:32:30,582 ** 579 00:32:35,654 --> 00:32:37,456 (shouts in foreign language) 580 00:32:47,133 --> 00:32:49,101 What the devil did you tell 'em? 581 00:32:49,135 --> 00:32:50,569 That wide-eyed pony soldiers 582 00:32:50,602 --> 00:32:52,071 are coming to fight 'em. 583 00:32:52,104 --> 00:32:53,672 What were they? 584 00:32:53,705 --> 00:32:54,673 Sioux. 585 00:32:54,706 --> 00:32:56,575 Santee or yankton. 586 00:32:56,608 --> 00:32:59,278 How could you tell from such a distance? 587 00:32:59,311 --> 00:33:00,646 By how scared I was. 588 00:33:30,642 --> 00:33:33,179 (Gun fires) 589 00:33:33,212 --> 00:33:35,381 Somebody's shooting at somebody. 590 00:33:35,414 --> 00:33:36,648 Somebody's shooting at us. 591 00:33:36,682 --> 00:33:38,217 Man: Who goes there? 592 00:33:38,250 --> 00:33:41,087 Quincannon and party from ft. Kearny. 593 00:33:41,120 --> 00:33:43,155 You look like Indians from here. 594 00:33:43,189 --> 00:33:46,258 Can you give us more identification? 595 00:33:46,292 --> 00:33:50,096 My respects to your commander, capt. Bell. 596 00:33:50,096 --> 00:33:53,332 Ask him if his hammertoe still hurts. 597 00:33:53,365 --> 00:33:54,633 Open the gate. 598 00:34:21,360 --> 00:34:24,696 You say you're Quincannon. 599 00:34:24,730 --> 00:34:27,399 Look more like a Cheyenne to me. 600 00:34:27,433 --> 00:34:29,835 Get off that beat horse, and let's take a look at you. 601 00:34:33,405 --> 00:34:35,607 (Both laugh) 602 00:34:35,641 --> 00:34:37,576 Quinny. Bell. 603 00:34:37,609 --> 00:34:39,145 Sergeant, show these men 604 00:34:39,178 --> 00:34:41,413 some hot water and decent quarters. 605 00:34:41,447 --> 00:34:45,484 Quinny, what in man's name are you doin' out here? 606 00:34:45,517 --> 00:34:46,718 Brought you a pretty girl. 607 00:34:46,752 --> 00:34:48,720 The devil you say. 608 00:34:54,493 --> 00:34:57,763 Mason: You remember me, captain? 609 00:34:57,796 --> 00:35:01,800 Miss Mason, maylene, 610 00:35:01,833 --> 00:35:06,638 what a wonderful surprise. Wonderful. 611 00:35:06,672 --> 00:35:08,207 Sergeant. Sergeant: Yes, sir. 612 00:35:08,240 --> 00:35:10,376 Remove lieutenant Richards from his quarters. 613 00:35:10,409 --> 00:35:12,244 Make room for miss Mason. 614 00:35:12,278 --> 00:35:13,812 Thank you. 615 00:35:13,845 --> 00:35:16,615 Yes, sir. 616 00:35:16,648 --> 00:35:17,683 Come on, quinny. 617 00:35:17,716 --> 00:35:20,452 It's been a long time. 618 00:35:20,486 --> 00:35:22,821 Yep, an awful long time. 619 00:35:24,823 --> 00:35:27,793 Thought you swore off the army for good, quinny. 620 00:35:27,826 --> 00:35:30,729 Last I heard you were down in Kansas. 621 00:35:30,762 --> 00:35:33,399 Col. Conover talked me into this scout. 622 00:35:33,432 --> 00:35:35,601 It's a chance to make a few dollars. 623 00:35:35,634 --> 00:35:37,469 And your mission? 624 00:35:37,503 --> 00:35:38,704 To find the whereabouts 625 00:35:38,737 --> 00:35:40,939 of a shipment of missing rifles. 626 00:35:40,972 --> 00:35:43,209 All I know is the Indians got 'em. 627 00:35:43,242 --> 00:35:44,743 Well, I wasn't even informed 628 00:35:44,776 --> 00:35:45,844 of any shipment of rifles. 629 00:35:45,877 --> 00:35:46,845 I didn't know of it. 630 00:35:46,878 --> 00:35:48,747 You weren't supposed to. 631 00:35:49,748 --> 00:35:51,350 And you're gonna scout 632 00:35:51,383 --> 00:35:54,553 and try and find them in some Indian camp, hmm? 633 00:35:54,586 --> 00:35:57,256 Why, that'll take all my troopers at least. 634 00:35:57,289 --> 00:35:59,758 I'll just take the two men I brought with me. 635 00:35:59,791 --> 00:36:03,295 You'll lose your hair. 636 00:36:03,329 --> 00:36:04,963 (Laughs) 637 00:36:04,996 --> 00:36:07,399 Lots of us will miss you. 638 00:36:07,433 --> 00:36:08,467 How'll ya do it? 639 00:36:08,500 --> 00:36:10,602 Knowing Indians, 640 00:36:10,636 --> 00:36:14,906 perhaps with the use of a little whiskey. 641 00:36:14,940 --> 00:36:16,975 You try anything like that, 642 00:36:17,008 --> 00:36:18,477 and I'll have to arrest you. 643 00:36:18,510 --> 00:36:21,480 First you'll have to catch me. 644 00:36:21,513 --> 00:36:24,750 The whiskey traders are a Thorn in my side. 645 00:36:24,783 --> 00:36:28,554 Particularly a fellow called blackfoot Sam 646 00:36:28,587 --> 00:36:29,521 and his crew. 647 00:36:29,555 --> 00:36:34,260 If I could ever catch him on Indian land... 648 00:36:34,293 --> 00:36:35,894 I suppose miss Mason's here 649 00:36:35,927 --> 00:36:38,264 because of her brother. 650 00:36:38,264 --> 00:36:39,898 Wild goose chase, I suspect. 651 00:36:39,931 --> 00:36:42,268 He was her only relative. 652 00:36:42,268 --> 00:36:44,370 She had to be sure. 653 00:36:44,403 --> 00:36:47,306 He was killed, all right. Hostedder swears to that. 654 00:36:47,339 --> 00:36:49,508 One of those unfortunate things 655 00:36:49,541 --> 00:36:50,642 where a small band of Indians 656 00:36:50,676 --> 00:36:51,977 breaks away from the others 657 00:36:52,010 --> 00:36:53,445 and raids for glory. 658 00:36:53,479 --> 00:36:55,281 You know how it is. Yeah. 659 00:36:58,750 --> 00:37:00,586 Well, I gotta get to my stall. 