All language subtitles for tlf-tmwtw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,702 --> 00:02:12,786 CINEMA: Meanwhile the war has come to the kitchen. 2 00:02:13,039 --> 00:02:16,704 Housewives are showing the enemy what they're made of. 3 00:02:16,918 --> 00:02:20,749 Who would have guessed that a turnip could go so far. 4 00:02:24,091 --> 00:02:27,211 German pocket battleships, Scharnhorst and Gneisenau 5 00:02:27,470 --> 00:02:30,720 are still dodging the Allied bombing raids. 6 00:02:32,058 --> 00:02:36,518 The Atlantic won't be safe until they're beneath the waves! 7 00:02:41,901 --> 00:02:45,436 As the prime Minister boards one of our finest navel destroyers, 8 00:02:45,654 --> 00:02:47,694 Winston Churchill thanks the boys 9 00:02:47,907 --> 00:02:50,528 who have been keeping our convoys safe. 10 00:02:52,828 --> 00:02:54,868 Excuse me. 11 00:02:55,956 --> 00:02:57,451 Excuse me. 12 00:03:00,920 --> 00:03:04,004 Lord Louis Mountbatten salutes his heroes home. 13 00:03:04,215 --> 00:03:07,251 Following the bravery shown by his 'Commandos', 14 00:03:07,510 --> 00:03:12,053 Lord Louis shakes the hands of the men who have shaken Jerry rigid. 15 00:03:12,264 --> 00:03:14,934 Their raid on the Western lsles of Norway 16 00:03:15,142 --> 00:03:18,309 has been a triumph of military strategy. 17 00:03:20,981 --> 00:03:25,275 One grenade in the right place and bang goes another Jerry HQ! 18 00:03:27,738 --> 00:03:32,281 So watch out, Adolf! Who knows where our boys will strike next. 19 00:03:33,786 --> 00:03:36,989 By the right, quick march. 20 00:03:37,206 --> 00:03:41,250 Left, right, left, right, left, right, left, right, 21 00:03:41,502 --> 00:03:42,830 Ieft, right... 22 00:03:43,045 --> 00:03:45,251 Fighting a war means doing one's job 23 00:03:45,506 --> 00:03:49,124 and in the field of battle, gentlemen, every second counts. 24 00:03:50,594 --> 00:03:56,514 One mistake or miscalculation and the results can be catastrophic. 25 00:03:59,520 --> 00:04:01,559 Let me tell you a story. 26 00:04:02,272 --> 00:04:05,060 I was sitting in a shell hole, surrounded by the enemy, 27 00:04:05,275 --> 00:04:07,849 with not much left of the chap on my right. 28 00:04:08,070 --> 00:04:10,359 The chap to the left was no better off. 29 00:04:10,572 --> 00:04:14,652 Sitting beside me was a young soldier screaming in agony. 30 00:04:15,577 --> 00:04:19,029 Never seen anything like it, rocking like a child, 31 00:04:19,248 --> 00:04:22,581 clutching his head, calling for his mother. 32 00:04:24,086 --> 00:04:26,162 Believe me, gentlemen, 33 00:04:26,380 --> 00:04:29,500 toothache in the field is no joke. 34 00:04:30,592 --> 00:04:32,632 Know what I did? 35 00:04:32,845 --> 00:04:36,842 I made a stopper out of some brackish mud, a shell case from my 38 36 00:04:37,057 --> 00:04:39,097 and a clove of garlic. 37 00:04:39,309 --> 00:04:42,394 The chap was back in action in under two minutes 38 00:04:42,604 --> 00:04:45,973 and the enemy ran like buggery when they smelt him coming. 39 00:04:46,191 --> 00:04:48,231 What we do here is frontline stuff. 40 00:04:48,443 --> 00:04:50,519 AlRCRAFT ENGlNES 41 00:04:50,737 --> 00:04:54,023 You've all seen the RAF before and while they do their bit, 42 00:04:54,241 --> 00:04:59,235 we'll do ours with an impression tray, a clear head and Poly Pliers. 43 00:04:59,454 --> 00:05:01,246 AlRCRAFT ENGlNES 44 00:05:01,498 --> 00:05:05,282 Let's get started. Three reasons why we use... 45 00:05:14,511 --> 00:05:15,175 AlRCRAFT ENGlNES 46 00:05:19,933 --> 00:05:21,807 Move!. 47 00:05:25,647 --> 00:05:28,103 ..wouldn't you say, Cuthbertson? 48 00:05:28,734 --> 00:05:32,482 - Sir? - Your war effort is here, Private. 49 00:05:32,696 --> 00:05:35,365 So let's not waste any time, alright. 50 00:05:35,574 --> 00:05:39,702 An army marches on its stomach, Cuthbertson 51 00:05:39,911 --> 00:05:42,996 and an army that can't bite is an army that can't fight. 52 00:05:43,206 --> 00:05:45,448 What's an army that can't bite? 53 00:05:45,667 --> 00:05:47,992 ALL: An army that can't fight, sir. 54 00:05:48,920 --> 00:05:51,838 Well, upward and onward, the use of china clay 55 00:05:52,048 --> 00:05:54,006 in the shade matching of dentures. 56 00:05:54,259 --> 00:05:58,043 # JlMMY MESSENE & AL BOWLLY: Turn Your Money In Your Pocket 57 00:05:59,556 --> 00:06:05,559 # If you want to be lucky Like a baby with a silver spoon 58 00:06:05,770 --> 00:06:07,562 # Just turn your money in your pocket 59 00:06:08,815 --> 00:06:11,306 # Whenever you see a new moon 60 00:06:11,943 --> 00:06:17,317 # If you want to be happy Like a baby with a toy balloon 61 00:06:17,532 --> 00:06:20,070 # Just turn your money in your pocket 62 00:06:20,577 --> 00:06:23,150 # Whenever you see a new moon Oh yeah 63 00:06:23,371 --> 00:06:26,041 # When you see a new moon. # 64 00:06:53,443 --> 00:06:55,899 - Want a cup of tea? - Yeah. Give us a hand. > 65 00:06:59,949 --> 00:07:02,950 Here, is this your mug? Look at the state of that. 66 00:07:03,203 --> 00:07:05,326 That's mould that is, mould! > 67 00:07:05,538 --> 00:07:08,575 - You could grow mushrooms in that. - Oh, just get on with it. > 68 00:07:22,972 --> 00:07:25,298 Captain Cuthbertson to the rescue. 69 00:07:27,602 --> 00:07:30,010 Ah! Ah! You saved us! 70 00:07:30,647 --> 00:07:32,686 Cuthbertson! 71 00:07:33,942 --> 00:07:35,981 What the bloody hell are you doing? 72 00:07:36,194 --> 00:07:38,767 - Nothing, Sergeant. - Don't lie to me, soldier. 73 00:07:38,988 --> 00:07:41,028 What the bloody hell is that? 74 00:07:42,575 --> 00:07:44,615 It's a hand grenade, Sergeant. 75 00:07:44,869 --> 00:07:47,704 I know what it is, but what is it doing in your hand? 76 00:07:47,956 --> 00:07:49,995 Well... Er... 77 00:07:50,458 --> 00:07:53,661 Give it to me. I said give it to me, Private. 78 00:08:00,593 --> 00:08:02,633 What do we do now? 79 00:08:05,098 --> 00:08:07,137 - Will it go off? - No. 80 00:08:08,059 --> 00:08:10,265 Not while I'm holding the grip. 81 00:08:10,478 --> 00:08:12,352 I'll go and get some help. 82 00:08:12,605 --> 00:08:14,099 Wait! 83 00:08:14,524 --> 00:08:16,563 Put the pin back in. 84 00:08:17,527 --> 00:08:20,978 I can't... it's bent. 85 00:08:21,239 --> 00:08:22,781 It's meant to be bent. 86 00:08:22,990 --> 00:08:26,027 I know that but this one's bent bent. 87 00:08:26,244 --> 00:08:30,372 It's bloody cold in here. Did you leave the door open? > 88 00:08:31,457 --> 00:08:32,999 I've got an idea. 89 00:08:37,630 --> 00:08:39,670 You better not break it. 90 00:08:41,217 --> 00:08:44,835 Bugger! I think I've broken it! 91 00:08:45,054 --> 00:08:47,379 No, it's alright. 92 00:08:48,808 --> 00:08:51,050 Come on, Cuthbertson. We've got company. 93 00:09:17,253 --> 00:09:19,459 Will it hold now I've bashed it? 94 00:09:40,026 --> 00:09:41,603 Follow me! 95 00:09:42,570 --> 00:09:45,820 - Where did that come from? - Bloody nowhere, sir. 96 00:09:46,032 --> 00:09:48,404 - Anyone hurt? - Don't know, sir. 97 00:09:49,410 --> 00:09:51,449 AlR RAlD SlRENS 98 00:09:51,662 --> 00:09:53,702 Pick your feet up! 99 00:09:58,586 --> 00:10:01,337 - What do you reckon? - Looks like a thousand pounder. 100 00:10:01,547 --> 00:10:05,758 No, this a fart in the bath compared to a thousand pounder. 101 00:10:05,968 --> 00:10:10,464 That was a 550 lb bomb dropped from the port rack of a Junkers 88. 102 00:10:10,681 --> 00:10:13,006 - How do you know that? - I saw it. 103 00:10:13,225 --> 00:10:18,220 (SHOUTS) Don't just stand there gawping, start clearing it up now! 104 00:10:18,439 --> 00:10:21,689 All accounted for, Regimental Sergeant Major, sir. 105 00:10:21,901 --> 00:10:24,356 - Casualties? - Nothing serious. 106 00:10:24,570 --> 00:10:27,061 The Colonel's wife swallowed a prune stone. 107 00:10:27,281 --> 00:10:29,274 - Sir! - Everybody alright? 108 00:10:29,491 --> 00:10:33,157 Yes. The colonel's wife swallowed a prune stone, sir. 109 00:10:33,412 --> 00:10:35,286 Bit of a mess! 110 00:10:35,497 --> 00:10:36,696 < Attention! 111 00:10:36,916 --> 00:10:38,955 Stand easy. 112 00:10:39,168 --> 00:10:42,584 Mmm. Bit of a mess all this. 113 00:10:42,838 --> 00:10:44,878 Any idea what it was? 114 00:10:45,090 --> 00:10:47,000 Hut 29, sir. 115 00:10:47,217 --> 00:10:49,887 - What dropped it? - Junkers 88, sir. 116 00:10:50,095 --> 00:10:52,337 Must have had one left over, sir. 117 00:10:52,598 --> 00:10:55,136 So you don't think they were aiming at us? 118 00:10:57,978 --> 00:11:00,386 No... no, right. Point taken. 119 00:11:01,732 --> 00:11:04,021 That was a bloody hand grenade. 120 00:11:04,276 --> 00:11:09,021 You could have blown us all to bits and saved Adolf the bother! 121 00:11:09,239 --> 00:11:10,947 Yes, Sergeant. 122 00:11:11,158 --> 00:11:13,198 < You would have been on the Pathe News then! 123 00:11:13,410 --> 00:11:15,450 Yes, Sergeant. 