All language subtitles for outlander.s05e05.web.h264-xlf-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,341 Take care of him. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,842 What aren't you telling me about your man in Scotland? 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,633 He's Bree's real father, 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,336 and I told her 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,838 when we were in Scotland. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,889 I admire a man who puts duty and honor above all else. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,409 It's only civility that keeps us all from killing one another. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,813 What have you done? 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,274 You executed a man without trial! 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,445 Stick out your tongue. 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,194 Kezzie. His tonsils are as infected as his brother's. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,526 Then you must return with him to the Ridge. 13 00:00:28,612 --> 00:00:29,902 You will escort Claire home. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,070 What about the militia? 15 00:00:31,198 --> 00:00:32,528 I made ye a captain 16 00:00:32,616 --> 00:00:34,406 without time to teach ye what the word meant. 17 00:00:36,995 --> 00:00:37,865 Couldna tell ye at the wedding. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,255 I wanted to be certain. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,423 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 20 00:01:06,024 --> 00:01:10,154 How many times have I put my hopes, my fears, 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,197 my secret longings 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,451 into the hands of a being I can't see, 23 00:01:15,576 --> 00:01:17,536 can't hear, 24 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 can't even feel? 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 And how many times have my prayers been answered? 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,830 What is it? 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,622 Come and look. 28 00:02:07,252 --> 00:02:09,342 It's paintbrushes. 29 00:02:11,923 --> 00:02:14,633 Paintbrushes. 30 00:02:16,762 --> 00:02:19,062 Ye found it? 31 00:02:20,265 --> 00:02:21,585 I think what we're supposed to say 32 00:02:21,642 --> 00:02:23,522 is "eureka." 33 00:02:23,644 --> 00:02:25,774 Uh, what does that mean? 34 00:02:27,814 --> 00:02:31,114 It means, well, "I've found it." 35 00:02:32,986 --> 00:02:36,606 Well, uh, eureka, Claire. 36 00:02:39,660 --> 00:02:41,620 Ye found yer penicillin. 37 00:04:22,763 --> 00:04:25,933 Time is a lot of the things that people say God is. 38 00:04:26,057 --> 00:04:28,387 There's the preexisting and having no end. 39 00:04:28,477 --> 00:04:30,847 There's the notion of being all‐powerful, 40 00:04:30,937 --> 00:04:33,147 because nothing can stand against time, 41 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 not mountains, not armies. 42 00:04:36,276 --> 00:04:39,396 Give anything enough time, and everything is taken care of: 43 00:04:39,488 --> 00:04:42,778 All pain encompassed, all hardship erased, 44 00:04:42,866 --> 00:04:44,776 all loss subsumed. 45 00:04:44,868 --> 00:04:47,658 Ashes to ashes, dust to dust. 46 00:04:47,788 --> 00:04:50,118 Remember, Man, thou art dust, 47 00:04:50,207 --> 00:04:52,827 and unto dust thou shalt return. 48 00:04:52,959 --> 00:04:57,299 And if time is anything akin to God, 49 00:04:57,380 --> 00:05:00,220 I suppose that memory must be the devil. 50 00:05:04,137 --> 00:05:05,347 Sorry I'm late. 51 00:05:05,472 --> 00:05:06,512 That's all right. 52 00:05:06,640 --> 00:05:09,020 Plenty of time to get to the restaurant. 53 00:05:09,142 --> 00:05:10,982 Lunch at Jeveli's. 54 00:05:11,102 --> 00:05:12,662 One of us must have done something good. 55 00:05:14,231 --> 00:05:16,151 Is everything okay? 56 00:05:16,233 --> 00:05:18,693 You sounded kind of weird on the phone. 57 00:05:18,819 --> 00:05:19,939 Yeah. 58 00:05:25,158 --> 00:05:27,408 Actually, I... 59 00:05:27,494 --> 00:05:29,874 I just lost a patient. 60 00:05:29,996 --> 00:05:32,616 Oh, wow. I'm sorry. 61 00:05:33,458 --> 00:05:36,668 He had an allergic reaction to penicillin. 62 00:05:36,795 --> 00:05:38,215 Don't we have tests for that? 63 00:05:40,048 --> 00:05:42,508 He tested negative. 64 00:05:42,592 --> 00:05:46,352 The probability of a false positive is less than 5%. 65 00:05:46,471 --> 00:05:48,471 It's very rare. 66 00:05:48,557 --> 00:05:51,097 Unfortunately, he was part of that percentile. 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,519 Man. 68 00:05:54,604 --> 00:05:56,644 I guess you never really know what's coming, do you? 69 00:05:58,066 --> 00:05:59,686 No, you don't. 70 00:06:08,201 --> 00:06:11,411 Did you... enjoy yourself? 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,290 Aye, Captain. 72 00:06:23,842 --> 00:06:26,052 Well, I'm delighted 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,636 to have pleased you, Mrs. Mac. 74 00:06:30,265 --> 00:06:33,485 But if it's a military man who takes your fancy... 75 00:06:35,562 --> 00:06:38,562 Methinks you sell yourself short, my darling. 76 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Accent hasn't improved much, I see. 77 00:06:41,818 --> 00:06:44,698 No. 78 00:06:44,779 --> 00:06:47,449 If yer father agreed with you, I'd be out leading the charge, 79 00:06:47,574 --> 00:06:50,034 not sent home from Brownsville. 80 00:06:56,499 --> 00:07:00,089 The Brownsville thing doesn't seem that bad to me. 81 00:07:00,170 --> 00:07:02,260 Mama said people were actually 82 00:07:02,339 --> 00:07:04,759 singing and dancing when they arrived. 83 00:07:04,883 --> 00:07:07,093 Hmm. 84 00:07:08,929 --> 00:07:11,849 You know how to get through to people. 