660 00:37:00,619 --> 00:37:02,421 I could use a night's sleep. 661 00:37:02,454 --> 00:37:04,423 It's been good seein' ya, bill. 662 00:37:04,456 --> 00:37:05,624 Same here, quinny. 663 00:37:05,657 --> 00:37:08,327 Ah, it's a pleasure to have some fresh faces 664 00:37:08,360 --> 00:37:10,729 around this forsaken outpost. 665 00:37:10,762 --> 00:37:11,797 Like maylene's? 666 00:37:11,830 --> 00:37:13,565 Yeah. 667 00:37:14,766 --> 00:37:16,635 (Laughs) 668 00:37:22,574 --> 00:37:24,710 Sorry I'm late, captain. 669 00:37:24,743 --> 00:37:27,513 Miss Mason, may I present lt. Hostedder. 670 00:37:27,546 --> 00:37:28,747 How do you do? Lieutenant. 671 00:37:28,780 --> 00:37:30,549 Lt. Burke. Lieutenant. 672 00:37:33,585 --> 00:37:34,653 He was the one in charge 673 00:37:34,686 --> 00:37:36,021 of that patrol Jack was killed on. 674 00:37:36,054 --> 00:37:37,723 Yes, he was. 675 00:37:37,756 --> 00:37:38,790 Hiya, quinny. 676 00:37:38,824 --> 00:37:40,726 Hi, hostedder. 677 00:37:40,759 --> 00:37:43,729 And rumor has it you're taking an Indian scout. 678 00:37:43,762 --> 00:37:45,664 Could be. 679 00:37:45,697 --> 00:37:47,499 Wish you'd take me along. 680 00:37:47,533 --> 00:37:49,868 Getting bored with Garrison duty, Phil? 681 00:37:49,901 --> 00:37:52,338 I've got a personal score to settle. 682 00:37:52,371 --> 00:37:54,906 I was in charge of that patrol they wiped out. 683 00:37:54,940 --> 00:37:56,041 Almost wiped out. 684 00:37:56,074 --> 00:37:58,610 Yeah, except for sgt. Wilson and me. 685 00:37:58,644 --> 00:38:00,446 You were lucky. 686 00:38:00,479 --> 00:38:01,813 We were about a half a mile ahead 687 00:38:01,847 --> 00:38:03,349 scouting for an all-clear. 688 00:38:03,349 --> 00:38:05,851 They must have come in fast. 689 00:38:05,884 --> 00:38:07,686 And out. 690 00:38:07,719 --> 00:38:09,721 By the time I got back, the massacre was over. 691 00:38:09,755 --> 00:38:11,690 And for what? Some piddling supplies? 692 00:38:11,723 --> 00:38:14,693 Any particular tribe? 693 00:38:14,726 --> 00:38:16,595 If I knew, we'd certainly go after them. 694 00:38:16,628 --> 00:38:18,697 Renegades, if you ask me. 695 00:38:18,730 --> 00:38:20,031 Used war-clubs and lances. 696 00:38:20,065 --> 00:38:22,734 Didn't leave a single arrow behind. 697 00:38:22,768 --> 00:38:24,670 They're panthers or rattlesnakes! 698 00:38:24,703 --> 00:38:26,705 They ought to be wiped from the face of the earth. 699 00:38:26,738 --> 00:38:29,641 That kinda attitude will only cause more killings 700 00:38:29,675 --> 00:38:30,742 on both sides. 701 00:38:30,776 --> 00:38:31,610 What else can we do? 702 00:38:31,643 --> 00:38:33,745 We made treaty after treaty with them. 703 00:38:33,779 --> 00:38:36,047 And we've broken nearly every one of them. 704 00:38:38,750 --> 00:38:40,719 Whose side are you on, Quincannon? 705 00:38:43,422 --> 00:38:45,023 I'm beginning to wonder. 706 00:38:48,827 --> 00:38:50,095 Lt. Hostedder, 707 00:38:50,128 --> 00:38:52,130 my brother, corp. Jack Mason 708 00:38:52,163 --> 00:38:54,600 was with you on that patrol you mentioned. 709 00:38:54,633 --> 00:38:56,835 I received word that he'd been killed. 710 00:38:56,868 --> 00:39:00,439 Is there any chance that he might have been captured? 711 00:39:00,472 --> 00:39:02,508 I'm sorry, ma'am, there isn't. 712 00:39:02,541 --> 00:39:04,643 He was definitely killed in action. 713 00:39:16,722 --> 00:39:17,989 (Knocks) 714 00:39:22,694 --> 00:39:23,729 Who is it? 715 00:39:23,762 --> 00:39:25,764 Put out that lamp. 716 00:39:25,797 --> 00:39:26,965 Anything happen? 717 00:39:26,998 --> 00:39:28,434 I've been waiting for you. 718 00:39:28,467 --> 00:39:29,968 Somebody pushed a note under my door. 719 00:39:30,001 --> 00:39:31,570 Who was it? I don't know. 720 00:39:31,603 --> 00:39:33,739 When I opened the door, there wasn't anybody there. 721 00:39:33,772 --> 00:39:34,606 And the note? 722 00:39:34,640 --> 00:39:36,642 The note says I have to put the money 723 00:39:36,675 --> 00:39:37,909 under a saddle in the stable 724 00:39:37,943 --> 00:39:39,611 hanging on hook number three. 725 00:39:39,645 --> 00:39:41,447 I have to be there at 11:00. 726 00:39:41,480 --> 00:39:42,448 I'll do it. 727 00:39:42,448 --> 00:39:44,115 No, the note says I have to do it myself 728 00:39:44,149 --> 00:39:45,451 or the deal's off. 729 00:39:45,484 --> 00:39:46,552 Give me the money. 730 00:39:50,956 --> 00:39:53,158 Here. 731 00:39:53,191 --> 00:39:54,493 Be there at 11:00. 732 00:39:54,526 --> 00:39:55,794 Go through the motions. 733 00:39:55,827 --> 00:39:56,995 Please be careful. 734 00:39:57,028 --> 00:39:57,929 Don't worry. 735 00:39:57,963 --> 00:40:00,666 I'm always careful about trapping skunks. 736 00:40:09,641 --> 00:40:11,510 Evenin', Mr. Quincannon. Oh, howdy. 737 00:40:11,543 --> 00:40:13,445 One of my mounts needs a little attention. 738 00:40:13,479 --> 00:40:14,880 Shall I call the hustler, corporal? 739 00:40:14,913 --> 00:40:16,682 Never mind. I'll handle it myself. 740 00:40:16,715 --> 00:40:17,716 Yes, sir. 741 00:40:41,072 --> 00:40:42,808 (Metal scrapes) 742 00:41:58,116 --> 00:42:00,285 (Horse whinnies) 743 00:42:38,957 --> 00:42:40,992 Quincannon: Psst. Maylene. 