124 00:11:27,174 --> 00:11:30,839 Our services are not required except for... 125 00:11:31,887 --> 00:11:34,722 and exclusively for... the pulling of teeth. 126 00:11:34,932 --> 00:11:36,971 Is that clear? 127 00:11:40,312 --> 00:11:43,266 I just want to fight for my country, Sergeant. 128 00:11:43,482 --> 00:11:45,688 Your country does not need you. 129 00:11:45,901 --> 00:11:48,902 You've seen action, you know what it's like. 130 00:11:49,112 --> 00:11:51,485 All I want is a posting, Sergeant. 131 00:11:51,698 --> 00:11:54,699 The army wants you to do what you're told. 132 00:11:55,202 --> 00:11:57,241 I joined up to fight. 133 00:11:57,454 --> 00:12:00,823 You joined up to follow orders like the rest of us. 134 00:12:01,041 --> 00:12:04,161 It's what we do. It's known as 'doing our bit'. 135 00:12:06,588 --> 00:12:11,215 I don't want to spend the rest of my war sat on my bum making dentures. 136 00:12:14,846 --> 00:12:16,886 Get out. 137 00:12:17,307 --> 00:12:19,347 1 940s MUSlC 138 00:12:19,559 --> 00:12:21,599 HUBBUB 139 00:12:45,168 --> 00:12:48,584 King! Heard the news? Mowat's got the posting. 140 00:12:52,801 --> 00:12:54,840 Congratulations. 141 00:12:55,053 --> 00:12:58,054 Thank you, Sergeant. I'll have a whisky. 142 00:13:05,355 --> 00:13:07,015 Whisky. 143 00:13:07,232 --> 00:13:10,435 Sorry, Sergeant. Mess rules. You're out of credit. 144 00:13:10,652 --> 00:13:12,977 Then make it a double. 145 00:13:16,950 --> 00:13:19,737 So... they chose Mowat. 146 00:13:21,830 --> 00:13:26,373 It was your... age apparently, not your experience. 147 00:13:29,045 --> 00:13:30,789 On me, sir. 148 00:13:34,926 --> 00:13:37,797 - Where are they sending him? - Egypt, I believe. 149 00:13:38,013 --> 00:13:42,224 It's all hush-hush, like everything else that's common knowledge. 150 00:13:44,060 --> 00:13:46,100 My money was on you. 151 00:13:49,441 --> 00:13:52,442 Looks like you're here for the duration. 152 00:14:07,834 --> 00:14:09,957 - Good luck. - Cheers, mate. 153 00:14:11,212 --> 00:14:14,581 - Why don't you stay and join us? - Why don't you piss off. 154 00:14:15,675 --> 00:14:18,131 Cheers! (MUTTERS) Miserable bastard! 155 00:14:18,386 --> 00:14:20,426 # THE lNK SPOTS: Maybe 156 00:14:20,638 --> 00:14:28,764 # Maybe you'll think of me 157 00:14:28,980 --> 00:14:38,186 # When you are all alone... # 158 00:14:47,081 --> 00:14:49,121 What time is it? 159 00:14:49,375 --> 00:14:52,709 Main gate - five minutes. Full battledress. 160 00:15:02,305 --> 00:15:07,299 # FLANAGAN & ALLEN: We're Gonna Hang Out The Washing On Siegfried Line 161 00:15:09,979 --> 00:15:12,019 Move. 162 00:15:17,111 --> 00:15:18,938 Here comes the Kaiser. 163 00:15:19,155 --> 00:15:23,200 # We're gonna hang out the washing on the Seigfried line 164 00:15:24,452 --> 00:15:26,279 Poor little bugger. 165 00:15:28,790 --> 00:15:32,657 # Whether the weather may be wet or fine 166 00:15:32,877 --> 00:15:36,127 # We'll just rub along without a care 167 00:15:37,215 --> 00:15:39,706 # We're gonna hang out the washing... 168 00:15:39,926 --> 00:15:41,752 Where are we going, Sergeant? 169 00:15:41,969 --> 00:15:44,176 - Gun Hill and back? - Station. 170 00:15:44,388 --> 00:15:46,381 The station? 171 00:15:47,225 --> 00:15:51,222 # Whether the weather may be wet or fine 172 00:15:51,437 --> 00:15:55,387 # We'll just rub along without a care 173 00:15:55,608 --> 00:16:00,353 # We're gonna hang out the washing on the Siegfried line 174 00:16:00,571 --> 00:16:03,608 # If that Siegfried line's still there. # 175 00:16:03,824 --> 00:16:05,864 Halt. 176 00:16:10,748 --> 00:16:12,954 Bring your knee up to your chest. 177 00:16:15,670 --> 00:16:19,086 Give me your pay book. 178 00:16:27,306 --> 00:16:29,180 What are you doing? 179 00:16:30,101 --> 00:16:32,722 - Posting it. - Who to? 180 00:16:32,979 --> 00:16:35,018 The Prime Minister. 181 00:16:35,231 --> 00:16:37,686 Come on. We'll miss our train. 182 00:16:49,537 --> 00:16:51,410 Where are we going? 183 00:16:51,831 --> 00:16:53,870 If the mountain won't come to Mohammed... 184 00:16:54,083 --> 00:16:56,372 ..Mohammed must go to the mountain. 185 00:16:57,211 --> 00:16:59,251 What mountain? 186 00:16:59,797 --> 00:17:01,920 Cornwall then France. 187 00:17:04,051 --> 00:17:06,459 I've got dental anatomy in an hour. 188 00:17:06,679 --> 00:17:11,554 Fair enough. Tell the CO your pay book is with Churchill, 189 00:17:11,767 --> 00:17:15,516 along with a letter explaining you're off to invade France. 190 00:17:17,982 --> 00:17:20,021 Invade France? 191 00:17:20,234 --> 00:17:22,273 All aboard. 192 00:17:25,239 --> 00:17:28,442 By the by, Private, in case you were wondering, 193 00:17:28,659 --> 00:17:31,909 you are Absent Without Leave as from now. 194 00:18:26,842 --> 00:18:28,881 I hate dental anatomy. 195 00:18:38,312 --> 00:18:41,597 Dear prime Minister, by the time you receive this letter 196 00:18:41,857 --> 00:18:46,234 we shall have landed safely on the coast of occupied France. 197 00:18:46,445 --> 00:18:50,739 We will carry out a land-based assault on the port of Brest. 198 00:18:50,949 --> 00:18:56,323 We aim to destroy the battleships, Scharnhorst and Gneisenau. 199 00:18:56,538 --> 00:19:00,156 We are trained soldiers, proud to be in His Majesty's service 200 00:19:00,375 --> 00:19:03,791 and willing to lose our lives for our country. 201 00:19:05,756 --> 00:19:10,133 As proof of identity, we enclose our army pay books 202 00:19:10,385 --> 00:19:14,134 and conclude with the army dental corps regimental motto, 203 00:19:14,348 --> 00:19:18,641 'Ex Dentibus... Ensis'. 'From the teeth comes strength'. 204 00:19:18,852 --> 00:19:22,553 We are your obedient servants, Sergeant peter King 205 00:19:22,773 --> 00:19:25,228 and private Leslie Cuthbertson. 206 00:19:30,197 --> 00:19:33,696 J ust one grenade in the right place is all it takes. 207 00:19:34,618 --> 00:19:36,741 Right in the belly of the ship. 208 00:19:36,953 --> 00:19:41,283 Liners, destroyers, they're all the same, oil-driven steam turbine. 209 00:19:41,500 --> 00:19:45,449 One explosion, 'bang!', the whole bloody lot goes up. 210 00:19:45,670 --> 00:19:48,043 I'm just going for a jimmy riddle. 211 00:20:02,604 --> 00:20:04,644 This is the Queen Mary, Sergeant. 212 00:20:04,856 --> 00:20:06,683 Pass and travel warrant, please. 213 00:20:21,748 --> 00:20:23,788 Got a problem have we, Private? 214 00:20:24,042 --> 00:20:26,082 No, Corporal. 215 00:20:29,172 --> 00:20:31,841 Is this what you're after, Corporal? 216 00:20:35,053 --> 00:20:37,092 Private Cuthbertson. 217 00:20:38,098 --> 00:20:39,508 Sergeant King. 218 00:20:41,935 --> 00:20:43,974 - Where are you off to then? - Plymouth. 219 00:20:44,187 --> 00:20:46,227 - Weekend leave is it? - Yes. 220 00:20:47,232 --> 00:20:50,601 A Sergeant and a Private travelling together is unusual. 221 00:20:50,860 --> 00:20:52,900 Is it, Corporal? 222 00:20:54,155 --> 00:20:55,650 He's my uncle. 223 00:20:57,367 --> 00:20:59,406 We're staying with my aunt... 224 00:21:00,370 --> 00:21:02,244 ..his wife... 225 00:21:03,748 --> 00:21:05,788 ..Linda. 226 00:21:10,922 --> 00:21:12,962 Have a nice trip. 227 00:21:16,219 --> 00:21:18,675 Leave the talking to me, alright? 228 00:21:18,888 --> 00:21:22,055 - He believed it. - That's not the point. 229 00:21:25,145 --> 00:21:29,641 Would you gentlemen be interested in a pair of silk stockings? 230 00:21:33,194 --> 00:21:35,234 That'll be one and four. 231 00:21:36,865 --> 00:21:38,904 Thank you. 232 00:21:39,117 --> 00:21:41,156 I've thrown one in for good measure. 233 00:21:41,369 --> 00:21:43,409 - Thanks very much. - Bye. 234 00:21:44,789 --> 00:21:46,912 - What are those? - Supplies. 235 00:21:47,125 --> 00:21:50,541 We don't know when we're going to eat next and it's abroad. 236 00:21:50,753 --> 00:21:52,413 - Do you want one now? - No. 237 00:21:52,630 --> 00:21:55,300 Stop waving those stockings about. 238 00:21:55,592 --> 00:21:57,964 How long do you reckon we're going to be? 239 00:21:58,177 --> 00:22:00,217 Once we get a boat, four days. 240 00:22:00,430 --> 00:22:03,763 What if the letter doesn't get to Mr Churchill? 241 00:22:03,975 --> 00:22:08,304 I sent a birthday card to my sister in Durham and it took six weeks. 242 00:22:08,521 --> 00:22:10,727 She ain't half a fibber though. 243 00:22:15,278 --> 00:22:16,986 Bugger! 244 00:22:17,238 --> 00:22:19,610 # CHlCK HENDERSON & JOE LOSS: My Prayer 245 00:22:42,305 --> 00:22:45,389 They're not the only German battleships. 246 00:22:45,600 --> 00:22:47,639 No. We'll find other ones. 247 00:22:47,852 --> 00:22:49,891 St Nazaire. 248 00:22:55,651 --> 00:22:59,566 - What? - South of Brest. Full of U-boats. 249 00:23:00,323 --> 00:23:02,362 U-boats, yeah, even better. 250 00:23:02,992 --> 00:23:05,744 - Are you sure you don't want one? - No. 251 00:23:06,495 --> 00:23:11,241 Look, we don't want to do anything to draw attention to ourselves. 