85 00:07:11,932 --> 00:07:14,102 It's no wonder they loved you at Oxford. 86 00:07:15,894 --> 00:07:20,734 Well, you know, I had time to think on my long ride home. 87 00:07:20,815 --> 00:07:23,935 There are already universities established here. 88 00:07:24,069 --> 00:07:27,699 Harvard, Yale... 89 00:07:27,781 --> 00:07:29,201 MacKenzie University. 90 00:07:29,282 --> 00:07:33,082 There's no MacKenzie University. 91 00:07:33,161 --> 00:07:36,211 Not yet, but then... 92 00:07:40,877 --> 00:07:43,797 That's not a bad idea, actually. 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,550 I could teach math. 94 00:07:45,632 --> 00:07:47,932 Honestly, I was just passing time, 95 00:07:48,009 --> 00:07:49,969 thinking about the old days. 96 00:07:50,095 --> 00:07:52,145 Things being what they are... 97 00:07:54,516 --> 00:07:57,556 Anyway, I gave my oath to your father 98 00:07:57,644 --> 00:08:00,024 to be in his militia, 99 00:08:00,146 --> 00:08:03,146 and those words mean something to him... 100 00:08:03,233 --> 00:08:04,573 and to me. 101 00:08:07,821 --> 00:08:08,861 Yeah. 102 00:08:44,024 --> 00:08:46,484 Not the cordial welcome I'd expect. 103 00:08:46,568 --> 00:08:48,188 Friendly buggers, aren't they? 104 00:08:48,319 --> 00:08:49,699 Yeah, they think we're Regulators. 105 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 We don't want trouble again. 106 00:08:52,407 --> 00:08:54,487 If you've come to violate the king's peace, 107 00:08:54,576 --> 00:08:58,326 there's a brigade of redcoats at hand, 108 00:08:58,413 --> 00:09:00,503 ready to give ye a sound thrashing. 109 00:09:00,582 --> 00:09:03,132 We've no quarrel with you, neighbor. 110 00:09:03,209 --> 00:09:05,339 On the contrary. 111 00:09:05,420 --> 00:09:08,340 Colonel James Fraser of Rowan County Militia, 112 00:09:08,423 --> 00:09:11,553 assembled according to Governor Tyron's orders. 113 00:09:11,634 --> 00:09:13,674 Then we welcome you and bless you for your kindness. 114 00:09:14,387 --> 00:09:15,887 Not kindness alone. 115 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 Governor Tryon has promised 116 00:09:23,480 --> 00:09:26,980 40 shillings for every man who enlists. 117 00:09:27,067 --> 00:09:29,237 Is there anyone here 118 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 willing to take up arms and join us? 119 00:09:35,450 --> 00:09:37,580 Is that what our lives are deemed to be worth? 120 00:09:38,703 --> 00:09:42,253 There's no price that can be put upon a man's bravery. 121 00:09:42,332 --> 00:09:43,792 No doubt the strength of spirit 122 00:09:43,917 --> 00:09:45,497 speaks louder than the strength of body. 123 00:09:46,878 --> 00:09:49,798 We do aim to keep you in good spirits, however, 124 00:09:49,923 --> 00:09:52,633 with our shops and the like. 125 00:09:52,759 --> 00:09:56,099 The redcoats are benefiting from our hospitality 126 00:09:56,221 --> 00:09:58,761 as we speak. 127 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Where are they? 128 00:09:59,974 --> 00:10:01,604 William Reed's Ordinary. 129 00:10:08,066 --> 00:10:10,606 Uh, buy a cask of rum, have the garrison make camp, 130 00:10:10,735 --> 00:10:13,605 and let them drink till the barrel runs dry. 131 00:10:13,696 --> 00:10:17,276 Say no more, Colonel. Your command is our wish. 132 00:10:17,367 --> 00:10:19,487 Ah. Did I not tell you the colonel 133 00:10:19,619 --> 00:10:21,449 would arrive as promised? 134 00:10:21,579 --> 00:10:24,289 And with daylight to spare. 135 00:10:24,415 --> 00:10:27,995 And wi', uh, a few more men to stand wi' us, Lieutenant. 136 00:10:28,128 --> 00:10:30,088 50 or so. 137 00:10:30,171 --> 00:10:32,511 Oh. Fetch them both some ale. 138 00:10:40,348 --> 00:10:42,138 A little barbaric, I know, 139 00:10:42,267 --> 00:10:45,437 but in the absence of more tangible pursuits... 140 00:10:47,021 --> 00:10:49,441 He leaves no trace. 141 00:10:49,524 --> 00:10:50,984 A shadow in the dark, that one. 142 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Aye. 143 00:10:52,443 --> 00:10:54,493 I'm glad to see you, 144 00:10:54,571 --> 00:10:56,991 but there is some unfortunate news I must share... 145 00:10:58,825 --> 00:11:00,995 From Governor Tryon. 146 00:11:01,077 --> 00:11:02,407 The governor intends 147 00:11:02,495 --> 00:11:04,785 to pardon the leaders of the Regulator movement. 148 00:11:07,125 --> 00:11:09,845 Full pardons... for everyone? 149 00:11:09,919 --> 00:11:11,339 Exactly. 150 00:11:11,421 --> 00:11:13,011 After everything we've done, 151 00:11:13,131 --> 00:11:14,341 the progress we've made... 152 00:11:14,465 --> 00:11:16,875 He makes no mention of why he'd order such a thing? 153 00:11:17,010 --> 00:11:18,430 No. 154 00:11:18,511 --> 00:11:20,351 Appeasement, perhaps. 155 00:11:21,890 --> 00:11:23,430 But I worry. 156 00:11:25,185 --> 00:11:28,655 Will it not make us look foolish or cowardly, even, 157 00:11:28,730 --> 00:11:30,060 in the eyes of our subordinates? 158 00:11:30,190 --> 00:11:31,940 Aye, maybe. 159 00:11:34,569 --> 00:11:37,109 As you know, I did something... 160 00:11:37,197 --> 00:11:40,317 excessive in the jail. 161 00:11:40,408 --> 00:11:42,238 I cannot face knowing 162 00:11:42,368 --> 00:11:43,908 that it might have been for nothing. 163 00:11:44,037 --> 00:11:45,827 Maybe it's for the best. 164 00:11:47,749 --> 00:11:50,039 Every man deserves a second chance. 165 00:11:50,126 --> 00:11:52,146 But if you had taken the life of an incarcerated man‐‐. 166 00:11:52,170 --> 00:11:55,550 You must ask the Lord's forgiveness and receive it. 167 00:11:57,050 --> 00:11:58,260 Trust me. 168 00:11:59,010 --> 00:12:01,390 There will be other battles to fight. 169 00:12:13,358 --> 00:12:15,938 Yes, uh, I'm glad to be able to call you a friend 170 00:12:16,069 --> 00:12:18,649 and to confide in you. 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,738 It's a shame. 