All language subtitles for the-messenger-2019-720p-bluray-x264-yts-lt-1569654154

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:41,667 --> 00:01:44,451 ඉතිහාසයේ මාරාන්තික යුද්ධයේ පස්වන වසර 3 00:01:44,582 --> 00:01:47,914 දුර්වල වුවත්, නාසි ජර්මනියට තවමත් පරාජය කළ නොහැකි බව දැනේ 4 00:01:48,707 --> 00:01:51,658 නව ලෝකයේ දේශසීමා බලවතුන් සිතියම්ගත කරයි 5 00:01:51,792 --> 00:01:54,956 සෝවියට්වරුන් වහල් භාවයට පත් වීම හෝ පෝලන්තය නිදහස් වීම සදහා 6 00:01:55,082 --> 00:01:56,789 පෝලන්තවරු සටන් කිරීමට සූදානම්. 7 00:01:57,832 --> 00:02:01,495 ස්වදේශීය හමුදාව ලන්ඩනයේ සිට සටන ආරම්භ කිරීමට අණ ලැබෙන තුරු බලාසිටී 8 00:02:01,582 --> 00:02:03,456 .කාලයට අනුව සටන ආරම්භ වේ 9 00:03:18,375 --> 00:03:20,413 එලියට! 10 00:04:13,582 --> 00:04:14,957 නිළධාරීතුමනි 11 00:04:16,082 --> 00:04:17,706 මගේ දුවට වයස 6 පමණයි වෙන්නෙ 12 00:04:18,750 --> 00:04:21,038 මම ඇයට ජර්මානු උගන්වනව 13 00:04:22,375 --> 00:04:24,165 ඇයට ඔබ වෙනුවෙන් ගායනා කරන්න පුලුවන් 14 00:04:25,750 --> 00:04:26,827 ජෝඩ් 15 00:04:27,625 --> 00:04:28,786 ගායනා කරන්න 16 00:04:29,332 --> 00:04:30,826 (මව ගායනා කරයි) 17 00:04:31,625 --> 00:04:33,081 (මව ගායනා කරයි 18 00:04:33,917 --> 00:04:37,081 (මව ගායනා කරයි 19 00:04:44,750 --> 00:04:46,244 ඔයා වොක්ස්ඩියුෂ් ද? 20 00:04:47,332 --> 00:04:48,281 නෑ 21 00:04:48,957 --> 00:04:51,908 මම වියානාහි චිත්‍ර කලාව හැදෑරුවා අවුරුදු හතරක්. 22 00:04:55,250 --> 00:04:57,288 එක් පැත්තක් පමණක් 23 00:04:57,417 --> 00:04:58,613 ඔබට තෝරා ගන්න පුලුවන් 24 00:05:02,291 --> 00:05:03,701 මට තේරුනේ නෑ 25 00:05:04,666 --> 00:05:06,906 - අපිට යන්න පුලුවන්ද? - අපට කියන්න. 26 00:05:08,125 --> 00:05:10,447 මොන එකද 27 00:05:14,541 --> 00:05:15,702 ඇයි! 28 00:05:16,957 --> 00:05:18,617 මොන එකද? 29 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 මට බෑ 30 00:05:27,250 --> 00:05:28,826 තෝරගන්න, ඒකෙ වරද මොකක්ද? 31 00:05:29,082 --> 00:05:30,457 අපෙන් බාගයක් යා යුතුයි! 32 00:05:35,667 --> 00:05:36,781 නෑ 33 00:05:38,582 --> 00:05:39,863 බාගයක් යා යුතුයි. 34 00:05:42,250 --> 00:05:43,790 හිසෙන්-ඔබ වලිගයෙන්-ඔවුන් 35 00:05:57,000 --> 00:05:58,824 ඒක හරි 36 00:06:02,833 --> 00:06:05,072 වලිගය, ඔවුන් ඉන්නව 37 00:06:09,375 --> 00:06:11,531 හමුදාව,මගේ අණට! මුහුණු වමට! 38 00:06:15,708 --> 00:06:17,082 පසුපසට හැරෙන්න 39 00:06:25,957 --> 00:06:27,120 ලෝඩ් කරගන්න 40 00:06:30,457 --> 00:06:31,620 ඉලක්කය ගන්න 41 00:06:32,207 --> 00:06:32,990 තියන්න! 42 00:07:58,990 --> 00:08:00,990 සොදුරිය, 43 00:08:00,990 --> 00:08:02,990 මොනවද කරන්න පුලුවන් 44 00:08:02,990 --> 00:08:04,990 ඔයාට මොකුත් නෑ 45 00:08:04,990 --> 00:08:06,990 -නිලධාරිවරුනි -මේක මගේ ජොබ් එක 46 00:08:06,990 --> 00:08:10,990 ඒක මගේ ව්‍යාපාරය 47 00:08:14,990 --> 00:08:18,990 ඉංග්‍රීසි වලින් පටන් ගමු, මොනවද ඔහේ කියන්නෙ, 48 00:09:10,990 --> 00:10:10,990 ********-- 49 00:10:45,167 --> 00:10:46,327 අගමැතිතුමනි! 50 00:10:48,167 --> 00:10:49,790 ඔබ එයි කියල මම හිතුවෙ නෑ 51 00:10:54,582 --> 00:10:56,076 ඔයා යනවද? 52 00:10:56,207 --> 00:10:59,456 ඔව්,ස්කොට්ලන්තයට, පැරෂුට් පුහුණු කිරීම සදහා 53 00:11:01,417 --> 00:11:04,616 - එහෙනම් මම ආපහු රටට පනින්නම්. - අපිට යන්න වෙනවා. 54 00:11:04,875 --> 00:11:06,499 -මාත් එක්ක එන්න -ඒත් මම 55 00:11:06,625 --> 00:11:09,375 මම ඔබෙන් ඉල්ලනව, ඒ ගැන කතා නොකර ඉමු 56 00:11:09,625 --> 00:11:11,201 කිසිකෙනෙක්ට ඕනෙ නෑ! 57 00:11:11,457 --> 00:11:13,745 ඔබව කඩුණු කෑලි වලට නම් 58 00:11:13,875 --> 00:11:16,991 ඒක රජයේ රහසක්. කාටවත් වචනයක් නෙමෙයි 59 00:11:24,375 --> 00:11:26,283 ඉංග්‍රීසීන් සතුටු වන්නේ නැත. 60 00:11:26,625 --> 00:11:29,541 - ඔබ එය තල්ලු කරනව - ඕනෙ තරම් නෑ 61 00:11:29,707 --> 00:11:30,655 මාස 6ක් සදහා 62 00:11:30,917 --> 00:11:32,871 මම චර්චිල් වෙත යාමට උත්සාහ කළෙමි. 63 00:11:33,000 --> 00:11:36,745 ඒත් ඔයා දන්නව මට රැස්වීමකට කිසි අවස්තාවක් ලැබුනෙ නෑ 64 00:11:36,875 --> 00:11:37,822 සෝවියට් 65 00:11:38,082 --> 00:11:40,073 වඩා හොඳ අවස්ථාවක් වෙයි ඒක 66 00:11:40,207 --> 00:11:41,582 ඒක කොහොමද? 67 00:11:43,042 --> 00:11:46,289 අපට වඩා ඔහුට කරදර කරන්නේ ජර්මානුවො 68 00:12:35,289 --> 00:12:38,289 මගේ පස්සෙන් එන්න!, අගමැතිතුමා 50m එයි 69 00:12:46,457 --> 00:12:48,201 ඔයා ඒක කරේ කොහොමද? 70 00:12:50,750 --> 00:12:52,740 මමයි පෝලන්ත අගමැති 71 00:12:53,832 --> 00:12:58,289 න්‍යායාත්මකව, එයින් මම ස්ථාවර කෙනෙක් කරනව 72 00:12:58,457 --> 00:13:01,159 තවමත් ඔහු අපව හමුවෙනවා ආගන්තුකයෙකුගේ නිවසකදී 73 00:13:12,159 --> 00:13:15,159 -සර්,මට පුලුවන්ද ඔබට උදවු කරන්න -නෑ,බොහොම ස්තූතියි 74 00:13:23,159 --> 00:13:24,159 -ඔයාට මොනව හරි වැරදුනාද 75 00:13:24,159 --> 00:13:26,159 නෑ.**** (වෙඩි තබයි) 76 00:14:20,159 --> 00:13:26,159 -අගමැතිතුමනි, -වින්ස්ටන් 77 00:13:28,159 --> 00:13:30,159 නොවැක්,ඉතින් ඔයාට පුලුවන්ද යුද්දය **** 78 00:13:35,159 --> 00:13:37,159 *** මට කරදර වෙන්නේ එක දෙයක් විතරයි 79 00:15:38,082 --> 00:15:41,081 සෝවියට් අල්ලාගැනීමට අපි වසර 10ක් ගනිමු 80 00:15:42,375 --> 00:15:43,536 අනිවාර්‍යෙන්ම 81 00:15:45,250 --> 00:15:47,371 මට ස්ටාලින් වෙනුවෙන් යෝජනාවක් තියෙනව 82 00:15:48,667 --> 00:15:51,202 මට උදවු කරන්න පුලුවන් පෝල්න්තයට පැමිණි බටයන්ට විතරයි 83 00:15:51,332 --> 00:15:53,620 ලන්ඩනයේදී අපිට බලයක් නෑ 84 00:15:53,750 --> 00:15:55,539 බෝර් ඒක තේරුම් ගන්න ඕන 85 00:15:56,082 --> 00:15:57,826 මට උදවු කරන්න 86 00:16:02,000 --> 00:16:02,947 සටන් 87 00:16:03,792 --> 00:16:07,288 වෝර්සෝ සඳහා ජර්මානුවොත් සමග විවෘත සටනක් 88 00:16:07,832 --> 00:16:09,244 මේක සියදිවිහානි කරගැනීමක් 89 00:16:09,375 --> 00:16:10,701 ඔබට තේරෙන්නෙ නෑ 90 00:16:10,957 --> 00:16:13,826 - චර්චිල් කී දේ? - ඒක ඔබේ තීරණය නොවේ. 91 00:16:14,667 --> 00:16:19,620 ඔබට තියෙන්නෙ බර්ට ඒත්තු ගැන්වීමයි, තනිවම නැගිටීමක් පටන් ගන්න 92 00:16:19,875 --> 00:16:21,948 ප්‍රධාන අණදෙන නිලධාරියා නැතුව 93 00:16:22,082 --> 00:16:23,494 සහ චර්චිල්ගෙ අදහස් ගනන් ගන්නෙ නැතුව 94 00:16:23,750 --> 00:16:25,990 ඒක තේරුනාද? 95 00:16:26,957 --> 00:16:28,499 ඔව්,අගමැතිතුමනි! 96 00:16:29,417 --> 00:16:31,655 දැන් පියාසර පුහුණුව කරන්න 97 00:16:31,832 --> 00:16:34,203 වෝර්සෝ වෙත ආපසු යන්න ඔබට හැකි ඉක්මනින්. 98 00:17:08,203 --> 00:17:11,203 යන්න,යන්න,යන්න 99 00:17:55,203 --> 00:17:56,203 ඔබ හොදින්ද? 100 00:18:43,291 --> 00:18:44,572 Obersturmbannführer! 101 00:18:44,708 --> 00:18:45,703 ඔයා ආපසු ආවද 102 00:18:46,166 --> 00:18:47,790 ඔබට එහෙම කියන්න පුලුවන් 103 00:18:48,541 --> 00:18:50,082 හිමිලර් මාව එවුවෙ 104 00:18:51,250 --> 00:18:53,204 මම ඔබේ කාර්‍යාලය භාවිතා කරන්නෙ 105 00:18:54,708 --> 00:18:58,452 අපේ ලන්ඩන් නියෝජිතයා එය රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික තැපෑලෙන් යවල තියෙන්නෙ 106 00:18:58,791 --> 00:19:00,118 මැඩ්ඩ්‍රිඩ් හරහා 107 00:19:01,666 --> 00:19:03,373 ඒක ගොඩක් හොදයි 108 00:19:03,666 --> 00:19:06,202 ඒත් ඔහු පින්තූරයක් ගත්තේ නැත්තේ ඇයි? 109 00:19:06,333 --> 00:19:08,157 ඔහු කඩවසම් තරුණයෙක් 110 00:19:08,375 --> 00:19:09,832 තරමක් ආර්‍ය වර්ගයේ 111 00:19:11,000 --> 00:19:12,576 ඇයි අපි මේ දිහා බලන් ඉන්නෙ 112 00:19:13,291 --> 00:19:17,499 මේ කඩවසම් තරුණයා ලුතිනන් ජෑන් ක්වාට්කොව්ස්කි. 