Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:08,207
[epic, dramatic music]
2
00:00:11,311 --> 00:00:15,582
♪
3
00:00:15,616 --> 00:00:19,753
[dogs barking]
4
00:00:20,354 --> 00:00:24,157
This can't be right. Elida
said Earth puppies were cute‐‐
5
00:00:24,191 --> 00:00:26,693
‐[dogs snarl] ‐[gasps] Oh, no.
6
00:00:26,727 --> 00:00:28,605
[news reporter on tablet]
The day before the big event
7
00:00:28,629 --> 00:00:30,831
and Arriopa is already buzzing.
8
00:00:30,864 --> 00:00:33,867
Early visitors
are camping outside the grounds
9
00:00:33,901 --> 00:00:35,602
hoping to secure prime spots
10
00:00:35,636 --> 00:00:38,539
for the event
everyone is talking about.
11
00:00:38,572 --> 00:00:39,940
Pssh.
Everyone.
12
00:00:39,973 --> 00:00:41,542
We're only talking about it
13
00:00:41,575 --> 00:00:43,377
because we're planning
to take down the host.
14
00:00:43,410 --> 00:00:46,313
Oh, another
great map, by the way.
15
00:00:46,346 --> 00:00:48,549
Thank you.
It's missing a few details,
16
00:00:48,582 --> 00:00:50,651
but it's all
I can remember about the palace.
17
00:00:50,684 --> 00:00:53,220
With Lazaro's promise
of sharing Arriopan wealth,
18
00:00:53,253 --> 00:00:55,522
planet leaders have been eager
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,958
to take the trek
to this once royal planet.
20
00:00:57,991 --> 00:01:00,994
But for general admittance,
however, tickets are‐‐
21
00:01:01,028 --> 00:01:03,830
‐We should just turn it off.
‐[reporter] ‐‐sold out.
22
00:01:03,864 --> 00:01:07,434
That's right, tickets to
the palace grounds are sold‐‐
23
00:01:07,467 --> 00:01:09,236
[tablet beeping]
‐Is there another headliner?
24
00:01:09,269 --> 00:01:10,938
Tickets are
the least of our worries.
25
00:01:10,971 --> 00:01:12,873
Yeah, we'll just mug someone.
26
00:01:12,906 --> 00:01:15,442
‐[whimsical music] ‐Wow.
27
00:01:15,475 --> 00:01:18,979
Been spending
too much time with you guys.
28
00:01:19,012 --> 00:01:20,881
Ooh, nice!
29
00:01:20,914 --> 00:01:24,184
The Vraut we got
for that scav job on Kyn Zeta.
30
00:01:24,217 --> 00:01:26,520
You take payments in booze?
31
00:01:26,553 --> 00:01:28,889
Only when it's the good stuff.
32
00:01:29,556 --> 00:01:32,859
Wait. We have some
seriously heavy planning to do.
33
00:01:32,893 --> 00:01:34,361
Yeah, exactly.
This is our
34
00:01:34,394 --> 00:01:36,430
last night
before we attempt the insane.
35
00:01:36,463 --> 00:01:39,366
I say we make
the most of this night.
36
00:01:39,399 --> 00:01:41,301
[cans slosh and clink]
37
00:01:41,335 --> 00:01:43,236
To murdering Lazaro.
38
00:01:43,270 --> 00:01:45,939
Okay, but...
we plan while we drink.
39
00:01:45,973 --> 00:01:48,241
Yeah.
40
00:01:48,275 --> 00:01:51,278
‐[cans whoosh open]
‐[music crescendos]
41
00:01:51,311 --> 00:01:53,113
["Shake, Rattle and Roll"
by Bill Haley]
42
00:01:53,146 --> 00:01:54,881
Yes!
Yes, I love that!
43
00:01:54,915 --> 00:01:57,351
Or how about... this room?
44
00:01:57,384 --> 00:02:00,420
[softly] With a machete?
45
00:02:00,454 --> 00:02:02,756
‐[Amae] Whoa!
‐Decapitation.
46
00:02:02,789 --> 00:02:04,725
‐Ohh!
‐Nice.
47
00:02:04,758 --> 00:02:06,893
A mounted Lazaro head.
48
00:02:06,927 --> 00:02:08,729
[all giggling]
49
00:02:08,762 --> 00:02:11,231
It would work
so well for our Feng Shui.
50
00:02:11,264 --> 00:02:13,567
‐Yeah.
‐I couldn't think
51
00:02:13,600 --> 00:02:16,670
of a better team
to plan a murder with.
52
00:02:16,703 --> 00:02:18,305
Aw.
53
00:02:18,338 --> 00:02:19,873
This can't be our last meal.
54
00:02:19,906 --> 00:02:21,708
♪ I said, shake,
rattle and roll ♪
55
00:02:21,742 --> 00:02:25,312
♪ I said, shake,
rattle and roll ♪
56
00:02:25,345 --> 00:02:28,148
And there.
WE are going all out.
57
00:02:28,181 --> 00:02:29,583
Did you just order Kracho curry?
58
00:02:29,616 --> 00:02:33,253
‐Yeah.
‐Dude... that's my favourite!
59
00:02:33,286 --> 00:02:36,223
‐Aw, you know it.
‐[Amae and Elida laughing]
60
00:02:36,256 --> 00:02:40,394
Oh...
I love you guys.
61
00:02:40,427 --> 00:02:41,995
♪
62
00:02:42,029 --> 00:02:44,965
And my Winni!
63
00:02:44,998 --> 00:02:47,701
‐Team Winni!
‐Team Winni!
64
00:02:47,734 --> 00:02:49,770
[Amae giggling]
65
00:02:49,803 --> 00:02:53,006
I‐‐I, uh, wanted to talk
to you guys about something.
66
00:02:53,040 --> 00:02:55,909
‐[engine rumbling] ‐Uh...
67
00:02:55,942 --> 00:02:57,778
[song cuts out]
68
00:02:57,811 --> 00:02:59,746
‐Winni?
‐[Winnibot] There seems to be
69
00:02:59,780 --> 00:03:02,182
a system power freeze
activated remotely.
70
00:03:02,215 --> 00:03:03,917
I cannot override it.
71
00:03:03,950 --> 00:03:06,319
Power... freeze?
72
00:03:06,353 --> 00:03:08,588
That can't be.
73
00:03:08,622 --> 00:03:10,991
‐[Amae burps] ‐[grunting]
74
00:03:11,024 --> 00:03:13,560
[doorbell rings]
75
00:03:14,394 --> 00:03:16,430
We have a doorbell?
76
00:03:16,463 --> 00:03:17,940
Just something
I've been playing with.
77
00:03:17,964 --> 00:03:19,266
[ominous music]
78
00:03:19,299 --> 00:03:22,102
More importantly...
79
00:03:22,135 --> 00:03:24,204
who is it?
80
00:03:24,237 --> 00:03:26,773
‐[door rumbles] ‐[guns cocking]
81
00:03:26,807 --> 00:03:29,476
‐Drop it.
‐Our ship, our rules.
82
00:03:29,509 --> 00:03:31,144
[Elida]
Who the hell are you?
83
00:03:31,178 --> 00:03:32,946
‐You invited us, dear.
‐Come again?
84
00:03:32,979 --> 00:03:34,648
When you didn't pay your fines.
85
00:03:34,681 --> 00:03:36,683
We're with the
Intergalactic Parking Authority
86
00:03:36,717 --> 00:03:38,552
and have your ship in lockdown.
87
00:03:38,585 --> 00:03:40,721
This is
a Forced Retrieval program
88
00:03:40,754 --> 00:03:43,990
to collect your
exorbitant outstanding debt.
89
00:03:44,024 --> 00:03:45,659
Oh, crackers.
90
00:03:45,692 --> 00:03:49,830
♪ Hey ♪
[upbeat electronic music]
91
00:03:49,863 --> 00:03:51,965
♪ Hey ♪
92
00:03:51,998 --> 00:03:55,502
♪
93
00:03:55,535 --> 00:04:00,574
‐[thunder cracking]
‐[tense, quirky music]
94
00:04:00,607 --> 00:04:08,607
♪
95
00:04:08,682 --> 00:04:10,717
[posh agent]
Playing a game, were we?
96
00:04:10,751 --> 00:04:13,320
‐A party, more like.
‐Let's make this quick,
97
00:04:13,353 --> 00:04:15,722
got two more impounds
before the shift is over.
98
00:04:15,756 --> 00:04:17,724
Am I right in thinking
one of you owns this ship?
99
00:04:17,758 --> 00:04:19,426
‐No.
‐No, you don't own this ship?
100
00:04:19,459 --> 00:04:20,694
‐Yes.
‐So you do own the ship?
101
00:04:20,727 --> 00:04:22,429
‐[Elida & Isaac] No.
‐Yes.
102
00:04:22,462 --> 00:04:24,207
There's still confusion
as to who owns this ship?
103
00:04:24,231 --> 00:04:25,332
‐She does.
‐You do?
104
00:04:25,365 --> 00:04:26,809
‐I told you I don't.
‐Give us a clear answer!
105
00:04:26,833 --> 00:04:30,003
‐What was the question?
‐Who owns the bloody ship?!
106
00:04:30,036 --> 00:04:31,314
I do!
And there's no need to shout.
107
00:04:31,338 --> 00:04:33,082
‐I'm not shouting!
‐We're impounding your ship
108
00:04:33,106 --> 00:04:36,042
so you'll all be heading
down to our headquarters‐‐
109
00:04:36,076 --> 00:04:37,377
Mm, we're not going anywhere.
110
00:04:37,410 --> 00:04:39,780
‐[phone rings] ‐[gasps] Oops.
111
00:04:39,813 --> 00:04:42,182
♪
112
00:04:42,215 --> 00:04:45,385
‐'Scuse me.
‐[male agent coughing]
113
00:04:46,920 --> 00:04:49,189
‐What's wrong with this guy?