172 00:12:20,865 --> 00:12:24,615 I am still holding on to one small hope. 173 00:12:24,744 --> 00:12:29,374 I'm expecting a letter which may give an indication as to Fitzgibbons' whereabouts. 174 00:12:30,541 --> 00:12:31,581 What d'ye mean? 175 00:12:31,709 --> 00:12:32,789 I petitioned the magistrate 176 00:12:32,919 --> 00:12:35,549 for the prisoner rolls at Ardsmuir. 177 00:12:35,630 --> 00:12:38,720 I discovered Fitzgibbons was once incarcerated there. 178 00:12:38,800 --> 00:12:42,640 You believe there may be fellow prisoners 179 00:12:42,762 --> 00:12:46,142 residing here in the colonies that might be hiding him? 180 00:12:47,267 --> 00:12:49,767 Leave no stone unturned. 181 00:12:49,894 --> 00:12:51,354 Aye. 182 00:12:51,437 --> 00:12:54,187 As ye say... 183 00:12:54,274 --> 00:12:56,324 'tis all for naught. 184 00:12:59,445 --> 00:13:02,105 Here, have a go. 185 00:13:03,324 --> 00:13:04,954 Ah. 186 00:13:05,034 --> 00:13:07,664 Uh, the pardon doesna extend to the man's image, then? 187 00:13:07,787 --> 00:13:08,827 Mm. 188 00:13:08,955 --> 00:13:10,295 This may be as close as we come. 189 00:13:10,373 --> 00:13:12,043 Mm. 190 00:13:12,125 --> 00:13:13,135 Maybe. 191 00:13:15,503 --> 00:13:18,213 Between the eyes, Colonel. 192 00:13:18,298 --> 00:13:21,758 As a child, I used to stare at spiderwebs, 193 00:13:21,843 --> 00:13:25,223 watching and waiting for an insect to become caught. 194 00:13:25,305 --> 00:13:29,485 While part of me was horrified by watching the death throes, 195 00:13:29,559 --> 00:13:32,599 I was mesmerized by the way the tiniest vibrations in the web 196 00:13:32,687 --> 00:13:35,817 would signal the spider that her prey was near. 197 00:13:35,898 --> 00:13:39,898 I wonder, is time God's eternal web, 198 00:13:39,986 --> 00:13:42,946 silk strands stretching through time, 199 00:13:43,031 --> 00:13:45,321 the mildest touch setting off vibrations 200 00:13:45,450 --> 00:13:47,160 that echo through the eons? 201 00:13:49,329 --> 00:13:51,039 Well, it's about time. 202 00:13:51,164 --> 00:13:52,624 Is that cigarette smoke? 203 00:13:52,707 --> 00:13:54,457 I don't smell anything. 204 00:13:55,293 --> 00:13:57,463 You need to give those up. 205 00:13:57,545 --> 00:13:59,755 You certainly are chipper this morning. 206 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 Giving the nurses a run for their money, I hear. 207 00:14:02,842 --> 00:14:05,302 I can't help it if Nurse Jeffries has taken a shine to me. 208 00:14:06,846 --> 00:14:09,176 Go on, give it to me straight, 209 00:14:09,265 --> 00:14:11,515 and no doctor mumbo‐jumbo, eh? 210 00:14:13,227 --> 00:14:14,597 All right. 211 00:14:18,691 --> 00:14:21,991 You have gallstones. 212 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Gallstones? 213 00:14:23,196 --> 00:14:24,696 ‐ Mm. ‐ Is that it? 214 00:14:24,822 --> 00:14:27,702 I thought you were going to use the C word, cancer. 215 00:14:28,701 --> 00:14:32,001 Well, there is another C word I have to use, unfortunately. 216 00:14:32,080 --> 00:14:36,540 Cholangitis, an infection in your bile ducts. 217 00:14:36,626 --> 00:14:39,796 I can treat that with an antibiotic, 218 00:14:39,879 --> 00:14:41,459 but the gallstones are rather large, 219 00:14:41,547 --> 00:14:44,087 too large to pass naturally. 220 00:14:44,217 --> 00:14:46,547 You'll need a cholecystectomy, 221 00:14:46,636 --> 00:14:49,216 surgery to remove the gallbladder. 222 00:14:49,305 --> 00:14:50,555 Dr. Randall‐‐ 223 00:14:50,681 --> 00:14:53,101 Randall, that's a good English name, that... 224 00:14:53,226 --> 00:14:55,136 It's my married name. 225 00:14:55,228 --> 00:14:58,438 What you're proposin' seems quite personal to me. 226 00:14:58,564 --> 00:15:00,734 Be nice if we were on a first‐name basis. 227 00:15:02,693 --> 00:15:04,863 Mr. Menzies, I do need you to keep focused. 228 00:15:04,946 --> 00:15:06,026 See? 229 00:15:06,114 --> 00:15:08,204 See, I can tell a Scot when I see one. 230 00:15:08,282 --> 00:15:10,511 You have some Scottish blood running through you somehow. 231 00:15:10,535 --> 00:15:12,455 I consider myself American these days. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,408 Ah, no shame in it. 233 00:15:14,497 --> 00:15:16,367 I married a Yank as well. 234 00:15:16,457 --> 00:15:18,537 He wasn't a Yank, actually. 235 00:15:18,626 --> 00:15:21,246 She passed away. 236 00:15:21,337 --> 00:15:23,667 My Olivia. 237 00:15:23,756 --> 00:15:27,256 Would you believe, lived here for more than 20 years, 238 00:15:27,343 --> 00:15:31,063 and still no one understands a damn word I'm saying? 239 00:15:34,100 --> 00:15:36,520 You have a knack for getting me off topic. 240 00:15:39,605 --> 00:15:43,145 May I go back to discussing your surgery without interruption, please? 241 00:15:43,276 --> 00:15:45,606 If ye must. 242 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 The incision is generally between five and seven inches 243 00:15:48,990 --> 00:15:51,120 in the upper right section of your belly, 244 00:15:51,242 --> 00:15:52,532 just below the ribs. 245 00:15:52,618 --> 00:15:54,948 You're gonna gut me like a fish, then? 246 00:15:55,079 --> 00:15:56,619 Yes, 247 00:15:56,747 --> 00:15:58,077 but first, I'd like to start you 248 00:15:58,166 --> 00:16:01,286 on a course of antibiotics to treat the infection. 249 00:16:01,377 --> 00:16:04,207 I'll have Nurse Jeffries run some preliminary tests 250 00:16:04,297 --> 00:16:06,007 for allergies and such. 251 00:16:06,132 --> 00:16:08,472 I don't suppose there are any other options. 252 00:16:08,551 --> 00:16:10,011 I'm afraid not. 253 00:16:11,471 --> 00:16:13,351 Well, let's go on with it, then. 254 00:16:13,473 --> 00:16:16,643 It's but one more scar, 255 00:16:16,726 --> 00:16:18,306 nothing worth broodin' over. 256 00:16:26,611 --> 00:16:29,151 No swollen tongue or lips. 257 00:16:32,158 --> 00:16:34,448 No rash... 258 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 or hives. 259 00:16:36,329 --> 00:16:37,659 Congratulations, Kezzie. 260 00:16:37,788 --> 00:16:39,998 It appears you're not allergic to penicillin. 