113 00:19:17,625 --> 00:19:18,573 මාස 6 කට පෙර 114 00:19:18,750 --> 00:19:21,239 ඔහු ස්ටොක්හෝම් හරහා ලන්ඩනයට පැමිණියා 115 00:19:21,375 --> 00:19:23,946 "zaloga" ආයතනය භාවිතා කරමින් 116 00:19:24,250 --> 00:19:27,000 -ඔයාගෙ තොරතුරු දැනුම් දෙන කෙනා -jarach 117 00:19:27,125 --> 00:19:28,618 Jarach වාර්තා අනුව 118 00:19:28,875 --> 00:19:31,031 ඔවුන් දැනටමත් ජාවාරම් කරල තියෙයි 119 00:19:31,291 --> 00:19:32,701 එක්සත් රාජධානියට 120 00:19:32,833 --> 00:19:34,492 මේක විශේශයක් වෙන්නෙ ඇයි? 121 00:19:35,791 --> 00:19:38,826 ඔවුන් ක්වියාට්කොව්ස්කි දෙවරක් හොරෙන් අරන් ගියා 122 00:19:38,958 --> 00:19:41,576 - එකම ප්‍රදේශයකට - කුරියර් මගින් 123 00:19:42,500 --> 00:19:43,448 හොදයි හොදයි 124 00:19:44,833 --> 00:19:46,741 කවුද ඔහු හමුවෙන්න ලන්ඩන් ගියේ 125 00:19:47,500 --> 00:19:50,166 මිකොලැජැක්,ඇන්තනී ඊඩන් හා චර්චිල් 126 00:19:51,833 --> 00:19:53,990 ඔව්,සර් වින්ස්ටන් චර්චිල් 127 00:19:54,250 --> 00:19:57,498 ඉතින් ඔහු වෝර්සෝහිදී හමුවන්නේ කවුද? 128 00:19:59,708 --> 00:20:01,865 - විට්සි - Bór. 129 00:20:06,125 --> 00:20:07,500 මහත්වරුනි 130 00:20:08,333 --> 00:20:13,405 මාව මෙතනට එවුවෙ ස්වදේශීය හමුදාවෙ අණදෙන නිලධාරියා සොයාගැනීමට 131 00:20:13,541 --> 00:20:15,865 රුසියානුවන් වෝර්සෝ අල්ලගන්නට ඉස්සෙල්ල 132 00:20:16,125 --> 00:20:19,159 සහ අණ දෙන නිලධාරීන් ඔවුන්ගේ පැත්තට වැටෙන්න කලින් 133 00:20:20,166 --> 00:20:21,826 ඔවුන් වෝර්සෝව භාර ගන්නවාද? 134 00:20:22,666 --> 00:20:24,290 Sturmbannführer. 135 00:20:24,583 --> 00:20:27,071 ඔබ SD නිලධාරියෙකි. 136 00:20:27,333 --> 00:20:30,747 ඔබේ Intel එක ගන්න එපා ඇමතිවරයාගේ ගුවන් විදුලි කථාවලින්. 137 00:20:31,166 --> 00:20:32,541 මේ ක්වියට්කොස්කි 138 00:20:34,041 --> 00:20:36,163 දෙවියන් ඇත්තටම අපේ පැත්තේ නම් 139 00:20:36,416 --> 00:20:38,788 අපිට මේ යුද්ධය හරවන්න පුළුවන්. 140 00:20:53,750 --> 00:20:56,073 අගමැතිට ඔබව දැකීමට ඕනෙලු 141 00:21:03,625 --> 00:21:05,450 ඔයා මොනවද කරේ 142 00:21:06,125 --> 00:21:08,281 මොකුත් නෑ, ඒක එකට වර්ධනය වෙනව 143 00:21:09,041 --> 00:21:12,904 ඒත් මට පනින්න බැහැ. මට නැවත ස්ටොක්හෝම් හරහා යාත්‍රා කළ යුතුයි. 144 00:21:13,416 --> 00:21:15,372 ඒ සඳහා කොපමණ කාලයක් යාවිද? 145 00:21:16,583 --> 00:21:19,285 අද උදෑසන මිත්‍ර පාක්ෂිකයින් නෝර්මන්ඩි වලට ගොඩ බැස්සා. 146 00:21:19,416 --> 00:21:22,996 සෝවියට්වරු එක්ක සබදතාවක් ගොඩනගා ගැනීම දැන් තීරණාත්මකයි 147 00:21:23,250 --> 00:21:25,951 -ඔබ එය කැඩුවද -මොන සම්බන්ධයද? 148 00:21:26,208 --> 00:21:28,247 ඔවුන් අපිව ආක්‍රමණය කරයි 149 00:21:28,500 --> 00:21:32,624 ඔයා කොහොම කරනවද කියන එක මට ප්‍රෂ්නයක් නෙමෙයි, වහාම බෝර් වෙත යන්න 150 00:21:33,000 --> 00:21:34,954 ඔව්, Reichsführer. 151 00:21:35,083 --> 00:21:39,623 ක්වියට්කොව්ස්කි අපට හොඳ අවස්ථාවක් බෝර් ලබාගැනීමට 152 00:21:40,375 --> 00:21:41,572 ඔව්,සර් 153 00:21:42,500 --> 00:21:44,407 හොදයි කිවුව සර්! 154 00:21:44,750 --> 00:21:47,866 මේ දෙවියන්ගේ දූතයා වෙන්න පුලුවන් 155 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 මොන මෝඩයෙක්ද. 156 00:22:17,291 --> 00:22:18,666 වෝර්සෝ. 157 00:22:20,625 --> 00:22:21,702 ඉන්න 158 00:22:52,708 --> 00:22:54,616 - ඒක මෝඩයි ... - මට සමාවෙන්න? 159 00:22:55,666 --> 00:22:59,790 -පේන්නෙ ජර්මන් ඔත්තුකරුවෙක් වගේ -මට කවදහරි ඔබව හමුවෙලා තියේද? 160 00:23:00,875 --> 00:23:03,909 සේනාධිනායකයා අයින් කරා. ජෙනරාල් ටාටාර් ඔබ එනකන් ඉන්නව 161 00:23:06,416 --> 00:23:07,494 මගේ පස්සෙන් එන්න 162 00:23:15,041 --> 00:23:17,199 මම මෙතන හමුදාපතිතුමනි 163 00:23:18,000 --> 00:23:19,659 ඔයා දන්නෙ නැද්ද? 164 00:23:19,791 --> 00:23:22,410 සේනාධිනායකයා මාස කිහිපයකට ඉවත් කරා 165 00:23:22,666 --> 00:23:25,333 - ඒ මොකද? - මට හදිසි නියෝග ලැබුණා 166 00:23:25,541 --> 00:23:26,786 නැවත වෝර්සෝ වෙතට 167 00:23:27,125 --> 00:23:30,289 මම කැමතියි ඔයාට උදවු කරන්න, ඒත් මට ලැබුනෙ නරක ආරංචියක් 168 00:23:31,208 --> 00:23:32,784 ගෙස්ටාපෝ "සාගොගා" විනාශ කරල 169 00:23:33,041 --> 00:23:36,904 ස්ටොක්හෝම් සහ ගඩීනියා මාර්ගය වහල 170 00:23:41,083 --> 00:23:42,707 - එපමණයි - ජෙනරාල් 171 00:23:42,833 --> 00:23:45,073 බ්‍රින්ඩිසි ඉදල එන ගුවන් යානයක් ගැන මම අහල තියෙනව 172 00:23:45,333 --> 00:23:46,365 ටර්නෝව් වෙත. 173 00:23:48,208 --> 00:23:49,784 ගුවන්‍ යානයක් 174 00:23:50,916 --> 00:23:51,994 ඉහළ නිලධාරීන් සදහා 175 00:23:52,916 --> 00:23:54,906 තීරණය කරල තියෙනව 176 00:23:55,166 --> 00:23:58,911 ලන්ඩනයට යන V-2 රොකට්, ඔබ වෙනුවෙන් නෙමෙයි 177 00:23:59,208 --> 00:24:01,329 -තාත්තේ -මම ඔයාට මතක් කරන්න ඕනෙද? 178 00:24:01,583 --> 00:24:02,827 එහෙම නෙවෙන්න පුලුවන් 179 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 මම මෙය භාරව ඉන්නව 180 00:24:04,958 --> 00:24:06,451 ඔයා ඒ තරම් ඕන වෙන එකක් නෑ 181 00:24:10,041 --> 00:24:11,239 මම ඔයාව නවත්තන්නෙ නෑ 182 00:24:12,291 --> 00:24:13,536 Brindisi වෙත යන එක 183 00:24:13,750 --> 00:24:15,243 ඔබට ඕන ඕනම වෙලාවක 184 00:24:15,875 --> 00:24:19,204 අනෙක් ඒව වගේම මුහුදෙන් එන්න පුලුවන් 185 00:25:10,458 --> 00:25:13,741 - මම මගේ ලේලිය ආපහු එක්කගෙන යන්නම් - ස්තූතියි, ශිෂ්‍ය භට නිලදාරියා 186 00:25:17,083 --> 00:25:19,038 දැන් අපේ හමුදාවේ කාන්තාවන් ඉන්නවද? 187 00:25:19,416 --> 00:25:20,661 අපි දරුවන් ගමු 188 00:25:20,875 --> 00:25:22,071 අපිට කරන්න වෙනව නම් 189 00:25:22,208 --> 00:25:25,124 -කොහොමද පැනීම -හැගීම නම් නොසැලකිලිමත් 190 00:25:25,375 --> 00:25:27,911 - එය අමාරුයි - මම කියන්නෙ 191 00:25:28,166 --> 00:25:32,326 ලන්ඩනයේ පුහුණු පැනීමකදි ඔහුගේ අත කැඩුණ 192 00:25:32,458 --> 00:25:33,619 මොන මෝඩයෙක්ද? 193 00:25:33,750 --> 00:25:36,866 - මට වයස 46 යි, මම හොඳින්. - ඔහු ෆෙඩරල්වරයෙක් නෙමෙයි 194 00:25:37,041 --> 00:25:38,535 නමුත් ඔහුව නතර කරන්න බැරි උනා 195 00:25:39,375 --> 00:25:40,951 කරන්න දෙයක් නෑ 196 00:25:41,250 --> 00:25:44,284 ඔහුට පීනල හරි වෝර්සෝ වෙත යන්න වෙනව 197 00:25:46,791 --> 00:25:49,030 සෝවියට් ආක්‍රමණයට පෙර 198 00:25:50,375 --> 00:25:51,654 අපි බලාගෙන ඉන්න ඕන 199 00:25:51,791 --> 00:25:54,410 අපට පටන් ගන්න බෑ බ්‍රිතාන්‍ය සහාය නැතුව 200 00:26:21,410 --> 00:26:25,410 ®[ මෙය වෙනත් භාෂාවකින් ඇති චිත්‍රපටියක් නිසා English උපසිරැසියෙහි නොමැති ස්ථාන පරිවර්තනය කළ නොහැකි වීම පිළිබදව කනගාටු වෙමි.]® 201 00:27:10,833 --> 00:27:14,577 ජෙනරාල්, ලුතිනන් ජෑන් නෝවාක්, වෝර්සෝ වල ස්වදේශ හමුදා කුරියර්. 202 00:27:14,708 --> 00:27:16,201 මම ඔබ ගැන අහල තියෙනව 203 00:27:16,708 --> 00:27:20,452 මට පුදුමයි ඔබ තාමත් මෙතන ඉන්න එක, ඔවුන් ඔබ එනකල් බලා ඉන්නෙ නැද්ද? 204 00:27:20,583 --> 00:27:23,333 ජෙනරාල් ටාටාර් මට බ්‍රින්ඩිසි වෙත යන්න දුන්නෙ නෑ 205 00:27:24,291 --> 00:27:26,578 මම යන්න කලින් මට ඔයා එක්ක කතා කරන්න ඕනෙ 206 00:27:26,708 --> 00:27:30,323 -ඔබ අණදෙන නියෝග පිළිපදින්නෙ නෑ -මම මේජර්වරයා 207 00:27:30,625 --> 00:27:32,035 ඇයි ටාටර් යන එක ප්‍රතික්ෂේප කරේ 208 00:27:32,500 --> 00:27:35,700 මම දන්නේ නැහැ, ඔහු කිව්වේ ඔහු භාරව සිටින බව තමයි 209 00:27:37,083 --> 00:27:38,244 සිත්ගන්නා සුළුය. 210 00:27:39,500 --> 00:27:43,624 ඒත් මට ඔයාට උදවු කරන්න බෑ, .මම පරීක්ෂාවක් සඳහා ඉතාලියට පියාසර කරනවා 211 00:27:45,375 --> 00:27:46,490 සුභ පැතුම් 212 00:27:46,625 --> 00:27:50,489 මිකොආජ්ක්සික් මට නියෝග කළා බෝර් නොසළකා ලන්ඩනය හා සටන් කරන්න 213 00:27:51,625 --> 00:27:54,990 මට කණගාටුයි, මගේ ආදරණීය. මට ලුතිනන් සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍යයි. 214 00:27:55,125 --> 00:27:58,325 - මම මගේ බිරිඳ ඔබට භාර දෙනවා, මේජර්. - ඔව්, සර්. 