744 00:43:28,006 --> 00:43:29,140 ** 745 00:43:45,390 --> 00:43:46,391 Quinny. 746 00:44:01,172 --> 00:44:02,240 (Yells) 747 00:44:06,845 --> 00:44:08,714 Call the corporal of the guard. Yes, sir. 748 00:44:08,747 --> 00:44:09,748 Maylene. 749 00:44:13,284 --> 00:44:14,753 Corporal of the guard! 750 00:44:14,786 --> 00:44:16,788 Corporal of the guard! 751 00:44:22,961 --> 00:44:25,396 When are you gonna get that cut fixed up? 752 00:44:25,430 --> 00:44:26,732 It's all right. It'll dry. 753 00:44:26,732 --> 00:44:28,166 It's awfully bad. 754 00:44:35,741 --> 00:44:36,742 Quinny. 755 00:44:48,954 --> 00:44:50,055 Count it, Calvin. 756 00:44:50,088 --> 00:44:51,122 Yes, sir. 757 00:44:51,156 --> 00:44:52,290 Maylene, you watch this. 758 00:44:57,095 --> 00:44:58,797 What the devil is going on here? 759 00:44:58,830 --> 00:44:59,998 Good evening, captain. 760 00:45:00,031 --> 00:45:03,268 I understand you put lt. Hostedder in the guardhouse. 761 00:45:03,301 --> 00:45:04,770 I did. 762 00:45:04,803 --> 00:45:08,406 100 $20 gold pieces. 763 00:45:08,439 --> 00:45:11,509 Quinny, man could buy a county of land with that. 764 00:45:11,542 --> 00:45:14,345 $2,000. 765 00:45:14,379 --> 00:45:16,514 Whose money is that? 766 00:45:16,547 --> 00:45:19,484 Found it in hostedder's hat box. 767 00:45:19,517 --> 00:45:21,286 Gold. 768 00:45:21,319 --> 00:45:22,954 The army pays in gold. 769 00:45:22,988 --> 00:45:25,456 The Indians held up a paymaster's train in this area. 770 00:45:25,490 --> 00:45:27,258 Couldn't have come from that robbery. 771 00:45:27,292 --> 00:45:30,295 There are no survivors. You know that. 772 00:45:30,328 --> 00:45:31,797 We found it in this bag. 773 00:45:31,830 --> 00:45:34,332 What tribe, captain? 774 00:45:34,365 --> 00:45:36,835 Well, how would I know a thing like that? 775 00:45:36,868 --> 00:45:39,170 Arapaho. 776 00:45:39,204 --> 00:45:41,472 Arapahos held up the train, 777 00:45:41,506 --> 00:45:42,808 killed the guards, 778 00:45:42,808 --> 00:45:44,810 and stole the gold. 779 00:45:44,810 --> 00:45:48,179 Only they have no use for gold. 780 00:45:48,213 --> 00:45:50,816 Did hostedder know of that shipment of rifles? 781 00:45:50,849 --> 00:45:51,883 I doubt it. 782 00:45:51,917 --> 00:45:53,484 I didn't even know. 783 00:45:53,518 --> 00:45:56,087 Now what are you suggesting? 784 00:45:56,121 --> 00:45:58,957 That the arapahos used that captured payroll 785 00:45:58,990 --> 00:46:00,859 to buy information on those rifles. 786 00:46:00,892 --> 00:46:03,561 That is ridiculous. 787 00:46:03,594 --> 00:46:04,429 That gold isn't. 788 00:46:04,462 --> 00:46:07,298 Nor the fact we found it in this room. 789 00:46:09,200 --> 00:46:11,837 How are you mixed up in this, maylene? 790 00:46:11,870 --> 00:46:13,404 I received word in Washington 791 00:46:13,438 --> 00:46:14,973 that my brother was still alive, 792 00:46:15,006 --> 00:46:16,842 that I could buy his freedom, 793 00:46:16,875 --> 00:46:18,576 so I came here and brought the money. 794 00:46:18,609 --> 00:46:19,577 That's right. 795 00:46:19,610 --> 00:46:22,513 We put the money where the blackmailers said. 796 00:46:22,547 --> 00:46:24,916 Hostedder was the man who picked it up. 797 00:46:24,950 --> 00:46:27,318 Here it is. 798 00:46:27,352 --> 00:46:29,087 It's all marked. 799 00:46:29,120 --> 00:46:31,456 Col. Conover marked it himself. 800 00:46:35,961 --> 00:46:39,264 What a foul thing for hostedder to do. 801 00:46:39,297 --> 00:46:41,599 What a cruel thing. 802 00:46:41,632 --> 00:46:43,068 I'm sorry, maylene. 803 00:46:43,101 --> 00:46:45,236 Hostedder knows your brother was killed. 804 00:46:45,270 --> 00:46:46,872 I'll work with you on this, quinny. 805 00:46:46,905 --> 00:46:49,941 I'll see to it that hostedder gets a general court. 806 00:46:49,975 --> 00:46:51,476 So will I. 807 00:46:51,509 --> 00:46:52,543 Orderly. 808 00:46:52,577 --> 00:46:55,480 Have lieutenant hostedder report to my quarters 809 00:46:55,513 --> 00:46:57,582 immediately... Under guard. 810 00:46:57,615 --> 00:46:59,517 Yes, sir. 811 00:46:59,550 --> 00:47:03,521 That such a thing should happen in my command. 812 00:47:03,554 --> 00:47:06,157 Oh, captain. 813 00:47:06,191 --> 00:47:08,193 See that you return him to the guardhouse 814 00:47:08,226 --> 00:47:10,195 after you've questioned him. 815 00:47:10,228 --> 00:47:12,097 Don't worry, I will. 816 00:47:13,999 --> 00:47:15,566 That was stupid, 817 00:47:15,600 --> 00:47:17,602 trying to blackmail a girl over her brother. 818 00:47:17,635 --> 00:47:19,971 Not half as stupid as selling rifles to the Indians 819 00:47:20,005 --> 00:47:21,039 for $8,000. 820 00:47:21,072 --> 00:47:22,107 Shut up. 821 00:47:22,140 --> 00:47:24,109 And all I got out of it was 2,000. 822 00:47:24,142 --> 00:47:28,279 Get me out of this, bell, before I drag you into it. 823 00:47:28,313 --> 00:47:30,115 All right, all right. 824 00:47:30,148 --> 00:47:32,450 I'll get you out of it. 825 00:47:32,483 --> 00:47:35,620 I always said I'd take care of my friends, didn't I? 826 00:47:35,653 --> 00:47:37,989 I guess what happened tonight 827 00:47:38,023 --> 00:47:40,191 convinced you about your brother. 