261 00:16:47,673 --> 00:16:48,923 So the mold worked? 262 00:16:50,176 --> 00:16:52,086 As far as I can tell. 263 00:16:56,891 --> 00:16:58,331 What? Ye dinna sound certain, Claire. 264 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 Well, the test isn't always reliable. 265 00:17:03,898 --> 00:17:06,858 Aye, but ye think all will be well? 266 00:17:08,694 --> 00:17:11,864 Everything you do as a doctor involves risk. 267 00:17:11,948 --> 00:17:14,868 Even after you've done everything you can, 268 00:17:14,951 --> 00:17:17,661 there could still be unforeseen complications, 269 00:17:17,745 --> 00:17:19,825 sometimes even fatal. 270 00:17:21,207 --> 00:17:23,037 The more you can do to alleviate the risk, 271 00:17:23,125 --> 00:17:24,955 the greater the chance to save the patient. 272 00:17:25,044 --> 00:17:26,054 Mm. 273 00:17:26,170 --> 00:17:29,550 Now, this dose... 274 00:17:29,674 --> 00:17:32,724 should start the fight against the infection. 275 00:17:39,934 --> 00:17:42,774 Bring over the other sterilized instruments, please. 276 00:17:43,938 --> 00:17:46,938 All right, Kezzie. Drop your britches. 277 00:18:07,086 --> 00:18:09,586 Now... 278 00:18:09,714 --> 00:18:12,224 Lizzie, put the sheet on him. 279 00:18:15,970 --> 00:18:18,180 Mr. Bug, hold his shoulders tight. 280 00:18:18,264 --> 00:18:19,564 Aye. 281 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Laudanum. 282 00:18:25,271 --> 00:18:28,611 This will start to take effect quickly. 283 00:18:28,733 --> 00:18:30,823 Lizzie, keep the lantern close by. 284 00:18:30,943 --> 00:18:33,283 Uh, yes, Mistress. 285 00:18:34,614 --> 00:18:35,614 Open wide. 286 00:18:37,450 --> 00:18:39,030 Hmm. 287 00:18:39,118 --> 00:18:40,788 Well, I'm going to work quickly, 288 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 but you need to keep very still. 289 00:18:44,624 --> 00:18:45,964 Head up. 290 00:18:46,042 --> 00:18:47,422 Cork. 291 00:18:52,089 --> 00:18:54,259 Right, just as we practiced. 292 00:18:54,342 --> 00:18:56,342 Scalpel. 293 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 Ooh. 294 00:19:05,978 --> 00:19:07,728 Keep the tongue depressed. 295 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 There. 296 00:19:14,862 --> 00:19:18,162 Head up. Hold that in there. 297 00:19:18,240 --> 00:19:20,330 Right, I'm going to have to cauterize the tissue. 298 00:19:21,702 --> 00:19:22,912 Steady. 299 00:19:22,995 --> 00:19:24,325 This can be the tricky part. 300 00:19:25,790 --> 00:19:29,460 ‐ ‐ 301 00:19:30,920 --> 00:19:32,340 There. 302 00:19:32,421 --> 00:19:33,841 Done. 303 00:19:38,928 --> 00:19:40,718 Lizzie, you can open your eyes now. 304 00:19:40,846 --> 00:19:42,256 Holy mother of God. 305 00:19:43,557 --> 00:19:44,677 Are you all right? 306 00:19:49,188 --> 00:19:52,108 You're very, very brave, Kezzie. 307 00:19:52,191 --> 00:19:54,031 Now, you need to get your rest. 308 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 Lizzie, can you clean him up and put him to bed? 309 00:19:57,363 --> 00:19:59,623 ‐ Mm‐‐ ‐ CLAIRE: No, don't try to talk. 310 00:19:59,699 --> 00:20:00,699 You'll hurt yourself. 311 00:20:05,371 --> 00:20:07,371 He insists on stayin' while ye do the same for me. 312 00:20:09,834 --> 00:20:11,924 Then I suppose we should get started. 313 00:20:16,716 --> 00:20:17,966 Jem, look, look. 314 00:20:18,050 --> 00:20:19,800 Hey, Jem, look. 315 00:20:19,885 --> 00:20:22,465 Shiny. 316 00:20:22,555 --> 00:20:26,985 Is God the spider, 317 00:20:27,059 --> 00:20:31,229 embracing us through our death and resurrection, 318 00:20:31,355 --> 00:20:34,895 or is he simply the spinner of the web, 319 00:20:34,984 --> 00:20:37,744 watching as the silk shimmers and vibrates 320 00:20:37,820 --> 00:20:39,530 through the cosmos... 321 00:20:44,326 --> 00:20:46,996 Awakening the real spiders, 322 00:20:47,079 --> 00:20:50,079 the ones lurking deep within the recesses 323 00:20:50,166 --> 00:20:51,706 of our own natures? 324 00:20:57,757 --> 00:21:00,587 I was going to wager this rare beauty. 325 00:21:03,262 --> 00:21:04,892 Double or quits the last card. 326 00:21:07,600 --> 00:21:12,400 Women will do anything for trinkets, coins, jewels. 327 00:21:12,480 --> 00:21:13,610 Anything at all. 328 00:21:16,317 --> 00:21:18,237 They're yours for a pretty penny... 329 00:21:18,319 --> 00:21:21,279 or a diamond... 330 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 or a ring. 331 00:21:29,288 --> 00:21:31,538 My lass is more concerned wi' words and deeds. 332 00:21:33,501 --> 00:21:35,251 Is that so? 333 00:21:45,179 --> 00:21:48,099 Since you've no need of the gemstone, 334 00:21:48,182 --> 00:21:49,602 perhaps you'll be more satisfied 335 00:21:49,683 --> 00:21:51,943 with my pearls of wisdom. 336 00:21:54,230 --> 00:21:56,980 Women are but a tax we men pay on pleasure. 337 00:22:09,495 --> 00:22:12,125 Did you not play the ace of hearts in the last hand? 338 00:22:15,960 --> 00:22:18,170 You're mistaken. 339 00:22:24,260 --> 00:22:26,510 It must have been the ace of diamonds. 340 00:22:29,849 --> 00:22:32,349 You're a wise man, Mr. MacKenzie. 341 00:22:53,289 --> 00:22:55,209 I wanted to make mushroom soup. 342 00:22:55,291 --> 00:22:58,251 Didn't think I'd be gone so long. 343 00:22:58,377 --> 00:23:00,457 I was looking for chanterelles but couldn't find any. 344 00:23:04,758 --> 00:23:06,298 Was he a handful? 345 00:23:09,221 --> 00:23:10,261 What is this? 346 00:23:19,148 --> 00:23:20,608 It's Bonnet's, isn't it? 347 00:23:34,246 --> 00:23:38,076 I wanted to tell you about this, but... 348 00:23:42,296 --> 00:23:44,966 I was afraid you wouldn't understand. 349 00:23:45,090 --> 00:23:46,590 Try me. 350 00:23:50,346 --> 00:23:54,976 You know that I went to Wilmington to see him. 351 00:23:55,100 --> 00:23:58,150 What you said was, you went to see him hanged. 352 00:23:58,270 --> 00:24:01,570 I did, but... 353 00:24:04,276 --> 00:24:08,276 When I got there, I... 354 00:24:08,405 --> 00:24:12,775 I felt like I needed to see him in person. 