215 00:28:00,625 --> 00:28:02,330 අපි නිහඩව කොහේ හරි යමු. 216 00:28:12,541 --> 00:28:13,916 මල විකාර 217 00:28:14,791 --> 00:28:16,367 එයා එහෙම කිවුවද? 218 00:28:18,291 --> 00:28:20,247 අපට එය සිදුවීමට ඉඩ දෙන්න බෑ 219 00:28:20,375 --> 00:28:25,115 වත්මන් හමුදා තත්වය අනුව, සියදිවිනසා ගැනීම දේශපාලනික අපරාධයක්, 220 00:28:33,250 --> 00:28:37,291 mikolajczyk සිට වෝර්සෝ සහ බෝර් වෙත පියාසර කිරීම පිස්සුවක් 221 00:28:38,375 --> 00:28:40,578 - සහ ඔහුගේ රුචිකත්වයක් - ඔව්, සර්. 222 00:28:42,333 --> 00:28:44,951 ජර්මානුවන් සමඟ සම්බන්ධ වෙන්න එපා 223 00:28:45,833 --> 00:28:48,369 ජාතිය පණපිටින් තියා ගන්න 224 00:28:49,541 --> 00:28:51,035 බටහිරට පසුබසින්න. 225 00:28:52,041 --> 00:28:54,115 මම ඔබව මාත් එක්ක බ්‍රින්ඩිසි වෙත එක්කන් යන්නම් 226 00:28:54,916 --> 00:28:56,659 එතකොට ඔයා තනියම ඉදීවි 227 00:28:57,958 --> 00:29:00,874 සහ ටාටාර්ට කියන්න මම මෙහි භාරව සිටින බව. 228 00:30:44,041 --> 00:30:45,202 ආයුබෝවන් 229 00:30:46,208 --> 00:30:47,914 එන්න,මේජර් 230 00:30:52,416 --> 00:30:55,532 බුරුසුවෙහි හසුරුව තුළ මයික්‍රොෆිල්ම් ඇති 231 00:30:55,833 --> 00:30:56,994 ඔවුන් බෝර් ලබාගැනීමට කලින් 232 00:30:58,000 --> 00:30:59,576 ඔබේ ජීවිතය සමඟ ඔවුන්ව ආරක්ෂා කරන්න. 233 00:30:59,708 --> 00:31:02,115 මොකක් හරි උනොත් මුලින්ම ඔවුන් විනාශ කරන්න. 234 00:31:05,041 --> 00:31:06,950 - ඔබව පස්සෙ ආරක්ෂා කරගන්න - හරි,සර් 235 00:31:16,333 --> 00:31:17,708 මම ඔයාව බය කළාද? 236 00:31:18,833 --> 00:31:21,914 - උදෑසනක් - අපි කතා කරමු 237 00:31:28,291 --> 00:31:32,949 ආණ්ඩුකාර කාර්‍යාලයේ RAF ෆෙඩලර්වරුන් ඉන්නව 238 00:31:33,083 --> 00:31:36,034 ඔවුන් බ්‍රිතාන්‍ය ගුවන් යානයකුත් ගොඩ බැස්සුව 239 00:31:36,291 --> 00:31:37,240 Tarnów අසල 240 00:31:38,083 --> 00:31:42,125 අපේ ලන්ඩන් නියෝජිතයෙක් බ්‍රෙමර්හේවන් වෙත ගුවන් යානයක් ලබා ගන්න ගියා 241 00:31:42,250 --> 00:31:46,410 යූ-බූට් පටන් ගත්ත ගමන් එය නියෝජිතයා මෙහි ගේන්න ඕන 242 00:31:46,666 --> 00:31:48,740 - වෝර්සෝ වෙත. - වෝර්සෝ වෙත? 243 00:31:49,875 --> 00:31:52,198 නියෝජිතයා ක්වියට්කොව්ස්කි අනුගමනය කරනව 244 00:31:52,333 --> 00:31:55,616 ඔහු පෝලන්තයට ගොඩබසින විට, නියෝජිතයා ද මෙහේ ඉන්න ඕන 245 00:32:25,875 --> 00:32:26,823 අපොයි... 246 00:32:27,958 --> 00:32:29,949 දැන් මම පෝලන්තයට යන්න ඕන 247 00:33:21,208 --> 00:33:24,703 රේඩියෝ බර්ලින්, "මෙන්න නවතම පුවතක්" 248 00:33:24,833 --> 00:33:27,321 "ඊයේ,ද්‍රෝහීන් කණ්ඩායමක්" 249 00:33:27,458 --> 00:33:31,784 "ලේ පිපාසිත මිලිටරිවාදීන්, ජුන්කර්ස් සහ ප්‍රෂියන්" 250 00:33:31,916 --> 00:33:33,990 "බියගුලු උත්සාහයක් අරන් තියෙනව" 251 00:33:35,375 --> 00:33:37,780 - ඔබ ළඟ ගින්දර තියෙනවාද? - ඔන්න ගන්න 252 00:33:37,916 --> 00:33:40,323 ජර්මානුවො සිය ගානක් වෝර්සෝ වලින් යනව 253 00:33:40,458 --> 00:33:42,615 පොනියාටොව්ස්කි පාලමේදී මාව හම්බවෙන්න 254 00:34:24,125 --> 00:34:25,534 ලුතිනන්, මගේ පස්සෙන් එන්න 255 00:34:31,541 --> 00:34:33,496 මේ ප්‍රහාරය නිසා හිට්ලර් 256 00:34:33,791 --> 00:34:36,742 නැගීසිටීමට පටන් ගන්න පුලුවන් 257 00:34:37,000 --> 00:34:38,824 - ඒවා නවත්වන්න. - හරි, සර්. 258 00:34:38,958 --> 00:34:40,119 ඔවුන් නතර කරන්න 259 00:36:45,375 --> 00:36:46,619 Übermenschen... 260 00:36:46,750 --> 00:36:49,666 එඩේරුන් සතුන් රැල හදනව සොරකම් කරපු සතුන්! 261 00:36:50,750 --> 00:36:52,125 නගරය පුරාම මෙහෙමයි 262 00:36:52,250 --> 00:36:55,034 හැබැයි මිනිසුන් සොරකම් කරන් යන්න නම් දෙන්නෙ නෑ 263 00:36:55,166 --> 00:36:56,114 දැන් පහර දෙන්න, 264 00:36:56,291 --> 00:36:57,748 ඔවුන් පටන් ගන්න කලින් 265 00:36:58,541 --> 00:37:01,327 අපිට බෑ, රුසියානුවන් ඉන්නෙ දුර 266 00:37:01,916 --> 00:37:04,831 අපි සටන් කළ යුතුයි ඔවුන් ඇතුලට එන්න කලින්. 267 00:37:05,583 --> 00:37:08,369 අපිට තනියම දිනන්න බැහැ. අපට ඉංග්‍රීසි සහාය අවශ්‍යයි. 268 00:37:09,291 --> 00:37:11,414 අපි තාම කිසි දෙයක් දන්නෙ නැහැ 269 00:37:11,541 --> 00:37:13,449 ඉතින් කෝ අර ලේ වැකි හේතුව 270 00:39:05,375 --> 00:39:07,117 තවත් විසි කරන්න. මට ඒක ඇහෙනවා. 271 00:39:38,791 --> 00:39:41,706 රෑට එළියට යන්න එපා! ඒවයි අයිතිකාරයො ඉන්නව 272 00:39:41,833 --> 00:39:45,329 - කට වහගන්නව,ගෑනියේ - ඔවුන් ඔබට සැරයක් අනතුරු අගවල තියෙන්නෙ 273 00:39:46,041 --> 00:39:48,827 කටවහගන්නව නැත්නම් මට ඒක නැති වෙනවා! 274 00:39:48,958 --> 00:39:51,530 ඔවුන් ස්ටැසෙක්ව මැරුවා, එකම මදිද? 275 00:39:51,666 --> 00:39:53,657 කට වහන් ගෙදර යනව! 276 00:40:06,791 --> 00:40:08,119 ඔයාට ඒක ඇහුනද? 277 00:40:08,250 --> 00:40:11,829 ඩැකෝටා එන්ජින් 2ක්, මම හිතන්නෙ නෑ ඔවුන් අපිට බෝම්බ දායි කියල 278 00:40:11,958 --> 00:40:13,534 ඔබට මිනිසුන් කීදෙනෙක් ඉන්නවද? 279 00:40:14,375 --> 00:40:15,572 උන් වැඩකරන මිනිස්සු 280 00:40:16,166 --> 00:40:17,280 ගොඩබාන ස්ථානය 281 00:40:17,500 --> 00:40:19,871 අයිතිකාරයො 100 ක් ආරක්ෂා කරනව 282 00:40:20,750 --> 00:40:23,072 මම එහෙට මිනිස්සු 12 යවන්නෙ නෑ 283 00:40:24,375 --> 00:40:26,199 මේක කැරැල්ලක් 284 00:40:26,416 --> 00:40:27,956 ඒත් ඒක මෝඩ වැඩක් නෙමෙයි 285 00:40:29,583 --> 00:40:32,250 ටර්නෝව් වලින් ss කතා කළා,අපි ගිහින් එන්නම් 286 00:41:09,125 --> 00:41:10,202 හේයි! 287 00:41:10,791 --> 00:41:11,788 මගේ තොප්පිය 288 00:41:13,416 --> 00:41:14,246 මගේ සපත්තු! 289 00:41:14,458 --> 00:41:15,619 මෙහෙට එන්න! 290 00:41:16,750 --> 00:41:19,202 - මොකක්ද වෙන්නෙ? - යන්න යන්න යන්න! 291 00:41:19,583 --> 00:41:22,202 - ඉක්මනට. - ස්ට්‍රේචරය ගන්න! 292 00:41:22,708 --> 00:41:23,490 ලොක්කා 293 00:41:39,500 --> 00:41:42,119 ඔන්න ඔයා යන්න. ඔවුන් හිතුවෙ ඒක මගේය කියල 294 00:41:44,291 --> 00:41:45,239 ඉක්මන් කරන්න 295 00:41:45,375 --> 00:41:46,655 තොප්පිය? 296 00:42:33,833 --> 00:42:36,405 ජර්මානුවන් ගැන මොනවද කියන්න පුලුවන් 297 00:42:36,541 --> 00:42:40,748 තාර්නෝච් වල ss බැරැක්ක තියෙනව, පැයකට පෙර ඔවුන් මෙහෙට පැමිණිය 298 00:42:49,041 --> 00:42:50,322 ඒක එලියට තල්ලු කරන්න 299 00:42:51,625 --> 00:42:52,905 රෝද යට හාරන්න! 300 00:42:53,166 --> 00:42:55,702 -අපිට සවල් නෑ -වෙන මොනව හරි භාවිතා කරන්න 301 00:42:56,625 --> 00:42:57,869 - සවල් නෑ - නෑ 302 00:42:58,083 --> 00:43:01,615 -වෙන තල හරි යන්නෙ නෑ -බිම සිනිදුයි 303 00:43:01,750 --> 00:43:03,326 අපි යමු,ඔවුන්ට අපිව ඇහෙයි 304 00:43:04,000 --> 00:43:07,034 යානය ගොඩබසිනවා නම්, කරත්ත බඩු අරන් යයි 305 00:43:07,166 --> 00:43:08,079 ඔබ බලන් ඉන්න ඕන 306 00:43:11,750 --> 00:43:13,159 අපිට පුලුවන් මේක පාවිච්චි කරන්න 307 00:43:29,125 --> 00:43:30,831 පුවරු ඉරා දමන්න. 308 00:43:31,000 --> 00:43:33,489 ඔවුන් එක්ක රෝද යටට හාරන්න 309 00:43:33,625 --> 00:43:36,623 ඔබට පරිවර්තනය කරන්න පුලුවන්ද? මට නියමුවා එක්ක කතා කරන්න ඕන 310 00:43:39,416 --> 00:43:40,577 කැප්ටන්? 