‐Lloyd has the flu.
114
00:04:49,222 --> 00:04:50,590
And you brought him
onto our ship?
115
00:04:50,624 --> 00:04:52,859
It's okay.
I‐‐ I'll be better soon.
116
00:04:52,893 --> 00:04:54,761
‐[dramatic music]
‐[guns cocking]
117
00:04:54,795 --> 00:04:57,197
[Elida]
Everybody off. Now.
118
00:04:57,230 --> 00:04:59,432
Whoa, you put 'em down, punks.
119
00:04:59,466 --> 00:05:01,434
Oh, please, dear.
If I had a unit for every time
120
00:05:01,468 --> 00:05:03,170
a ticket evader
pulled a gun on me...
121
00:05:03,203 --> 00:05:05,605
[agent] Wait!
We took your guns.
122
00:05:05,639 --> 00:05:07,474
Where did you get those ones?
123
00:05:07,507 --> 00:05:10,043
‐[gun cocking]
‐No shortage here.
124
00:05:10,076 --> 00:05:11,111
♪
125
00:05:12,078 --> 00:05:14,548
Look, what if
we just paid up now in full?
126
00:05:14,581 --> 00:05:16,616
‐Certainly.
‐[beeping]
127
00:05:16,650 --> 00:05:18,952
‐Here's the amount.
‐[Amae] Okay.
128
00:05:18,985 --> 00:05:20,387
[dramatic chord]
129
00:05:20,420 --> 00:05:23,590
‐Oh... my...
‐[silently mouthing words]
130
00:05:24,591 --> 00:05:25,959
I'll go get the unit reader.
131
00:05:25,992 --> 00:05:27,928
‐Uh...
‐[sighs]
132
00:05:27,961 --> 00:05:32,599
Guys, perhaps you could
get our guests some snacks.
133
00:05:32,632 --> 00:05:34,434
No time for that.
Let's just‐‐
134
00:05:34,467 --> 00:05:38,004
Uh‐uh.
I could use a snack, actually.
135
00:05:38,038 --> 00:05:40,807
Me too.
I am famished.
136
00:05:40,841 --> 00:05:42,776
We've been working
split shifts the whole week.
137
00:05:42,809 --> 00:05:45,512
That's true.
Okay, fine.
138
00:05:45,545 --> 00:05:47,314
But leave your guns.
139
00:05:47,347 --> 00:05:50,250
Fine.
Snacks, coming up.
140
00:05:50,283 --> 00:05:53,753
♪
141
00:05:53,787 --> 00:05:56,690
[Isaac]
So, uh, what do you reckon?
142
00:05:56,723 --> 00:05:58,458
Too late for a Stun 'n Run?
143
00:06:00,227 --> 00:06:03,763
[Elida] Yeah, probably
a straight Kill 'n Run now.
144
00:06:03,797 --> 00:06:05,498
But give Amae a chance.
145
00:06:05,532 --> 00:06:06,676
If anybody can fix it, she can.
146
00:06:06,700 --> 00:06:09,369
That's true.
But there's no way she'd be okay
147
00:06:09,402 --> 00:06:11,438
with a bunch
of murders on our Winni.
148
00:06:11,471 --> 00:06:14,708
Mm, too much to clean.
No, but seriously.
149
00:06:14,741 --> 00:06:18,578
Have you ever
seen the ship look this good?
150
00:06:19,312 --> 00:06:21,348
Things are...
151
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
definitely better
with her around.
152
00:06:23,583 --> 00:06:26,152
You gonna keep ignoring it?
153
00:06:26,186 --> 00:06:28,655
‐Ignore what?
‐Come on.
154
00:06:28,688 --> 00:06:30,790
You.
And Amae.
155
00:06:30,824 --> 00:06:33,460
Mm‐mm, it's not like that.
156
00:06:34,728 --> 00:06:35,629
It's not.
157
00:06:35,662 --> 00:06:37,564
Look,
Amae gets on with everyone.
158
00:06:37,597 --> 00:06:39,466
We're just friends.
159
00:06:39,499 --> 00:06:41,268
I don't know
if she sees it like that.
160
00:06:41,301 --> 00:06:43,670
I‐‐ I like...
161
00:06:43,703 --> 00:06:45,338
how things are right now.
162
00:06:45,372 --> 00:06:47,240
And...
163
00:06:47,274 --> 00:06:49,376
I can't lose this again.
164
00:06:49,409 --> 00:06:52,345
[reflective music]
165
00:06:52,379 --> 00:06:54,714
[Elida]
Mm, pass me a bowl.
166
00:06:56,016 --> 00:06:57,517
[bowl clanging]
167
00:06:57,550 --> 00:06:59,219
[Elida laughing]
168
00:06:59,252 --> 00:07:02,656
Human in space,
zero hand‐eye coordination
169
00:07:02,689 --> 00:07:05,158
‐with a little bit of booze.
‐I'm sorry.
170
00:07:05,191 --> 00:07:07,694
[Isaac sighs]
171
00:07:07,727 --> 00:07:10,497
♪
172
00:07:10,530 --> 00:07:12,532
I'm sorry, El.
173
00:07:12,565 --> 00:07:14,567
[pensive music]
174
00:07:14,601 --> 00:07:16,536
For everything.
175
00:07:16,569 --> 00:07:19,272
Yeah, me too.
176
00:07:19,306 --> 00:07:21,541
That, um...
177
00:07:21,574 --> 00:07:24,811
stuff I said back
on Wix about your family.
178
00:07:26,613 --> 00:07:28,415
I didn't mean it.
179
00:07:30,317 --> 00:07:33,286
‐[laughs softly] ‐Cool?
180
00:07:33,320 --> 00:07:39,893
♪
181
00:07:39,926 --> 00:07:41,461
[splurting]
182
00:07:41,494 --> 00:07:43,196
That looks like monkey brains.
183
00:07:43,229 --> 00:07:45,899
[dramatic music]
184
00:07:45,932 --> 00:07:49,235
[agent gasping, whimpering]
185
00:07:49,269 --> 00:07:51,538
Why is he at work?
186
00:07:51,571 --> 00:07:57,143
Oh, the company
doesn't pay for sick days, so...
187
00:07:57,177 --> 00:07:59,646
[engine rumbling, static]
188
00:07:59,679 --> 00:08:00,890
[Winnibot]
I must warn you all that with
189
00:08:00,914 --> 00:08:03,383
the increased
oxygen production demands,
190
00:08:03,416 --> 00:08:05,986
the power reserves
are being affected.
191
00:08:06,019 --> 00:08:09,122
We're wasting time.
Eat up, then we're leaving.
192
00:08:09,155 --> 00:08:11,624
I've told Kahn
to prepare for the departure.
193
00:08:12,425 --> 00:08:14,694
Is this soup all you have?
194
00:08:16,963 --> 00:08:20,633
[loud slurping]
195
00:08:20,667 --> 00:08:26,606
[slurping continues]
196
00:08:26,639 --> 00:08:29,576
[Lloyd coughing]
197
00:08:29,609 --> 00:08:31,911
Dude! If you don't
get the hell off my ship,
198
00:08:31,945 --> 00:08:33,913
I'm gonna
eject you from the airlock.
199
00:08:33,947 --> 00:08:38,284
Poor baby. He caught
it on holiday in Kafkaria,
200
00:08:38,318 --> 00:08:41,788
didn't ya, honey?
Oh, my gosh.
201
00:08:41,821 --> 00:08:45,258
Well, I tell you what.
That's off my bucket list.
202
00:08:45,291 --> 00:08:47,160
I've seen so many places,
203
00:08:47,193 --> 00:08:49,429
you can ask me
about any of them.
204
00:08:49,462 --> 00:08:51,031
I'm like an open book.
205
00:08:51,064 --> 00:08:52,799
I'll unpack
pretty much anything‐‐
206
00:08:52,832 --> 00:08:55,035
Ugh, are you afraid of silence?
207
00:09:00,040 --> 00:09:06,846
‐[tense music]
‐[Lloyd groaning, panting]
208
00:09:06,880 --> 00:09:08,615
♪
209
00:09:08,648 --> 00:09:10,216
So...
210
00:09:10,250 --> 00:09:11,785
where were you all headin'?
211
00:09:11,818 --> 00:09:13,496
‐[Amae, Elida & Isaac] Nowhere.
‐[Mull] Well,
212
00:09:13,520 --> 00:09:15,422
since we're
controlling your ship,
213
00:09:15,455 --> 00:09:17,957
let's have a look.
214
00:09:17,991 --> 00:09:20,693
Looks like you're charging
for a hop to Arriopa.
215
00:09:20,727 --> 00:09:24,164
You're going to the party?
Me too.
216
00:09:24,197 --> 00:09:25,637
They‐‐ they sold out,
don't you know?
217
00:09:25,665 --> 00:09:27,634
But I‐‐ I know people.
218
00:09:27,667 --> 00:09:30,537
I've even got me a spare ticket.
219
00:09:30,570 --> 00:09:34,174
Thanks, but, uh, I'm married.
220
00:09:34,207 --> 00:09:36,409
‐Oh...
‐No.
221
00:09:36,443 --> 00:09:38,144
‐[laughs] Not them.
‐Oh.
222
00:09:38,178 --> 00:09:41,648
No, she's in a different galaxy.
It's a long story.
223
00:09:41,681 --> 00:09:43,349
[gagging]
224
00:09:43,383 --> 00:09:46,152
This one is just unfair.
225
00:09:46,186 --> 00:09:49,022
Parking on an octuple line
in a septuple crossing?
226
00:09:49,055 --> 00:09:51,458
Sounds pretty simple to me.
227
00:09:51,491 --> 00:09:55,795
Seven lines here.
Eight lines here.
228
00:09:56,729 --> 00:10:00,133
Park here, don't park here!