355 00:24:12,868 --> 00:24:14,868 So you spoke to him, 356 00:24:14,954 --> 00:24:17,464 there, in jail? 357 00:24:17,581 --> 00:24:20,131 Yeah. 358 00:24:20,209 --> 00:24:22,419 That's when he gave me the diamond. 359 00:24:22,503 --> 00:24:24,553 And you kept it? 360 00:24:24,630 --> 00:24:27,760 A gift... from Bonnet? 361 00:24:27,841 --> 00:24:30,471 I kept it for Jemmy, 362 00:24:30,594 --> 00:24:33,974 so that one day, he could go back through the stones. 363 00:24:34,098 --> 00:24:36,098 R‐Roger, that's his ticket home. 364 00:24:36,183 --> 00:24:37,813 It's our ticket home. 365 00:24:48,070 --> 00:24:49,780 Why, though? 366 00:24:52,324 --> 00:24:53,494 Why? 367 00:24:55,869 --> 00:24:57,973 The Stephen Bonnet I knew wouldn't give up this diamond 368 00:24:57,997 --> 00:24:59,827 to save his own mother's life. 369 00:25:05,838 --> 00:25:07,708 Bree... 370 00:25:14,096 --> 00:25:17,846 Because... 371 00:25:21,061 --> 00:25:23,271 Because I told him Jemmy was his. 372 00:25:24,231 --> 00:25:26,571 He‐he was gonna die, 373 00:25:26,692 --> 00:25:30,202 and I thought that it would be of comfort 374 00:25:30,279 --> 00:25:32,199 for him to know there'd be 375 00:25:32,322 --> 00:25:35,282 something of his left in this world. 376 00:25:35,367 --> 00:25:37,787 Roger, I am so sorry. 377 00:25:37,870 --> 00:25:40,500 I am so sorry. 378 00:25:40,581 --> 00:25:43,121 I‐I didn't know if you were coming back, 379 00:25:43,208 --> 00:25:45,998 and I was scared, and I was grieving for you. 380 00:25:48,005 --> 00:25:50,175 They were just words, 381 00:25:50,257 --> 00:25:53,217 words you were never, ever meant to hear. 382 00:25:53,302 --> 00:25:55,602 Words have consequences. 383 00:26:03,479 --> 00:26:07,729 All these months since I've been back, 384 00:26:07,858 --> 00:26:10,148 at the wedding, 385 00:26:10,235 --> 00:26:12,605 the blood oath, 386 00:26:12,738 --> 00:26:15,318 you were sure the child was Bonnet's. 387 00:26:15,407 --> 00:26:18,697 Roger, how could I ever know for sure that Jemmy is his? 388 00:26:18,786 --> 00:26:20,576 You told him so. 389 00:26:20,662 --> 00:26:22,582 You've never said as much to me. 390 00:26:25,584 --> 00:26:29,384 I didn't think I needed to. 391 00:26:29,463 --> 00:26:31,423 Brianna, what do you truly believe? 392 00:26:32,716 --> 00:26:35,426 In your heart, what do you truly believe? 393 00:27:38,991 --> 00:27:41,701 I don't believe I've seen you at the adoration before. 394 00:27:41,827 --> 00:27:43,367 Were you a friend of Mr. Menzies'? 395 00:27:43,495 --> 00:27:45,615 Claire Randall. 396 00:27:45,706 --> 00:27:49,376 I'm his surgeon, or I would have been. 397 00:27:50,460 --> 00:27:52,210 Graham was a rare individual. 398 00:27:52,337 --> 00:27:54,007 Always brought a smile to my face. 399 00:27:54,131 --> 00:27:56,171 Yes, he was good at that. 400 00:27:56,300 --> 00:27:57,720 Do you mind? 401 00:27:57,843 --> 00:27:58,843 Oh, please. 402 00:28:04,016 --> 00:28:05,306 Did you know him well? 403 00:28:07,269 --> 00:28:10,649 No... not in the typical sense. 404 00:28:13,525 --> 00:28:16,605 To be honest, I'm‐I'm not quite sure why I'm here. 405 00:28:19,531 --> 00:28:22,451 Sometimes even strangers can find a way into our hearts. 406 00:28:25,120 --> 00:28:28,620 No, what little I did know of Graham 407 00:28:28,707 --> 00:28:32,207 was how sacred he held this time. 408 00:28:34,713 --> 00:28:37,133 The promise he made to his wife to be here. 409 00:28:38,926 --> 00:28:43,006 Outside the love that God has for his children... 410 00:28:43,096 --> 00:28:46,096 that sort of love and devotion between man and wife, 411 00:28:46,225 --> 00:28:47,895 there's nothing like it. 412 00:28:53,190 --> 00:28:54,690 Yes. 413 00:28:57,236 --> 00:29:00,776 It reminded me of someone. 414 00:29:04,409 --> 00:29:06,239 Someone I lost. 415 00:29:09,414 --> 00:29:11,084 No one's lost who's not forgotten. 416 00:29:17,839 --> 00:29:20,759 Perhaps I just needed to be reminded of that. 417 00:29:55,419 --> 00:29:56,539 Christ. 418 00:29:56,628 --> 00:29:58,798 ‐ ‐ Claire! 419 00:29:58,880 --> 00:30:00,380 Roger. 420 00:30:00,465 --> 00:30:03,465 I thought... 421 00:30:03,593 --> 00:30:05,303 I probably would've missed you, but still. 422 00:30:07,514 --> 00:30:09,184 You're out early. 423 00:30:09,308 --> 00:30:13,268 Ah, I couldn't sleep, so I thought I'd be productive, 424 00:30:13,353 --> 00:30:16,313 start looking for some goldenseal 425 00:30:16,398 --> 00:30:19,068 for the twins' recovery. 426 00:30:19,151 --> 00:30:20,441 I could say the same about you. 427 00:30:20,527 --> 00:30:23,817 Ah, hunting... 428 00:30:23,905 --> 00:30:25,155 mostly. 429 00:30:26,950 --> 00:30:28,160 All night? 430 00:30:31,413 --> 00:30:32,932 It's none of my business, of course, but‐‐. 431 00:30:32,956 --> 00:30:36,076 But you're not buying the... hunting ruse. 432 00:30:37,336 --> 00:30:41,006 Oh, call it a mother's intuition. 433 00:30:41,131 --> 00:30:43,881 Oh, I wish I had a bit of a husband's intuition. 434 00:30:44,926 --> 00:30:47,506 You haven't been married very long. 435 00:30:47,637 --> 00:30:50,217 Intuition comes with listening and time. 436 00:30:50,349 --> 00:30:52,559 I have time in spades. 437 00:30:54,936 --> 00:30:58,766 Ah, take it from someone with a lot of experience, 438 00:30:58,857 --> 00:31:02,397 but marriages aren't always easy. 439 00:31:02,527 --> 00:31:03,897 Well, you and Jamie... 440 00:31:04,029 --> 00:31:07,239 Oh, forgetting. 441 00:31:07,366 --> 00:31:10,156 Jamie wasn't my first husband. 442 00:31:10,243 --> 00:31:12,253 Yeah, Frank and I... 443 00:31:12,371 --> 00:31:14,161 no, we had a very complicated marriage. 444 00:31:14,247 --> 00:31:15,537 I'm sorry, Claire. 445 00:31:15,624 --> 00:31:17,384 I‐I didn't mean to dredge up old memories. 446 00:31:17,459 --> 00:31:19,249 No, 447 00:31:19,378 --> 00:31:21,498 I don't mind talking about it. 448 00:31:22,714 --> 00:31:24,884 No, in fact, I've... 449 00:31:24,966 --> 00:31:27,506 been thinking about that time a lot lately. 