311 00:43:42,125 --> 00:43:44,530 ඕක හාරන්න සවල් නෑ 312 00:43:45,375 --> 00:43:47,496 උදේ වෙන්න කලින් ඔබට යන්න පුලුවන්ද? 313 00:43:49,166 --> 00:43:50,494 පරිවර්තනය කරල කියන්න 314 00:43:50,958 --> 00:43:51,954 මම ඔහුට කියන්නම් 315 00:43:59,750 --> 00:44:01,456 ඔහු කියනව ඒක කරන්න බෑලු 316 00:44:01,583 --> 00:44:02,827 ඔක්කොම එලියට ගන්න 317 00:44:03,000 --> 00:44:05,867 - අපි යානය පුච්චනව - යානය පුච්චල දානවද? 318 00:44:06,000 --> 00:44:07,824 අපි ඒක කරන්න ඉඩ දෙන්නෙ නෑ 319 00:44:09,041 --> 00:44:11,992 - ඔයා මොනව කරන්නද - ඒව එලියට ගන්න 320 00:44:12,958 --> 00:44:15,992 ඒක හොද වැඩක් නෙමෙයි මිනිසුන් කී දෙනෙක් බලාගෙන ඉන්නවද? 321 00:44:16,125 --> 00:44:18,079 - පහළොවක් - ඒ ඔක්කොම මෙතැනට ගන්න. 322 00:44:30,875 --> 00:44:31,905 පුවරු ගන්න 323 00:44:33,041 --> 00:44:34,581 ඉතුරු ටික දිගටම තල්ලු කරන් යන්න 324 00:44:34,875 --> 00:44:36,202 ඒව ගෙනියන්න 325 00:44:37,166 --> 00:44:38,114 ඉක්මන් කරන්න 326 00:44:43,583 --> 00:44:44,744 තල්ලු කරන්න 327 00:45:59,750 --> 00:46:00,911 ජේසුනේ 328 00:46:01,875 --> 00:46:03,829 ඔවුන් මහදවල් පියාසර කරනව 329 00:46:04,500 --> 00:46:06,242 SS ඉක්මනටම මෙහෙට ඒවි 330 00:46:06,458 --> 00:46:07,405 දැන් යමු 331 00:46:19,333 --> 00:46:20,614 අවධානය දෙන්න. 332 00:46:21,083 --> 00:46:22,197 පහසුවෙන් 333 00:46:22,791 --> 00:46:24,996 මේ සතියෙ තව ගුවන් යානයක් එනව 334 00:46:32,583 --> 00:46:35,072 - ඒවා ඔබේ මව වෙත ගෙන යන්නද? - ඔව්, සර්. 335 00:46:45,458 --> 00:46:46,454 ස්නයිපර් 336 00:46:49,125 --> 00:46:50,452 වනාන්තරයේ සොයන්න 337 00:46:51,625 --> 00:46:53,579 ඔයා මෙතන ඉන්න. කසෙක්, ඒවා බලාගනී 338 00:47:38,125 --> 00:47:40,496 මුලින් පුතා, දැන් තාත්තා 339 00:47:42,000 --> 00:47:44,405 මෙම යුද්ධය අවසන් වන්නේ කවදාද? 340 00:47:46,083 --> 00:47:47,659 මොකද තාම ඔයා මෙතන? 341 00:47:48,833 --> 00:47:51,155 ඔබට කරන්න ලොකු වැඩක් තියනව 342 00:48:03,041 --> 00:48:06,655 ඔවුන් අපිව නවත්වනව නම්, අපි එලියට යන විදිය කතා නොකර ඉමු 343 00:48:06,791 --> 00:48:08,451 - ඔහුගෙ වයස කීයද? - 19. 344 00:48:08,750 --> 00:48:11,500 ජර්මානුවන් මාව බය කරන්නේ නැහැ, නමුත් ස්ටොලර්ස්කා එහෙම කරනව 345 00:48:11,750 --> 00:48:15,079 ඇය ඔහුව අපිත් එක්ක කැලේට එන්න ඉඩ දුන්නෙ නැහැ 346 00:48:15,208 --> 00:48:17,958 ඔහු ගෙදර හිර කරල, මොන ලෝකයක්ද 347 00:49:25,166 --> 00:49:26,327 එයාව ගන්න 348 00:49:27,333 --> 00:49:28,447 තොප්පි 349 00:49:33,125 --> 00:49:33,907 ගන්න එය 350 00:49:46,291 --> 00:49:47,784 මම ආපහු කියන්නෙ නෑ 351 00:50:29,416 --> 00:50:31,123 තාමත් දුම දානව 352 00:50:39,666 --> 00:50:42,038 ඒක හිරවෙලා,ඔවුන්ට හාරන්න සිදුවෙනව 353 00:50:42,125 --> 00:50:44,079 මම ලුෆ්ට්වේෆ්ව දැනුවත් කරන්නම් 354 00:50:44,750 --> 00:50:47,286 ගෙවල් හා මාර්ග පරීක්ෂා කරන ලෙස 355 00:50:47,375 --> 00:50:48,536 කා වෙනුවෙන්ද? 356 00:50:49,833 --> 00:50:51,077 මේ මිනිසා 357 00:50:51,625 --> 00:50:53,331 ඔබ මුරපොලට යන්න 358 00:50:53,458 --> 00:50:55,780 - මම නිවාස පරීක්ෂාව කරන්නම් - හරි,සර් 359 00:50:57,375 --> 00:51:01,202 ක්‍රවුට්ස් රෑට එළියට යන්නේ නැහැ, අපි කොතරම් ශක්තිමත්ද. 360 00:51:01,333 --> 00:51:03,039 බලන්න 361 00:51:04,083 --> 00:51:06,916 රුසියානුවන් එද්දි ඒවා ඉවරයි. 362 00:51:08,125 --> 00:51:10,447 හරි, එහෙනම් අපි 363 00:51:15,041 --> 00:51:16,831 කවුද යන්නෙ ක්‍රැකෝ 364 00:51:16,958 --> 00:51:17,905 අපි! 365 00:51:18,041 --> 00:51:20,079 ඒවා කරත්තයට ගෙනි යන්න 366 00:51:22,708 --> 00:51:23,905 කොහොමද සැට්ලොර්සාකා 367 00:51:24,041 --> 00:51:27,123 ඇගේ වැඩිමහල් දරුවා අවුෂ්විට්ස් හිදී මිය ගියා දැන් ඉන්නෙ බාලය 368 00:51:27,333 --> 00:51:28,280 වාසනාව 369 00:51:31,541 --> 00:51:33,496 කරත්තයෙන් ලේ පිහ දාන්න 370 00:51:33,958 --> 00:51:35,701 නැත්නම් ඔබ ඉවරයි. 371 00:51:41,750 --> 00:51:43,492 අපි සාට්විනා වෙත බයිසිකලෙන් යනව 372 00:51:43,625 --> 00:51:45,498 - එය කොච්චර දුරද? - 20 km. 373 00:51:45,625 --> 00:51:47,664 පැය දෙකෙන් විතර යන්න පුලුවන් වෙයි 374 00:51:49,041 --> 00:51:49,989 ඔයා එනවද? 375 00:51:51,083 --> 00:51:52,280 අපි කරත්තයක් ගනිමු. 376 00:51:53,333 --> 00:51:54,364 අපට එකක් නෑනෙ 377 00:51:56,000 --> 00:51:57,494 අපි ඔවුන් සමඟ මාරු කරගමු 378 00:51:57,791 --> 00:51:59,581 ඔවුන් ගියා, දැන් වෙලාවක් නැහැ. 379 00:52:00,000 --> 00:52:04,409 මට සාට්විනා වෙත යා යුතුයි මුලින්ම දුම්රිය ස්ථානය පරීක්ෂා කරන්න. 380 00:52:05,250 --> 00:52:06,873 මොකක්ද අවුල 381 00:52:08,458 --> 00:52:10,947 අපි ඔබේ බයිසිකලය කරත්තයට ගෙනියමු 382 00:52:11,166 --> 00:52:13,833 අපිට කරත්තයක් නෑ, ඒ මොකද 383 00:52:13,958 --> 00:52:14,905 - මොකුත් නැ - ඉතින් 384 00:52:18,583 --> 00:52:20,242 - මට ඒක කරන්න බෑ - ඇයි! 385 00:52:21,208 --> 00:52:22,914 ඔබට ඒ අත ඕන වෙන්නෙ නෑ 386 00:52:23,958 --> 00:52:26,826 - මට බෑ බයිසිකල් පදින්න - මොකක්? 387 00:52:30,208 --> 00:52:31,286 හැමෝටම පුලුවන් 388 00:52:39,083 --> 00:52:41,619 හැමෝටම පුලුවන්, ඒත් මට බෑ 389 00:52:51,875 --> 00:52:54,163 හොදයි.යමු 390 00:52:56,500 --> 00:52:58,041 ආපහු යන්න! 391 00:52:59,250 --> 00:53:01,204 හැරිල දිගටම යන්න 392 00:53:02,541 --> 00:53:03,572 නැවත උත්සාහ කරන්න 393 00:53:04,291 --> 00:53:05,572 යන්න 394 00:53:05,833 --> 00:53:08,405 කෙලින්ම යන්න, යන්න 395 00:53:12,833 --> 00:53:16,614 අපේ පිස්සට බයිසිකලයක් පදින්න බෑ 396 00:53:17,958 --> 00:53:19,617 මම ෆෙඩර්වාදියෙක් නෙමෙයි 397 00:53:19,833 --> 00:53:24,490 -අපිට වෙලාවක් නෑ -මගේ කරත්තයෙන් කුකුළන් හා බිත්තර ටිකක් ගන්න 398 00:53:24,666 --> 00:53:26,456 අපි යන්නෙ වෙළදපොලට 399 00:53:26,625 --> 00:53:29,291 - දෙවි පිහිටයි - ජර්මානුවන්!,එයාල එනව 400 00:53:29,791 --> 00:53:31,248 අට්ටාලයට යන්න. 401 00:53:33,833 --> 00:53:35,159 ලමයව ගන්න 402 00:53:47,791 --> 00:53:49,166 ඔහුව ඔසවන්න. 403 00:54:23,208 --> 00:54:24,489 ඇයට කියන්න නතර කරන්න කියල 404 00:54:25,250 --> 00:54:27,123 Stolarska, අතුගාන එක නවත්වන්න 405 00:54:28,666 --> 00:54:31,949 ඇගේ සැමියා සහ පුතුන් කොහෙද? කොල්ලකරුවන් එක්ක 406 00:54:32,416 --> 00:54:36,541 1939. සැමියා මිය ගියාට පස්සෙ 407 00:54:37,166 --> 00:54:38,992 වැඩිමලා අතඩංගුවට අරන් තියෙයි 408 00:54:39,958 --> 00:54:42,909 ඉතුරු උනේ බාලයා විතරයි, කැලේ 409 00:54:44,416 --> 00:54:45,791 ඔහු බොහෝ විට මැරිල ඇති 410 00:54:47,125 --> 00:54:48,239 කොහෙද එයා? 411 00:54:50,375 --> 00:54:52,864 කොහෙද ඔබේ බාල පුතා, Stolarska? 412 00:54:56,583 --> 00:54:57,780 ඔහුට කියන්න 413 00:54:58,375 --> 00:54:59,536 මේ තමයි SS 414 00:55:00,500 --> 00:55:02,242 ගමේ ආරක්ෂකයින් නෙමෙයි 415 00:55:03,083 --> 00:55:05,405 ඇය ආගන්තුකයන් දුටුවාද? 416 00:55:06,750 --> 00:55:08,539 ඔබ ආගන්තුකයන් දැක්කද 417 00:55:08,666 --> 00:55:10,456 අද නිවස අවට 418 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 ඇයට උත්තර දෙන්න කියන්න 419 00:55:14,625 --> 00:55:16,615 මොනවද ඔයා කරන්නෙ? Witze? 420 00:55:17,250 --> 00:55:19,655 ඔබ ඔවුන් දැක්කෙ නැති බව,ඔහුට කියන්න 421 00:55:22,208 --> 00:55:23,369 ඇයි ඇය අඩන්නෙ? 422 00:55:26,375 --> 00:55:27,784 ඇයි ඔයා අඩන්නෙ? 423 00:55:34,666 --> 00:55:35,864 ඕක පහළට ගන්න 424 00:55:36,000 --> 00:55:38,489 - එපා! - ඔයා ජීවත් වන්නේ එක සැරයයි. 425 00:55:38,625 --> 00:55:42,784 ඔබට දැන් ඇයට උදවු කරන්න බෑ 426 00:55:49,208 --> 00:55:50,534 නිලධාරියා. 427 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 මේ සියලු භාණ්ඩ ... 428 00:55:53,250 --> 00:55:55,204 අපි හොරු නෙමෙයි 429 00:56:00,750 --> 00:56:02,492 ඔයා එනවද,ලුතිනන් 430 00:56:54,666 --> 00:56:57,452 අශ්වයන් හා කරත්ත ගන්න, නැත්තම් ඒව පිච්චිලා යයි 431 00:57:37,375 --> 00:57:40,789 අපි දෙන්නා වෙළඳපොළට යනවා, ගන්න ඒක 432 00:57:41,291 --> 00:57:43,414 අපි අපවම මෝඩයන් කරගන්නව 433 00:57:45,416 --> 00:57:47,739 අපිට වෙන විදියක් නෑ 434 00:57:54,833 --> 00:57:57,369 ඊට වඩා විශ්වාස කළ හැකි දෙයක් . 435 00:58:02,500 --> 00:58:03,614 පත්තර 436 00:58:07,833 --> 00:58:09,208 යන්නෙ වෙළදපොලටද? 437 00:58:11,125 --> 00:58:11,954 ඔව්. 438 00:58:15,708 --> 00:58:17,617 ජර්මානුවන් දුම්රිය ස්ථානයට කතා කළා. 