252 00:23:12,960 --> 00:23:15,878 - Right. Sorry. - So put those in the bag. 253 00:23:18,299 --> 00:23:21,999 I can't they're full... of something else. 254 00:23:22,970 --> 00:23:25,010 Give them here then. 255 00:23:25,222 --> 00:23:27,844 # When the twilight is gone 256 00:23:28,059 --> 00:23:31,558 # And no songbird is singing 257 00:23:32,021 --> 00:23:35,805 # When the twilight is gone 258 00:23:36,025 --> 00:23:39,857 # You come into my heart 259 00:23:41,364 --> 00:23:46,025 # And here in my heart you will stay 260 00:23:46,243 --> 00:23:50,455 # While I pray. # 261 00:23:51,624 --> 00:23:55,075 Turn. Left, right, left, right... 262 00:23:57,880 --> 00:24:00,881 I'm running out of patience here. 263 00:24:01,092 --> 00:24:03,796 I will not have deserters in my regiment. 264 00:24:04,053 --> 00:24:06,092 We don't know they are deserters. 265 00:24:06,305 --> 00:24:08,511 < I want these men found and punished. 266 00:24:08,766 --> 00:24:12,349 I will not have this behaviour in a time of war. 267 00:24:12,603 --> 00:24:16,102 I want you to find them and throw the book at them. 268 00:24:16,607 --> 00:24:18,149 Is that clear? 269 00:24:18,984 --> 00:24:21,024 - Yes, sir. - Sir. 270 00:24:22,780 --> 00:24:24,404 Bloody side show. 271 00:24:24,657 --> 00:24:31,324 # My prayer is to linger with you 272 00:24:31,747 --> 00:24:34,072 # At the end of the day... 273 00:24:34,291 --> 00:24:35,916 What if we're caught? 274 00:24:36,126 --> 00:24:39,293 We're in uniform. We'll be prisoners of war. 275 00:24:39,505 --> 00:24:41,960 Not by the Germans, by the English. 276 00:24:42,174 --> 00:24:43,882 They'll already be looking for us. 277 00:24:44,093 --> 00:24:45,884 Can I help? 278 00:24:49,473 --> 00:24:51,216 We're looking for the harbour. 279 00:24:51,475 --> 00:24:53,515 Follow me, I'll show you. 280 00:24:58,857 --> 00:25:00,897 That's a bit of luck. 281 00:25:07,616 --> 00:25:09,739 - Do you want a hand? - Thanks. 282 00:25:13,580 --> 00:25:15,620 Not much here. 283 00:25:15,833 --> 00:25:18,917 What with rationing, we're lucky to get anything. 284 00:25:19,128 --> 00:25:22,497 # May they still be the same 285 00:25:23,757 --> 00:25:27,707 # For as long as we live 286 00:25:27,928 --> 00:25:31,677 # That you'll always be there... # 287 00:25:31,890 --> 00:25:34,642 - On holiday are you? - Er... sort of. 288 00:25:36,979 --> 00:25:39,018 Where are you from? 289 00:25:41,567 --> 00:25:43,939 I'm afraid I'm not allowed to say. 290 00:25:44,152 --> 00:25:46,192 I meant where do you live? 291 00:25:46,405 --> 00:25:48,444 Oh, London. 292 00:25:51,827 --> 00:25:54,828 It must be horrible with all those bombs. 293 00:25:55,038 --> 00:25:58,205 Yeah, you're better off staying down here. 294 00:26:00,043 --> 00:26:03,377 Two of our boys were killed by mines last week. 295 00:26:08,218 --> 00:26:10,341 Your friend isn't very happy. 296 00:26:10,554 --> 00:26:12,926 - No, well, he's a Sergeant. - So? 297 00:26:13,140 --> 00:26:16,758 They have their sense of humour removed at birth. 298 00:26:23,108 --> 00:26:25,147 So where are you staying? 299 00:26:25,360 --> 00:26:27,400 We haven't decided yet. 300 00:26:27,612 --> 00:26:29,985 The pub has got rooms. 301 00:26:30,198 --> 00:26:32,238 Oh, right. 302 00:26:37,748 --> 00:26:40,583 - Thanks very much. - That's alright. 303 00:26:42,544 --> 00:26:44,584 Bye. 304 00:26:44,796 --> 00:26:46,836 Bye. 305 00:26:53,764 --> 00:26:55,970 Er, which boat then, Sergeant? 306 00:26:59,019 --> 00:27:01,058 We need to get closer. 307 00:27:15,202 --> 00:27:17,241 Any of those will do. 308 00:27:17,454 --> 00:27:21,238 We'll wait till it's dark and then requisition one. 309 00:27:21,458 --> 00:27:23,497 Mum says it's fine. 310 00:27:23,710 --> 00:27:25,868 To anyone else we're booked up, 311 00:27:26,087 --> 00:27:28,792 but I won't have our brave boys going short. 312 00:27:29,007 --> 00:27:31,415 I've got a nice double with a sea view. 313 00:27:31,635 --> 00:27:33,674 If you'd like to step inside. 314 00:27:33,887 --> 00:27:36,971 - It's very kind of you. - Don't you mention it. 315 00:27:37,182 --> 00:27:39,139 Shall I take this in? 316 00:27:39,351 --> 00:27:41,390 Have you got the family silver in here? 317 00:27:41,603 --> 00:27:45,186 Now... the hot water is on between six and seven. 318 00:27:45,398 --> 00:27:49,859 When you've finished let me know and I can use it for the turnips. 319 00:27:50,278 --> 00:27:55,236 # HARRY ROY AND HlS BAND: It's A Hap-Hap-Happy Day 320 00:27:57,786 --> 00:27:59,114 It's not a problem. 321 00:28:00,038 --> 00:28:00,323 No. 322 00:28:02,290 --> 00:28:04,662 It's almost dark. Give it ten more minutes. 323 00:28:05,668 --> 00:28:05,953 KNOCKlNG 324 00:28:21,017 --> 00:28:22,725 I brought you some towels. 325 00:28:23,269 --> 00:28:26,519 Mum says she's kept back a couple of nice pilchards. 326 00:28:26,773 --> 00:28:27,057 - Alright? - Thanks a lot. 327 00:29:04,185 --> 00:29:04,470 Towels! 328 00:29:22,787 --> 00:29:25,871 By the jetty, with the what's-its-name sticking up. 329 00:29:26,082 --> 00:29:27,410 Er, mast. Got it. 330 00:29:50,481 --> 00:29:52,604 (WHlSPERS) I'll check the fuel. 331 00:29:52,859 --> 00:29:53,143 (WHlSPERS) Look for the crank handle. 332 00:29:59,574 --> 00:29:59,858 (WHlSPERS) I've got it. 333 00:30:01,826 --> 00:30:02,110 (WHlSPERS) Tank sounds full to me. 334 00:30:09,792 --> 00:30:10,456 ENGlNE STARTS 335 00:30:16,549 --> 00:30:18,458 Are we completely cast off? 336 00:30:19,176 --> 00:30:20,172 We are, Sergeant. 337 00:30:37,987 --> 00:30:39,944 Is there a brake? 338 00:30:44,577 --> 00:30:48,409 The bloody tide is going out. You'll have to get off and shove. 339 00:31:13,105 --> 00:31:15,857 I'm afraid you'll have to get in too, Sergeant. 340 00:31:20,112 --> 00:31:22,235 - Where was he last seen? - 0500 hours, sir. 341 00:31:22,448 --> 00:31:25,365 Leaving the barracks with Cuthbertson, sir, 342 00:31:25,576 --> 00:31:27,615 heading towards the station. 343 00:31:27,828 --> 00:31:31,956 The station master thinks they took the train to Plymouth. 344 00:31:32,166 --> 00:31:32,830 Hmm... Plymouth. 345 00:31:34,418 --> 00:31:36,541 Tell me, what kind of spirits was he in? 346 00:31:36,754 --> 00:31:39,505 Fine and dandy, sir. First class soldier, sir. 347 00:31:39,715 --> 00:31:40,000 - Yes, quite and off the record? - Barking mad, sir. 348 00:31:47,514 --> 00:31:48,843 It's not a problem. 349 00:31:49,767 --> 00:31:50,051 No. 350 00:31:52,019 --> 00:31:56,480 We'll wait until the tide is back in and we'll give it another go. 351 00:32:06,658 --> 00:32:08,698 It's a good thing we got the room. 352 00:32:19,046 --> 00:32:19,330 KNOCKlNG 353 00:32:32,226 --> 00:32:34,598 Mum says, 'How do you like your pilchards?' 354 00:32:40,067 --> 00:32:42,640 WlRELESS: We've had a lot of letters from listeners 355 00:32:42,861 --> 00:32:44,901 who advise cooking with steamers. 356 00:32:45,113 --> 00:32:48,732 - Two pints of stout, Brenda. - Be with you in a minute. 357 00:32:49,993 --> 00:32:50,989 More potatoes, Private? 358 00:32:53,914 --> 00:32:55,622 I'm fine thanks, Mrs Fraser. 359 00:32:56,166 --> 00:32:59,701 Are you sure the Colonel doesn't want something on a tray? 360 00:32:59,920 --> 00:33:01,628 He says he's not hungry. 361 00:33:38,041 --> 00:33:38,326 Better? 362 00:33:40,293 --> 00:33:40,578 Much. 363 00:33:43,964 --> 00:33:46,003 You smell like a damp dog. 364 00:33:46,216 --> 00:33:49,051 I'm sorry about that. I fell in the harbour. 365 00:33:49,261 --> 00:33:50,969 It's alright. I like dogs. 366 00:33:53,181 --> 00:33:55,221 What were you doing in the harbour? 367 00:33:55,433 --> 00:33:57,806 I'm afraid I can't tell you that. 368 00:34:00,647 --> 00:34:03,399 You could be anyone. You could be a spy. 369 00:34:04,484 --> 00:34:06,856 That's right, I could. 370 00:34:08,697 --> 00:34:10,736 Walls have ears, don't they? 371 00:34:13,243 --> 00:34:15,698 That's right they do. 372 00:34:19,082 --> 00:34:22,416 Is it very... dangerous what you do? 373 00:34:22,669 --> 00:34:23,665 Oh, yes, very. 374 00:34:25,505 --> 00:34:28,210 Are you going somewhere dangerous now? 375 00:34:28,466 --> 00:34:28,751 Yeah. 376 00:34:30,719 --> 00:34:33,470 You will be careful, won't you, Leslie? 377 00:34:33,680 --> 00:34:35,008 Of course I will. 378 00:34:37,100 --> 00:34:38,096 I'll be fine. 379 00:34:39,436 --> 00:34:41,642 WlRELESS: British Commandos have seriously damaged 380 00:34:41,855 --> 00:34:44,560 the submarine pens and dry docks. 381 00:34:44,816 --> 00:34:48,481 It will be months before St Nazaire is operational again. 382 00:34:48,695 --> 00:34:50,403 Did he say St Nazaire? 383 00:34:53,616 --> 00:34:56,368 - I'm not interested. - It's not my fault. 