450 00:31:29,554 --> 00:31:32,144 Yeah, Frank and I, we... 451 00:31:32,224 --> 00:31:36,314 we still managed to make it work for Bree's sake. 452 00:31:37,104 --> 00:31:39,207 But to make it work, you had to lie to Brianna for most of her life 453 00:31:39,231 --> 00:31:40,611 about her real father. 454 00:31:43,735 --> 00:31:45,525 Do you ever regret that? 455 00:31:47,906 --> 00:31:49,406 No. 456 00:31:50,492 --> 00:31:54,752 No, what was important was that Bree felt safe and loved 457 00:31:54,830 --> 00:31:56,870 by both her parents. 458 00:32:08,677 --> 00:32:11,757 But telling her the truth about Jamie, that... 459 00:32:11,888 --> 00:32:14,138 brought the two of you closer. 460 00:32:14,266 --> 00:32:15,726 It did. 461 00:32:15,809 --> 00:32:17,599 So surely, the moral of the story is, 462 00:32:17,727 --> 00:32:20,097 honesty is always the best policy. 463 00:32:22,232 --> 00:32:25,032 Not always. 464 00:32:25,110 --> 00:32:28,910 Sometimes the truth really does hurt. 465 00:32:30,949 --> 00:32:35,159 Brianna was devastated... 466 00:32:35,287 --> 00:32:36,787 and angry 467 00:32:36,913 --> 00:32:40,123 when I told her that Frank wasn't her real father. 468 00:32:40,250 --> 00:32:41,290 You witnessed that. 469 00:32:44,212 --> 00:32:47,512 There was no way she could've understood the truth as a child. 470 00:32:50,385 --> 00:32:52,135 It was difficult for me as well. 471 00:32:54,890 --> 00:32:59,060 Trying to find the right time to tell her... 472 00:33:02,731 --> 00:33:04,481 And, Roger, 473 00:33:04,608 --> 00:33:06,898 don't be careless 474 00:33:06,985 --> 00:33:08,895 with the time you have together. 475 00:33:15,494 --> 00:33:18,084 I appreciate your honesty, Claire. 476 00:33:38,975 --> 00:33:41,845 I waded across the creek and found some chanterelles. 477 00:33:49,194 --> 00:33:50,454 I want to explain. 478 00:33:50,529 --> 00:33:53,699 Doesn't... doesn't matter. 479 00:33:56,826 --> 00:33:58,786 I'm sorry, Brianna. 480 00:34:00,497 --> 00:34:02,997 I'm sorry for everything. 481 00:34:11,675 --> 00:34:13,135 There's something else. 482 00:34:28,692 --> 00:34:30,492 Stephen Bonnet is still alive. 483 00:34:33,238 --> 00:34:34,488 What? 484 00:34:34,573 --> 00:34:37,493 And he haunts me, Roger. 485 00:34:37,576 --> 00:34:39,906 I see him everywhere. 486 00:34:41,246 --> 00:34:44,706 What's worse is... 487 00:34:44,791 --> 00:34:48,421 Mrs. Bug told me an Irishman approached her 488 00:34:48,503 --> 00:34:49,883 and spoke to Jemmy 489 00:34:49,963 --> 00:34:51,593 when we went to Woolam's Creek. 490 00:35:00,599 --> 00:35:03,429 That could've been anyone. 491 00:35:03,518 --> 00:35:07,188 And... Mrs. Bug's an old busybody. 492 00:35:07,272 --> 00:35:11,072 That might not have been Bonnet, but... 493 00:35:11,151 --> 00:35:14,321 Lord John confirmed it at our wedding 494 00:35:14,446 --> 00:35:17,316 that others have seen him in Wilmington. 495 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 Listen. 496 00:35:29,586 --> 00:35:30,836 Listen. 497 00:35:39,638 --> 00:35:41,616 I'm not gonna ask you to explain why you didn't tell me. 498 00:35:41,640 --> 00:35:45,480 It doesn't matter. He... doesn't matter. 499 00:35:47,771 --> 00:35:49,731 Because as soon as we know if Jemmy can travel, 500 00:35:49,814 --> 00:35:52,944 we'll use Bonnet's gem to leave. 501 00:35:53,026 --> 00:35:55,146 As you said, it's our ticket home. 502 00:36:14,297 --> 00:36:17,047 A pardon for everyone but Murtagh Fitzgibbons? 503 00:36:17,926 --> 00:36:19,336 Cunning maneuver, isn't it? 504 00:36:21,262 --> 00:36:24,722 Governor Tryon wants to make an example of him. 505 00:36:24,849 --> 00:36:27,689 Well, treasonous behavior of this sort 506 00:36:27,769 --> 00:36:30,269 is unforgivable, 507 00:36:30,355 --> 00:36:33,525 which is why His Excellency has ordered me to continue the hunt for Fitzgibbons. 508 00:36:34,693 --> 00:36:37,033 I'm relieved to hear it, 509 00:36:37,112 --> 00:36:40,702 but, uh, I fear it'll only encourage 510 00:36:40,782 --> 00:36:42,742 lawlessness among the Regulators. 511 00:36:42,867 --> 00:36:46,367 Well, we are but humble servants to the law. 512 00:36:47,622 --> 00:36:49,042 Aye. 513 00:36:49,124 --> 00:36:51,964 Those who follow the path of the righteous 514 00:36:52,043 --> 00:36:53,503 shall have their reward. 515 00:36:55,380 --> 00:36:57,550 What will become of the militia? 516 00:36:58,341 --> 00:37:01,301 Uh, you are to stand down and hand over your muster roll. 517 00:37:01,386 --> 00:37:04,886 Then you and your men can disband and go home. 518 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 On your way, you'll deliver these pardons 519 00:37:07,392 --> 00:37:09,852 to those living in the counties west of Hillsborough. 520 00:37:11,312 --> 00:37:14,072 Oh, I've no standing. I'm no sheriff. 521 00:37:14,149 --> 00:37:16,569 No, but you are Scottish, 522 00:37:16,651 --> 00:37:18,861 as are many of the Regulators. 523 00:37:19,904 --> 00:37:24,034 From one Scot to another, the governor would like you to impress upon them 524 00:37:24,117 --> 00:37:26,577 his desire to be merciful 525 00:37:26,661 --> 00:37:29,251 and... just. 526 00:37:29,372 --> 00:37:30,922 Hmm. 527 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 Well, my only regret is not being able 528 00:37:33,084 --> 00:37:35,424 to assist you in your hunt for Fitzgibbons. 529 00:37:36,713 --> 00:37:38,593 Allow me to worry about him. 530 00:37:39,841 --> 00:37:41,301 Return to your family. 531 00:37:46,097 --> 00:37:47,697 You have to promise me one thing. 532 00:37:48,516 --> 00:37:51,936 I'll be back on my feet by Friday at 4:00. 533 00:37:52,020 --> 00:37:54,690 It's my perpetual adoration shift at St. Finbar's. 534 00:37:55,273 --> 00:37:57,783 I have heard tell of that. 535 00:37:57,859 --> 00:37:59,587 Then you'll know that someone must be there at all times 536 00:37:59,611 --> 00:38:02,151 so the blessed sacrament is never left alone. 