439 00:58:17,708 --> 00:58:20,409 ඔවුන් හොයන්නෙ ෆෙඩරල්වාදියෙක් 440 00:58:21,083 --> 00:58:23,750 දුඹුරු කොන්ඩයක් ඇති,සාමානය ප්‍රමාණයේ,වයස 35 පමණ කෙනෙක් 441 00:58:24,375 --> 00:58:25,831 හරියට ඔයා වගේ 442 00:58:27,166 --> 00:58:28,791 අපි වෙළෙන්දන් 443 00:58:29,458 --> 00:58:32,244 වෙළදුන්!, ඇයි එහෙනම් ඔයාල වෙළදපොළට යන්නෙ 444 00:58:34,333 --> 00:58:37,617 මාව රැවටීම නවත්වන්න. ඔයා වෝඩෙක් එක්ක එන්න ඕන, 445 00:58:37,833 --> 00:58:40,369 බයිසිකල් වලින් මිනිස්සු 3 දෙනෙක්, නැතුව කරත්තෙන් දෙන්නෙක් නෙමෙයි 446 00:58:40,791 --> 00:58:42,699 මම කොහොමද ඔයාව අදුරගන්නෙ 447 00:58:42,833 --> 00:58:45,534 මම මෙතන ඉදන් කල්පනා කරනව ඒ ඔයාද කියල 448 00:58:45,666 --> 00:58:47,456 මෙන්න තුන්වැනියා 449 00:58:49,625 --> 00:58:51,034 මෙන්න ඔයාලගෙ ප්‍රවේශපත්‍ර 450 00:58:52,250 --> 00:58:54,739 ගොඩනැගිලිවලින් ඈත්වෙලා ඉන්න එක හොදයි 451 00:58:55,083 --> 00:58:57,121 සංචාරකයො කිහිපදෙනෙක්, ජර්මානුවො නෑ 452 00:58:57,250 --> 00:59:00,913 - ඔවුන් සොයන්නේ දුඹුරු මිනිසෙක් ... - කමක් නැහැ. 453 00:59:02,166 --> 00:59:04,454 -තොප්පිය දා ගන්න -ඒක නැති උනා 454 00:59:09,375 --> 00:59:10,572 හොද වෙලාවට 455 00:59:59,041 --> 01:00:03,782 වෛද්‍ය ප්‍රවාහනය එනගමන් අපි වාසනාවන්තයි, විනාඩි 30 ක් ප්‍රමාදයි. 456 01:00:03,916 --> 01:00:07,282 රුසියානුවො ඔවුන්ට වද දෙනව, කීපදෙනෙක් ආයෙ එයි 457 01:00:07,458 --> 01:00:09,496 මේ දුම්රිය විනාඩි 45 ප්‍රමාදයි 458 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 එහෙම තමයි වැඩ 459 01:00:13,708 --> 01:00:16,659 ජර්මානුවො සතියක් තිස්සෙ මෙහේ නෑ 460 01:00:34,791 --> 01:00:36,284 ඔවුන් ප්‍රමාදයි 461 01:00:36,416 --> 01:00:40,577 ඔවුන් පොඩ්ලෙසීවල දුම්රිය ස්ථානයට කතා කරාවි,අපි එහි නවත්වාවි 462 01:00:42,875 --> 01:00:43,822 එයාල එන්නෙ මගේ පස්සෙන් 463 01:00:47,375 --> 01:00:49,864 කිලෝමීටර 6 ක් හෝ 7 ක් තුළ තියුණු හැරීමක් තියෙයි 464 01:00:50,000 --> 01:00:52,536 - ඔබට පැනල යන්න පුලුවන් - මට වෝර්සෝ වලට යන්න ඕන 465 01:00:52,666 --> 01:00:54,409 ඔබට වෝර්සෝ වලට යන්න බැරි වේවි 466 01:00:54,666 --> 01:00:56,905 ගෙස්ටාපෝ මුලින්ම ඔබව අල්ලා ගනීවි. 467 01:00:58,083 --> 01:00:59,623 ඒක තියෙන්නෙ ඔයාගෙ අතේ 468 01:01:43,291 --> 01:01:44,916 දුම්රියෙන් පිටව යන්න එපා 469 01:01:45,041 --> 01:01:47,280 ඇතුලෙම ඉන්න, දුමිරියෙන් පිටවෙන්න එපා 470 01:01:50,583 --> 01:01:53,036 පාලනය කරන්න, කවුරුත් දුම්රියෙන් පිට වෙන්නෙ නෑ 471 01:01:53,166 --> 01:01:54,114 එන්න ඇතුලට 472 01:01:58,750 --> 01:01:59,911 මගේ පස්සෙන් 473 01:02:04,458 --> 01:02:06,201 ප්‍රවේශ පත්‍ර තොප්පිය ගලවන්න 474 01:02:22,500 --> 01:02:23,614 ප්‍රවේශ පත්‍ර! 475 01:02:24,041 --> 01:02:25,452 තොප්පිය ගලවන්න! 476 01:02:36,375 --> 01:02:37,536 ප්‍රවේශ පත්‍ර 477 01:02:40,916 --> 01:02:42,161 තොප්පිය ගලවන්න 478 01:02:58,416 --> 01:02:59,791 තොප්පිය ගලවන්න 479 01:03:01,000 --> 01:03:02,161 ප්‍රවේශ පත්‍ර 480 01:03:20,083 --> 01:03:21,030 ප්‍රවේශ පත්‍ර 481 01:03:22,166 --> 01:03:23,327 ප්‍රවේශ පත්‍ර 482 01:03:26,000 --> 01:03:27,375 තොප්පිය ගලවන්න 483 01:03:48,958 --> 01:03:50,119 ඔයාට දැන් යන්න පුලුවන් 484 01:03:51,250 --> 01:03:53,157 ඔහුව දැක්කොත් අපිට කියන්න 485 01:03:53,291 --> 01:03:54,572 Mr Janicki! 486 01:04:04,416 --> 01:04:07,034 හැමෝටම කියන්න, දැන් ඔවුන්ට දුමිරියෙන් ඉවත් විය හැකියි කියල 487 01:04:10,666 --> 01:04:14,364 ඔබට දැන් දුම්රියෙන් පිටවිය හැකිය! අපි විනාඩියකින් පිටත් වෙනවා. 488 01:04:15,333 --> 01:04:17,572 වොක්ස්ඩියුෂ්, නමුත් හොඳ මිනිසෙක්. 489 01:04:18,166 --> 01:04:21,367 -ඇදිරි නීතිය වැටෙන්න කලින් අපි වෝර්සෝ වෙත යනවද, -යන්න ඕන 490 01:04:21,500 --> 01:04:24,367 මගීන්ගෙන් මෙහෙම අහන්නෙ මොන කොන්දෙස්තරලද 491 01:04:24,916 --> 01:04:27,039 මේ යුධ කාලයේ කොන්දොස්තරල,මැඩම් 492 01:04:27,166 --> 01:04:29,784 හැමෝම ඇතුලට, දුම්රිය දැන් පිටත් වෙනව 493 01:05:24,125 --> 01:05:25,405 අවධානය දෙන්න! 494 01:05:26,083 --> 01:05:27,114 තියන්න 495 01:05:50,833 --> 01:05:51,994 මට සමාවෙන්න 496 01:06:00,458 --> 01:06:02,449 අපිට ගැරිසන් නගරය ගන්න පුලුවන් 497 01:06:04,083 --> 01:06:05,079 සමහරවිට 498 01:06:06,083 --> 01:06:10,125 ගොරිං අංශයේ ෆෙඩලර්වරු ඊයේ අයිරාඩෝවට ආවා. 499 01:06:10,958 --> 01:06:13,411 sasabowski නැතුව අපිට කිසිම අවස්ථාවක් නැහැ 500 01:06:14,291 --> 01:06:16,449 කුරියර් ගැන කුමක් කිව හැකිද? වෙන ආරංචියක් තියෙනවා ද? 501 01:06:17,125 --> 01:06:19,496 බ්‍රින්ඩිසි සිට පැමිණි ගුවන් යානයක් ඊයේ රෑ ගොඩ බැස්සා. 502 01:06:19,708 --> 01:06:23,750 නමුත් ටාටර්ගෙ කෙන කිවුවෙ මිනිසුන් දෙදෙනෙක් cracow වල ඉදල ආව බව 503 01:06:24,708 --> 01:06:27,280 මෙය හේතුවක් නෙමෙයි 504 01:06:43,958 --> 01:06:46,992 - එය ඇඳිරි නීතියෙන් පස්සෙ - අපට නිස්කලංක රාත්‍රියක් ගත කරන්න පුලුවන් 505 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 තවත් දවසක් 506 01:06:55,375 --> 01:06:56,371 .ඔහුව 507 01:07:04,250 --> 01:07:05,280 සහ ඔහුව 508 01:07:13,833 --> 01:07:15,954 ඔබේ ප්‍රවේශ පත්‍ර, අරින්න ඔබේ ගමන්මලු 509 01:07:23,458 --> 01:07:24,998 ඔයාල දෙන්න 510 01:07:25,791 --> 01:07:27,534 ප්‍රවේශපත්‍ර ගන්න, ගමන්මලු අරින්න 511 01:07:40,833 --> 01:07:42,456 -වෙන දේවල් -නෑ 512 01:07:42,583 --> 01:07:43,579 ඔබට විශ්වාසයිද? 513 01:08:55,542 --> 01:08:56,537 මෙතන 514 01:09:22,667 --> 01:09:25,498 තුමනි තුවාලකරුවන් ඒක කරේ නෑ 515 01:09:57,707 --> 01:09:59,533 ඉංග්‍රීසි පාඩම ගැන 516 01:10:02,332 --> 01:10:03,529 එන්න ඇතුලට 517 01:10:10,542 --> 01:10:11,655 වාඩි වෙන්න 518 01:10:12,457 --> 01:10:14,780 - මට පැයක් දෙන්න - හදිස්සියක් 519 01:10:16,167 --> 01:10:20,493 මම ඒ ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ. ඔවුන් මට කිව්වා කෙල්ලව අරන් යන්න කියලා, 520 01:10:20,707 --> 01:10:22,034 ඉතින් මම ගිහින් ඇයව අරන් එන්නම් 521 01:10:23,000 --> 01:10:26,496 ඔවුන් කිව්වා ඔයාට ඉන්න කියල ඒත් ඔබට යන්න අවශ්‍ය නම් යන්න. 522 01:10:28,292 --> 01:10:32,582 මට කමක් නැහැ, විශේෂයෙන් එම මාරාන්තික සුවඳ එක්ක 523 01:10:59,707 --> 01:11:00,869 ගෞරව ඕන නෑ 524 01:11:02,707 --> 01:11:07,828 කැනීම් වලට මිනිස්සු 100,000 ඔවුන්ට ඕන වෙලා, ඔවුන් අරන් යන්නෙ අපේ හමුදාව, අපි මොනව හරි කරන්න ඕනෙ 525 01:11:07,957 --> 01:11:09,747 මම කතා කලා 526 01:11:10,000 --> 01:11:12,750 - හෙට සවස 5 ට. - ස්වාමීනි, ඒක පටන් අරන් තියෙන්නෙ 527 01:11:12,875 --> 01:11:14,119 ඔයා මොනවද කරේ? 528 01:11:14,750 --> 01:11:17,155 අපට මුලින්ම ජර්මානුවන්ට අපව ලබා ගැනීමට ඉඩ දෙන්න බැහැ 529 01:11:17,292 --> 01:11:19,199 - හරි! - ඒක හොද වෙලාවක් නෙමෙයි 530 01:11:19,332 --> 01:11:21,822 - ඒක කොහෙත්ම වෙන්නෙ නෑ - අපට හොඳම එක තෝර ගන්න පුලුවන 531 01:11:22,000 --> 01:11:24,868 -දැන් ඒක නවත්තන්න -ජෙනරාල් 532 01:11:25,625 --> 01:11:28,954 අපි සොල්දාදුවන් 40,000 ක් බලමුලු ගැන්වුවා. ඔවුන්ට ආයුධ දෙනව 533 01:11:29,207 --> 01:11:33,284 -අපට එය නවත්වන්න බෑ -කර්නල් මොන්ටර්,ඒක ඉල්ලා අස්කර ගන්න 534 01:11:35,207 --> 01:11:35,990 ඔව්,සර් 535 01:11:44,207 --> 01:11:46,578 ඔහු රාත්‍රී දුම්රියෙන් ක්‍රොකෝ සිට පැමිණියා 536 01:11:49,375 --> 01:11:51,746 අපොයි!, ඔයා එයාව ගත්ත විට්ස් 537 01:11:52,457 --> 01:11:55,706 මේ මෙහෙයුම හොදින් අවසන් නොවෙන එක තවත් වරදක් 538 01:11:55,832 --> 01:11:57,622 ඔව්, Obersturmbannführer. 539 01:11:58,707 --> 01:12:00,747 එයාලට ඕන අපි හැමෝම මරන්න. 540 01:12:00,875 --> 01:12:03,447 ඔවුන් ඒ සඳහා සූදානම් වෙමින් ඉන්නෙ අවුරුදු ගාණක් තිස්සේ. 