384 00:34:56,619 --> 00:35:01,447 It will be high tide soon. Get out of here, get a boat and go. 385 00:35:03,835 --> 00:35:06,919 We'll sleep during the day and travel by night. 386 00:35:07,130 --> 00:35:11,175 The whole place will be crawling with men and machinery. Move! 387 00:35:11,384 --> 00:35:13,756 There's a war on or had you forgotten? 388 00:35:14,345 --> 00:35:14,630 (MUTTERS) Travel by night... Crawling with men and machinery. 389 00:35:29,068 --> 00:35:30,397 Leslie! What are doing? 390 00:35:31,321 --> 00:35:33,693 Oh, for Christ's sake, get her sorted out. 391 00:35:42,165 --> 00:35:44,572 What are you doing? You can't do that. 392 00:35:44,834 --> 00:35:48,203 It's a secret mission. You can't tell anyone. 393 00:35:48,421 --> 00:35:51,624 I'll have to tell Erin. It's his boat. 394 00:35:51,841 --> 00:35:54,546 - We told him already. - Cuthbertson! 395 00:35:54,761 --> 00:35:57,880 I've got to go. I'm sorry. 396 00:36:03,770 --> 00:36:05,347 Sorry. 397 00:36:35,426 --> 00:36:37,134 Take care of yourself, Leslie. 398 00:37:46,497 --> 00:37:49,533 - Morning, ladies. - Morning, Arthur. 399 00:37:49,792 --> 00:37:50,077 - How's the allotment? - Potatoes are coming on well. 400 00:37:54,964 --> 00:37:59,341 - How are the Garden Room Girls? - Morning, Major. 401 00:38:00,261 --> 00:38:00,545 - Morning, Arthur. - Morning, sir. 402 00:38:03,055 --> 00:38:07,183 What has our Prime Minister received today from the great unwashed? 403 00:38:07,393 --> 00:38:09,765 Nothing for the PM's eyes yet, Major Merton. 404 00:38:10,855 --> 00:38:13,476 Anything good in the 'potty pile', Daphne? 405 00:38:13,691 --> 00:38:17,819 Eight death threats, three requests to open air raid shelters, 406 00:38:18,028 --> 00:38:20,698 seven and six in postal orders and... 407 00:38:22,616 --> 00:38:25,534 a cigar... probably poisoned. 408 00:38:26,453 --> 00:38:27,782 God bless the lunatics. 409 00:38:28,706 --> 00:38:32,834 Do you know that without them, this war could be quite serious. 410 00:38:41,343 --> 00:38:43,502 Were you ever married, Sergeant? 411 00:38:43,762 --> 00:38:45,636 What would I do that for? 412 00:38:45,848 --> 00:38:47,591 Did you ever ask anyone? 413 00:38:47,850 --> 00:38:51,764 - Why do you want to know? - I'm only interested. 414 00:38:52,021 --> 00:38:52,305 Sorry. 415 00:38:57,735 --> 00:38:58,019 Gladys. 416 00:38:59,987 --> 00:39:05,361 Nurse Gladys Potter. Stitched up my leg. 417 00:39:05,617 --> 00:39:06,613 Field Hospital, Passchendaele. 418 00:39:09,621 --> 00:39:12,872 Tucked me in of a night. Plumped up my pillow. I asked her. 419 00:39:13,083 --> 00:39:13,368 - Really? - Really. 420 00:39:18,172 --> 00:39:19,714 Do you want a bun? 421 00:39:19,923 --> 00:39:20,208 - They're a bit stale. - No thank you. 422 00:39:30,225 --> 00:39:32,977 So what did she say then, this Gladys? 423 00:39:33,228 --> 00:39:36,313 She said she spent too much of her life mending people, 424 00:39:36,523 --> 00:39:39,857 to spend the rest of it with someone who smashed them up! 425 00:39:41,111 --> 00:39:43,234 That wasn't very nice of her. 426 00:39:43,447 --> 00:39:45,155 She did me a favour. 427 00:39:51,163 --> 00:39:51,827 PHONE RlNGS 428 00:40:03,258 --> 00:40:04,966 Morning, Faith. Is he in? 429 00:40:07,179 --> 00:40:09,218 He hasn't left, Major. 430 00:40:09,473 --> 00:40:11,181 It's chucking it down outside. 431 00:40:12,267 --> 00:40:14,639 Outside... Remind me again, where is that exactly? 432 00:40:17,147 --> 00:40:19,519 What is this? This ought to be upstairs. 433 00:40:21,777 --> 00:40:24,232 He's been on one of his wanderings. 434 00:40:24,488 --> 00:40:27,773 < Don't come back until you have something. 435 00:40:35,540 --> 00:40:37,948 It's not been a good morning. 436 00:40:38,210 --> 00:40:40,535 Rommel advancing, Tobruk falling, 437 00:40:40,754 --> 00:40:42,793 and it's not even 1 0 o'clock. 438 00:40:43,882 --> 00:40:45,210 Merton, get in here. 439 00:40:48,595 --> 00:40:50,718 Faith, you look terrible, get some sleep. 440 00:41:12,410 --> 00:41:15,080 - I can't see a sodding thing. - Shush. 441 00:41:15,330 --> 00:41:15,994 Keep looking. 442 00:41:23,463 --> 00:41:25,503 Do they always shoot deserters? 443 00:41:25,757 --> 00:41:26,753 We're not deserters. 444 00:41:28,009 --> 00:41:30,381 We know that but do they, Sergeant? 445 00:41:33,431 --> 00:41:33,716 - Do you think he's got it? - Has who got what? 446 00:41:36,810 --> 00:41:39,052 Has the Prime Minister got the letter? 447 00:41:39,270 --> 00:41:40,599 Of course he has. 448 00:42:21,980 --> 00:42:24,471 - Serg, I wasn't asleep- - Shush. 449 00:42:25,400 --> 00:42:25,684 Listen. 450 00:42:31,823 --> 00:42:32,107 RUMBLlNG 451 00:42:36,244 --> 00:42:36,908 What's that? 452 00:42:42,000 --> 00:42:42,664 What's that? 453 00:43:24,333 --> 00:43:26,706 I'm so bored of powdered egg. 454 00:43:26,919 --> 00:43:28,627 It gives me frightful dreams. 455 00:43:29,255 --> 00:43:32,339 Yes, but we all have to do our bit. 456 00:43:33,217 --> 00:43:34,546 Any word from Ken? 457 00:43:35,470 --> 00:43:38,221 Still on convoys... as far as I know. 458 00:43:39,223 --> 00:43:42,308 You know what they say, 'no news is good news'. 459 00:43:46,898 --> 00:43:48,937 Are these soldiers' pay books? 460 00:44:13,257 --> 00:44:14,965 How much further? 461 00:44:15,176 --> 00:44:16,504 Two or three hours. 462 00:44:27,647 --> 00:44:29,520 Bloody hell! 463 00:44:36,322 --> 00:44:37,318 Take the controls. 464 00:44:39,700 --> 00:44:41,527 Keep your head down. 465 00:45:37,591 --> 00:45:39,667 We need to find a landmark. 466 00:45:42,638 --> 00:45:44,677 DlSTANT VOlCES 467 00:45:48,769 --> 00:45:50,097 What the hell's that? 468 00:45:53,023 --> 00:45:54,352 It's just some women. 469 00:45:57,152 --> 00:45:57,437 - They're going on about a recipe. - What did you say? 470 00:46:01,657 --> 00:46:05,441 Down there somewhere, sir, some women are going on about a recipe. 471 00:46:11,417 --> 00:46:11,701 - What? - Speak French do you? 472 00:46:15,504 --> 00:46:17,543 No, they're speaking English. 473 00:46:23,137 --> 00:46:23,421 - Bugger! - Welcome home, Private. 474 00:46:28,600 --> 00:46:29,929 How could that happen? 475 00:46:30,853 --> 00:46:34,138 We would have known if we were going round in circles? 476 00:46:34,356 --> 00:46:37,440 At least Mohammed found the right sodding mountain! 477 00:46:42,322 --> 00:46:46,154 At least we tried. Most people would have given up at Cornwall! 478 00:46:46,368 --> 00:46:47,696 This is bleedin' Cornwall! 479 00:46:51,415 --> 00:46:53,123 We'll be a laughing stock. 480 00:46:54,501 --> 00:46:56,209 We can explain, can't we? 481 00:46:57,713 --> 00:46:59,421 We'll have to explain alright. 482 00:47:00,215 --> 00:47:01,211 Bloody court martial. 483 00:47:03,427 --> 00:47:05,135 I don't mind dying, Cuthbertson... 484 00:47:06,805 --> 00:47:07,090 ..but I won't be humiliated. 485 00:47:11,643 --> 00:47:13,351 What a complete bloody fiasco. 486 00:47:14,438 --> 00:47:18,222 We've still got the boat. I don't mind giving it another go. 487 00:47:19,568 --> 00:47:22,319 Do you want to give it another go? 488 00:47:33,540 --> 00:47:35,746 WlRELESS: Then, there's half a leek, one teaspoon... 489 00:47:38,754 --> 00:47:40,793 WlRELESS: Have you got that? 490 00:47:41,006 --> 00:47:44,671 WlRELESS: Half a leek, one teaspoon of mixed herbs 491 00:47:44,885 --> 00:47:48,467 and a teaspoonful of salt and then there's two ounces... 492 00:47:48,680 --> 00:47:48,965 Psssst! 493 00:47:50,932 --> 00:47:51,217 Psssst! 494 00:47:56,062 --> 00:47:58,732 Ah! Sergeant? 495 00:48:04,821 --> 00:48:06,150 Was that you, Sergeant? 496 00:48:13,413 --> 00:48:14,741 What are you doing? 497 00:48:16,416 --> 00:48:17,412 There's a German! 498 00:48:18,668 --> 00:48:22,452 There's a German! There's a sodding German! 499 00:48:22,672 --> 00:48:24,712 # FLANAGAN & ALLEN: Run Rabbit Run 500 00:48:24,925 --> 00:48:26,467 # Run run run 501 00:48:26,676 --> 00:48:30,259 # Run rabbit run rabbit Run run run 502 00:48:30,472 --> 00:48:32,511 Shall we go back and kill him? 503 00:48:32,724 --> 00:48:36,852 I haven't come all this way to shoot a Kraut who likes cooking! 504 00:48:38,772 --> 00:48:40,811 He's probably gone by now anyway. 505 00:48:42,609 --> 00:48:44,981 At least we're here, that's the main thing. 506 00:48:50,575 --> 00:48:52,615 Open wide, Adolf! the dentists are coming! 507 00:48:53,953 --> 00:48:54,618 Cuthbertson! > 508 00:48:56,206 --> 00:48:56,870 Sorry, Sergeant. 509 00:48:58,458 --> 00:49:03,001 # So run rabbit Run run run. # 510 00:49:04,881 --> 00:49:08,297 You don't have to tell me if you don't want to. 511 00:49:09,886 --> 00:49:11,926 If you must know... 512 00:49:12,138 --> 00:49:16,800 ..it's cold, wet with more rats than you can shake a stick at. 513 00:49:17,811 --> 00:49:18,095 Blimey. 