229
00:10:00,166 --> 00:10:02,302
[whimsical music]
230
00:10:02,335 --> 00:10:05,004
You know,
I was annoyed with them.
231
00:10:05,038 --> 00:10:06,539
Sure, they make dumb decisions,
232
00:10:06,573 --> 00:10:07,783
like accepting
payments in booze‐‐
233
00:10:07,807 --> 00:10:10,210
which you cannot pay
your parking tickets with!
234
00:10:11,111 --> 00:10:13,847
‐But now I understand.
‐[grunting and gagging]
235
00:10:13,880 --> 00:10:15,882
The Parking Authority
are just a bunch
236
00:10:15,915 --> 00:10:18,518
of criminals in matching suits!
237
00:10:18,551 --> 00:10:21,421
Okay, break time's over.
Let's go.
238
00:10:21,454 --> 00:10:22,522
[engine rumbling]
239
00:10:22,555 --> 00:10:24,891
[Isaac]
Whoever that is, that is my leg.
240
00:10:24,924 --> 00:10:26,268
[Amae]
It's the power reserves. Winni!
241
00:10:26,292 --> 00:10:28,161
[Winnibot]
Boosting power now.
242
00:10:28,194 --> 00:10:30,263
‐[gunshot echoing]
‐[Lesley screams]
243
00:10:30,296 --> 00:10:33,800
[whirring]
244
00:10:33,833 --> 00:10:37,604
[dramatic music]
245
00:10:37,637 --> 00:10:38,637
♪
246
00:10:42,809 --> 00:10:45,778
‐Who shot him?
‐Someone took my gun.
247
00:10:45,812 --> 00:10:48,781
‐Oh, likely story.
‐It was you. Or one of you.
248
00:10:48,815 --> 00:10:50,783
‐Excuse me, why us?
‐'Cause you have motive.
249
00:10:50,817 --> 00:10:53,419
‐What motive?
‐You owe us money you can't pay.
250
00:10:53,820 --> 00:10:55,588
Still, it isn't us.
251
00:10:55,622 --> 00:10:58,658
Absolutely no way
I'd make this mess on my ship.
252
00:10:58,691 --> 00:11:00,627
Do you have any idea
how difficult it will be
253
00:11:00,660 --> 00:11:01,971
to get that stain
out of the carpet?
254
00:11:01,995 --> 00:11:05,365
And you all have guns,
so we don't need Columbo
255
00:11:05,398 --> 00:11:07,000
to narrow it down for us.
256
00:11:07,033 --> 00:11:08,434
You've already showed us that
257
00:11:08,468 --> 00:11:09,712
you have guns
planted everywhere!
258
00:11:09,736 --> 00:11:11,971
‐Pfft. Whatever...
‐[thuds]
259
00:11:12,005 --> 00:11:14,107
And our guns can't do THAT.
260
00:11:14,140 --> 00:11:15,742
Really?
What are you packing?
261
00:11:15,775 --> 00:11:17,510
'Cause our
smallest fusion snipers can do
262
00:11:17,544 --> 00:11:19,288
‐double that damage.
‐[aside] Not helping our case.
263
00:11:19,312 --> 00:11:23,283
I said double. Obviously
it's not one of our guns.
264
00:11:23,316 --> 00:11:25,985
You are criminals
evading the law!
265
00:11:26,019 --> 00:11:28,688
Calm down.
It's evading parking tickets.
266
00:11:28,721 --> 00:11:30,323
Big a‐difference.
267
00:11:30,356 --> 00:11:32,492
It's a gateway crime to murder!
268
00:11:32,525 --> 00:11:34,627
If I was a murderer,
you'd all be dead.
269
00:11:34,661 --> 00:11:36,296
[whispering]
Just maybe stop talking.
270
00:11:36,329 --> 00:11:37,797
I said if.
271
00:11:37,830 --> 00:11:39,799
Someone's gun went off
and it wasn't mine.
272
00:11:39,832 --> 00:11:42,302
‐[dramatic crescendo]
‐The shot hit here.
273
00:11:42,735 --> 00:11:44,637
Whoever did that can repair it!
274
00:11:44,671 --> 00:11:48,241
So, if the shot that
went off hit the wall, then...
275
00:11:48,274 --> 00:11:50,143
then who killed Lloyd?
276
00:11:50,176 --> 00:11:52,312
And how?
277
00:11:52,345 --> 00:11:54,681
Or to find the killer,
278
00:11:54,714 --> 00:11:57,383
the question we must ask is...
279
00:11:57,417 --> 00:11:59,986
who. Has. Motive?
280
00:12:00,019 --> 00:12:02,755
‐[agents] You do.
‐Not me.
281
00:12:02,789 --> 00:12:04,557
You!
282
00:12:04,591 --> 00:12:06,392
What are you doing, Eileen?
283
00:12:06,426 --> 00:12:08,728
I heard you arguing
with Lloyd the other day.
284
00:12:08,761 --> 00:12:11,030
You threatened
to kill him in public.
285
00:12:11,064 --> 00:12:13,900
Well, why would you threaten
to kill him in public?
286
00:12:13,933 --> 00:12:16,336
I think she meant he threatened
in public to kill him.
287
00:12:16,369 --> 00:12:19,005
[Mull]
He was eating my lunch
288
00:12:19,038 --> 00:12:21,541
out of the fridge
every day for a year.
289
00:12:21,574 --> 00:12:24,544
I finally caught him in the act.
Hardly motive.
290
00:12:24,577 --> 00:12:27,580
Depends, what was the lunch?
291
00:12:27,614 --> 00:12:30,717
Oh, you wanna go, Eileen?
What about you?
292
00:12:30,750 --> 00:12:34,187
You and Lloyd
were up for the same promotion.
293
00:12:34,220 --> 00:12:37,757
He got it.
YOU hated him for it.
294
00:12:37,790 --> 00:12:40,260
‐Interesting.
‐No, it's not.
295
00:12:40,293 --> 00:12:42,895
‐It's a vicious lie!
‐Lesley?
296
00:12:42,929 --> 00:12:45,465
You've been awfully quiet
about this whole ordeal.
297
00:12:45,498 --> 00:12:47,567
I didn't really know him, so...
298
00:12:47,600 --> 00:12:49,636
You shared an office.
299
00:12:49,669 --> 00:12:51,904
‐Yeah, well...
‐[McKean gasps]
300
00:12:51,938 --> 00:12:54,474
‐Maybe he was poisoned!
‐[Eileen gasps]
301
00:12:54,507 --> 00:12:56,576
Can everyone stop
messing up our ship?!
302
00:12:56,609 --> 00:12:59,646
It is whiskey, not poison.
303
00:12:59,679 --> 00:13:01,848
And what poison can do that?
304
00:13:02,482 --> 00:13:04,384
Look, it sounds like a lot of
305
00:13:04,417 --> 00:13:06,052
group therapy
sessions for you all.
306
00:13:06,085 --> 00:13:08,588
Time to pack up
and get the hell off our ship.
307
00:13:08,621 --> 00:13:11,324
[female screaming in distance]
308
00:13:11,357 --> 00:13:15,295
[suspenseful music]
309
00:13:15,328 --> 00:13:16,929
[Amae panting]
310
00:13:16,963 --> 00:13:20,266
Winnibee, what's going on?
Who else is in here?
311
00:13:20,300 --> 00:13:22,702
‐[Winnibot] Just me.
‐[Elida] So who just screamed?
312
00:13:22,735 --> 00:13:24,404
[female screaming on computer]
313
00:13:24,804 --> 00:13:28,107
Why am I screaming
through your speakers?
314
00:13:28,141 --> 00:13:31,244
[Winnibot] It is the recording
Isaac asked me to capture.
315
00:13:31,277 --> 00:13:34,013
It's always smart to record your
conversations with authorities.
316
00:13:34,047 --> 00:13:36,149
I am a lawyer.
317
00:13:36,182 --> 00:13:38,584
[Winnibot] I was saving the
file when the error occurred.
318
00:13:38,618 --> 00:13:42,622
I cannot charge.
My systems are failing.
319
00:13:43,489 --> 00:13:44,624
Sorry, Winni.
320
00:13:44,657 --> 00:13:47,026
Did you see
anything during the blackout?
321
00:13:47,060 --> 00:13:50,196
[Winnibot] Negative.
I am running in low power mode.
322
00:13:50,229 --> 00:13:53,633
I'm afraid I do not know
which one of you is the killer.
323
00:13:53,666 --> 00:13:55,968
Who else is on the ship?
324
00:13:56,002 --> 00:13:58,104
Just Kahn.
325
00:13:58,137 --> 00:13:59,972
[everyone] Kahn!
326
00:14:00,006 --> 00:14:02,008
[melodramatic,
suspenseful music]
327
00:14:02,041 --> 00:14:07,647
♪
328
00:14:07,680 --> 00:14:08,815
[Mull] I didn't do it.
329
00:14:08,848 --> 00:14:11,150
‐This is a ship of death!
‐A bit dramatic.
330
00:14:11,184 --> 00:14:13,686
‐We should call the Admiralty.
‐[everyone] No!
331
00:14:13,720 --> 00:14:14,854
They do not play fair.
332
00:14:14,887 --> 00:14:17,156
I had a run‐in
with them not long ago.
333
00:14:17,190 --> 00:14:19,335
‐Let me guess, for murder?
‐Why don't you wanna call them?
334
00:14:19,359 --> 00:14:21,828
I really just think we're making
great progress on our own.
335
00:14:21,861 --> 00:14:23,005
No, we're not.
We have no idea
336
00:14:23,029 --> 00:14:25,164
who is killing off our agents.
337
00:14:25,198 --> 00:14:27,009
Clearly one of you,
because trust me, I know how
338
00:14:27,033 --> 00:14:29,135
to kill, and I would've
taken you all out at once.
339
00:14:29,168 --> 00:14:31,003
‐[whispering] Still not helping.