541 01:12:04,375 --> 01:12:05,998 ඔවුන් කුමන්ත්‍රණය කරනව 542 01:12:06,542 --> 01:12:09,658 යුරෝපයේ විශාලතම පාබල හමුදාව ඔවුන් සතුයි 543 01:12:09,792 --> 01:12:13,784 දැන් කාලය ඇවිල්ල තියෙන්නෙ, සමහර විට අද වෙන්නත් පුලුවන් 544 01:12:14,667 --> 01:12:15,744 හිම්ලර් මට අණ කළා 545 01:12:16,042 --> 01:12:20,581 බෝර් වෙත ගොස් ඔහුට ඒත්තු ගන්වන්න ඔහුගේ සැබෑ සතුරන් සෝවියට්වරු බව. 546 01:12:21,832 --> 01:12:24,949 සහ අපිට, 547 01:12:25,292 --> 01:12:28,291 පෝලන්තය එක්සත් ජනපදය සහ සෝවියට්වරු එක හා සමානව බෙදා ගනීවි 548 01:12:33,042 --> 01:12:35,578 අපි දැකපු Kwiatkowski ල කවුරුහරි ඉන්නවද 549 01:12:36,625 --> 01:12:37,904 ටික දෙනෙක් jarach 550 01:12:38,042 --> 01:12:40,494 අනිත් අය නැති උනා, ගෙස්ටෝපොහි ගැඩීනියා වලදි 551 01:12:44,582 --> 01:12:45,957 තව එක දෙයක් 552 01:12:46,082 --> 01:12:49,033 අපේ ඉංග්‍රීසි නියෝජිතයා ලන්ඩන් සිත පැමිණියා 553 01:12:49,957 --> 01:12:51,618 මට කරදරයක් වේවි 554 01:12:53,832 --> 01:12:55,990 - මෙන්න ඔවුන් - සුභ උදෑසනක්. 555 01:12:56,375 --> 01:12:57,998 මම ආවෙ වොල්ස්කි මහතා වෙනුවෙන් 556 01:12:58,167 --> 01:12:59,908 - ඒ මම - මම වෙනුවෙන් මොකද? 557 01:13:00,917 --> 01:13:02,493 මම ඔබ ගැන මොකුත් දන්නෙ නෑ 558 01:13:02,625 --> 01:13:05,113 ඔවුන් ඔබට කිව්වේ නැහැ මම එනවා කියලා? 559 01:13:05,957 --> 01:13:08,993 - ඒක තමයි මම කිවුවෙ - ජෙනරාල් ටාටර් 560 01:13:14,542 --> 01:13:16,201 මම ලුතිනන් නොවැක් 561 01:13:16,332 --> 01:13:18,869 මම වහාම හමුදාපතිවරුන් හමුවිය යුතුයි 562 01:13:19,500 --> 01:13:21,703 - මම කැමති නෑ මේක කරනවට - Goddammit. 563 01:13:22,292 --> 01:13:25,077 මේවා අසාමාන්‍ය තත්වයන්! 564 01:13:25,792 --> 01:13:27,202 ඔයාට තේරුනාද? 565 01:13:27,957 --> 01:13:29,582 මොන විකාරයක්ද? 566 01:13:29,707 --> 01:13:34,863 ඔබ හිතුවද,මම ආගන්තුකයන්ගෙ විධාන හැමෝටම කලින් අහනව කියල 567 01:13:36,167 --> 01:13:37,577 අපි යමු සර් වොල්ස්කි 568 01:13:37,707 --> 01:13:40,908 මගේ ගාව තියෙනව ගොඩක් වටින තොරතුරු රැසක් 569 01:13:41,792 --> 01:13:43,664 අණ දෙන නිලධාරීන්ට ඒවා ඕනවෙයි 570 01:13:43,792 --> 01:13:46,992 ඒව ඒ තරම් වැදගත් නම්, ඔවුන් ඒව මට කියයි 571 01:13:47,125 --> 01:13:48,783 මට කරන්න දෙයක් නැහැ 572 01:13:48,957 --> 01:13:50,498 ඔයා එනවද.වොලැක් 573 01:13:50,875 --> 01:13:53,328 මෙයා ගැන මොකද, මෙයාට මෙතන ඉන්න බෑ 574 01:13:53,542 --> 01:13:55,828 මම කිවුව ඔවුන් මෙහේ ඉන්නව කියල 575 01:13:55,957 --> 01:13:59,453 ඔයා එයා ගැන දන්නෙ නෑ,ඉතින් මම කොහොමද දන්නෙ 576 01:13:59,832 --> 01:14:03,117 - මට අණ දෙන නිලධාරීන් වෙතට යන්න ඕන - මම දිවුරනවා මම ඔයාට තලනව කියලා! 577 01:14:03,750 --> 01:14:07,661 ඇතුලට එන්න,කිසිවෙන් ඔබව දන්නෙ නැහැ 578 01:14:07,917 --> 01:14:09,658 - නැතුව අමාරුයි - සන්සුන් වෙන්න 579 01:14:09,792 --> 01:14:12,577 සන්සුන් වෙන්න, මම කියනකන් 580 01:14:12,707 --> 01:14:14,865 ඔයා කට වහන් ඉන්න 581 01:14:16,667 --> 01:14:17,993 අපි එහෙට ගිය වෙලේ 582 01:14:18,292 --> 01:14:21,539 ලන්ඩනයේ සිට, මම දැක්ක ඔහු සේනාධිනායකයා සමඟ ඉන්නව 583 01:14:21,667 --> 01:14:23,456 ඔහු කරන වැඩේ නම් මම දන්නෙ නෑ 584 01:14:23,667 --> 01:14:25,159 නමුත් ඒක කරන්න ඕන දෙයක් 585 01:14:26,000 --> 01:14:28,287 අපිට මෙයාව මෙහේ දාල යන්න බෑ 586 01:14:28,750 --> 01:14:30,622 මට අහගන්න ඕන උනේ එච්චරයි 587 01:14:36,875 --> 01:14:37,823 එන්න අපිත් එක්ක 588 01:14:38,167 --> 01:14:40,122 ඒත් මට කිසිම පොරොන්දුවක් දෙන්න නම් බැහැ 589 01:14:43,917 --> 01:14:46,323 ඔයා ඉන්න ඕන මගේ සහෝදරිය කාෂියා එක්ක 590 01:14:47,582 --> 01:14:50,747 මම හරියටම එහෙම කරන්නෙ නැහැ මොකද මම බ්‍රින්ඩිසි වලට යන්න ඕන 591 01:14:51,000 --> 01:14:54,993 - ටාටර්ගේ කැමැත්ත නැතුව - කට වහගන්න,ඔයා ලන්ඩන් යන්නෙ නෑ 592 01:14:55,582 --> 01:14:57,905 - මම උදවු කරන්න බලන්නම් - ඒත් මේ ඒකට වෙලාව නෙමෙයි 593 01:14:58,167 --> 01:15:02,658 මම කාලගුණය යහපත් වෙනතුරු දිගටම බලන් ඉන්නව 594 01:15:02,917 --> 01:15:06,448 - යානය, සබදතා - සන්සුන් වන්න! 595 01:15:07,082 --> 01:15:10,082 එයාලට පටන් ගන්න පුලුවන් ඔයා නැතුව 596 01:15:12,250 --> 01:15:13,956 මට ඒක තමයි බය 597 01:15:21,167 --> 01:15:24,497 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 598 01:15:26,332 --> 01:15:29,082 ඔබ මම වෙනුවෙන් භාණ්ඩ යානයක් යවල තිබුණ 599 01:15:32,207 --> 01:15:34,081 මේ ඔබද? මොනතරම් පුදුමයක්ද? 600 01:15:36,417 --> 01:15:37,792 ඔබේ ගමන කොහොමද? 601 01:15:38,332 --> 01:15:41,449 ගද ගහන U-boot ගැනද නැත්තම් භාණ්ඩ තලය ගැනද ඔබ කියන්නෙ 602 01:15:45,582 --> 01:15:46,828 මම මෙතන මොනවද කරන්නෙ? 603 01:15:47,750 --> 01:15:49,456 මම පෝලන්ත භාෂාව කතා කරන්නෙ නැහැ 604 01:15:50,042 --> 01:15:54,782 මට ඕන නෑ නපුරු වෙන්න, ඒත් මම ජර්මනියට එක්කන් යන්න තිබුණ 605 01:15:55,207 --> 01:15:57,198 මම මෙහේ මරණ දණ්ඩනයට මූණ දීල ඉන්නෙ 606 01:15:58,167 --> 01:16:02,539 ඒකට ඉන්න පෝලන්ත නිළධාරියා ඔබට ලන්ඩනයේදි හමු උනා 607 01:16:02,875 --> 01:16:06,122 අපි දන්නව kwiatkowski වෝර්සෝවෙහි ඉන්නව කියල 608 01:16:08,042 --> 01:16:12,581 මම නගරය වටා සැරිසැරීමට අවශ්‍යද? ලුතිනන් සොයනවාද? 609 01:16:12,707 --> 01:16:14,166 ඒකද ඔබේ සැලැස්ම 610 01:16:14,500 --> 01:16:15,614 Jarach දන්නව 611 01:16:15,875 --> 01:16:17,948 ක්වියට්කොව්ස්කි 1943 දී ගිය තැන. 612 01:16:19,542 --> 01:16:20,998 එයා මට උදවු කරයිද? 613 01:16:22,125 --> 01:16:25,041 අපිට හේතුවක් තිබුනෑ,නමුත් ඔහු පැනල ගියා 614 01:16:25,832 --> 01:16:28,666 ඔහු දන්නවා ඔහු අපේ අංක එකේ ඉලක්කය බව. 615 01:16:29,167 --> 01:16:31,405 ඔබ තමයි අපේ එකම බලාපොරොත්තුව ඩොරිස් මෙනවියනි 616 01:16:36,000 --> 01:16:37,244 මට සැලැස්මක් තියෙනව 617 01:16:38,500 --> 01:16:40,988 මම පල්ලියක් හොයාගෙන ඒක පටන් ගන්නම් 618 01:16:41,917 --> 01:16:43,409 ඒ ගැන හිතන්න 619 01:16:43,542 --> 01:16:45,201 මිලියන භාගයක සොල්දාදුවන් 620 01:16:45,457 --> 01:16:48,125 අපිට දත් වලට අත තියන්න පුළුවන්! 621 01:16:48,332 --> 01:16:51,414 රුසියානුවන් සදහා පරිපූර්ණ සංවිධානයක් තියෙනව 622 01:16:51,917 --> 01:16:53,373 පෝලන්තවරු ඔවුන්ට වයිර කරනව 623 01:16:53,457 --> 01:16:55,911 ඔවුන් අපිට වඩා ඔවුන් ඔවුන්ට වයිර කලා 624 01:16:56,042 --> 01:16:57,452 නමුත් ඒ 1939 දි 625 01:16:58,750 --> 01:17:01,748 මට බය හිතෙනව දැන් පරක්කුයිද කියලත් 626 01:17:02,332 --> 01:17:07,323 හෙන්රිච් හිම්ලර් ඊට එකඟ වෙන්නෙ නැ මම හිතන්නේ නැහැ අපි ඔහුගෙන් ප්‍රශ්න කළ යුතුයි කියලා. 627 01:17:07,457 --> 01:17:09,283 ඉතුරු ටික මට දෙන්න 628 01:17:09,542 --> 01:17:14,496 -සංවිධානයේ කෙනෙකුට කතා කරන්න -ඔවුන්ගේ දුරකතනය ටැප් කරන්න පුලුවන් 629 01:17:15,000 --> 01:17:16,576 මම මගේ පරණ සම්බන්ධතාව හොයා ගන්නම් 630 01:17:17,000 --> 01:17:20,283 - මේරිසියාව එනකන් ඉන්න - මට මෙතන ඉන්න බැහැ 631 01:17:22,082 --> 01:17:24,287 -මම වැඩි වෙලා ඉන්නෙ නෑ -මම යනව 632 01:17:28,207 --> 01:17:29,582 පරිස්සමින් 633 01:18:45,832 --> 01:18:46,994 නවතින්න! 634 01:18:50,207 --> 01:18:51,666 ලියකියවිලි ගන්න! 635 01:19:04,000 --> 01:19:05,030 පාලනය අවසන් 636 01:19:05,332 --> 01:19:07,490 - ඉදිරියට යන්න. - අපි රාජකාරියේ. 637 01:19:08,875 --> 01:19:10,036 ඉතින් අපි 638 01:19:14,042 --> 01:19:16,412 ඔයාට ස්තූතියි,හැමදෙයක්ම හරි 639 01:19:19,375 --> 01:19:22,125 බය වෙන්න එපා,ඔවුන් ගැන අපි බලාගන්නම් 640 01:19:22,875 --> 01:19:24,036 බොහොම ස්තූතියි 641 01:19:29,500 --> 01:19:30,993 දෙවියන්ට ස්තූති වෙන්න ඔබ මෙතන 642 01:19:31,957 --> 01:19:34,993 මම හම්බෙන්න තමයි හිටියෙ, මට ඔබේ උදවු අවශයයි 643 01:19:35,875 --> 01:19:36,989 මම නැවත පරීක්ෂා කරනව 644 01:19:37,375 --> 01:19:40,574 අපිට කිසි දෙයක් කිවුවෙ නෑ ලන්ඩනයෙ ඉදල ඔයා එනව කියල 645 01:19:40,917 --> 01:19:42,954 ඔබත් එක්ක මම මොනව කරන්නද කොයල මම දන්නෙ නෑ 646 01:19:43,207 --> 01:19:45,163 සරලව බෝර් ලබා ගැනීම 647 01:19:46,250 --> 01:19:48,489 ඔබ දන්නවාද ඔහුගේ ලිපිනය?