828 00:47:40,225 --> 00:47:42,160 I'm afraid so. 829 00:47:42,193 --> 00:47:45,030 Guess I had a long trip for nothing. 830 00:47:45,063 --> 00:47:47,298 Well, it gave me a chance to meet you. 831 00:47:47,332 --> 00:47:49,935 What are your plans? 832 00:47:49,935 --> 00:47:52,971 Back to kearny and ft. Supply... 833 00:47:53,004 --> 00:47:54,539 And then east. 834 00:47:54,572 --> 00:47:56,574 I wish you'd wait til I return from this scout. 835 00:47:56,607 --> 00:47:58,409 I'd like to see you through myself, 836 00:47:58,443 --> 00:48:00,178 make sure that you're safe. 837 00:48:00,211 --> 00:48:02,113 Thank you for asking, 838 00:48:02,147 --> 00:48:04,515 but if a stage comes through, I'll have to take it. 839 00:48:04,549 --> 00:48:05,383 But you can't. 840 00:48:05,416 --> 00:48:09,020 You're in my custody, under my orders. 841 00:48:09,054 --> 00:48:11,957 I wish it was always. 842 00:48:11,990 --> 00:48:13,591 Do you, quinny? 843 00:48:13,624 --> 00:48:16,561 (Gun fires, dog barks) 844 00:48:22,700 --> 00:48:25,470 Hostedder tried to jump me. 845 00:48:25,503 --> 00:48:27,572 I had to shoot. 846 00:48:27,605 --> 00:48:28,639 Dead? 847 00:48:28,673 --> 00:48:30,976 Yeah. 848 00:48:32,243 --> 00:48:34,212 Have the body removed from my quarters. 849 00:48:34,245 --> 00:48:35,213 Dismissed. 850 00:48:35,246 --> 00:48:37,548 Back to your barracks or duty on the double. 851 00:48:45,090 --> 00:48:48,259 Well, he had something coming, 852 00:48:48,293 --> 00:48:51,262 selling Henry repeaters to the arapahos. 853 00:48:51,296 --> 00:48:53,064 How do you know? 854 00:48:53,098 --> 00:48:55,633 Know what? 855 00:48:55,666 --> 00:48:58,436 That he sold those rifles to the arapahos? 856 00:48:58,469 --> 00:49:00,338 Hostedder told me. 857 00:49:00,371 --> 00:49:02,607 Said he made his deal with iron wolf. 858 00:49:05,143 --> 00:49:06,644 Aren't you tired? 859 00:49:06,677 --> 00:49:10,548 Yes, I think I am. 860 00:49:14,019 --> 00:49:16,354 That's one thing hostedder didn't know... 861 00:49:16,387 --> 00:49:17,288 Hmm? 862 00:49:17,322 --> 00:49:20,025 That those rifles were Henry repeaters. 863 00:49:20,058 --> 00:49:21,226 How did you know? 864 00:49:21,259 --> 00:49:22,560 I w... 865 00:49:23,661 --> 00:49:25,730 You must have told me. 866 00:49:25,763 --> 00:49:27,598 No, I didn't. 867 00:49:27,632 --> 00:49:29,434 I was careful not to. 868 00:49:31,602 --> 00:49:34,639 Can you prove a foul accusation like that? 869 00:49:34,672 --> 00:49:38,609 It'll be hard now that you've killed your accomplice. 870 00:49:38,643 --> 00:49:42,080 There's only one witness left against you. 871 00:49:42,113 --> 00:49:45,050 I'm going on that scout tomorrow for those missing rifles. 872 00:49:45,050 --> 00:49:47,052 If I get back, 873 00:49:47,052 --> 00:49:49,054 I'm bringing iron wolf with me. 874 00:49:49,087 --> 00:49:52,457 He'll be at your trial, capt. Bell. 875 00:50:20,418 --> 00:50:21,686 You know blackfoot Sam? 876 00:50:21,719 --> 00:50:25,190 Whiskey man. Curly know him. 877 00:50:25,223 --> 00:50:27,425 Go to blackfoot Sam. 878 00:50:27,458 --> 00:50:28,426 Where he? 879 00:50:28,459 --> 00:50:29,594 Maybe in cottonwood canyon. 880 00:50:29,627 --> 00:50:32,097 Find him. Give him this. 881 00:50:32,130 --> 00:50:34,699 Ride... Fast. 882 00:50:34,732 --> 00:50:37,168 Curly always ride fast. 883 00:50:39,104 --> 00:50:41,272 See anything? 884 00:50:41,306 --> 00:50:43,674 Nothing that moved. 885 00:50:43,708 --> 00:50:46,344 Anything that didn't? 886 00:50:46,377 --> 00:50:48,679 There's a drag-tail comin' out of that valley 887 00:50:48,713 --> 00:50:49,414 over that Ridge. 888 00:50:49,447 --> 00:50:52,283 Trail boys and horse tracks. 889 00:50:52,317 --> 00:50:54,552 Looks like the whole Indian tribe passing though, 890 00:50:54,585 --> 00:50:55,720 heading northeast. 891 00:50:55,753 --> 00:50:57,088 (Mumbles) 892 00:50:57,122 --> 00:51:00,158 That's all right, Burke, you'll learn. 893 00:51:00,191 --> 00:51:02,627 I wasn't born in a teepee either. 894 00:51:02,660 --> 00:51:05,130 What are you watchin' for anyway, quinny? 895 00:51:05,130 --> 00:51:08,599 Whiskey trader named blackfoot Sam. 896 00:51:08,633 --> 00:51:12,203 Well, what do you want whiskey for? 897 00:51:12,237 --> 00:51:14,639 Oh, that's a right foolish question. 898 00:51:14,672 --> 00:51:16,441 I want the whiskey for a little scheme. 899 00:51:16,474 --> 00:51:19,177 It has power over Indians. 900 00:51:19,210 --> 00:51:21,679 That's against army regulations. 901 00:51:21,712 --> 00:51:23,148 It's a court-marshal offence, 902 00:51:23,148 --> 00:51:24,282 and it can mean hanging. 903 00:51:24,315 --> 00:51:25,283 I'm not in the army. 904 00:51:25,316 --> 00:51:28,153 Before I ran into you, I was a good officer. 905 00:51:28,153 --> 00:51:30,621 Since then I fought with my bare hands 906 00:51:30,655 --> 00:51:31,856 like a common trooper. 