514 00:49:20,063 --> 00:49:25,935 For 28 days you were bored to tears and then on the 29th - boof! 515 00:49:26,152 --> 00:49:30,102 The sky lit up, you got your head down, ran like the clappers 516 00:49:30,323 --> 00:49:33,822 and hoped some other poor bastard got it, not you. 517 00:49:34,035 --> 00:49:35,363 Now, go to sleep. 518 00:49:38,790 --> 00:49:41,162 Didn't you save the life of a General? 519 00:49:41,751 --> 00:49:43,791 Oh, yes... 520 00:49:44,837 --> 00:49:46,877 General Sir William Hyde. 521 00:49:47,090 --> 00:49:49,378 I was his driver. 522 00:49:49,592 --> 00:49:49,877 - What happened? - Nothing. 523 00:49:52,011 --> 00:49:53,007 Go to sleep. 524 00:49:58,184 --> 00:50:00,224 My dad was in the trenches. 525 00:50:02,647 --> 00:50:03,311 At Amiens. 526 00:50:05,942 --> 00:50:10,070 He was one of the lucky ones, he came home in one piece. 527 00:50:19,372 --> 00:50:20,700 What are you doing? 528 00:50:22,500 --> 00:50:23,164 Tapping. Sorry. 529 00:50:24,752 --> 00:50:27,504 - It's a habit when I'm nervous. - Well, stop it. 530 00:50:35,054 --> 00:50:35,718 Did he... 531 00:50:38,558 --> 00:50:42,686 ..say much, your dad... about the trenches? 532 00:50:43,354 --> 00:50:45,097 - My dad? - Yeah. 533 00:50:48,067 --> 00:50:50,107 I thought you wanted to go to sleep? 534 00:50:50,319 --> 00:50:52,359 I do... 535 00:50:52,822 --> 00:50:55,443 ..but I'd rather you talked than tapped. 536 00:50:59,370 --> 00:51:00,034 Not much. 537 00:51:01,622 --> 00:51:06,783 He was killed by a tram when I was three so I never really knew him. 538 00:51:08,129 --> 00:51:10,880 He was just a face at my bedroom door. 539 00:51:16,304 --> 00:51:20,088 My mum always showed me pictures and I do think about him. 540 00:51:25,771 --> 00:51:28,143 He tells me off in my head. 541 00:51:29,108 --> 00:51:30,104 Not always though. 542 00:51:32,278 --> 00:51:33,986 Sometimes I make him laugh. 543 00:51:39,326 --> 00:51:41,284 Can I ask you something? 544 00:51:41,537 --> 00:51:42,201 What now? 545 00:51:48,919 --> 00:51:50,627 Why did you choose me? 546 00:51:51,839 --> 00:51:54,923 Who else would be daft enough to carry the grenades? 547 00:52:08,689 --> 00:52:10,017 He would like this. 548 00:52:12,443 --> 00:52:14,151 It would make him smile. 549 00:52:33,923 --> 00:52:36,758 - Can you reach it? - I would if you stood still. 550 00:52:38,302 --> 00:52:40,176 Here. 551 00:52:42,848 --> 00:52:45,220 Here. You do it. 552 00:52:46,518 --> 00:52:48,807 - It was your idea. - Really? Thanks. 553 00:53:00,824 --> 00:53:03,909 Bloody hell? How many of those buns did you eat? 554 00:53:05,913 --> 00:53:08,320 - How many shall I cut? - Cut them all. 555 00:53:08,916 --> 00:53:10,955 Keep your voice down. 556 00:53:17,800 --> 00:53:19,839 It's a lot harder than you think. 557 00:53:21,095 --> 00:53:22,838 Did you see that? 558 00:53:23,055 --> 00:53:27,764 You could have your eye out with one of those. I've got a good idea. 559 00:53:28,018 --> 00:53:32,098 We'll make a list of the things we do and then keep it as proof. 560 00:53:36,985 --> 00:53:40,401 We could tot up the damage. How much are these lines worth? 561 00:53:40,614 --> 00:53:42,441 Five quid each? 562 00:53:42,699 --> 00:53:47,907 Well, that's one, two, three... ..that's 25 quid the lot. 563 00:53:48,121 --> 00:53:50,161 < Depends what's on the other end. 564 00:53:52,626 --> 00:53:54,453 That's a point. 565 00:53:54,711 --> 00:53:59,539 So, supposing these go to like, the hospital or the Resistance even? 566 00:53:59,758 --> 00:54:01,798 Just suppose you get on with it. 567 00:54:06,723 --> 00:54:11,053 Still, 25 quid is 25 quid, isn't it? 568 00:54:19,236 --> 00:54:21,941 Well, it's not actually, it's only ��20. 569 00:54:22,739 --> 00:54:24,732 What do you mean? 570 00:54:24,950 --> 00:54:26,574 - I left one. - What for? 571 00:54:27,577 --> 00:54:29,617 In case of emergencies. 572 00:54:38,839 --> 00:54:41,127 - How much does cement cost? - What? 573 00:54:42,217 --> 00:54:44,790 If we were blowing up a gun emplacement... 574 00:54:45,011 --> 00:54:47,549 I was trying to work out how much it's worth. 575 00:54:47,764 --> 00:54:50,302 - What for? - Well... 576 00:54:50,517 --> 00:54:54,978 We put the damages on the left and what it's worth on the right. 577 00:54:55,188 --> 00:54:57,228 Are you a bloody accountant now? 578 00:54:57,482 --> 00:55:03,402 No, listen. I had a mate who bought a Riley Roadster before the war. 579 00:55:03,613 --> 00:55:08,322 He polished it every Sunday, but the birds kept crapping on the bonnet. 580 00:55:08,535 --> 00:55:10,824 So, what he did was, he bought a garage. 581 00:55:11,121 --> 00:55:15,035 The only problem is he reckons the garage cost more than the car. 582 00:55:15,250 --> 00:55:17,373 Has this got a point, Private? 583 00:55:17,586 --> 00:55:19,792 Yeah, yeah, the point is, 584 00:55:20,005 --> 00:55:25,082 I reckon that two garages costs the same as one gun emplacement. 585 00:55:27,929 --> 00:55:29,756 Sergeant? 586 00:55:29,973 --> 00:55:31,800 To put it another way, 587 00:55:32,017 --> 00:55:35,717 one gun emplacement costs the same as three Riley Roadsters. 588 00:55:36,604 --> 00:55:39,309 You've got a head like a toy box, Cuthbertson. 589 00:55:43,153 --> 00:55:44,980 When are we going to eat? 590 00:55:45,238 --> 00:55:48,322 Hello? Hello? Hang on, sir. 591 00:55:48,575 --> 00:55:50,614 Africa, that's where we stand or fall. 592 00:55:50,827 --> 00:55:52,784 He's on the line now. 593 00:55:52,996 --> 00:55:54,787 About time. Put him through. 594 00:55:54,998 --> 00:55:59,826 I want answers yesterday, Merton. Lose Africa and we lose the Med. 595 00:56:01,129 --> 00:56:05,257 Hello? No-one here, Faith. 596 00:56:05,508 --> 00:56:07,465 One moment, Prime Minister. 597 00:56:07,719 --> 00:56:11,135 < He's on line three, Prime Minister. 598 00:56:11,848 --> 00:56:14,849 Hello, Monty. How are you, old cocker? 599 00:56:15,602 --> 00:56:18,519 Jolly good. Now tell me something, General... 600 00:56:19,272 --> 00:56:22,226 ..what do your knees look like in shorts? 601 00:56:27,739 --> 00:56:30,823 'Sleep during the day, travel by night', you said. > 602 00:56:31,034 --> 00:56:34,450 That's alright. So far, it hasn't been necessary. 603 00:56:36,831 --> 00:56:38,871 'Crawling with men and machinery'. 604 00:56:40,084 --> 00:56:44,212 Thanks, Private. All we need do is find a road or a signpost. 605 00:56:44,923 --> 00:56:48,256 To where? There's nothing to do. 606 00:56:49,260 --> 00:56:54,006 It's not a problem. There will be plenty to do when we get there. 607 00:56:54,223 --> 00:56:55,848 < Get where? 608 00:56:57,143 --> 00:56:59,978 There's no-one around, the whole place is shut. 609 00:57:02,815 --> 00:57:05,650 Hello? Anyone? 610 00:57:05,860 --> 00:57:08,398 We're here! We've invaded! 611 00:57:08,613 --> 00:57:10,237 Shut up! 612 00:57:13,159 --> 00:57:16,493 - I'm starving. - I'm Sergeant King, how do you do? 613 00:57:16,704 --> 00:57:20,998 Well, maybe we could get something to eat or something. 614 00:57:21,209 --> 00:57:25,669 - Maybe we could steal a car. - Oh, yes. Good idea (!) 615 00:57:25,880 --> 00:57:30,921 Which one of the many fine vehicles would you care to requisition? 616 00:57:37,266 --> 00:57:43,020 First rule of survival behind enemy lines: live off the land. 617 00:57:59,288 --> 00:58:01,115 Oh, I'm sorry. Oh... 618 00:58:01,791 --> 00:58:03,415 I-l-I'm English. 619 00:58:04,293 --> 00:58:06,701 Er... English? 620 00:58:19,976 --> 00:58:21,600 Bloody hell! 621 00:58:28,693 --> 00:58:32,441 I'm really sorry. I-l-I'm just so hungry. I-l-I'll put it back. 622 00:58:33,531 --> 00:58:35,322 Look, see? 623 00:58:49,880 --> 00:58:51,754 Emportez-le. 624 00:58:52,716 --> 00:58:54,756 Emballez-le, emportez-le, allez-y. 625 00:59:00,933 --> 00:59:02,842 Emportez-le, allez-y. 626 00:59:05,646 --> 00:59:07,306 Wrap it? 627 00:59:07,565 --> 00:59:09,806 Er, do you, do you want me to wrap it? 628 00:59:23,789 --> 00:59:25,533 Can I go now? 629 00:59:34,675 --> 00:59:38,507 Thank you. Thanks very much. 630 00:59:38,721 --> 00:59:40,049 Attendez. 631 00:59:45,352 --> 00:59:47,096 Vivement la liberation! 632 01:00:06,540 --> 01:00:08,616 I was only getting some food. 633 01:00:10,127 --> 01:00:12,416 I don't know what the problem is. 634 01:00:12,629 --> 01:00:14,955 You said get some food and I did. 635 01:00:15,174 --> 01:00:17,213 Anyone could have been in there. 636 01:00:17,426 --> 01:00:19,881 The whole Third Reich could have been in there. 637 01:00:20,095 --> 01:00:22,135 - We should be so lucky. - What? 638 01:00:23,724 --> 01:00:28,137 - Can we eat the pie now? - Don't you get lippy with me, son! 639 01:00:28,353 --> 01:00:30,809 I'll knock the living daylights out of you. 640 01:00:31,023 --> 01:00:34,641 - Can we eat the pie now? - You've jeopardised this operation. 