මම දන්නෙ නෑ 648 01:19:50,375 --> 01:19:51,323 බායි 649 01:19:52,000 --> 01:19:53,658 ඒක සරල නැහැ 650 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 -ඒකට කල්‍ යයි -ආරම්භවීගෙන එනව 651 01:19:56,582 --> 01:19:59,913 ඒක පටන් ගන්නකොට ඒක පරක්කු වැඩිවෙයි හැමෝටම 652 01:20:12,832 --> 01:20:14,457 මම උත්සාහ කරන්නම් ඔයාට උදවු කරන්න 653 01:20:14,832 --> 01:20:16,954 නමුත් මම ඔයාට අනතුරුඅගවනව 654 01:20:17,167 --> 01:20:18,280 ඒක ලේසි නැහැ 655 01:20:21,832 --> 01:20:24,073 ඔහු ඉතා සුහදශීලීයි 656 01:20:24,207 --> 01:20:25,534 නමුත් ඔහු අවංක බව පේනව 657 01:20:26,832 --> 01:20:30,875 Lieutenant Wolski දැකල තියෙනව ලන්ඩනයේදි,ඔහු හමුදාපති එක්ක කතා කරනව 658 01:20:34,417 --> 01:20:35,613 මම දන්නෙ නෑ 659 01:20:36,207 --> 01:20:38,530 අත්ඩංගුවට ගන්න තියෙන වරෙංතුව නම් සතය බව පේනව 660 01:20:52,875 --> 01:20:56,573 මේකට අනුව ඔහු ලන්ඩනයේ ඉදල ගුවන් යානයෙන් ඇවිත් නැහැ 661 01:20:56,792 --> 01:20:58,332 ඔහු ගුවන් යානයේ ඉදල නැහැ 662 01:20:59,125 --> 01:21:00,582 කවුරුත් එයාව දන්නව 663 01:21:01,417 --> 01:21:03,158 ඔහුට බෝර් සමඟ කතා කිරීමට අවශ්‍යයි. 664 01:21:03,292 --> 01:21:05,530 ඒ වගේ තමයි පේන්නෙ, ඔයා මොකද හිතන්නෙ 665 01:21:06,667 --> 01:21:09,037 බොරුවට වරෙන්තුවක් හදන එකත් එච්චර අමාරු නම් නැහැ 666 01:21:12,667 --> 01:21:14,159 ඔහුගේ අත කැඩිල තියේද? 667 01:21:15,250 --> 01:21:16,447 මොකක්ද? 668 01:21:18,667 --> 01:21:19,744 නෑ 669 01:21:20,332 --> 01:21:21,578 එහෙම නෑ 670 01:21:23,207 --> 01:21:25,827 ඕනෙ උනොත් ලූටෙක්ට ඔහුව බලාගන්න දෙන්න 671 01:21:27,542 --> 01:21:28,868 නඩු විභාගයකින් තොරව? 672 01:21:29,582 --> 01:21:30,779 අපි ඉන්නෙ යුද්දයක 673 01:21:32,250 --> 01:21:34,621 - සමහර විට ඔහු මෝඩයෙක්. - සමහර විට එහෙම නොවෙන්නත් පුලුවන් 674 01:21:36,707 --> 01:21:38,698 අපි බෝර්ව ආරක්ෂා කරන්න ඕන 675 01:21:57,582 --> 01:22:00,250 මේක කියන්න උන එක ගැන මට කණගාටුයි 676 01:22:00,542 --> 01:22:03,872 මේක ස්වදේශ හමුදා අණ 677 01:22:04,167 --> 01:22:09,452 අපි මුලින් ගිය අයගෙ අඩිපාර අනුගමනය කලයුතුයි 678 01:22:12,792 --> 01:22:15,542 ඔවුන් 1939 දී මෙන් පලා යයි මම කල්පනා කරේ කොහෙද කියලා. 679 01:22:15,667 --> 01:22:17,291 මැඩගස්කරය! 680 01:22:18,000 --> 01:22:19,954 ඕක බොල්ෂෙවික් ප්‍රචාරයක් විතරයි 681 01:22:20,667 --> 01:22:21,863 ඔබ කොහොමද දන්නෙ 682 01:22:22,000 --> 01:22:23,954 - මම කරනවා! - ඔබ ඔවුන්ව දැක්කද? 683 01:22:25,875 --> 01:22:29,655 -ඔයාගෙ ඔලුවට උණ්ඩයක් -ඔයා මට තර්ජනය කරනවද 684 01:22:29,875 --> 01:22:32,577 මොස්කොව් කියනව අපි ක්‍රවුට එරෙහිව එක්සත් වෙන්න ඕනෙ ලු 685 01:22:32,707 --> 01:22:33,904 මම බොල්ෂෙවික්වරයෙක් 686 01:22:34,125 --> 01:22:37,869 ජර්මානුවන්ට ගහන්න ගිහින්,මට pawiak වලදි මට මගේ පුතුන් 2නෙක් නැති උනා 687 01:22:38,125 --> 01:22:39,286 ඔයා මට තර්ජනය කරනවද? 688 01:22:40,667 --> 01:22:42,456 - ඕක නවත්තන්න - අපි යමු 689 01:22:42,707 --> 01:22:45,743 අපි දන්නව ඔවුන් වෝර්සෝ වල ඉන්නව කියල,යන්න 690 01:22:54,707 --> 01:22:56,082 Jellied ඌරුමස් හා වොඩ්කා 691 01:23:07,875 --> 01:23:09,119 ඔයා මොනවද කරන්නෙ? 692 01:23:09,750 --> 01:23:11,740 මට බොන්න ඕන 693 01:23:11,875 --> 01:23:13,618 මම ඔයාව හොය හොය හිටියෙ 694 01:23:15,457 --> 01:23:17,780 හෙට, පෙ.ව. 11, මැදිරිය 27, ප්ලාක් යුනී. 695 01:23:18,500 --> 01:23:22,542 මම ඔහුව හම්බෙනවද? එක මිනිහෙක් දැනටමත් මගේ පස්සෙන් එනවා. 696 01:23:23,707 --> 01:23:24,655 බොන එක නවත්තන්න 697 01:24:02,792 --> 01:24:03,905 සුභ පැතුම් 698 01:24:06,957 --> 01:24:08,332 දෙනවද ඔබේ තුවක්කුව? 699 01:24:14,832 --> 01:24:16,207 මේ පැත්තෙන්,කරුණාකරල 700 01:25:09,292 --> 01:25:11,578 -මම ආපහු හෙට එන්න ඕනෙද? -නැහැ 701 01:26:38,250 --> 01:26:39,791 සුභ උදෑසනක් 702 01:26:39,917 --> 01:26:42,155 - දුරකථනය? - පිටිපස්සෙ 703 01:26:50,082 --> 01:26:52,619 ඔයා කොහෙද හිටියෙ අපිට යන්න වෙනවා. 704 01:26:52,750 --> 01:26:55,949 - ඒක වැඩ කලාද? - අනේ මන්ද. මම ඔයාව එතනට අරගෙන යන්නම්. 705 01:26:56,292 --> 01:26:57,369 එයා ආව 706 01:26:57,500 --> 01:27:01,363 12 ක්‍රායිස්කිච් වීදිය. මට මෙතන ඉන්න පුළුවන්, නමුත් කොච්චර වෙලා ඉන්නද 707 01:27:01,500 --> 01:27:02,744 ඉක්මන් කරන්න 708 01:27:46,957 --> 01:27:48,332 නවතින්න! 709 01:27:52,957 --> 01:27:54,533 ජර්මානුවො දුවන්න 710 01:28:28,542 --> 01:28:30,201 ඔබ සිහින විශ්වාස කරනවද? 711 01:28:31,792 --> 01:28:33,072 සුභ පැතුම් 712 01:28:35,750 --> 01:28:36,994 ඔබේ තුවක්කුව දෙන්න 713 01:28:42,832 --> 01:28:44,207 මේ පැත්තෙන්,කරුණාකරල 714 01:28:50,917 --> 01:28:53,868 ලුතිනන් ජෑන් නෝවාක්, ජෙනරාල් වෙත වාර්තා කරනව 715 01:28:59,917 --> 01:29:03,117 සේනාධිනායකයාගේ නියෝගයක් තියෙනවද? 716 01:29:03,750 --> 01:29:05,243 ජෙනරාල් Sosnkowski 717 01:29:05,457 --> 01:29:07,662 සෝවියට්වලින් අයින් වෙලා ඉන්න තීරණය කරල තියෙනව 718 01:29:07,750 --> 01:29:10,368 අපිට අල්ලගන්න පුලුවන් නම් පසුබසින්න පුලුවන් 719 01:29:10,500 --> 01:29:12,953 අපි ඒ ගැන සියල්ල දන්නව 720 01:29:15,332 --> 01:29:16,659 ඔයා එයාව දැක්කද? 721 01:29:16,957 --> 01:29:19,957 - On July 16th, in Brindisi. - මීට සති 2කට පමණ පෙර 722 01:29:20,332 --> 01:29:22,869 එතැන් සිට සෝවියට්වරු ප්‍රගා වෙත ළඟා උනා 723 01:29:23,457 --> 01:29:25,615 අපි දන්නෙ නැති මොනව හරි ඔයා දන්නවද? 724 01:29:31,792 --> 01:29:34,908 ගොඩක් රහසිගත microfilms මිටෙහි රදවල තියෙනව 725 01:29:38,042 --> 01:29:38,989 බොහොම ස්තූතියි 726 01:29:39,250 --> 01:29:40,791 වාඩි වෙන්න 727 01:29:47,500 --> 01:29:52,537 මොස්කව් සහ ටෙහෙරානයේ එය තීරණය උනා රැකියා කලාප නිර්මාණය වෙන්නෙ නැහැ 728 01:29:52,750 --> 01:29:54,493 ඉදිරිපිට මාර්ගය මත පදනම්ව 729 01:29:58,707 --> 01:30:01,707 පෝලන්තය සොවියට් පාලයන යටතට පත් වෙනව 730 01:30:03,292 --> 01:30:06,574 ඉදිරියේදි බටහිර මිත්‍ර පාක්ෂිකයන්ගේ ප්‍රශ්නය අවසන් වේවි 731 01:30:07,207 --> 01:30:10,787 සෝවියට්වරුන්ට හදුන්වාදෙන්න පුලුවන් මෙහි ඔවුන්ගේ පාලනය 732 01:30:11,542 --> 01:30:13,331 මිත්‍ර පාක්ෂිකයො ඒකට විරුද්ධ වෙන එකක් නෑ 733 01:30:14,375 --> 01:30:18,747 ඔවුන් අප වෙනුවෙන් යුද්ධයට අවතීර්ණ උනා ඔවුන් අපිව සේවියට් දේශයට විකුණුව 734 01:30:20,667 --> 01:30:21,911 විශ්වාස කරන්නත් අමාරුයි 735 01:30:24,000 --> 01:30:25,197 මට ප්‍රශ්නයක් තියෙනව 736 01:30:26,125 --> 01:30:28,578 අපි වෝර්සෝ වෙනුවෙන් සටන් කරනවා නම්, 737 01:30:29,832 --> 01:30:31,706 අපට ආයුධ මිල ගනන් පහළ බසී 738 01:30:32,582 --> 01:30:36,956 සොසබොව්ස්කිගේ සේනාංකයේ උදව්, සහ පෝලන්ත RAF බෙදීම් වේවි 739 01:30:37,167 --> 01:30:39,738 ජර්මානු තනතුරු වලට බෝම්බ හෙලීම? 740 01:30:41,707 --> 01:30:42,823 නෑ 741 01:30:44,042 --> 01:30:45,582 අපිට කරන්න බෑ 742 01:30:45,792 --> 01:30:48,078 නැත්නම් අපේම pharachute බළකාය 743 01:30:49,582 --> 01:30:51,538 ඉංග්‍රීසීන් පාලයන කරනව 744 01:30:51,667 --> 01:30:53,492 ඔවුන් බටහිර යුධ පෙරමුණේ යනව 745 01:30:53,792 --> 01:30:57,916 පෝලන්ත බෙදීම් RAF හි වැඩක් ඒක ඉබේඋන දෙයක් නෙමෙයි 746 01:30:58,332 --> 01:31:01,034 බටහිර පැත්තෙන් වෝර්සෝ ගොඩක් දුරයි 747 01:31:01,292 --> 01:31:03,662 මිත්‍ර පාක්ශිකයන්ට උදවු දැක්වීම පිණිස 748 01:31:04,917 --> 01:31:06,576 අපට හමුදා උදවු අවශය වේවි 749 01:31:08,957 --> 01:31:10,238 අපිට සෝවියට්වරුන්ගෙන් අහන්න පුලුවන් 750 01:31:12,625 --> 01:31:13,822 ඒක ඔවුන්ගේ භූමි ප්‍රදේශය 751 01:31:14,082 --> 01:31:15,244 ඇයි නැත්තෙ Eskimo? 