‐Point is,
340
00:14:31,037 --> 00:14:32,548
it wouldn't have
been drawn out like this,
341
00:14:32,572 --> 00:14:33,615
because THIS is a waste of time.
342
00:14:33,639 --> 00:14:35,875
It seems to me like you guys got
343
00:14:35,908 --> 00:14:38,153
far bigger problems on your
hands than our parking tickets.
344
00:14:38,177 --> 00:14:40,179
We'll help you load
these bodies onto your ship
345
00:14:40,213 --> 00:14:41,614
and you can all head back to‐‐
346
00:14:41,647 --> 00:14:43,483
Our ship is gone!
347
00:14:43,516 --> 00:14:46,386
[dramatic chord]
348
00:14:46,419 --> 00:14:49,188
Well, shit.
349
00:14:49,222 --> 00:14:51,524
♪
350
00:14:51,557 --> 00:14:55,695
[agents grunting]
351
00:14:55,728 --> 00:14:58,364
What is it?
What's the holdup?
352
00:14:58,398 --> 00:15:00,266
Your buddy's gone.
353
00:15:00,299 --> 00:15:03,202
[ominous note]
354
00:15:03,236 --> 00:15:05,104
What?
355
00:15:05,138 --> 00:15:06,138
[melodramatic booming]
356
00:15:09,142 --> 00:15:12,078
[Amae] How does
a headless body disappear?
357
00:15:12,111 --> 00:15:14,414
‐What did you do with him?
‐What, when we were all
358
00:15:14,447 --> 00:15:16,482
downstairs
dragging this one up here?
359
00:15:16,516 --> 00:15:19,952
‐Maybe your robot did it.
‐Hey! Leave Winni out of this!
360
00:15:19,986 --> 00:15:21,254
Maybe he wasn't dead.
361
00:15:21,287 --> 00:15:22,155
[whimsical music]
362
00:15:22,188 --> 00:15:24,757
He looked
a few levels past dead to me.
363
00:15:24,791 --> 00:15:26,259
‐I need a drink.
‐Maybe now's not
364
00:15:26,292 --> 00:15:28,494
the best time to be drinking.
365
00:15:28,528 --> 00:15:30,096
I just lost two friends.
366
00:15:30,129 --> 00:15:31,831
You said you didn't know Lloyd?
367
00:15:31,864 --> 00:15:33,800
I didn't say
that they were good friends.
368
00:15:33,833 --> 00:15:35,144
There's more
in the supply closet,
369
00:15:35,168 --> 00:15:36,669
why dont you grab me some?
370
00:15:36,702 --> 00:15:37,880
We really
don't have time for this.
371
00:15:37,904 --> 00:15:40,440
I'm sorry.
Are the deaths of our agents
372
00:15:40,473 --> 00:15:42,108
putting your
party plans on hold?
373
00:15:42,141 --> 00:15:43,509
‐Yeah.
‐You're putting on hold
374
00:15:43,543 --> 00:15:45,044
something a lot
bigger than a party.
375
00:15:45,077 --> 00:15:46,779
A fate‐of‐the‐galaxy
type of deal.
376
00:15:46,813 --> 00:15:49,115
We really weren't expecting
another sidebar adventure.
377
00:15:50,049 --> 00:15:54,353
‐[melodramatic booming]
‐[screaming]
378
00:15:54,387 --> 00:15:57,457
‐Come on!
‐[Lesley screaming, whimpering]
379
00:15:57,490 --> 00:15:59,859
♪
380
00:15:59,892 --> 00:16:05,932
[Mull and McKean
struggling, grunting]
381
00:16:07,033 --> 00:16:09,502
[McKean]
He's dead. Again.
382
00:16:09,535 --> 00:16:12,371
‐Who would kill him twice?
‐That is definitely overkill.
383
00:16:12,405 --> 00:16:16,742
We are taking this ship back
to our headquarters right now!
384
00:16:16,776 --> 00:16:19,312
[engine rumbling]
385
00:16:19,345 --> 00:16:21,214
[Winnibot] The ship's
power reserves are now
386
00:16:21,247 --> 00:16:24,517
‐at a dangerous level.
‐We're going to die!
387
00:16:24,550 --> 00:16:27,420
[crying] Please,
I'm desperate to get off!
388
00:16:27,453 --> 00:16:28,688
[music cuts out]
389
00:16:28,721 --> 00:16:30,189
[Elida and Isaac snicker]
390
00:16:30,223 --> 00:16:32,658
Now is not the time
to be gettin' off.
391
00:16:32,692 --> 00:16:35,595
How can you make jokes
at a time like this?
392
00:16:35,628 --> 00:16:37,396
Yeah, it's a coping mechanism.
393
00:16:37,430 --> 00:16:40,566
[Eileen] Kahn has
the controller for the ship.
394
00:16:40,967 --> 00:16:44,070
‐I don't want to...
‐[sighing heavily]
395
00:16:44,103 --> 00:16:48,074
[suspenseful music]
396
00:16:48,107 --> 00:16:50,943
♪
397
00:16:50,977 --> 00:16:52,411
It's not here.
398
00:16:52,445 --> 00:16:54,380
Maybe
it's something I can override?
399
00:16:54,413 --> 00:16:56,382
What system protocols
are you guys using?
400
00:16:56,415 --> 00:16:58,751
The controller
and the receiver are hard‐coded
401
00:16:58,784 --> 00:16:59,928
with a unique encryption key.
402
00:16:59,952 --> 00:17:02,522
So unless you have
an identical controller,
403
00:17:02,555 --> 00:17:04,757
which you don't,
because it doesn't exist,
404
00:17:04,790 --> 00:17:06,459
then we're out of luck.
405
00:17:06,492 --> 00:17:12,532
♪
406
00:17:12,565 --> 00:17:14,300
We have a tracker
on the controller.
407
00:17:14,333 --> 00:17:17,503
‐It's on this ship!
‐Great! Where?
408
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
[beeping]
409
00:17:19,572 --> 00:17:22,275
Wow, that's
not really accurate, is it?
410
00:17:22,308 --> 00:17:25,378
You should update
your galaxy position system.
411
00:17:25,411 --> 00:17:27,580
[doorbell chiming]
412
00:17:27,613 --> 00:17:30,616
‐Hell no!
‐Maybe they'll just go away?
413
00:17:30,650 --> 00:17:32,585
[tense music]
414
00:17:32,618 --> 00:17:34,387
[doorbell chiming]
415
00:17:34,420 --> 00:17:36,255
[Elida sighs]
416
00:17:37,490 --> 00:17:39,892
[Cockney accent]
Hey, Gluuber Eats.
417
00:17:39,926 --> 00:17:42,461
‐Someone ordered a curry?
‐[Isaac] Yep, thanks.
418
00:17:42,495 --> 00:17:44,664
I‐‐ I really need to use
your washroom, man, please.
419
00:17:44,697 --> 00:17:46,432
I threw in an extra
frankenfurter for you.
420
00:17:46,465 --> 00:17:49,535
‐One moment.
‐[indistinct whispering]
421
00:17:49,569 --> 00:17:53,472
[whispering continues]
422
00:17:53,506 --> 00:17:54,907
♪
423
00:17:54,941 --> 00:17:57,376
Of course.
Right this way.
424
00:17:59,178 --> 00:18:01,013
‐Okay, where is it?
‐What, the body?
425
00:18:01,047 --> 00:18:02,815
‐The washroom? What body?
‐No body.
426
00:18:02,848 --> 00:18:05,618
There is no body
in the washroom.
427
00:18:05,651 --> 00:18:06,919
You're free to use it.
428
00:18:06,953 --> 00:18:09,822
[all laughing nervously]
429
00:18:09,855 --> 00:18:12,858
[laughter building]
430
00:18:12,892 --> 00:18:16,429
[music crescendos]
431
00:18:16,462 --> 00:18:18,230
[cuts out]
432
00:18:20,700 --> 00:18:24,337
[tense, quirky music]
433
00:18:24,370 --> 00:18:28,007
♪
434
00:18:28,040 --> 00:18:32,712
[door clicking]
435
00:18:32,745 --> 00:18:34,947
♪
436
00:18:34,981 --> 00:18:36,549
He will
call the Admiralty on us.
437
00:18:36,582 --> 00:18:37,917
And we will
all be thrown in jail!
438
00:18:38,884 --> 00:18:42,288
Please! Don't you think
we should get that man
439
00:18:42,321 --> 00:18:45,291
off of this ship before
he finds out what's going on?!
440
00:18:45,324 --> 00:18:48,194
[shouting] There are two
dead bodies in the main room!
441
00:18:48,227 --> 00:18:50,029
‐[everyone] Shhh!
‐[McKean hyperventilating]
442
00:18:50,062 --> 00:18:51,364
[loud slap]
443
00:18:52,231 --> 00:18:53,799
I had to stop him
from screaming.
444
00:18:53,833 --> 00:18:56,002
We need to find
this damn device.
445
00:18:56,035 --> 00:18:58,638
We should split up,
search the ship in twos.
446
00:18:58,671 --> 00:19:00,506
That's a terrible idea.
447
00:19:00,539 --> 00:19:02,541
What if one of us
is left with the murderer?
448
00:19:02,575 --> 00:19:05,578
Well, at least then
we'll know who the murderer is.
449
00:19:05,611 --> 00:19:07,413
We'll all be dead
once the reserves are gone,
450
00:19:07,446 --> 00:19:10,249
‐so you got a better idea?
‐Who goes with who?
451
00:19:10,282 --> 00:19:13,519
‐[whispers] Ho...
‐[snaps]
452
00:19:14,053 --> 00:19:16,155
[Isaac]
We'll draw for partners.
453
00:19:16,188 --> 00:19:18,257
[foil crinkling]
454
00:19:18,290 --> 00:19:25,231
♪
455
00:19:25,264 --> 00:19:32,038
♪
456
00:19:32,071 --> 00:19:35,241
[sighs]
The shortest two together,
457
00:19:35,274 --> 00:19:37,209
and then the next two,
and so on.