641 01:00:34,860 --> 01:00:37,185 You've been like a kid on a school outing, 642 01:00:37,404 --> 01:00:40,073 buying buns, waving stockings about, 643 01:00:40,282 --> 01:00:42,607 cosying up to your little Cornish pasty. 644 01:00:42,826 --> 01:00:46,076 Then when I send you to get some food, what do I find? 645 01:00:46,288 --> 01:00:51,164 You canoodling up to some French tart, practically slipping her one. 646 01:00:51,376 --> 01:00:53,001 - Piss off. - Eh? 647 01:00:54,880 --> 01:00:56,919 - Piss off! - Don't tell me to piss off. 648 01:00:57,132 --> 01:00:58,128 No! 649 01:00:59,426 --> 01:01:01,335 Everything you've asked, I've done. 650 01:01:01,595 --> 01:01:04,168 Every order you've given, I've followed. 651 01:01:05,015 --> 01:01:07,138 Where has it got us? Nowhere. 652 01:01:08,185 --> 01:01:10,142 Now, I'm a deserter. 653 01:01:10,354 --> 01:01:12,477 I've nearly been drowned. 654 01:01:12,689 --> 01:01:14,896 I'm tired and I'm hungry. 655 01:01:15,817 --> 01:01:18,854 Whether you like it or not, I'm going to eat this pie. 656 01:01:24,910 --> 01:01:26,949 I can't believe you've done that. 657 01:01:32,334 --> 01:01:34,907 No, I take that back. 658 01:01:35,670 --> 01:01:37,497 I can believe it. 659 01:01:38,548 --> 01:01:40,173 Look at you. 660 01:01:41,384 --> 01:01:43,673 You know why you're called the Kaiser? 661 01:01:44,805 --> 01:01:48,553 You're a jumped-up, washed-up, over the hill has-been. 662 01:01:48,767 --> 01:01:50,309 - Finished? - No! 663 01:01:52,312 --> 01:01:53,937 You know what? 664 01:01:54,147 --> 01:01:58,311 Back home, you command about as much respect as a fly on dog shit! 665 01:01:58,527 --> 01:02:01,611 Smart-arsed little turd! I gave you a chance. 666 01:02:01,822 --> 01:02:06,033 Nobody else would be stupid enough to give you a gun, but I did. 667 01:02:06,243 --> 01:02:10,620 I thought you had guts, but the only thing you're good at is whingeing. 668 01:02:10,872 --> 01:02:15,166 It's a good thing your dad died when he did, 669 01:02:15,377 --> 01:02:18,164 so he never saw the whining tosspot 670 01:02:18,421 --> 01:02:20,794 that his son had become. 671 01:03:12,434 --> 01:03:15,007 Can you see anything? 672 01:03:16,563 --> 01:03:19,314 - Nothing. - A sign or something? 673 01:03:21,067 --> 01:03:24,981 - No. - We've got to find out where we are. 674 01:03:44,424 --> 01:03:46,251 I'll see what I can find. 675 01:03:51,848 --> 01:03:54,884 I didn't mean... 676 01:03:55,893 --> 01:03:57,933 ..what I said about your dad. 677 01:04:01,774 --> 01:04:03,601 I'll stand guard then. 678 01:04:06,863 --> 01:04:08,191 Sergeant... 679 01:04:08,406 --> 01:04:10,944 They don't all call you the Kaiser. 680 01:04:11,159 --> 01:04:13,198 Yes. You stand guard. 681 01:04:15,788 --> 01:04:17,615 (WHlSPERS) Yes, Sergeant. 682 01:04:21,044 --> 01:04:22,870 (WHlSPERS) Yes, Sergeant. 683 01:05:47,838 --> 01:05:49,878 BUZZER 684 01:06:04,855 --> 01:06:06,895 (MlMES) Kill him. 685 01:06:22,206 --> 01:06:24,364 I-l-I'm sorry, Sergeant. 686 01:06:24,583 --> 01:06:26,623 I missed him. He just got past me. 687 01:06:35,928 --> 01:06:37,339 It's a train. 688 01:06:40,766 --> 01:06:43,055 - It's stopping. - It's waiting for the signal. 689 01:06:43,310 --> 01:06:44,935 Well, which one is it? 690 01:06:49,358 --> 01:06:51,185 Must be one of these. 691 01:07:05,290 --> 01:07:07,497 It's full of bloody Germans! 692 01:07:08,627 --> 01:07:10,287 Heh! Was ist hier los? 693 01:07:16,468 --> 01:07:18,295 Warum mussten wir anhalten? 694 01:07:37,948 --> 01:07:39,608 Ist jemand zu Hause? 695 01:07:46,290 --> 01:07:47,998 They're on their way up! 696 01:07:50,377 --> 01:07:52,796 There's got to be a lock. 697 01:07:52,796 --> 01:07:55,334 - Wir haben nicht viel Zeit. - Sonst kommen wir nie nach Brest. 698 01:07:56,675 --> 01:07:57,671 Now try. 699 01:08:03,932 --> 01:08:05,759 In Ordnung, kommt wieder runter! 700 01:08:20,490 --> 01:08:23,527 Danke. Naechstes Mal 'n bisschen schneller. 701 01:08:59,654 --> 01:09:00,983 Supplies. 702 01:09:03,783 --> 01:09:07,366 What shall we do with him? He'll tell someone he has seen us. 703 01:09:14,586 --> 01:09:16,662 Drunk in charge of a signal box. 704 01:09:17,172 --> 01:09:19,211 They won't believe a word he says. 705 01:09:50,622 --> 01:09:51,618 Mind the string. 706 01:09:54,584 --> 01:09:57,870 How much do you reckon a railway line's worth? About 70 quid? 707 01:09:58,088 --> 01:10:01,124 - More. - ��80. 708 01:10:01,800 --> 01:10:03,626 Put that away. 709 01:10:07,138 --> 01:10:08,965 Ready? 710 01:10:14,312 --> 01:10:15,890 RUMBLlNG 711 01:10:16,106 --> 01:10:19,023 - What was that? - What's wrong? 712 01:10:20,026 --> 01:10:22,315 (WHlSPERS) I think I heard something. 713 01:10:28,576 --> 01:10:30,948 Nah, it was nothing. 714 01:10:42,507 --> 01:10:44,334 - Bloody hell! - Gordon Bennett! 715 01:10:48,972 --> 01:10:51,545 I think I've gone deaf. Have you? 716 01:10:54,644 --> 01:10:56,683 Looks buckled to me. 717 01:10:56,938 --> 01:10:58,765 Does it look buckled to you? 718 01:10:59,983 --> 01:11:02,022 Yeah, definitely. 719 01:11:03,152 --> 01:11:05,192 Loose as old knickers that is. 720 01:11:06,447 --> 01:11:08,357 I wouldn't fancy travelling on it. 721 01:11:08,616 --> 01:11:10,573 One grenade in the right place. 722 01:11:12,412 --> 01:11:14,451 - Just like you said. - Come on. 723 01:11:27,510 --> 01:11:31,294 # Whether the weather may be wet or fine 724 01:11:31,514 --> 01:11:35,049 # We'll just rub along without a care 725 01:11:35,893 --> 01:11:40,520 # We're gonna to hang out the washing on the Siegfried line 726 01:11:40,773 --> 01:11:44,272 # If that Siegfried line's still there. # 727 01:11:46,195 --> 01:11:48,235 Let's find out where we are. 728 01:11:49,365 --> 01:11:51,192 You've got the matches. 729 01:11:55,454 --> 01:11:58,539 - Is that cheese off? - Nah, it's French. 730 01:11:59,625 --> 01:12:01,665 Do you want some? 731 01:12:01,919 --> 01:12:06,131 No, I want you to strike a match so I can see what I'm doing. 732 01:12:11,846 --> 01:12:13,885 Closer. That's better. 733 01:12:15,808 --> 01:12:18,892 Now then, there's the railway line so we're... 734 01:12:21,772 --> 01:12:23,812 - Lancasters. - Lucky buggers. 735 01:12:24,692 --> 01:12:26,685 Hold it still. 736 01:12:26,902 --> 01:12:29,903 Sitting down to bacon and eggs in half an hour. 737 01:12:30,114 --> 01:12:31,739 You and your belly. 738 01:12:35,244 --> 01:12:37,700 SlREN BLARES 739 01:13:06,192 --> 01:13:09,525 - Oh, you're still here? - So are you. 740 01:13:11,614 --> 01:13:14,698 - We're all still here. - Faith, you look terrible. 741 01:13:14,909 --> 01:13:17,115 - Is he still here? - No. 742 01:13:17,328 --> 01:13:21,325 He's meeting with the Joint Chiefs. A chance to make a break for it. 743 01:13:21,582 --> 01:13:23,409 Oh, good luck. 744 01:13:23,667 --> 01:13:26,419 - Thanks. - More light reading for you. 745 01:13:26,670 --> 01:13:28,497 Sorry about the cigar ash. 746 01:13:28,756 --> 01:13:30,998 He was on one of his nocturnals again. 747 01:13:31,258 --> 01:13:33,132 This belongs up here, I think. 748 01:13:34,303 --> 01:13:36,342 How are we supposed to run a war 749 01:13:36,555 --> 01:13:38,927 when the Prime Minister keeps interfering. 750 01:13:39,141 --> 01:13:40,968 Nobody listens! > 751 01:13:43,270 --> 01:13:45,310 Why won't the buggers listen? 752 01:13:46,231 --> 01:13:48,224 Faith. 753 01:13:48,484 --> 01:13:51,401 Oh, bad luck, Faith. 1 0 feet short of the wire. 754 01:14:00,621 --> 01:14:04,488 - (WHlSPERS) They look like teacups. - (WHlSPERS) Bloody big teacups. 755 01:14:06,168 --> 01:14:07,710 What do you think? 756 01:14:07,920 --> 01:14:09,829 Nah. Too risky. 757 01:14:12,341 --> 01:14:14,832 - What's that fly swat thing? - Fly swat? 758 01:14:15,719 --> 01:14:19,587 Looks like an aerial. Some sort of listening device. 759 01:14:20,516 --> 01:14:22,592 That must be worth a fortune. 760 01:14:22,851 --> 01:14:25,722 Come on. We wouldn't make it to the fence. 761 01:14:26,605 --> 01:14:28,064 Move. 762 01:14:28,273 --> 01:14:30,349 Well, it's just over there. 763 01:14:30,567 --> 01:14:34,647 Come on, it's crawling with bleedin' Germans. 764 01:14:34,905 --> 01:14:38,488 Of course it's crawling with Germans, that's why we came. 765 01:14:41,119 --> 01:14:43,159 I don't believe this. 766 01:14:44,164 --> 01:14:47,580 You were going to blow up the Scharnhorst with one grenade. 767 01:14:47,793 --> 01:14:50,248 Destroy St Nazaire single-handed. 768 01:14:51,463 --> 01:14:55,543 We find one piddly observation post and you say it's too risky. 769 01:14:55,759 --> 01:14:57,550 Keep your voice down! 770 01:14:57,761 --> 01:14:59,801 One hand grenade, you said. 771 01:15:00,847 --> 01:15:02,970 We've got a bag of the bastards. 772 01:15:05,435 --> 01:15:07,724 Well, if you won't, I will. 773 01:15:07,938 --> 01:15:10,559 You wouldn't last five minutes. 774 01:15:11,900 --> 01:15:13,940 I'll be out in four then. 775 01:15:42,347 --> 01:15:44,304 Once it's dark and I'm inside... 