907 00:51:31,889 --> 00:51:33,624 Been always out of uniform, 908 00:51:33,658 --> 00:51:35,726 stood by while you killed an Indian, 909 00:51:35,760 --> 00:51:37,895 and now you want me to engage in this... 910 00:51:37,928 --> 00:51:40,565 Well, this reprehensible whiskey business. 911 00:51:40,598 --> 00:51:42,633 What's that big-caliber word mean? 912 00:51:42,667 --> 00:51:44,702 I don't know. 913 00:51:44,735 --> 00:51:48,439 Well, it means despicable, contemptible. 914 00:51:48,473 --> 00:51:50,641 All right then, criminal. 915 00:51:50,675 --> 00:51:51,709 Criminal, huh? 916 00:51:51,742 --> 00:51:53,444 Listen, Burke. 917 00:51:53,478 --> 00:51:54,845 It would take a thousand troopers 918 00:51:54,879 --> 00:51:56,614 to recapture those rifles, 919 00:51:56,647 --> 00:51:59,184 and even then I'm not sure they could. 920 00:51:59,217 --> 00:52:01,652 A Henry repeater in the hands of one Indian 921 00:52:01,686 --> 00:52:03,688 is equal to 15 troopers. 922 00:52:03,721 --> 00:52:07,225 Those rifles shoot 15 shots at a load. 923 00:52:07,258 --> 00:52:09,727 There's a lot of work ahead, 924 00:52:09,760 --> 00:52:11,596 and you've got a lot to learn. 925 00:52:11,629 --> 00:52:13,698 If you wanna stay alive in the Indian country, 926 00:52:13,731 --> 00:52:16,734 you better start learnin' now. 927 00:52:16,767 --> 00:52:19,604 I don't want any lame warriors in this war party. 928 00:52:19,637 --> 00:52:22,840 You have my permission to turn back. 929 00:52:22,873 --> 00:52:26,777 Sir, are you questioning my courage? 930 00:52:26,811 --> 00:52:29,247 Never had occasion to. 931 00:52:29,280 --> 00:52:32,417 I don't expect to from now on. 932 00:52:32,450 --> 00:52:35,753 I'll go with you. 933 00:52:35,786 --> 00:52:37,655 I knew you would. 934 00:52:37,688 --> 00:52:39,757 Whiskey's just a tactic. 935 00:52:40,858 --> 00:52:43,661 Wish I had a little of that tactic right now. 936 00:53:19,897 --> 00:53:21,832 Shod horses. 937 00:53:21,866 --> 00:53:24,769 Yeah, that means white men's tracks. 938 00:53:38,316 --> 00:53:39,650 There's a fire up there. 939 00:53:39,684 --> 00:53:42,720 Yeah, that'll be blackfoot Sam. 940 00:53:42,753 --> 00:53:44,722 I'll go follow it. 941 00:53:44,755 --> 00:53:46,357 Keep your rifles in the scabbards. 942 00:53:46,391 --> 00:53:47,958 When you get closer, keep callin' out, 943 00:53:47,992 --> 00:53:49,660 "blackfoot Sam." 944 00:53:49,694 --> 00:53:51,562 Where'll you be? 945 00:53:51,596 --> 00:53:53,798 There are ten horses in this cavern. 946 00:53:53,831 --> 00:53:57,034 Four are pack horses, six are for the riders. 947 00:53:57,067 --> 00:54:00,305 Only five men around that fire. 948 00:54:00,338 --> 00:54:01,739 Go on in. 949 00:54:21,626 --> 00:54:23,328 Blackfoot Sam? 950 00:54:23,328 --> 00:54:25,663 Blackfoot Sam. 951 00:54:25,696 --> 00:54:26,731 Blackfoot Sam? 952 00:54:26,764 --> 00:54:27,798 Blackfoot Sam. 953 00:54:39,744 --> 00:54:41,446 Wait a minute. 954 00:54:41,479 --> 00:54:43,714 Don't do anything foolish. We're customers. 955 00:54:43,748 --> 00:54:46,351 Put that gun down. Let's go on into camp. 956 00:54:57,795 --> 00:54:59,597 Who wants blackfoot Sam? 957 00:54:59,630 --> 00:55:01,031 We're here to do business with you. 958 00:55:01,065 --> 00:55:02,500 Put down your guns. 959 00:55:02,533 --> 00:55:05,470 We don't want any trouble with you. 960 00:55:09,540 --> 00:55:11,376 How they call you? 961 00:55:11,409 --> 00:55:12,877 Quincannon. 962 00:55:12,910 --> 00:55:14,979 Blackfoot Sam hears this name 963 00:55:15,012 --> 00:55:16,914 all over the bozeman country, 964 00:55:16,947 --> 00:55:18,616 but this is not for sale. 965 00:55:18,649 --> 00:55:19,817 They go to St. Luis. 966 00:55:19,850 --> 00:55:21,686 There they bring much money. 967 00:55:21,719 --> 00:55:23,087 You've done very well. 968 00:55:23,120 --> 00:55:27,592 Blackfoot Sam, he is a smart trader. 969 00:55:27,625 --> 00:55:29,660 If a tin cup full of whiskey 970 00:55:29,694 --> 00:55:31,596 means more to an Indian than a fine beaver pelt, 971 00:55:31,629 --> 00:55:32,930 you'll help 'em, huh, Sam? 972 00:55:34,699 --> 00:55:36,801 It's whiskey we want. 973 00:55:36,834 --> 00:55:38,836 You want to trade with the Indians for fur? 974 00:55:38,869 --> 00:55:40,104 No, that's your job. 975 00:55:40,137 --> 00:55:42,740 We want it for the soldiers at ft. Smith. 976 00:55:46,010 --> 00:55:47,712 Five dollars a gallon. 977 00:55:47,745 --> 00:55:49,414 Four. 978 00:55:49,414 --> 00:55:53,584 Four? Four seventy-five. 979 00:55:53,618 --> 00:55:55,486 Four twenty-five. 980 00:55:55,520 --> 00:55:58,789 Four seventy five. 981 00:55:58,823 --> 00:56:00,758 Go. Go, goodbye. 982 00:56:04,194 --> 00:56:05,663 Four seventy-five! 983 00:56:07,998 --> 00:56:09,033 Goodbye. 984 00:56:09,066 --> 00:56:10,535 Four fifty? 985 00:56:10,568 --> 00:56:11,569 Four fifty. 986 00:56:13,804 --> 00:56:17,642 It's four five-gallon kegs, $90. 987 00:56:17,675 --> 00:56:18,909 And for the kegs, I will only... 988 00:56:18,943 --> 00:56:21,746 How were we supposed to carry that whiskey, in our pocket? 989 00:56:21,779 --> 00:56:22,947 You made your deal. 990 00:56:22,980 --> 00:56:24,782 Blackfoot Sam is a man of honor. 991 00:56:24,815 --> 00:56:26,684 The kegs go with the whisky. 