458
00:19:37,243 --> 00:19:39,745
‐Agreed?
‐Mm‐hmm.
459
00:19:39,779 --> 00:19:43,449
[quirky music]
460
00:19:43,482 --> 00:19:48,521
♪
461
00:19:48,554 --> 00:19:51,691
Wait. Three of us have
the same size frankenfurter.
462
00:19:51,724 --> 00:19:55,094
No, yours matches this one.
463
00:19:55,127 --> 00:19:57,430
You can search
the cockpit with Winnibot.
464
00:19:57,463 --> 00:19:58,197
Oh...
465
00:19:58,230 --> 00:20:01,567
it's you and me, honey‐bunch.
466
00:20:01,600 --> 00:20:03,769
Two teams down here,
two teams upstairs.
467
00:20:03,803 --> 00:20:06,605
Wait. This device,
what's it look like?
468
00:20:06,639 --> 00:20:10,943
About this big,
black, big red button.
469
00:20:10,976 --> 00:20:12,645
[Elida] Okay.
470
00:20:12,678 --> 00:20:16,182
♪
471
00:20:19,151 --> 00:20:21,087
[Amae]
You cheated, didn't you?
472
00:20:21,120 --> 00:20:23,289
I mean...
I wasn't gonna get stuck
473
00:20:23,322 --> 00:20:24,957
with one
of those deranged lunatics.
474
00:20:25,491 --> 00:20:28,427
And besides, Isaac is completely
useless at finding things.
475
00:20:28,461 --> 00:20:30,629
Earlier on,
before the agents showed up,
476
00:20:30,663 --> 00:20:33,065
you wanted to talk to me
and Isaac about something.
477
00:20:33,099 --> 00:20:36,202
Oh, yeah.
It was nothing.
478
00:20:37,336 --> 00:20:39,805
Can you believe
this is happening?
479
00:20:39,839 --> 00:20:41,974
I mean, comparative
to what's happened the last
480
00:20:42,007 --> 00:20:44,810
few weeks, I feel like
this is the next logical step.
481
00:20:44,844 --> 00:20:47,079
[Elida laughing]
482
00:20:47,113 --> 00:20:50,649
I wouldn't change any of it.
483
00:20:50,683 --> 00:20:52,351
[stirring music]
484
00:20:52,384 --> 00:20:54,987
Crackers, that came out wrong!
I would change Lazaro
485
00:20:55,020 --> 00:20:57,460
getting away with the Sterzaad,
and your mom not being on Wix,
486
00:20:57,490 --> 00:20:59,291
‐and half dying, and‐‐
‐It's okay.
487
00:20:59,325 --> 00:21:01,193
[gentle string music]
488
00:21:01,227 --> 00:21:02,862
I know what you mean.
489
00:21:02,895 --> 00:21:04,930
You do?
490
00:21:04,964 --> 00:21:06,432
[music dies]
491
00:21:06,465 --> 00:21:07,466
Totally!
492
00:21:07,500 --> 00:21:10,302
It's great having
a full‐time mechanic on board,
493
00:21:10,336 --> 00:21:12,404
and now I don't
just have Isaac for company.
494
00:21:16,876 --> 00:21:18,043
Right.
495
00:21:18,077 --> 00:21:20,513
[McKean] Terrible timing,
this whole ordeal.
496
00:21:20,546 --> 00:21:22,615
I'm quitting, you know.
497
00:21:22,648 --> 00:21:27,186
Next month,
when bonuses come out.
498
00:21:27,219 --> 00:21:30,623
Going back
to being a singing telegram.
499
00:21:30,656 --> 00:21:32,525
Less stressful.
500
00:21:32,558 --> 00:21:36,061
♪
501
00:21:36,095 --> 00:21:40,366
I'm not paid enough to die.
502
00:21:40,399 --> 00:21:43,202
None of us are.
503
00:21:43,235 --> 00:21:48,707
You know, this‐‐
this ship is the worst,
504
00:21:48,741 --> 00:21:52,645
junkiest
piece of shit I have ever‐‐
505
00:21:52,678 --> 00:21:54,880
[buzzing]
506
00:21:54,914 --> 00:21:59,018
[dramatic music]
507
00:21:59,051 --> 00:22:04,356
♪
508
00:22:04,390 --> 00:22:07,827
[spectral reverberating music]
509
00:22:07,860 --> 00:22:14,033
♪
510
00:22:14,066 --> 00:22:20,072
♪
511
00:22:20,105 --> 00:22:26,178
♪
512
00:22:26,212 --> 00:22:28,681
You wanna go in front of me?
513
00:22:28,714 --> 00:22:31,217
Absolutely not.
514
00:22:32,651 --> 00:22:36,155
[Eileen panting]
515
00:22:38,090 --> 00:22:39,592
[Winnibot] You seem stressed.
516
00:22:39,625 --> 00:22:42,127
Perhaps I can play
some music to calm you.
517
00:22:42,161 --> 00:22:45,698
♪ Hey nonny ding dong... ♪
‐[loud thunder rumbling]
518
00:22:45,731 --> 00:22:49,869
♪ Boom ba‐doh,
ba‐doo, ba‐doodle‐ay ♪
519
00:22:49,902 --> 00:22:52,204
♪ Oh, life
could be a dream ♪
520
00:22:52,238 --> 00:22:56,108
♪ If I could take you up
in paradise up above ♪
521
00:22:56,141 --> 00:23:00,579
[dark tense music]
522
00:23:00,613 --> 00:23:03,582
[McKean]
Should we go together?
523
00:23:03,616 --> 00:23:08,053
♪
524
00:23:08,087 --> 00:23:11,323
[Mull exhaling deeply]
525
00:23:11,357 --> 00:23:16,495
[Mull struggling, grunting]
526
00:23:16,528 --> 00:23:19,965
[creaking squeeze sound]
527
00:23:19,999 --> 00:23:23,802
‐[McKean] Okay.
‐[Mull sucking in breath]
528
00:23:23,836 --> 00:23:26,338
[McKean grunts]
529
00:23:26,372 --> 00:23:28,807
[Gluuber Driver]
Aw, shit, man.
530
00:23:28,841 --> 00:23:30,576
Come on...
531
00:23:31,277 --> 00:23:34,013
Well,
there goes my five‐star ratin'.
532
00:23:34,046 --> 00:23:35,481
[sighs]
533
00:23:35,514 --> 00:23:38,117
[splattering sounds]
534
00:23:38,150 --> 00:23:42,321
[ominous music surging]
535
00:23:43,555 --> 00:23:46,325
So, what's the deal?
536
00:23:46,358 --> 00:23:48,661
Travellin' alone with two women,
537
00:23:48,694 --> 00:23:50,462
neither of which is your wife?
538
00:23:50,496 --> 00:23:52,865
[quirky music]
539
00:23:52,898 --> 00:23:56,302
‐That's a long story.
‐Oh... We've got time, sugar.
540
00:23:57,403 --> 00:24:00,005
My wife is on a distant planet.
541
00:24:00,039 --> 00:24:02,241
I have been trying
to get back to her.
542
00:24:02,274 --> 00:24:04,777
‐Well, was trying.
‐[Lesley] Oh.
543
00:24:04,810 --> 00:24:08,013
Not anymore?
Troubles at home?
544
00:24:08,047 --> 00:24:11,183
No, it is an
impossible planet to find.
545
00:24:11,216 --> 00:24:12,418
Well, what is it called?
546
00:24:12,451 --> 00:24:15,020
‐You never heard of it.
‐Well, I bet I have.
547
00:24:15,054 --> 00:24:17,957
‐I've travelled a lot.
‐I promise you haven't.
548
00:24:17,990 --> 00:24:21,126
‐I bet I have, try me.
‐Fine. Earth.
549
00:24:21,160 --> 00:24:23,529
Never heard of it.
550
00:24:25,531 --> 00:24:27,666
Just checking.
551
00:24:27,700 --> 00:24:30,336
‐Everything okay?
‐Yep, two bodies.
552
00:24:30,369 --> 00:24:32,538
Everything...
is fine.
553
00:24:32,571 --> 00:24:35,975
‐[melodramatic music]
‐[door creaks]
554
00:24:36,008 --> 00:24:40,379
Ah!
[screaming together]
555
00:24:40,412 --> 00:24:45,284
‐[sinister music]
‐[screaming continues]
556
00:24:48,253 --> 00:24:50,322
‐[Lesley] Oh!
‐Ooh.
557
00:24:50,356 --> 00:24:53,425
[McKean and Mull scream]
558
00:24:53,459 --> 00:24:55,160
I can't take any more scares.
559
00:24:55,194 --> 00:24:56,895
♪ ... lovin' you ♪
560
00:24:56,929 --> 00:24:58,664
‐♪ Life could be‐‐ be‐‐ be ♪
‐[she screams]
561
00:24:58,697 --> 00:25:00,108
[Winnibot, voice distorted]
I am sorry.
562
00:25:00,132 --> 00:25:01,700
My systems are failing.
563
00:25:01,734 --> 00:25:05,671
‐[screaming]
‐[melodramatic music]
564
00:25:06,638 --> 00:25:08,607
[everyone]
Let us in, let us in!
565
00:25:08,640 --> 00:25:10,776
[together]
Let us out, let us out!
566
00:25:10,809 --> 00:25:13,612
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
567
00:25:13,645 --> 00:25:15,614
We're not blowing
another hole in Winni.
568
00:25:15,647 --> 00:25:17,416
I can break it down
with my body.
569
00:25:17,449 --> 00:25:19,251
‐Do it!
‐Or...
570
00:25:19,284 --> 00:25:22,454
[tense music]
571
00:25:22,488 --> 00:25:25,924
[McKean and Mull grunting]
572
00:25:25,958 --> 00:25:28,460
[Isaac] Ugh.