776 01:15:45,308 --> 01:15:47,846 ..I'll attach some grenades to the fly swat, 777 01:15:48,562 --> 01:15:52,144 move to the ops room with the remaining grenades, then up it goes. 778 01:15:52,399 --> 01:15:54,890 - Wait. Where am l? - You're that pebble there. 779 01:15:55,110 --> 01:15:58,146 - What pebble? - By the fence, where we cut through. 780 01:15:58,363 --> 01:16:00,901 - What am I doing there? - Standing guard. 781 01:16:01,116 --> 01:16:02,907 I don't want to stand guard! 782 01:16:03,160 --> 01:16:05,864 I didn't come here to stand guard. 783 01:16:06,079 --> 01:16:09,911 - I am giving you an order. - Well, I'm disobeying it. 784 01:16:10,125 --> 01:16:13,458 I'm younger and I'm faster and I want to blow up the fly swat. 785 01:16:13,670 --> 01:16:17,834 You can't! Whoever goes in there is going to die! 786 01:16:18,091 --> 01:16:20,629 Then what's the point in standing guard? 787 01:16:24,139 --> 01:16:26,381 Here. Take the grenades. 788 01:16:28,351 --> 01:16:30,973 - Blow your arse off. - You and your medal. 789 01:16:31,187 --> 01:16:34,141 - It's not that. - You can't stop being a hero. 790 01:16:34,357 --> 01:16:36,895 - I wasn't a hero. - Don't give me that tosh. 791 01:16:37,110 --> 01:16:38,853 < It's not tosh. 792 01:16:39,112 --> 01:16:41,401 I changed a tyre, that's all I did. 793 01:16:44,367 --> 01:16:46,194 What? I don't understand. 794 01:16:47,620 --> 01:16:52,081 The General was in the back seat. A bombardment went up. 795 01:16:52,333 --> 01:16:55,916 A piece of shrapnel caught the front tyre and we got a puncture. 796 01:16:56,129 --> 01:16:57,872 And? 797 01:16:58,089 --> 01:17:01,589 General Sir William Hyde told me to get out and change it. 798 01:17:01,801 --> 01:17:05,466 A shell exploded to the right of us, the jack slipped, 799 01:17:05,680 --> 01:17:07,673 the car fell on my foot. 800 01:17:07,891 --> 01:17:10,726 I drove some 1 0 miles with a smashed heel. 801 01:17:13,438 --> 01:17:15,680 So you were decorated for changing a tyre? 802 01:17:15,899 --> 01:17:17,559 Yes, I know, 803 01:17:17,817 --> 01:17:20,308 RAC patrol men do it every day. 804 01:17:22,906 --> 01:17:25,064 Can we get on with the weapons check? 805 01:17:27,994 --> 01:17:29,821 Two revolvers... 806 01:17:30,497 --> 01:17:32,904 ..and twenty rounds. 807 01:17:33,917 --> 01:17:35,708 Grenades? 808 01:17:35,960 --> 01:17:39,625 Five in the bag and five in the nylons. 809 01:17:41,049 --> 01:17:43,966 - Did you see any more action? - I didn't. 810 01:17:44,177 --> 01:17:47,628 I was invalidated out and joined the Medical Corps. 811 01:17:49,682 --> 01:17:53,466 So you haven't done anything like this before. 812 01:17:55,980 --> 01:17:58,020 Well, I hate to say this, Sergeant... 813 01:17:58,232 --> 01:18:00,521 ..but I wish you hadn't told me that. 814 01:18:01,319 --> 01:18:03,608 It's fine. It's not a problem. 815 01:18:07,742 --> 01:18:09,533 Four for the fly swat 816 01:18:09,744 --> 01:18:13,872 and the rest for the ops room and no-one stands guard. Agreed? 817 01:18:18,544 --> 01:18:20,087 Agreed. 818 01:18:21,923 --> 01:18:24,710 Hope you've got a handbag to go with them stockings? 819 01:19:35,121 --> 01:19:37,197 - Alright? - Yeah. 820 01:19:37,415 --> 01:19:39,241 Through you go. 821 01:20:21,166 --> 01:20:22,826 Wait! 822 01:20:23,919 --> 01:20:26,589 Cuthbertson. Mirror. 823 01:20:43,564 --> 01:20:45,224 Right. 824 01:20:45,941 --> 01:20:50,318 (SNlFFS) I can smell beef... and onions. 825 01:21:13,886 --> 01:21:16,009 Kaiser, komm her. 826 01:21:16,263 --> 01:21:19,632 Komm her, du bloder Koter. Komm her! 827 01:21:21,101 --> 01:21:23,972 Was denkst du, was du da machst, hm? 828 01:21:24,229 --> 01:21:25,854 Komm her. 829 01:21:27,274 --> 01:21:28,899 Dummer Hund. 830 01:21:29,943 --> 01:21:31,319 Komm! 831 01:21:31,528 --> 01:21:32,939 Bei Fuss. 832 01:21:57,387 --> 01:22:00,970 When you're ready, blow the bastard. I'll be in position. 833 01:22:50,065 --> 01:22:52,104 ..drei Briefe gehabt letzte Woche... 834 01:22:52,317 --> 01:22:54,025 - Drei? - Ja. 835 01:24:44,846 --> 01:24:45,795 Bugger! 836 01:24:48,349 --> 01:24:51,184 ALARM 837 01:24:51,436 --> 01:24:54,105 GUNFlRE 838 01:24:58,026 --> 01:24:59,021 Bugger! 839 01:25:12,415 --> 01:25:14,454 # ELGAR: Nimrod 840 01:25:20,631 --> 01:25:22,671 ALARM RlNGS 841 01:26:07,428 --> 01:26:09,255 Los, los, hier lang! 842 01:26:41,754 --> 01:26:42,750 Halt! 843 01:27:13,369 --> 01:27:15,112 Pack it in! 844 01:27:17,623 --> 01:27:20,873 Sergeant Mohammed, it's Private Mountain. 845 01:27:26,131 --> 01:27:27,875 What kept you? 846 01:28:14,304 --> 01:28:16,795 - We did well. - Keep your eyes on the road. 847 01:28:18,684 --> 01:28:22,267 - You driven one of these before? - It's not a problem. 848 01:28:37,870 --> 01:28:40,443 We couldn't have done all that, could we? 849 01:28:40,706 --> 01:28:43,279 Let's get the hell out of here! 850 01:29:28,128 --> 01:29:30,121 Leslie! 851 01:29:34,217 --> 01:29:37,135 Sorry to trouble you. I'm looking for a Miss Emma Fraser. 852 01:29:40,932 --> 01:29:45,808 Now, Africa is the absolute priority. 853 01:29:47,272 --> 01:29:49,893 What the hell did I do with that thing? 854 01:29:50,108 --> 01:29:53,773 I want to know everything that is going on out there. 855 01:29:54,654 --> 01:29:58,023 When I say everything, I mean everything. 856 01:29:58,241 --> 01:30:01,112 I don't want a camel to so much as break wind 857 01:30:01,328 --> 01:30:03,570 without it ending up on my desk. 858 01:30:03,830 --> 01:30:05,455 Here it is. 859 01:30:05,832 --> 01:30:07,576 There, no it isn't. 860 01:30:08,668 --> 01:30:10,744 What the hell is this? 861 01:30:13,006 --> 01:30:14,334 Not funny. 862 01:30:14,549 --> 01:30:19,460 Now, I don't want another shambles like Singapore, gentlemen. 863 01:30:20,138 --> 01:30:22,676 ENGlNE FALTERS 864 01:30:26,519 --> 01:30:28,559 Hold up. 865 01:30:33,526 --> 01:30:35,400 We're out of petrol. 866 01:30:44,412 --> 01:30:46,619 Cop hold of that oar, Cuthbertson. 867 01:30:47,957 --> 01:30:49,784 The oar? 868 01:31:07,727 --> 01:31:11,310 - Are we going to row?! - No, we're going to knit a jumper. 869 01:31:12,774 --> 01:31:16,522 It'll give you an appetite. One, two, three. 870 01:31:55,984 --> 01:31:58,439 He's depressed. He won't get out of his cot. 871 01:31:58,653 --> 01:32:02,781 - Have you tried Clemmie? - She's dining with the Archbishop. 872 01:32:04,826 --> 01:32:06,984 He's an old man, he needs a holiday. 873 01:32:07,203 --> 01:32:09,243 Failing that, a victory. 874 01:32:09,789 --> 01:32:13,372 Anything. Something to lift his spirits. Good luck. 875 01:32:15,962 --> 01:32:17,789 - Whose turn is it? - Yours. 876 01:32:18,506 --> 01:32:21,377 - I sat with him last night- - Reading Kipling. 877 01:32:23,803 --> 01:32:26,472 - Why don't you go home, Faith? - Yes, I know... 878 01:32:27,265 --> 01:32:29,304 I look terrible. 879 01:32:45,575 --> 01:32:47,733 I promised the King victory, Merton. 880 01:32:50,746 --> 01:32:52,786 Gave my word to the country. 881 01:32:56,752 --> 01:32:58,792 I don't know if I can do it. 882 01:33:00,172 --> 01:33:02,498 Well, would you like a whisky, sir? 883 01:33:04,427 --> 01:33:06,466 No, Merton, I don't want a whisky. 884 01:33:08,848 --> 01:33:10,887 I want a wander. 885 01:33:16,439 --> 01:33:19,808 I don't know if this rabbit is going to come out of the hat. 886 01:33:28,868 --> 01:33:31,275 Cuthbertson... 887 01:33:31,537 --> 01:33:33,577 ..we've got company. 888 01:33:35,374 --> 01:33:37,414 < Come on. 889 01:33:48,679 --> 01:33:50,921 It's bloody following us! 890 01:33:56,520 --> 01:33:58,928 Throw something! 891 01:34:22,922 --> 01:34:26,919 - I bet it's one of ours. - It can't be one of ours! 892 01:34:27,176 --> 01:34:28,172 That's not fair. 893 01:34:29,428 --> 01:34:31,884 Not after what we've done! 894 01:34:38,020 --> 01:34:40,059 Come on! Blow, you sod! 895 01:35:00,250 --> 01:35:01,875 Wie heissen Sie? 896 01:35:02,086 --> 01:35:05,953 7 - 5... 3 - 6... 3 - 9 - 4. 897 01:35:06,173 --> 01:35:07,916 Sergeant King. 898 01:35:09,593 --> 01:35:12,049 - Was tun Sie hier? - I don't speak German. 899 01:35:12,304 --> 01:35:14,712 - Was tun Sie hier? - Sergeant King. 900 01:35:15,724 --> 01:35:20,552 7 - 5... 3 - 6... 3 - 9 - 4. 901 01:35:24,817 --> 01:35:28,150 1 - 0 - 5 - 1 - 1 - 4 - 3 - 6. 902 01:35:30,030 --> 01:35:32,070 Private Cuthbertson. 903 01:35:34,409 --> 01:35:36,449 We're dentists. 904 01:35:44,711 --> 01:35:47,333 - Have we got the girl? - She's on her way. 905 01:35:49,550 --> 01:35:52,504 - Is there any tea in this pot? - Stewed, I'm afraid. 906 01:35:52,719 --> 01:35:54,759 Right. 907 01:36:01,520 --> 01:36:03,097 Yes, that's Leslie. 908 01:36:03,313 --> 01:36:06,350 - Are you sure? - Positive. Where were they? 909 01:36:06,608 --> 01:36:09,099 Reconnaissance spotted them in the Channel. 