992 00:56:26,717 --> 00:56:28,453 I need a good pack horse. 993 00:56:28,486 --> 00:56:30,755 How 'bout that one? 994 00:56:30,788 --> 00:56:32,857 This horse was once a famous buffalo runner. 995 00:56:32,890 --> 00:56:34,058 He runs like the wind. 996 00:56:34,091 --> 00:56:36,093 I haven't got time for horse-swappin' talk. 997 00:56:36,126 --> 00:56:36,894 How much? 998 00:56:36,927 --> 00:56:42,099 I was thinking 50, but I take 40. 999 00:56:42,132 --> 00:56:44,134 Then 25 is the price. 1000 00:56:44,168 --> 00:56:45,636 Why don't you steal him? 1001 00:56:45,670 --> 00:56:49,206 (Mumbles) 1002 00:56:49,239 --> 00:56:50,975 There's 90 for the whiskey, 1003 00:56:51,008 --> 00:56:52,743 25 for the horse. 1004 00:56:52,777 --> 00:56:54,111 Mr. Quincannon, 1005 00:56:54,144 --> 00:56:56,681 I think you are a robber. 1006 00:56:56,714 --> 00:56:59,149 You ought to know. 1007 00:56:59,183 --> 00:57:01,218 Burke, bring me my horse. 1008 00:57:01,251 --> 00:57:04,655 Load up the kegs. See that they're full. 1009 00:57:04,689 --> 00:57:05,723 You like a drink? 1010 00:57:05,756 --> 00:57:08,225 No, thanks. Gotta get goin'. 1011 00:57:08,258 --> 00:57:12,763 Say, I saw a Cheyenne trail back a ways. 1012 00:57:12,797 --> 00:57:13,998 They lookin' for buffalo? 1013 00:57:14,031 --> 00:57:16,066 No, pow wow with red cloud sioux. 1014 00:57:16,100 --> 00:57:17,835 Oh? That's right. 1015 00:57:17,868 --> 00:57:19,837 At the valley of the two smokes. 1016 00:57:19,870 --> 00:57:21,739 Well, if the cheyennes are there, 1017 00:57:21,772 --> 00:57:23,641 the arapahos will be dogging along with 'em. 1018 00:57:23,674 --> 00:57:25,976 I gotta mosey along. 1019 00:57:26,010 --> 00:57:28,112 Gotta keep those soldiers happy. 1020 00:57:28,145 --> 00:57:30,147 Drunken soldiers, 1021 00:57:30,180 --> 00:57:31,782 the only kind I like. 1022 00:57:46,030 --> 00:57:47,698 There's gonna be an ambush. 1023 00:57:47,732 --> 00:57:49,934 Two of his men just slipped out of camp. 1024 00:57:49,967 --> 00:57:51,669 Look at this hitch. It's loose! 1025 00:57:51,702 --> 00:57:52,803 Gotta tighten it! 1026 00:57:52,837 --> 00:57:53,871 Ride into the bush. 1027 00:57:53,904 --> 00:57:55,673 Keep well apart. 1028 00:57:55,706 --> 00:57:56,907 I'll meet you over the Ridge. 1029 00:57:59,777 --> 00:58:01,211 I'll have that drink with you 1030 00:58:01,245 --> 00:58:02,647 another time, Sam! 1031 00:58:02,680 --> 00:58:05,950 Yes, if you are around. 1032 00:58:32,142 --> 00:58:34,211 (Horse whinnies) 1033 00:58:40,818 --> 00:58:43,020 (Gun fires) 1034 00:58:56,366 --> 00:58:58,836 Sounds like they got Burke pinned down. 1035 00:58:58,869 --> 00:59:00,270 Swing over that way. 1036 01:00:25,089 --> 01:00:26,256 Hold it! 1037 01:01:17,742 --> 01:01:19,343 Well, that's five of 'em. 1038 01:01:19,376 --> 01:01:20,845 The Indian got away. 1039 01:01:25,515 --> 01:01:26,751 And you? 1040 01:01:26,784 --> 01:01:27,985 I got off easy, quinny. 1041 01:01:28,018 --> 01:01:31,455 You won't be as pretty from now on. 1042 01:01:33,490 --> 01:01:36,026 Let's get him fixed up, huh? 1043 01:01:36,060 --> 01:01:39,129 Imagine those gentlemen, 1044 01:01:39,163 --> 01:01:41,498 thinking they could shoot us in the back. 1045 01:01:41,531 --> 01:01:44,835 Get me one of saintly Sam's bullet molds. 1046 01:02:04,154 --> 01:02:05,990 Here, drink this. 1047 01:02:12,162 --> 01:02:13,998 (Coughs) 1048 01:02:14,031 --> 01:02:15,399 I thought you were gonna say, 1049 01:02:15,432 --> 01:02:17,034 "on duty, I never drink." 1050 01:02:17,067 --> 01:02:19,804 I took it as an order. 1051 01:02:19,804 --> 01:02:21,205 Calvin, bring up the horses. 1052 01:02:21,238 --> 01:02:23,040 Pick out the best one of those for Burke. 1053 01:02:23,073 --> 01:02:24,174 Right. 1054 01:02:32,582 --> 01:02:34,952 Here, put this between your teeth. 1055 01:02:34,985 --> 01:02:36,420 Careful you don't swallow it. 1056 01:02:54,071 --> 01:02:56,040 Sorry I screamed when I was hit. 1057 01:02:56,073 --> 01:02:58,408 Put that between your teeth. 1058 01:02:58,442 --> 01:02:59,844 This is gonna be rough. 1059 01:03:07,284 --> 01:03:08,953 (Groaning) 1060 01:03:15,325 --> 01:03:16,393 Well, go ahead and yell. 1061 01:03:16,426 --> 01:03:18,062 That's what you're supposed to do. 1062 01:03:18,095 --> 01:03:20,430 (Groans louder) 1063 01:03:33,210 --> 01:03:34,879 Looks like what blackfoot Sam 1064 01:03:34,912 --> 01:03:36,981 called valley of the two smokes. 1065 01:03:38,248 --> 01:03:40,417 Lot of Cheyenne and sioux teepees. 1066 01:03:40,450 --> 01:03:42,586 Some chief is giving a medicine talk. 1067 01:03:42,619 --> 01:03:44,588 I'm goin' down where I can here. 1068 01:03:44,621 --> 01:03:47,157 I'd like to go along with you, quinny. 1069 01:03:47,191 --> 01:03:48,959 No, you stay here and rest that leg. 1070 01:03:54,131 --> 01:03:56,333 (Indistinct voices) 1071 01:03:59,436 --> 01:04:01,405 Red cloud of the sioux spoke well 1072 01:04:01,438 --> 01:04:03,607 when he spoke of peace with the long knives. 1073 01:04:03,640 --> 01:04:07,277 Dull knife of the Cheyenne spoke well. 1074 01:04:07,311 --> 01:04:10,915 Now it is iron wolf of the arapahos who speaks. 