537 00:38:02,280 --> 00:38:05,870 I haven't missed a day since Olivia died. 538 00:38:05,950 --> 00:38:08,950 It's my way of keeping her close. 539 00:38:09,037 --> 00:38:12,417 I like to think it's her way of keeping me close too. 540 00:38:12,499 --> 00:38:16,209 You know, sometimes I feel her presence there. 541 00:38:16,294 --> 00:38:20,344 You remind me of someone I met in Scotland years ago. 542 00:38:20,465 --> 00:38:21,975 We lost touch. 543 00:38:22,091 --> 00:38:24,301 He must have been a fool. 544 00:38:26,137 --> 00:38:27,757 Well, if he was, then I was equally so. 545 00:38:27,847 --> 00:38:29,967 Hmm. 546 00:38:30,058 --> 00:38:32,388 Scotland, eh? 547 00:38:32,477 --> 00:38:34,397 I never stop missing it. 548 00:38:34,479 --> 00:38:37,399 Always planned to get back to the Western Isles. 549 00:38:37,482 --> 00:38:39,232 Well, maybe once you're on the mend. 550 00:38:39,317 --> 00:38:42,187 That time has passed, I'm afraid. 551 00:38:42,320 --> 00:38:45,820 Uh, my wife, Olivia, is buried here, God rest her soul, 552 00:38:45,907 --> 00:38:47,737 and I could never leave her. 553 00:38:49,160 --> 00:38:50,830 I will do my best. 554 00:38:52,372 --> 00:38:54,016 I'll get you started on a course of penicillin 555 00:38:54,040 --> 00:38:55,420 for the cholangitis. 556 00:38:55,500 --> 00:38:57,790 You'll be ready for surgery tomorrow. 557 00:38:57,877 --> 00:38:59,377 It's a date. 558 00:39:07,762 --> 00:39:09,062 Ah, Colonel. 559 00:39:09,180 --> 00:39:11,680 Please, come in. 560 00:39:11,808 --> 00:39:14,228 The, uh, muster roll, 561 00:39:14,352 --> 00:39:16,312 as requested by the governor. 562 00:39:17,647 --> 00:39:19,187 Splendid. 563 00:39:19,274 --> 00:39:22,154 You'll find every man who pledged his oath to the militia. 564 00:39:24,279 --> 00:39:25,506 Since we're parting ways in the morning, 565 00:39:25,530 --> 00:39:27,570 would you consider a game of chess? 566 00:39:27,699 --> 00:39:29,159 You bested me last time. 567 00:39:29,242 --> 00:39:31,242 Please give me the opportunity to even the score. 568 00:39:34,038 --> 00:39:35,038 One game. 569 00:39:35,164 --> 00:39:37,424 That's the spirit. 570 00:39:37,542 --> 00:39:39,002 Sit, please. 571 00:39:44,257 --> 00:39:46,717 Part of me envies you, 572 00:39:46,843 --> 00:39:49,723 that you'll soon be home... 573 00:39:49,846 --> 00:39:51,676 resuming a citizen's life. 574 00:39:51,764 --> 00:39:53,684 Hmm. 575 00:39:53,766 --> 00:39:55,766 Aye. 576 00:39:55,894 --> 00:39:57,944 It's a relief 577 00:39:58,062 --> 00:40:00,902 to finally put down the sword and pistol 578 00:40:00,982 --> 00:40:02,782 and pick up the axe and shovel. 579 00:40:02,901 --> 00:40:05,441 Hmm. Mm. 580 00:40:05,570 --> 00:40:07,410 One more soldier lost to the land. 581 00:40:12,535 --> 00:40:13,575 He died? 582 00:40:16,748 --> 00:40:18,248 Well, what happened? 583 00:40:21,085 --> 00:40:22,875 Anaphylaxis. 584 00:40:22,962 --> 00:40:25,262 Apparently, a penicillin reaction. 585 00:40:25,340 --> 00:40:27,930 I'm sorry, Dr. Randall. 586 00:40:28,009 --> 00:40:29,889 Why wasn't I notified? 587 00:40:29,969 --> 00:40:33,429 I‐I‐I don't know. I'm new here. 588 00:40:33,514 --> 00:40:35,618 Well, that's no excuse. I should've been called. 589 00:40:35,642 --> 00:40:36,772 I‐I'm so sorry. 590 00:40:39,771 --> 00:40:41,611 Thought I might find you here. 591 00:40:43,733 --> 00:40:45,783 Joe Abernathy. 592 00:40:45,902 --> 00:40:48,072 Doctor and a detective. 593 00:40:48,154 --> 00:40:51,324 Ah, The Impetuous Pirate. 594 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 Just something I picked up at the surgeon's lounge. 595 00:40:55,119 --> 00:40:57,039 Who do you think put it there? 596 00:40:57,705 --> 00:41:00,325 I never took you for a romance novel kind of guy. 597 00:41:00,458 --> 00:41:02,588 Takes my mind off things. 598 00:41:02,669 --> 00:41:03,709 Yours too, I'm guessing. 599 00:41:05,630 --> 00:41:07,800 I must be the talk of the third floor. 600 00:41:09,133 --> 00:41:11,223 The fourth floor by now. 601 00:41:16,474 --> 00:41:20,194 Something about Graham Menzies... 602 00:41:23,648 --> 00:41:25,978 I let myself get attached to the patient. 603 00:41:26,067 --> 00:41:28,357 It happens sometimes. 604 00:41:28,486 --> 00:41:31,236 Jesus, Claire, we're doctors, not robots. 605 00:41:31,322 --> 00:41:33,242 It's not just that. 606 00:41:36,077 --> 00:41:39,577 Do you ever feel as if... 607 00:41:39,664 --> 00:41:42,334 as if everything is 608 00:41:42,417 --> 00:41:45,207 pointing you towards something 609 00:41:45,336 --> 00:41:48,546 but you can't quite put your finger on what it is? 610 00:41:48,673 --> 00:41:53,183 I mean, you can feel it, or you can sense it somehow. 611 00:41:53,261 --> 00:41:55,511 Ah, you're going to think I've come unhinged. 612 00:41:55,638 --> 00:41:57,598 Look, 613 00:41:57,682 --> 00:42:00,232 there's clearly something on your mind, 614 00:42:00,351 --> 00:42:01,851 but in my opinion, 615 00:42:01,936 --> 00:42:04,266 the problem isn't in the brain. 616 00:42:04,355 --> 00:42:07,435 The problem is in the heart. 617 00:42:13,031 --> 00:42:17,871 At the risk of sounding... sentimental, 618 00:42:17,994 --> 00:42:20,124 had we gone to battle, 619 00:42:20,204 --> 00:42:22,414 there's no man I'd have rather had by my side. 620 00:42:25,251 --> 00:42:27,091 That's kind of you. 621 00:42:28,629 --> 00:42:31,049 'Tis a rare thing in this world to... 622 00:42:31,132 --> 00:42:33,382 meet people of a like mind. 623 00:42:34,385 --> 00:42:36,465 ‐ Indeed. ‐ Hmm. 624 00:42:41,350 --> 00:42:44,690 And I know you share many of my concerns: 625 00:42:44,771 --> 00:42:48,401 Principally, that men like Fitzgibbons never change. 626 00:42:50,443 --> 00:42:53,903 Our duty is to the law. 627 00:42:55,281 --> 00:42:57,241 We will see justice done. 628 00:43:04,665 --> 00:43:06,415 Hmm. Excuse me. 629 00:43:11,923 --> 00:43:14,343 Ah, mm‐hmm. Thank you. 630 00:43:16,302 --> 00:43:18,602 - ‐ For your trouble. - ‐. 631 00:43:22,183 --> 00:43:24,773 Is that the document you were expecting from Scotland? 