573
00:25:28,494 --> 00:25:30,195
[Isaac] Getting serious now.
574
00:25:30,896 --> 00:25:33,899
Two deaths were serious enough.
575
00:25:33,932 --> 00:25:37,436
‐How'd you get in there?
‐Secret passageway.
576
00:25:37,469 --> 00:25:39,772
We have a secret passageway?
577
00:25:39,805 --> 00:25:42,808
‐[laughs]
‐Always a new surprise, Winni.
578
00:25:42,841 --> 00:25:45,344
Why do you have
a secret passageway
579
00:25:45,377 --> 00:25:48,247
leading to the washroom?
That's gross.
580
00:25:48,280 --> 00:25:50,516
The ship was Isaac's originally.
581
00:25:50,549 --> 00:25:54,086
‐I didn't do it!
‐Secret passageway.
582
00:25:54,119 --> 00:25:56,021
That's it.
583
00:25:57,990 --> 00:26:01,994
‐[ominous booming]
‐[thunder cracking]
584
00:26:02,027 --> 00:26:04,663
[tray clattering]
585
00:26:04,696 --> 00:26:06,899
[Elida] There's
a passageway that runs from
586
00:26:06,932 --> 00:26:09,768
the palace garden statues
into the basement.
587
00:26:09,802 --> 00:26:12,604
‐That's how we get in.
‐[Lesley] Oh, what's that?
588
00:26:12,638 --> 00:26:14,406
It's a game.
589
00:26:14,440 --> 00:26:16,842
This is hardly a time for games!
590
00:26:16,875 --> 00:26:19,511
Hey.
Hey, who are you calling?
591
00:26:19,545 --> 00:26:21,947
‐I'm alerting the Admiralty.
‐[everyone] No!
592
00:26:21,980 --> 00:26:24,083
‐[gun zapping]
‐[gasping] Are you mad?!
593
00:26:24,116 --> 00:26:27,853
That was our last
chance at survival.
594
00:26:27,886 --> 00:26:31,123
Now we have nothing.
595
00:26:31,156 --> 00:26:35,761
‐Nothing!
‐[screaming]
596
00:26:35,794 --> 00:26:37,963
[metallic creaking in distance]
597
00:26:37,996 --> 00:26:41,967
[tense music]
598
00:26:42,000 --> 00:26:48,173
♪
599
00:26:48,207 --> 00:26:51,043
[panting]
600
00:26:51,076 --> 00:26:56,348
♪
601
00:26:56,381 --> 00:27:00,953
If there's anybody here, just...
602
00:27:00,986 --> 00:27:02,554
look out.
603
00:27:02,588 --> 00:27:06,859
[music intensifying]
604
00:27:06,892 --> 00:27:08,181
♪
605
00:27:13,499 --> 00:27:15,167
Three people have been murdered.
606
00:27:15,200 --> 00:27:18,370
‐[Elida] Very aware of that.
‐And it's messing up my ship.
607
00:27:18,403 --> 00:27:21,206
[Amae sighs]
608
00:27:21,240 --> 00:27:24,309
Is there anything we can
do without this missing device?
609
00:27:24,343 --> 00:27:25,878
If we had more time,
I could wipe
610
00:27:25,911 --> 00:27:27,346
and re‐install
our entire system.
611
00:27:27,813 --> 00:27:30,449
‐How much time?
‐A day? Or two?
612
00:27:30,482 --> 00:27:32,217
‐[sighs heavily] ‐Okay.
613
00:27:32,251 --> 00:27:34,520
‐We continue the search.
‐I'm staying put.
614
00:27:34,553 --> 00:27:36,455
I don't trust any of you.
615
00:27:36,488 --> 00:27:40,058
[Winnibot] Current life reserves
will run out in 15 minutes.
616
00:27:40,092 --> 00:27:43,028
‐So load up, peacock.
‐[Lesley] Guys.
617
00:27:43,595 --> 00:27:45,030
Where's Mull?
618
00:27:45,063 --> 00:27:48,834
[ominous music]
619
00:27:48,867 --> 00:27:54,873
♪
620
00:27:54,907 --> 00:28:00,979
♪
621
00:28:06,718 --> 00:28:09,888
Hole in the head.
Same as the driver and Kahn.
622
00:28:09,922 --> 00:28:12,024
If this is
the killer's signature,
623
00:28:12,057 --> 00:28:14,159
why was Lloyd's head blown off?
624
00:28:14,193 --> 00:28:16,361
Maybe he was practice!
625
00:28:16,395 --> 00:28:18,363
While the killer
developed his pattern.
626
00:28:18,397 --> 00:28:20,766
‐[Elida clears throat]
‐Or her pattern.
627
00:28:20,799 --> 00:28:22,568
I'm getting
really bored of this game.
628
00:28:22,601 --> 00:28:24,836
Which one of you did it?
Tell me now,
629
00:28:24,870 --> 00:28:27,406
‐or I kill all three of you.
‐[Isaac laughs] She will.
630
00:28:27,439 --> 00:28:29,374
If it's not already obvious,
631
00:28:29,408 --> 00:28:32,511
I am just
as bored of this dinner party.
632
00:28:32,544 --> 00:28:34,713
Why would I call
the Admiralty if it was me?
633
00:28:34,746 --> 00:28:37,583
‐Blood makes me squeamish.
‐You were paired with Mull.
634
00:28:37,616 --> 00:28:40,552
Maybe he annoyed you.
He WAS an asshole.
635
00:28:40,586 --> 00:28:43,722
And we did find you
in the washroom with the driver.
636
00:28:43,755 --> 00:28:46,525
‐Maybe you both did it!
‐I. Didn't. Do it!
637
00:28:46,558 --> 00:28:48,093
Then who the hell did?!
638
00:28:48,126 --> 00:28:49,928
[creature skittering]
639
00:28:49,962 --> 00:28:52,764
‐You guys saw that, right?
‐[Eileen and Lesley] Uh‐huh.
640
00:28:52,798 --> 00:28:54,466
Yeah.
641
00:28:54,499 --> 00:28:58,136
[tense music]
642
00:28:58,170 --> 00:29:01,106
[Elida] Great.
Looks like someone...
643
00:29:03,275 --> 00:29:05,277
let a damn space bug in!
644
00:29:05,310 --> 00:29:07,579
‐Is that the killer?
‐I hope so.
645
00:29:07,613 --> 00:29:09,514
[Eileen and Lesley gasp]
646
00:29:09,548 --> 00:29:11,216
[Isaac]
Monsters we can handle.
647
00:29:11,250 --> 00:29:13,986
Okay, new plan.
Two groups continue to search
648
00:29:14,019 --> 00:29:16,288
for the device,
and we'll go monster‐hunting.
649
00:29:16,321 --> 00:29:17,723
We all need
650
00:29:17,756 --> 00:29:19,258
more weapons
if we're going to be
651
00:29:19,291 --> 00:29:20,792
trapped here with that thing!
652
00:29:20,826 --> 00:29:24,229
[epic adventure music]
653
00:29:24,263 --> 00:29:26,765
Yes!
654
00:29:28,267 --> 00:29:30,435
Piece of pipe?
655
00:29:31,470 --> 00:29:33,105
‐[weapon zapping] ‐Ooh!
656
00:29:33,138 --> 00:29:34,339
I want this one.
657
00:29:34,373 --> 00:29:36,808
[Amae] This should be
in my work station.
658
00:29:36,842 --> 00:29:39,511
I always wondered what this was.
659
00:29:39,544 --> 00:29:44,950
[flames whooshing]
660
00:29:44,983 --> 00:29:46,451
[Isaac] And this?
661
00:29:46,485 --> 00:29:48,687
That's rope, Isaac.
662
00:29:50,789 --> 00:29:54,793
[whimsical twinkling music]
663
00:29:54,826 --> 00:30:00,265
♪
664
00:30:00,299 --> 00:30:02,234
[McKean struggling]
665
00:30:02,267 --> 00:30:04,936
Oof! Godforsaken ship!
666
00:30:04,970 --> 00:30:09,207
♪
667
00:30:09,241 --> 00:30:14,479
If we're going down,
I am going all out.
668
00:30:14,513 --> 00:30:18,216
[suspenseful music]
669
00:30:18,250 --> 00:30:24,356
♪
670
00:30:24,389 --> 00:30:28,627
[thunder rumbling]
671
00:30:29,594 --> 00:30:31,229
So...
672
00:30:31,263 --> 00:30:33,465
this planet, Earth,
673
00:30:33,498 --> 00:30:35,400
they all look like you?
674
00:30:35,434 --> 00:30:38,570
Well, I mean, I am one of
the more advanced of the spe‐‐
675
00:30:38,603 --> 00:30:41,907
species, but, uh, but yeah.
676
00:30:41,940 --> 00:30:45,744
I must visit.
To‐‐ tough to get to, you say?
677
00:30:45,777 --> 00:30:48,213
I didn't say it was tough.
678
00:30:48,246 --> 00:30:49,915
I said impossible.
679
00:30:49,948 --> 00:30:52,884
As in different galaxy,
as in Milky Way.
680
00:30:52,918 --> 00:30:57,055
Or as you call it, Scadbury.
681
00:30:57,089 --> 00:30:59,324
Oh, ohh! The‐‐
682
00:30:59,358 --> 00:31:02,361
the Scadbury galaxy.
683
00:31:02,394 --> 00:31:05,163
Oh, yeah, I love it there!
684
00:31:05,197 --> 00:31:07,933
[stirring music]
685
00:31:07,966 --> 00:31:11,103
♪
686
00:31:11,136 --> 00:31:13,238
[Elida] Hey, um...
687
00:31:14,139 --> 00:31:18,543
there WAS something I wanted
to talk to you guys about.
688
00:31:19,611 --> 00:31:22,914
When we get to Arriopa...