1075 01:04:10,948 --> 01:04:12,049 It is well and wise 1076 01:04:12,082 --> 01:04:13,583 to have peace with the white man 1077 01:04:13,617 --> 01:04:15,519 when our lodges are empty of food, 1078 01:04:15,552 --> 01:04:17,554 when our young men have poor weapons. 1079 01:04:17,587 --> 01:04:19,623 Hear iron wolf. 1080 01:04:19,656 --> 01:04:21,658 His medicine is great. 1081 01:04:21,691 --> 01:04:25,262 Here is iron wolfe's medicine. 1082 01:04:25,295 --> 01:04:27,965 Here is the medicine to drive the wide-eyes 1083 01:04:27,998 --> 01:04:29,566 from our lands, 1084 01:04:29,599 --> 01:04:30,935 to chase the pony soldiers 1085 01:04:30,935 --> 01:04:32,036 and the walking soldiers 1086 01:04:32,069 --> 01:04:34,138 from the forts on the great trail 1087 01:04:34,171 --> 01:04:36,673 to the land of the shashanis. 1088 01:04:36,706 --> 01:04:39,944 To kill all the white men who take the earth from us. 1089 01:04:45,649 --> 01:04:48,218 (Speaking native language) 1090 01:04:54,191 --> 01:04:57,527 Iron wolf does not speak with two tongues. 1091 01:04:57,561 --> 01:05:00,397 In his camp on the antler horn 1092 01:05:00,430 --> 01:05:03,000 he has 800 of this many shooting gun. 1093 01:05:03,033 --> 01:05:06,070 The white pony soldiers and the walking soldiers 1094 01:05:06,103 --> 01:05:07,237 do not have them. 1095 01:05:07,271 --> 01:05:09,439 Iron wolf has them. 1096 01:05:09,473 --> 01:05:11,441 He took them from the white man 1097 01:05:11,475 --> 01:05:12,977 in the great deed of war. 1098 01:05:16,546 --> 01:05:19,083 Let there be a council. 1099 01:05:19,116 --> 01:05:22,419 Let it be decided. 1100 01:05:22,452 --> 01:05:25,155 Will the Cheyenne and the sioux 1101 01:05:25,189 --> 01:05:28,025 join the arapaho to kill all the white men? 1102 01:05:28,058 --> 01:05:30,060 (Murmuring in native tongue) 1103 01:05:34,164 --> 01:05:35,465 The temper of the tribes 1104 01:05:35,499 --> 01:05:38,002 are about to gulp iron wolf's medicine. 1105 01:05:38,002 --> 01:05:39,436 If they do, the bozeman trail 1106 01:05:39,469 --> 01:05:41,005 will be a river of blood. 1107 01:05:41,005 --> 01:05:42,572 I don't know how much time we got, 1108 01:05:42,606 --> 01:05:44,041 but it isn't much. 1109 01:05:44,074 --> 01:05:46,176 Where do you think the rifles are now, quinny? 1110 01:05:46,210 --> 01:05:47,477 They're on the antler horn. 1111 01:05:47,511 --> 01:05:49,279 Southwest. 1112 01:05:49,313 --> 01:05:50,380 Come on, let's go. 1113 01:06:14,604 --> 01:06:17,707 (Dogs barking) 1114 01:06:43,733 --> 01:06:45,802 Give us a little time to start the uproar. 1115 01:06:45,835 --> 01:06:47,704 Then go on about your work. Right. 1116 01:06:47,737 --> 01:06:49,073 We'll meet back here. 1117 01:06:49,106 --> 01:06:50,140 Good luck. 1118 01:06:50,174 --> 01:06:52,442 Yeah, good luck. 1119 01:06:56,313 --> 01:06:57,514 I'll get the bait. 1120 01:07:11,795 --> 01:07:12,829 (Dog barks) 1121 01:07:12,862 --> 01:07:14,664 whiskey! Whiskey. 1122 01:07:14,698 --> 01:07:17,367 Lots of fine whiskey for furs. 1123 01:07:17,401 --> 01:07:20,104 Whiskey here. Whiskey! 1124 01:07:20,104 --> 01:07:21,671 Lots of fine whiskey. 1125 01:07:30,347 --> 01:07:31,581 Whiskey. 1126 01:07:40,257 --> 01:07:41,658 Here it is. Very good. 1127 01:07:41,691 --> 01:07:43,160 Drink it. 1128 01:07:46,763 --> 01:07:48,198 Whiskey. 1129 01:08:09,686 --> 01:08:11,555 That teepee with the two guards in front, 1130 01:08:11,588 --> 01:08:13,757 that's where the rifles are. 1131 01:08:13,790 --> 01:08:15,592 How you gonna get rid of the guards? 1132 01:08:15,625 --> 01:08:17,227 You just keep these braves happy. 1133 01:08:30,940 --> 01:08:33,177 Here. Drink, drink. 1134 01:08:48,492 --> 01:08:49,726 Good. 1135 01:09:02,672 --> 01:09:04,274 (Tribe carousing) 1136 01:10:56,620 --> 01:10:57,754 Look. 1137 01:11:00,957 --> 01:11:04,661 That's iron wolf. 1138 01:11:04,694 --> 01:11:05,729 I want him. 1139 01:11:05,762 --> 01:11:07,564 Let's make him take out after us. 1140 01:11:07,597 --> 01:11:09,399 That won't be hard. He wants us, too. 1141 01:11:09,433 --> 01:11:11,000 Especially dead. 1142 01:11:54,811 --> 01:11:56,613 Quincannon: I'm afraid we've lost 'em. 1143 01:11:56,646 --> 01:11:58,882 Afraid? I'm afraid we ain't. 1144 01:12:04,053 --> 01:12:06,089 (Horses running) 1145 01:12:06,122 --> 01:12:07,791 There they are! 1146 01:12:13,497 --> 01:12:15,799 (Yelling) 1147 01:13:18,595 --> 01:13:20,964 We'll never cut that chief out of his herd. Yes, we will. 1148 01:13:20,997 --> 01:13:22,899 We'll keep leadin' him on till we catch him. 1149 01:13:22,932 --> 01:13:24,167 Or they catch us. 1150 01:14:29,666 --> 01:14:30,867 Whoa. Whoa. 1151 01:14:32,869 --> 01:14:35,271 Old stone fort up ahead. 1152 01:14:35,304 --> 01:14:36,773 Nobody there to help us, quinny. 1153 01:14:36,806 --> 01:14:38,775 That place is deserted. Has been for years. 1154 01:14:38,808 --> 01:14:42,712 I know. We'll ride through it... (Guns fire, tribe yelling) 1155 01:15:16,846 --> 01:15:17,881 The gate! 1156 01:15:17,914 --> 01:15:20,149 The gate's closed. We're trapped. 