752 01:31:17,500 --> 01:31:18,875 මොනවද ඔයා හිතන්නෙ 753 01:31:19,957 --> 01:31:22,993 මිත්‍ර පාක්ෂිකයින්ට තේරෙනවාද? මෙතන වෙන්නෙ මොකක්ද කියල 754 01:31:24,082 --> 01:31:25,623 ඔයා අවතක්සේරු කරනව 755 01:31:25,832 --> 01:31:28,073 ඔවුන්ගේ සහයෝගය 756 01:31:29,167 --> 01:31:31,204 වෝර්සෝහි නැගීසිටීම 757 01:31:31,457 --> 01:31:34,291 දේශපාලනික උද්ඝෝෂණයක් විදියට 758 01:31:34,417 --> 01:31:35,827 ඒක කිසි බලපෑමක් ඇති කරන්නෙ නෑ 759 01:31:36,042 --> 01:31:38,115 මිත්‍ර පාක්ෂිකයින්ගේ කියන විදියට කිසිම දෙයක් නෑ 760 01:31:38,957 --> 01:31:42,786 ජනතාව කියන විදියට ඒක තේ පෝක්චියට කුණාටුවක් ආව වගේ 761 01:31:45,375 --> 01:31:48,077 ජර්මානු ඒකක පාලම් වලින් පැමිණිලා 762 01:31:48,250 --> 01:31:50,288 බොහෝ විට ඔවුන් ඒවා පුපුරවා හරීවි 763 01:31:50,792 --> 01:31:51,739 ඔබට ස්තූතියි 764 01:31:52,082 --> 01:31:53,658 මට දැනුවත් කරන්න 765 01:31:56,582 --> 01:31:57,578 යමු කන්න 766 01:32:07,167 --> 01:32:08,328 අයින් වෙන්න 767 01:32:10,917 --> 01:32:11,864 යන්න 768 01:32:19,332 --> 01:32:20,328 ඉක්මනට 769 01:32:28,875 --> 01:32:32,537 රුසියානුවො ඇතුලට ගියාම අපිට වෙනදේ ගැන මට කිසි සැකයක් නෑ 770 01:32:33,667 --> 01:32:35,622 මම නරකම දේට මුහුණ දෙන්න කැමතියි, 771 01:32:35,750 --> 01:32:37,788 හැම දෙයක්ම අතහරිනවාට වඩා 772 01:32:38,042 --> 01:32:39,119 සටන් නොකර 773 01:32:40,875 --> 01:32:42,747 අපිට කරන්න දෙයක් තියෙනව 774 01:32:43,542 --> 01:32:44,655 අවසානයක් වෙනකන් 775 01:32:45,542 --> 01:32:47,082 ඔබට කොහොමද ලුතිනන්? 776 01:32:48,582 --> 01:32:50,289 මොනවද ඔයා ඒ ගැන දන්නෙ 777 01:32:53,957 --> 01:32:55,073 අපිට පුලුවන් සටන් කරන්න 778 01:32:57,582 --> 01:33:01,198 සෝවියට්වරු අපිට උදවු කරාවි කියල අපි හිතනව, අපි දිනනව 779 01:33:02,000 --> 01:33:04,998 ඔවුන් උදවු නොකලොත්, ජර්මානුවො ගොඩක් ශක්තිමත් වෙනව 780 01:33:06,167 --> 01:33:07,707 අපි මැරෙනව ගෞරවයෙන් යුතුව 781 01:33:08,750 --> 01:33:09,864 අපි පැරදුනොත් 782 01:33:10,167 --> 01:33:12,537 අපිට කරන්න දෙයක් නෑ 783 01:33:13,792 --> 01:33:16,457 ඔබේ මතය නියෝග වලට පටහැනියි 784 01:33:16,582 --> 01:33:19,498 මම ඔබට අණදෙන නිළදාරියගෙ නියෝග දුන්න 785 01:33:20,667 --> 01:33:22,042 නමුත් ඒක මගේ මතය 786 01:33:22,957 --> 01:33:25,625 මම පෝලන්තය හරහා ගමන් කරල තියෙනව 787 01:33:25,875 --> 01:33:28,246 මම දන්නවා මිත්‍ර පාක්ෂිකයන් නැතිව අපි විනාශ වෙන බව 788 01:33:28,582 --> 01:33:31,618 මට පේන්නෙ නෑ අපිට වෙන කරන්න දෙයක් තියෙනව කියල 789 01:33:33,332 --> 01:33:36,912 අපි සටන් කරනව නම්, අපි දන්නෙ නෑ අපේ ඉරණම මොකක් වෙයිද කියල 790 01:33:38,000 --> 01:33:40,916 නමුත් අපේ ඉතිහාසය පළමු වරට අතාරින්න වෙයි 791 01:33:42,250 --> 01:33:45,579 අනිවාරෙන් මේ ජාතියේ අවසානය තමයි 792 01:33:46,207 --> 01:33:47,155 අපි කරන්නම් 793 01:33:47,417 --> 01:33:50,829 මොකද ජර්මානුවන්ට බැරි දේ,සෝවියට්වරු කරනව 794 01:33:53,207 --> 01:33:57,154 අපිට නැති වෙන එකක් නෑ 795 01:33:59,292 --> 01:34:01,779 මුලුමනින්ම කුරිරු සෝවියට්කරණය වෙනකන් 796 01:34:04,250 --> 01:34:06,122 අපි එය සඳහා ඉතා ආදරයෙන් කරනව 797 01:34:07,457 --> 01:34:10,207 අනාගත පරපුරේ යහපත සදහා 798 01:34:12,375 --> 01:34:13,951 අපි මේ විදියට කරමු 799 01:34:15,582 --> 01:34:16,578 මේ ක්‍රමය 800 01:34:16,832 --> 01:34:18,742 මේ ක්‍රමය ජෙනරාල් 801 01:34:20,167 --> 01:34:21,908 -මේ මොකද? -වැටලීමක් 802 01:34:22,125 --> 01:34:23,997 16 Krasińskiego වීදිය 803 01:34:25,082 --> 01:34:26,872 අපි දැන් යන්න ඕන 804 01:34:27,207 --> 01:34:29,530 ඔබ මට ඉතුරු ටික හෙට කියන්න 805 01:34:36,750 --> 01:34:39,452 ඔබ අප සමඟ සිටිය යුතුයි, ග්‍රොට්ගෙරා වීදියේදී. 806 01:34:39,582 --> 01:34:40,957 අපිට බලන් ඉන්න වෙනව 807 01:34:53,125 --> 01:34:55,163 ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් පැයකට පෙර පිටව ගියා 808 01:34:55,332 --> 01:34:56,908 40 ගනන් වල වයස ඇති මිනිසුන් 809 01:34:57,082 --> 01:34:58,493 Kwiatkowski? 810 01:34:58,625 --> 01:35:01,493 අපට ඔහුව සහ තවත් කෙනෙක් අල්ල ගන්න පුලුවන් 811 01:37:38,167 --> 01:37:40,288 "ඩබ්ලිව්" පැය හෙට සවස 5 ට ආරම්භ වෙනව 812 01:37:40,542 --> 01:37:43,327 - අපි මෙතන හමුවෙමු. - මට ඔබේ සහෝදරිය ගැන කණගාටුයි. 813 01:37:43,457 --> 01:37:44,489 අපිට ඇයව බේරගන්න පුලුවන් 814 01:37:45,250 --> 01:37:46,494 සමහරවිට 815 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 - මම ගිහින් අනිත් අයට දැනුම් දෙන්නම්. - ඉන්න.ඒක ගැන මම කියන්න 816 01:37:58,167 --> 01:38:00,453 ඒකෙ තේරුම ඔබ දන්නවාද? දැන්? 817 01:38:00,582 --> 01:38:02,871 මම කරනවා. වෙන ක්‍රමයක් නැහැ. 818 01:38:52,042 --> 01:38:54,115 මම ඉන්නෙ Grottgera වීදියෙ 819 01:38:54,207 --> 01:38:56,614 ස්වදේශ හමුදාව හෙට හවස 5ට මෙහෙට එයි 820 01:40:03,542 --> 01:40:04,703 ඇය පස්සෙන් යන්න 821 01:40:04,832 --> 01:40:06,742 කොහොමද? පාර හිස් 822 01:40:06,875 --> 01:40:08,533 පෝලන්තය දක්වා යනව 823 01:40:15,667 --> 01:40:19,115 - ඇඳිරි නීතිය පැනවීමට මිනිත්තු පහයි තියෙන්නෙ - මම වැඩි දුර යන්නේ නැහැ. 824 01:40:47,875 --> 01:40:49,250 දැන් ඇතුලට යන්න 825 01:41:41,417 --> 01:41:42,364 දැන් මොකද? 826 01:41:43,500 --> 01:41:44,909 අපි එකිනෙකා වෙඩි තියා ගන්නවද? 827 01:41:46,082 --> 01:41:47,244 මගේ මිනිස්සු එනව 828 01:41:47,957 --> 01:41:49,238 ඔයාට පැනල යන්න බෑ 829 01:41:49,792 --> 01:41:51,332 තියා මට වෙඩි තියන්නවත් 830 01:41:52,250 --> 01:41:54,074 නමුත් ඔබ එසේ කරන්නේ නැහැ නේද? 831 01:41:54,750 --> 01:41:56,408 ඔයා කිසි කෙනෙක්ට වෙඩි තියල නෑ 832 01:41:58,125 --> 01:41:59,701 නමුත් තව එක ක්‍රමයක් තියෙනව 833 01:42:01,250 --> 01:42:03,204 මගේ ලොක්කට බෝර් එක්ක කතා කරන්න ඕනෙ 834 01:42:03,417 --> 01:42:05,490 ඔබට අපිට උදවු කරන්න පුලුවන් 835 01:42:07,000 --> 01:42:08,872 ඔයාගෙ මිනිස්සු ගිහින් 836 01:42:09,207 --> 01:42:10,832 ඔබ ඔවුන් සමඟ යන්න. 837 01:42:23,500 --> 01:42:24,448 කිසි වැඩක් නෑ 838 01:42:26,250 --> 01:42:28,621 ආයි අපේ හමුවීම නිෂ්ඵල උනා 839 01:42:29,917 --> 01:42:31,327 ඔයාට පුලුවන් මට උදවු කරන්න 840 01:42:32,082 --> 01:42:34,453 මම කළා 841 01:43:00,582 --> 01:43:02,787 ඒ ඔහු ය. ඒ ක්වාට්කොව්ස්කි. 842 01:43:03,332 --> 01:43:05,904 - මම දන්නෙ නෑ ඔහු ඉන්න බව - ඇයි? 843 01:43:06,667 --> 01:43:08,042 ඩොරිස් ගිහින් 844 01:43:08,917 --> 01:43:11,369 අපේ ආරක්ෂකයො හතර දෙනෙක් එක්ක 845 01:43:12,500 --> 01:43:14,454 සවස 5 වන විට බෝර් ආවෙ නැත්නම් 846 01:43:14,582 --> 01:43:16,905 අපි kwiatkowski ඉවර කරන්නම් 847 01:43:17,042 --> 01:43:18,417 සමහරවිට ඩොරිස් ඉදීවි 848 01:43:19,207 --> 01:43:20,155 ඔව් සර් 849 01:43:37,207 --> 01:43:38,286 මේ තමයි වෙලාව 850 01:43:44,625 --> 01:43:48,287 අගෝස්තු 1, 1944. 851 01:43:48,417 --> 01:43:50,953 අගහරුවාදා, 5 PM. 852 01:43:52,125 --> 01:43:53,073 මේ වෙලාව 853 01:43:55,457 --> 01:43:56,703 අපි ඇතුලට යමු 854 01:44:14,332 --> 01:44:15,494 ඔවුන්ගේ නැගීසිටීම 855 01:45:14,625 --> 01:45:15,407 මගේ පස්සෙන් එන්න 856 01:45:46,582 --> 01:45:47,744 මගේ පස්සෙන් එන්න 857 01:46:18,167 --> 01:46:20,917 ජෑන් නෝවාක්-ජෙසියෝරාස්කිගේ ආදරණීය මතක් කිරීම 96967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.