689
00:31:22,948 --> 00:31:24,750
I'm going to the palace alone.
690
00:31:24,783 --> 00:31:27,686
What? How many times
do we need to go over this?
691
00:31:27,719 --> 00:31:29,287
We're a team, we stay together.
692
00:31:29,321 --> 00:31:31,690
It's not like that.
Look, I'm the only one
693
00:31:31,723 --> 00:31:34,459
who has any chance
of taking on the Sterzaad.
694
00:31:34,493 --> 00:31:37,896
You don't know for sure
if you're immune to it?
695
00:31:37,929 --> 00:31:40,031
No.
696
00:31:40,065 --> 00:31:42,234
But I know for sure you're not.
697
00:31:43,902 --> 00:31:45,804
Or Isaac.
698
00:31:45,837 --> 00:31:48,974
♪
699
00:31:49,007 --> 00:31:51,810
[McKean] I can't believe it.
Poor Kahn.
700
00:31:51,843 --> 00:31:55,814
She was a good parking agent.
Such an optimist.
701
00:31:55,847 --> 00:31:58,483
Her death must've come
as a great shock to her.
702
00:31:58,517 --> 00:32:02,087
‐[Eileen] Less talking, more‐‐
‐[gasps]
703
00:32:02,120 --> 00:32:05,724
[sinister note]
704
00:32:06,324 --> 00:32:10,896
[McKean screaming]
705
00:32:10,929 --> 00:32:15,066
[McKean grunting, screaming]
706
00:32:15,734 --> 00:32:17,602
‐Mind the ship.
‐I never miss.
707
00:32:17,636 --> 00:32:19,337
[McKean grunting]
708
00:32:19,371 --> 00:32:22,240
[splurting]
709
00:32:22,274 --> 00:32:24,409
[Eileen gasping]
710
00:32:24,443 --> 00:32:27,279
[gun zapping]
711
00:32:28,780 --> 00:32:30,749
Technically I didn't miss?
712
00:32:31,450 --> 00:32:33,785
[thunder rumbling]
713
00:32:33,819 --> 00:32:36,421
[weapon clanging]
714
00:32:36,455 --> 00:32:37,856
You've been to the Milky Way?
715
00:32:37,889 --> 00:32:41,827
Milky Way!
That's so funny.
716
00:32:41,860 --> 00:32:44,296
Is that what you call it?
717
00:32:44,329 --> 00:32:46,431
‐Sounds yummy.
‐When?
718
00:32:46,465 --> 00:32:49,835
Wow. Decades, in fact,
since I was last there.
719
00:32:49,868 --> 00:32:52,003
Yeah?
How did you get there?
720
00:32:52,037 --> 00:32:55,006
Gosh, well,
if I remember correctly‐‐
721
00:32:55,040 --> 00:32:57,108
‐[gunshot echoing] ‐No!
722
00:32:57,142 --> 00:33:00,812
♪
723
00:33:00,846 --> 00:33:03,615
You've got blood on your hands.
724
00:33:03,648 --> 00:33:06,485
[dramatic music]
725
00:33:06,518 --> 00:33:08,887
Aren't you supposed to be dead?
726
00:33:08,920 --> 00:33:13,158
‐[gun zapping]
‐Uh... guys?
727
00:33:13,191 --> 00:33:16,228
[gun zapping]
728
00:33:16,261 --> 00:33:19,798
♪
729
00:33:22,567 --> 00:33:25,504
Elida?
Amae?
730
00:33:25,537 --> 00:33:28,940
[suspenseful, whimsical music]
731
00:33:28,974 --> 00:33:34,613
♪
732
00:33:34,646 --> 00:33:37,182
[banging on door]
733
00:33:37,215 --> 00:33:38,950
Suddenly things
got a lot more confusing.
734
00:33:38,984 --> 00:33:40,619
‐Who's that?
‐Kahn.
735
00:33:40,652 --> 00:33:42,854
‐She's alive?
‐Uh... no?
736
00:33:42,888 --> 00:33:45,123
Don't touch that,
she shot Lesley.
737
00:33:45,156 --> 00:33:48,393
‐What? She's the murderer?
‐No. But I know who is.
738
00:33:48,426 --> 00:33:50,462
Me too.
739
00:33:50,495 --> 00:33:53,164
And in order
to help you understand,
740
00:33:53,198 --> 00:33:55,200
I shall have to
take you through the events
741
00:33:55,233 --> 00:33:56,968
of the evening step‐by‐step.
742
00:33:57,002 --> 00:33:59,037
‐At the start of the eveni‐‐
‐Lloyd hatched.
743
00:33:59,070 --> 00:34:00,114
That's not where I was going.
744
00:34:00,138 --> 00:34:02,407
He just got back
from a trip, right?
745
00:34:02,440 --> 00:34:04,576
Winni,
deadly species on Kafkaria.
746
00:34:04,609 --> 00:34:07,212
[Winnibot] The Corpal Seps.
After laying eggs
747
00:34:07,245 --> 00:34:10,815
in living organisms, it can tak
over motor control of its host.
748
00:34:10,849 --> 00:34:13,518
You people go there on holiday?
It's like another Australia.
749
00:34:13,552 --> 00:34:16,388
‐Lloyd was infected.
‐What, the flu he had?
750
00:34:16,421 --> 00:34:19,591
Not flu. The Corpal Seps
was ready to hatch,
751
00:34:19,624 --> 00:34:21,159
pushing through his sinuses.
752
00:34:21,192 --> 00:34:22,994
The female of
the species is more deadly
753
00:34:23,028 --> 00:34:24,696
than the male,
and judging by how quickly
754
00:34:24,729 --> 00:34:26,107
it's grown, that's
what we're dealing with.
755
00:34:26,131 --> 00:34:28,700
But here's what really happened.
756
00:34:29,267 --> 00:34:32,337
‐No, that explained everything.
‐[Eileen] Nothing's explained.
757
00:34:32,370 --> 00:34:35,273
We still don't understand
why Kahn is alive‐‐ again.
758
00:34:35,307 --> 00:34:38,176
She's not.
The egg implanted in her
759
00:34:38,209 --> 00:34:39,878
has now
taken over her motor controls.
760
00:34:39,911 --> 00:34:41,513
It's not Kahn.
761
00:34:41,546 --> 00:34:42,847
Oh, so that means...
762
00:34:42,881 --> 00:34:44,182
They're all starting to wake up.
763
00:34:44,215 --> 00:34:45,617
[banging on door]
764
00:34:45,650 --> 00:34:48,420
I should've stopped
drinking a few murders back.
765
00:34:48,887 --> 00:34:50,388
Where are you going?
766
00:34:50,422 --> 00:34:52,223
Gluuber driver
left his shuttle here.
767
00:34:52,257 --> 00:34:54,559
It's a one‐seater.
I'm sorry.
768
00:34:54,593 --> 00:34:57,195
I‐‐ I wouldn't do that!
769
00:34:57,228 --> 00:35:03,368
♪
770
00:35:03,401 --> 00:35:06,404
‐No shooting the ship.
‐Shall we?
771
00:35:07,472 --> 00:35:09,441
["Shake, Rattle and Roll"
by Bill Haley]
772
00:35:09,474 --> 00:35:11,176
[guns popping]
773
00:35:11,209 --> 00:35:13,545
The skulls are protected!
774
00:35:13,578 --> 00:35:15,113
Then what do we do?!
775
00:35:15,146 --> 00:35:18,249
♪ Rattle those pots and pans ♪
776
00:35:19,417 --> 00:35:24,789
♪ Get out from that kitchen
Rattle those pots and pans ♪
777
00:35:24,823 --> 00:35:28,893
♪ Well, roll my breakfast
'Cause I'm a hungry man ♪
778
00:35:28,927 --> 00:35:30,562
Ah!
779
00:35:30,595 --> 00:35:33,932
♪ I said, shake,
rattle and roll ♪
780
00:35:33,965 --> 00:35:36,635
♪ I said, shake,
rattle and roll ♪
781
00:35:36,668 --> 00:35:39,604
[Amae grunting]
782
00:35:39,638 --> 00:35:43,975
♪ Well, you never done nothing
to save your doggone soul ♪
783
00:35:44,009 --> 00:35:46,244
[Amae yelps]
784
00:35:46,277 --> 00:35:50,815
♪
785
00:35:50,849 --> 00:35:55,620
♪
786
00:35:55,654 --> 00:36:00,325
♪
787
00:36:00,358 --> 00:36:03,128
♪ Shake, rattle & roll ♪
788
00:36:03,161 --> 00:36:07,098
[choking]
789
00:36:07,132 --> 00:36:09,401
‐[tense music] ‐[panting]
790
00:36:09,434 --> 00:36:12,937
♪
791
00:36:12,971 --> 00:36:16,608
[Corpal Seps]
Are you hiding?
792
00:36:16,641 --> 00:36:20,478
[singsong]
I'm coming!
793
00:36:20,512 --> 00:36:24,115
[ominous music surging]
794
00:36:24,149 --> 00:36:26,951
‐[panting] ‐[screams]
795
00:36:26,985 --> 00:36:32,290
[Eileen whimpering, grunting]
796
00:36:32,323 --> 00:36:36,628
♪
797
00:36:36,661 --> 00:36:40,165
[Corpal Seps] Oh,
you'll make an excellent host.
798
00:36:41,332 --> 00:36:45,637
‐[cracking]
‐[Eileen struggling, choking]
799
00:36:45,670 --> 00:36:50,842
♪
800
00:36:50,875 --> 00:36:53,344
Stab them through the mouth!
801
00:36:53,378 --> 00:36:54,813
[Amae grunts]
802
00:36:54,846 --> 00:36:57,415
[choking]
803
00:36:57,449 --> 00:37:00,919
[electric static]
804
00:37:00,952 --> 00:37:04,856
[whimsical action music]
805
00:37:04,889 --> 00:37:07,692
♪
806
00:37:07,726 --> 00:37:12,397
‐[jaw squelching] ‐[squealing]
807
00:37:12,430 --> 00:37:14,866
[panting]
808
00:37:14,899 --> 00:37:19,003
‐Ahhh!!!