1157 01:15:54,751 --> 01:15:56,653 Cover me, quinny. 1158 01:16:33,356 --> 01:16:35,224 Thanks, Burke. Better I do it alone. 1159 01:16:35,258 --> 01:16:36,793 Get me my rifle, will ya? 1160 01:16:44,100 --> 01:16:45,168 Take a bad one? 1161 01:16:45,201 --> 01:16:46,670 Long as I can shoot sittin' down, 1162 01:16:46,703 --> 01:16:47,871 I'll be with you, quinny. 1163 01:16:55,879 --> 01:16:57,080 Get some more shells. 1164 01:17:07,724 --> 01:17:09,693 How many we get? 1165 01:17:09,693 --> 01:17:12,095 Two dead out there, quinny. 1166 01:17:15,131 --> 01:17:16,299 Shh. 1167 01:17:24,974 --> 01:17:26,810 (Yells) 1168 01:17:32,949 --> 01:17:35,752 Well, quinny, there's nine out there including the chief. 1169 01:17:35,785 --> 01:17:38,187 Looks like they're gonna stay for a while. 1170 01:17:38,221 --> 01:17:39,823 Here, you take over here. 1171 01:17:39,856 --> 01:17:41,791 Give me your Smith & Wesson. 1172 01:17:41,825 --> 01:17:43,226 What do you want two handguns for? 1173 01:17:43,259 --> 01:17:44,460 Gives me 12 chances. 1174 01:17:44,493 --> 01:17:45,829 You want to get a medal? 1175 01:17:45,862 --> 01:17:46,896 No, I want to get iron wolf. 1176 01:17:46,930 --> 01:17:48,397 You'll get a belly full of lead. 1177 01:18:31,207 --> 01:18:33,142 (Screams) 1178 01:20:26,990 --> 01:20:28,291 Come on. Come on. 1179 01:20:47,410 --> 01:20:49,979 Came a little late, captain. 1180 01:20:50,013 --> 01:20:51,580 I don't think so. 1181 01:20:51,614 --> 01:20:54,250 Take these men into custody, lieutenant. Hold it. 1182 01:20:54,283 --> 01:20:56,585 What are your charges, captain? 1183 01:20:56,619 --> 01:21:00,356 Murder of blackfoot Sam and his party. 1184 01:21:00,389 --> 01:21:02,025 Murder? 1185 01:21:02,058 --> 01:21:04,360 You may be my superior, but you're wrong, sir. 1186 01:21:04,393 --> 01:21:05,661 They tried to ambush us. 1187 01:21:05,694 --> 01:21:07,330 Arrest them! You heard my order. 1188 01:21:07,363 --> 01:21:08,631 You're wrong, captain. 1189 01:21:08,664 --> 01:21:10,366 I'm arresting you. 1190 01:21:10,399 --> 01:21:12,168 There's a slip of paper in this pocket. 1191 01:21:12,201 --> 01:21:13,937 Take it out and read it. 1192 01:21:19,575 --> 01:21:21,244 "To all commanding officers, 1193 01:21:21,277 --> 01:21:22,545 "all units in my command, 1194 01:21:22,578 --> 01:21:23,679 "Mr. Linus Quincannon 1195 01:21:23,712 --> 01:21:25,448 "is on a special scouting mission 1196 01:21:25,481 --> 01:21:26,615 "under my direct orders. 1197 01:21:26,649 --> 01:21:29,485 "He has authority to conduct independent investigations 1198 01:21:29,518 --> 01:21:31,020 "where he deems necessary. 1199 01:21:31,054 --> 01:21:32,555 "Within the scope of this mission, 1200 01:21:32,588 --> 01:21:34,023 "his authority is to be regarded 1201 01:21:34,057 --> 01:21:35,658 "as a direct order from me. 1202 01:21:35,691 --> 01:21:37,026 "Signed, Wayne conover, 1203 01:21:37,060 --> 01:21:39,495 colonel, army of the west." 1204 01:21:39,528 --> 01:21:42,065 You're within the scope of this mission. 1205 01:21:42,098 --> 01:21:43,599 I'm arresting you now. 1206 01:21:44,968 --> 01:21:46,669 Did you hear my order, lieutenant? 1207 01:21:50,106 --> 01:21:53,342 You better have pretty strong reasons for this, Quincannon. 1208 01:22:20,269 --> 01:22:24,373 You captured a wagon load of those rifles? 1209 01:22:24,407 --> 01:22:27,610 Who told you about them? 1210 01:22:31,247 --> 01:22:33,016 Who gave you the gold for them? 1211 01:22:40,223 --> 01:22:41,524 Who? 1212 01:22:45,461 --> 01:22:47,696 ** 1213 01:22:53,669 --> 01:22:55,604 Have I told you how happy I am 1214 01:22:55,638 --> 01:22:56,772 you came back to base? 1215 01:22:56,805 --> 01:22:58,174 Not nearly enough. 1216 01:22:58,207 --> 01:23:00,043 Mr. Quincannon? 1217 01:23:00,043 --> 01:23:02,278 Two telegraph dispatches for you. 1218 01:23:02,311 --> 01:23:04,213 Thank you. 1219 01:23:07,050 --> 01:23:08,451 It's from col. Conover. 1220 01:23:14,323 --> 01:23:15,424 Bad news? 1221 01:23:20,129 --> 01:23:21,664 "For services rendered, 1222 01:23:21,697 --> 01:23:24,167 "the commanding general of the department of the army 1223 01:23:24,200 --> 01:23:27,236 "herewith reinstates the commission of Linus Quincannon, 1224 01:23:27,270 --> 01:23:29,538 with advancement to the rank of major." 1225 01:23:29,572 --> 01:23:31,674 Oh, I think that's wonderful. 1226 01:23:31,707 --> 01:23:34,077 Are you going to accept? 1227 01:23:34,110 --> 01:23:36,412 I don't know. 1228 01:23:36,445 --> 01:23:38,414 If a fella wants to get married, 1229 01:23:38,447 --> 01:23:39,682 it's a steady income. 1230 01:23:40,783 --> 01:23:45,688 Do you think I'm worth 20 fine ponies, major? 1231 01:23:45,721 --> 01:23:47,390 I do. 1232 01:23:47,423 --> 01:23:49,758 ** 1233 01:23:55,864 --> 01:24:02,105 * Quincannon, Quincannon, Quincannon * 1234 01:24:04,507 --> 01:24:08,677 * remember the name 1235 01:24:08,711 --> 01:24:16,552 * Quincannon of the west 1236 01:24:16,585 --> 01:24:19,688 * ooh 1237 01:24:19,722 --> 01:24:27,196 * Quincannon 84287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.