910 01:36:09,361 --> 01:36:12,066 - Floating on some wood. - That was lucky. 911 01:36:12,322 --> 01:36:16,486 That depends on how you look at it. We don't take too kindly to spies. 912 01:36:17,577 --> 01:36:20,151 - Spies? - Yes. Or deserters. 913 01:36:22,457 --> 01:36:25,162 Don't worry. We'll find out soon enough. 914 01:37:05,208 --> 01:37:06,916 Out! 915 01:37:23,393 --> 01:37:25,433 Prisoner escort. Attention! 916 01:37:26,271 --> 01:37:28,098 Quick march! 917 01:37:47,876 --> 01:37:51,292 No, he said that he had to do something dangerous. 918 01:37:51,504 --> 01:37:54,174 He couldn't talk about it as it was secret 919 01:37:54,424 --> 01:37:57,259 and I might be a spy. 920 01:37:58,553 --> 01:38:02,633 So I know they're not spies because they borrowed a boat 921 01:38:02,849 --> 01:38:04,888 and said they were going somewhere... 922 01:38:05,143 --> 01:38:08,678 ..which must have been France which is where the war is, 923 01:38:08,897 --> 01:38:11,435 so they can't be deserters either. 924 01:38:14,277 --> 01:38:16,353 Sorry, do I sound a bit muddled? 925 01:38:16,613 --> 01:38:20,029 Not at all. Thank you, Miss Fraser. You may sit down. 926 01:38:29,250 --> 01:38:30,875 Well, gentlemen... 927 01:38:31,127 --> 01:38:34,959 Let me tell you, I've presided over many court martials, 928 01:38:35,173 --> 01:38:38,209 too many if I'm honest, and i's not a task I relish. 929 01:38:38,968 --> 01:38:43,844 Never before have I been asked to listen to such appalling drivel. 930 01:38:45,391 --> 01:38:47,301 You're deserters. 931 01:38:47,518 --> 01:38:51,018 You know it, I know it, everyone in this room knows it. 932 01:38:51,773 --> 01:38:54,442 You ran away for a coward's chance on easy street 933 01:38:54,692 --> 01:38:57,895 and when your boat sank on the way to lreland... 934 01:38:58,738 --> 01:39:02,403 ..you invented this fairy tale to save yourselves. 935 01:39:03,660 --> 01:39:05,782 What sticks in my throat above all, 936 01:39:05,995 --> 01:39:10,787 is that even after you failed to produce evidence in your defence, 937 01:39:11,042 --> 01:39:15,585 you still persist in this ridiculous 'Boy's Own' adventure 938 01:39:15,797 --> 01:39:19,082 of some personal invasion of France. 939 01:39:23,388 --> 01:39:27,884 You have brought shame on the uniform worn so bravely by so many. 940 01:39:30,061 --> 01:39:31,769 You, Sergeant King, 941 01:39:32,021 --> 01:39:34,061 you're beyond contempt, frankly. 942 01:39:34,273 --> 01:39:36,729 Not only have you duped an impressionable... 943 01:39:40,196 --> 01:39:42,354 Begging the court's pardon, sir. 944 01:39:42,573 --> 01:39:44,815 Who is this? What does he want? 945 01:39:45,034 --> 01:39:48,154 I'm so sorry, Colonel, but er... 946 01:39:48,371 --> 01:39:52,119 ..if I might crave the court's indulgence for a few moments? 947 01:39:53,209 --> 01:39:56,578 - Who are you? - I want to interview the prisoners. 948 01:39:56,796 --> 01:39:59,999 - What? - I'm Major Desmond Merton. 949 01:40:00,216 --> 01:40:04,083 Chief lntelligence Advisor to Mr Churchill. 950 01:40:05,555 --> 01:40:07,547 Now, I have here... 951 01:40:09,350 --> 01:40:14,059 ..a ground plan... of some buildings. 952 01:40:14,313 --> 01:40:16,685 Major, these are official proceedings. > 953 01:40:16,899 --> 01:40:19,853 These buildings that you see here, gentlemen... 954 01:40:20,820 --> 01:40:22,647 ..do you know what they are? 955 01:40:22,905 --> 01:40:24,981 Yes, sir. It's a listening post, sir. 956 01:40:25,199 --> 01:40:27,488 A 'Cap de la Hague', sir. 957 01:40:28,327 --> 01:40:30,367 Interesting. How do you know? 958 01:40:30,955 --> 01:40:32,947 It says so at the top, sir. 959 01:40:36,836 --> 01:40:38,460 Does it? 960 01:40:40,256 --> 01:40:42,414 - Oh, so it does. - Major... 961 01:40:42,675 --> 01:40:45,082 One moment, please, Colonel. 962 01:40:45,302 --> 01:40:48,220 Are you familiar with these buildings? 963 01:40:48,431 --> 01:40:51,634 - Yes, sir. I think so. - What can you tell me about them? 964 01:40:51,892 --> 01:40:54,383 Well, that's the fly swat thing, sir. 965 01:40:54,645 --> 01:40:56,638 The... the what? 966 01:40:56,897 --> 01:40:59,602 The signal receiver thing, sir. 967 01:40:59,817 --> 01:41:02,486 It appeared to the uninitiated eye 968 01:41:02,695 --> 01:41:05,731 to be a giant implement for the swatting of flies. 969 01:41:05,990 --> 01:41:08,315 I see. What about these chaps here? 970 01:41:08,534 --> 01:41:10,573 They're the two teacup things, sir. 971 01:41:10,786 --> 01:41:15,080 They had the general appearance of teacups placed on their side, sir. 972 01:41:15,332 --> 01:41:18,997 They were outside the perimeter, so we left them alone. 973 01:41:19,211 --> 01:41:21,251 Excellent. Right. 974 01:41:22,423 --> 01:41:24,499 Now what was it that you did? 975 01:41:24,758 --> 01:41:26,798 Blew up the ops room, with grenades. 976 01:41:27,011 --> 01:41:28,553 Major... 977 01:41:28,804 --> 01:41:33,596 They are disgraced. They're guilty of theft, deceit and desertion. 978 01:41:33,851 --> 01:41:37,516 You're not suggesting there's any substance to their story? 979 01:41:37,730 --> 01:41:41,229 I'm merely trying to ascertain the facts. 980 01:41:41,442 --> 01:41:45,226 This operations room. Did anything strike you as unusual about it? 981 01:41:46,905 --> 01:41:48,898 No, nothing, sir. 982 01:41:50,951 --> 01:41:53,110 - Apart from the smell. - The smell. 983 01:41:53,329 --> 01:41:56,662 - The smell? What smell? - Er, beef and onions, sir. 984 01:41:56,915 --> 01:41:59,537 - Beef and onions? - Burned beef and onions. 985 01:41:59,752 --> 01:42:01,709 Major, I really must insist... 986 01:42:01,920 --> 01:42:05,420 Burned beef and onions! Ah! 987 01:42:06,842 --> 01:42:08,550 Thank you, Colonel. 988 01:42:08,761 --> 01:42:12,805 - I've heard all I need to hear. - Well, thank God for that. 989 01:42:13,015 --> 01:42:16,466 In your opinion, Major, are they telling the truth? 990 01:42:17,061 --> 01:42:19,552 No, sir. They are not. 991 01:42:22,649 --> 01:42:24,772 They didn't destroy the operations room. 992 01:42:26,028 --> 01:42:28,067 They destroyed the cookhouse. 993 01:42:28,322 --> 01:42:29,982 LAUGHTER 994 01:42:33,744 --> 01:42:36,151 I'm not putting up with this. 995 01:42:36,371 --> 01:42:40,749 Unless you can substantiate that claim, I intend to pass sentence. 996 01:42:41,001 --> 01:42:43,159 - I'm sure that I can, Colonel. - How? 997 01:42:43,420 --> 01:42:45,828 You're not going to tell me you were there? 998 01:42:47,591 --> 01:42:52,169 Not personally, no, sir, but the 2nd Parachute Regiment were. 999 01:42:52,429 --> 01:42:57,305 - The Paras where there? - 1 1 9 of them to be exact. 1000 01:42:57,517 --> 01:42:59,759 There were after those two teacup things, 1001 01:42:59,978 --> 01:43:02,303 which you were good enough not to blow up. 1002 01:43:02,564 --> 01:43:06,348 Their task was to bring bits home for our boffins to play about with. 1003 01:43:06,610 --> 01:43:12,233 There were reports of an unexpected and very useful diversion... 1004 01:43:13,116 --> 01:43:15,951 ..but until now, no-one has been able to confirm it. 1005 01:43:16,203 --> 01:43:21,363 Initially, we put it down to the French, but it just didn't tally. 1006 01:43:21,625 --> 01:43:25,753 Anyway, there we are. Well done, gents. 1007 01:43:26,004 --> 01:43:29,872 Thank you, Colonel for allowing me to clear up that little puzzle. 1008 01:43:30,592 --> 01:43:33,759 Oh, yes, and I nearly forgot. 1009 01:43:34,012 --> 01:43:36,088 Message from the Prime Minister. 1010 01:43:36,306 --> 01:43:40,518 He thanks you very much for your letter. It cheered him up no end. 1011 01:43:40,769 --> 01:43:43,556 He apologies for the delay in replying, 1012 01:43:43,814 --> 01:43:45,853 but he has had rather a lot on. 1013 01:43:46,066 --> 01:43:47,893 Next time you're in Whitehall, 1014 01:43:48,110 --> 01:43:51,064 he would be delighted to see you for a cup of tea. 1015 01:43:52,614 --> 01:43:56,363 That is tea for King and Cuthbertson, sir, not... 1016 01:43:57,702 --> 01:43:59,529 Well... 1017 01:43:59,746 --> 01:44:01,075 Oh, yes... 1018 01:44:03,250 --> 01:44:06,749 Here are your pay books back... 1019 01:44:06,962 --> 01:44:09,168 ..which he has signed. 1020 01:44:09,381 --> 01:44:13,248 He didn't want you to go short. As he said to me... 1021 01:44:13,468 --> 01:44:17,336 A few more lunatics like those dentists, Merton, 1022 01:44:17,556 --> 01:44:19,844 and I can win this war by Christmas. 1023 01:44:41,621 --> 01:44:42,950 Cookhouse. The bloody cookhouse. 1024 01:45:06,771 --> 01:45:08,563 Well done, lads! 1025 01:45:08,815 --> 01:45:09,811 # ELAGAR: Nimrod 1026 01:46:01,117 --> 01:46:03,738 I'll see you in 28 days, Sergeant. 1027 01:46:05,580 --> 01:46:07,703 I'll be here, Private. 76272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.