‐[grunting]
809
00:37:19,037 --> 00:37:21,172
[music cuts out]
810
00:37:25,110 --> 00:37:27,512
One more to take down.
811
00:37:27,545 --> 00:37:30,048
‐[engine rumbling]
‐[Amae] Winnibee?
812
00:37:32,050 --> 00:37:34,385
‐[Amae sighs] ‐Winni...
813
00:37:34,419 --> 00:37:37,756
‐We stay together.
‐Damn right.
814
00:37:37,789 --> 00:37:42,193
[suspenseful, twinkling music]
815
00:37:42,227 --> 00:37:46,931
♪
816
00:37:46,965 --> 00:37:51,936
♪
817
00:37:51,970 --> 00:37:54,272
[Elida]
No point in hiding anymore!
818
00:37:54,305 --> 00:37:56,741
[Corpal Seps]
Oh, I'm not hiding.
819
00:37:56,775 --> 00:37:58,810
Just playing.
820
00:37:58,843 --> 00:38:02,080
‐[sinister music] ‐Holy shit.
821
00:38:02,113 --> 00:38:04,482
[all gasp]
822
00:38:04,516 --> 00:38:06,417
I must thank you.
823
00:38:06,451 --> 00:38:10,221
My first outing after hatching,
824
00:38:10,255 --> 00:38:12,824
and I couldn't have asked
for a better evening.
825
00:38:12,857 --> 00:38:16,494
‐I bet Lloyd could have.
‐Oh, it's a matter of life...
826
00:38:16,528 --> 00:38:17,896
after death.
827
00:38:17,929 --> 00:38:21,266
Now that he's dead,
I have a life.
828
00:38:21,299 --> 00:38:23,635
No need to rush this anymore.
829
00:38:23,668 --> 00:38:26,004
You're all that's left.
830
00:38:26,037 --> 00:38:28,173
Hi, beautiful.
831
00:38:28,206 --> 00:38:31,142
‐I think I'll save you for last.
‐[whimpering]
832
00:38:31,176 --> 00:38:34,813
What
a great‐sized head you have!
833
00:38:34,846 --> 00:38:38,783
[music surging]
834
00:38:38,817 --> 00:38:41,152
Wait!
835
00:38:41,186 --> 00:38:43,421
There's still one thing
I don't understand.
836
00:38:43,454 --> 00:38:46,124
‐One thing?
‐Why'd you move Lloyd's body?
837
00:38:46,157 --> 00:38:50,195
[Corpal Seps] I needed
to feast in order to grow.
838
00:38:50,228 --> 00:38:53,198
A gruesome aftermath, I know.
839
00:38:53,231 --> 00:38:56,968
I tried to hide him, but...
where were we?
840
00:38:57,001 --> 00:38:59,537
[Isaac wailing]
841
00:38:59,571 --> 00:39:02,640
Flames‐‐
Flames on the side of my face?
842
00:39:02,674 --> 00:39:04,042
Heating?
843
00:39:04,075 --> 00:39:07,278
[melodramatic
music intensifying]
844
00:39:07,312 --> 00:39:12,650
♪
845
00:39:12,684 --> 00:39:15,653
Let's get this bitch.
846
00:39:22,827 --> 00:39:25,363
[Amae]
We're losing oxygen.
847
00:39:25,396 --> 00:39:28,366
[Elida grunting]
848
00:39:28,399 --> 00:39:31,302
You mean to tell me...
this whole time...
849
00:39:31,336 --> 00:39:34,305
we were just
dealing with a damn parasite?
850
00:39:34,339 --> 00:39:38,176
[dramatic chord]
851
00:39:38,209 --> 00:39:40,845
♪
852
00:39:40,879 --> 00:39:45,450
[Corpal Seps]
Murder was just a red herring.
853
00:39:45,483 --> 00:39:52,223
♪
854
00:39:52,257 --> 00:39:54,259
[Isaac] Elida!
855
00:39:56,194 --> 00:39:58,529
[Elida
and Corpal Seps struggling]
856
00:39:58,563 --> 00:40:01,299
[electricity crackling]
857
00:40:01,332 --> 00:40:03,134
♪
858
00:40:03,167 --> 00:40:05,370
‐[all panting] ‐[Isaac] Maybe...
859
00:40:05,403 --> 00:40:09,574
death by spider
would've been better.
860
00:40:10,074 --> 00:40:13,111
Goddamn Parking Authority.
861
00:40:14,345 --> 00:40:17,749
[panting]
862
00:40:17,782 --> 00:40:20,752
‐[soft muffled music playing]
‐Wait.
863
00:40:20,785 --> 00:40:23,021
You hear that?
864
00:40:23,054 --> 00:40:28,526
♪
865
00:40:28,559 --> 00:40:30,995
[grunts]
866
00:40:31,029 --> 00:40:33,331
Please...
867
00:40:33,364 --> 00:40:34,999
[both panting]
868
00:40:35,033 --> 00:40:38,269
♪
869
00:40:38,303 --> 00:40:41,606
‐Oh... Keep going.
‐So gross.
870
00:40:41,639 --> 00:40:43,608
♪
871
00:40:43,641 --> 00:40:46,778
‐Elida. Oh.
‐[panting]
872
00:40:46,811 --> 00:40:49,747
♪
873
00:40:49,781 --> 00:40:52,016
[delirious laughter]
874
00:40:52,050 --> 00:40:53,952
[device beeps, music stops]
875
00:40:53,985 --> 00:40:56,754
[engine rumbling]
876
00:40:57,889 --> 00:41:00,358
[engine surging]
877
00:41:00,391 --> 00:41:03,094
[low whirring]
878
00:41:03,127 --> 00:41:06,397
[Elida and Amae
gasping for breath, coughing]
879
00:41:06,431 --> 00:41:08,466
[Isaac gasping]
880
00:41:08,499 --> 00:41:12,737
[all panting]
881
00:41:13,438 --> 00:41:15,440
Holy shit.
882
00:41:15,473 --> 00:41:18,242
[Elida and Amae laughing]
883
00:41:19,644 --> 00:41:23,915
[gurgling, zapping]
884
00:41:24,916 --> 00:41:28,720
[Winnibot] It is wise to
dispose of all the bodies now.
885
00:41:28,753 --> 00:41:31,289
Good idea, Winnibee.
886
00:41:31,322 --> 00:41:34,092
♪
887
00:41:34,125 --> 00:41:36,394
‐[Isaac] Goodbye, Lloyd.
‐[Elida] Goodbye, Kahn.
888
00:41:36,427 --> 00:41:39,097
‐[Isaac] Goodbye, Eileen.
‐[Elida] Goodbye, McKean.
889
00:41:39,130 --> 00:41:42,300
‐[Isaac] Goodbye, Lesley.
‐[Elida] Goodbye... Mull?
890
00:41:42,333 --> 00:41:44,235
Goodbye...
891
00:41:44,268 --> 00:41:46,671
‐[music dies]
‐...Never got his name.
892
00:41:46,704 --> 00:41:48,773
Mr. Body?
893
00:41:48,806 --> 00:41:51,809
[quirky string music]
894
00:41:51,843 --> 00:41:55,179
[loud thudding]
895
00:41:55,213 --> 00:41:58,783
‐[beeps] ‐[doors rumble]
896
00:41:58,816 --> 00:42:01,019
♪
897
00:42:01,052 --> 00:42:03,955
[Elida] And... voila.
898
00:42:03,988 --> 00:42:06,524
No more Parking Authority.
899
00:42:06,557 --> 00:42:09,127
Also...
900
00:42:09,160 --> 00:42:10,828
thank you, Lesley.
901
00:42:10,862 --> 00:42:13,598
Palace tickets?
Nice.
902
00:42:13,631 --> 00:42:17,268
She'd, uh,
been to my galaxy, you know.
903
00:42:17,301 --> 00:42:19,037
‐Really?
‐Who knows? [laughs]
904
00:42:19,070 --> 00:42:21,039
I never got to find out more.
905
00:42:21,072 --> 00:42:25,209
We'll find it.
One day.
906
00:42:25,243 --> 00:42:27,345
Guys!!!
907
00:42:27,378 --> 00:42:30,181
[electronic music]
908
00:42:30,214 --> 00:42:32,884
It's a transmission
from Captain Volun.
909
00:42:32,917 --> 00:42:34,886
It came in hours ago.
910
00:42:34,919 --> 00:42:36,521
Your Majesty...
911
00:42:36,554 --> 00:42:38,198
I have no idea whether
this will reach you,
912
00:42:38,222 --> 00:42:39,857
but I had to try.
913
00:42:39,891 --> 00:42:42,727
General Dessai
believes the best way to win
914
00:42:42,760 --> 00:42:45,563
the war against
Lazaro is with excessive force.
915
00:42:45,596 --> 00:42:48,466
‐Well, duh.
‐She's sending our battalion
916
00:42:48,499 --> 00:42:49,967
to Arriopa.
917
00:42:50,001 --> 00:42:52,303
She's going to bomb the city.
918
00:42:53,604 --> 00:42:56,307
What?
919
00:42:56,340 --> 00:42:57,875
♪ Hey ♪
920
00:42:57,909 --> 00:43:00,878
♪
921
00:43:00,912 --> 00:43:02,580
♪ Hey ♪
922
00:43:02,613 --> 00:43:04,982
♪
923
00:43:05,016 --> 00:43:07,185
♪ Hey ♪
924
00:43:07,218 --> 00:43:08,719
♪
925
00:43:08,753 --> 00:43:10,688
♪ Hey ♪
926
00:43:10,721 --> 00:43:15,526
♪
64645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.