632 00:43:24,852 --> 00:43:28,772 Mm, a transcript of the Ardsmuir prison roll after Culloden. 633 00:43:31,109 --> 00:43:33,279 If I present this to the governor 634 00:43:33,361 --> 00:43:35,281 and news of it is circulated, then‐‐. 635 00:43:35,404 --> 00:43:37,114 You'll find my name on that prison roll. 636 00:43:39,408 --> 00:43:40,778 Oh, I'm certain I will. 637 00:43:43,496 --> 00:43:47,706 I'm certain there is more than one James Fraser in Scotland. 638 00:43:50,878 --> 00:43:52,708 Aye... 639 00:43:55,133 --> 00:43:57,053 But only one from Broch Tuarach. 640 00:44:25,788 --> 00:44:28,958 It is written here that Fitzgibbons has the surname Fraser. 641 00:44:31,169 --> 00:44:32,709 My godfather. 642 00:44:34,463 --> 00:44:37,343 Fitzgibbons is his middle name. 643 00:44:42,013 --> 00:44:44,723 What kind of deceitful devil wears the guise of honor 644 00:44:44,849 --> 00:44:48,019 and talks of justice and mercy? 645 00:44:49,854 --> 00:44:52,944 You released those men in Hillsborough. 646 00:44:54,692 --> 00:44:58,202 Everything you did, it was all for his sake. 647 00:45:01,282 --> 00:45:04,492 Believe of me what you will, 648 00:45:04,577 --> 00:45:07,537 but Murtagh Fitzgibbons Fraser is a good man. 649 00:45:13,711 --> 00:45:16,921 As God is my witness, I will do what must be done. 650 00:45:18,883 --> 00:45:20,723 Damned if I'll be in league with a traitor. 651 00:45:20,843 --> 00:45:22,143 I'm no traitor. 652 00:45:22,220 --> 00:45:23,550 I've cheated death 653 00:45:23,679 --> 00:45:26,389 in the duty of other men's ambitions. 654 00:45:26,474 --> 00:45:28,684 I've got the scars to prove it. 655 00:45:28,768 --> 00:45:30,728 And I've done so without complaint. 656 00:45:30,853 --> 00:45:34,773 But I will not stand by and watch my kin hunted like a dog 657 00:45:34,899 --> 00:45:37,569 for protecting those that can't protect themselves. 658 00:45:37,652 --> 00:45:39,652 Tryon will put a rope around your neck. 659 00:45:39,737 --> 00:45:42,107 And tell me, 660 00:45:42,240 --> 00:45:44,580 what would you have done in my place? 661 00:45:50,206 --> 00:45:52,786 I would never break my word, 662 00:45:52,917 --> 00:45:55,247 betray my oath to king and country. 663 00:45:59,006 --> 00:46:01,336 You will do me the service of standing down 664 00:46:01,425 --> 00:46:03,635 while I call for your arrest. 665 00:46:06,681 --> 00:46:10,431 First and foremost, 666 00:46:10,518 --> 00:46:13,978 I swore an oath to my family. 667 00:46:14,105 --> 00:46:16,365 Surely you must understand. 668 00:46:16,440 --> 00:46:18,070 You're a good man. 669 00:46:20,444 --> 00:46:23,454 I took a life in that jail, 670 00:46:23,572 --> 00:46:26,782 and you stood by and pleaded for mercy on their behalf. 671 00:46:26,867 --> 00:46:30,117 I believed you were a good man. 672 00:46:31,455 --> 00:46:33,615 Which of us is it, then? 673 00:46:33,708 --> 00:46:35,538 Hmm? 674 00:46:35,626 --> 00:46:37,126 Which of us is righteous? 675 00:46:39,880 --> 00:46:41,130 Knox... 676 00:46:41,215 --> 00:46:43,375 It cannot be both. 677 00:46:43,467 --> 00:46:45,087 Knox! 678 00:47:11,454 --> 00:47:13,664 Forgive me... 679 00:47:13,748 --> 00:47:16,878 for not affording you a soldier's death. 680 00:49:40,019 --> 00:49:42,099 Not a word, or I'll throttle ye. 681 00:49:42,188 --> 00:49:44,058 Fire! Fire! ‐. 682 00:49:48,819 --> 00:49:50,899 Fetch a physician! 683 00:50:08,547 --> 00:50:09,967 Let's go. 684 00:50:10,049 --> 00:50:11,929 Milord, it's‐it's Lieutenant Knox. 685 00:50:12,009 --> 00:50:14,009 Yes. Nothing more we can do for him. 686 00:50:57,221 --> 00:50:58,101 Careful, Sassenach. 687 00:50:58,222 --> 00:50:59,062 What's wrong? 688 00:50:59,181 --> 00:51:00,641 Eh. 689 00:51:00,724 --> 00:51:04,524 ‐ ‐ Found him in an alley, 690 00:51:04,603 --> 00:51:06,813 wanting for his mother's milk. 691 00:51:06,897 --> 00:51:09,607 Mm, couldna leave him behind. 692 00:51:09,733 --> 00:51:11,533 He's been surviving on insects and earthworms. 693 00:51:12,820 --> 00:51:14,700 Took an instant liking to each other, 694 00:51:14,780 --> 00:51:16,410 did we no', Adso? 695 00:51:16,490 --> 00:51:18,240 Adso? 696 00:51:18,325 --> 00:51:19,075 Is that a name? 697 00:51:19,201 --> 00:51:20,451 It is. 698 00:51:20,578 --> 00:51:21,638 Was the name of my mother's cat 699 00:51:21,662 --> 00:51:23,662 when I was a wee lad. 700 00:51:23,747 --> 00:51:25,537 This one here is identical. 701 00:51:27,418 --> 00:51:29,128 Insects and earthworms. 702 00:51:29,253 --> 00:51:30,503 Aye. 703 00:51:30,588 --> 00:51:33,168 I bet you'd kill for a saucer of milk. 704 00:51:33,257 --> 00:51:34,757 That was my intention. 705 00:51:34,883 --> 00:51:36,483 He can keep the vermin from your surgery. 706 00:51:36,594 --> 00:51:39,394 They'd have to be very small vermin. 707 00:51:39,471 --> 00:51:41,601 Ah, he'll grow. 708 00:51:44,560 --> 00:51:46,440 Man. 709 00:51:46,520 --> 00:51:48,560 I guess you never really know what's coming, do you? 710 00:51:50,190 --> 00:51:51,440 No, you don't. 711 00:51:54,445 --> 00:51:57,075 Actually, I've been thinking about that a lot lately. 712 00:51:59,617 --> 00:52:03,747 How would you feel about taking a trip to London with me? 713 00:52:05,914 --> 00:52:07,584 I have finals, and‐‐. 714 00:52:07,666 --> 00:52:09,836 After your exams. 715 00:52:12,296 --> 00:52:13,756 What about the hospital? 716 00:52:15,966 --> 00:52:20,256 Well, I've already requested a leave of absence. 717 00:52:20,346 --> 00:52:22,306 You're taking time off? 718 00:52:26,268 --> 00:52:27,978 Can't believe it. 719 00:52:31,565 --> 00:52:34,145 Why London? 720 00:52:34,234 --> 00:52:37,364 Your father wanted to bring you there before he died. 721 00:52:39,531 --> 00:52:40,821 Let me? 722 00:52:44,036 --> 00:52:46,076 I'd have to cancel my summer classes. 723 00:52:46,163 --> 00:52:48,083 ‐ Uh‐‐ ‐ Please, Bree. 724 00:52:49,124 --> 00:52:52,344 It's important to me that we spend this time together. 725 00:52:58,008 --> 00:53:00,678 ‐ ‐ Shh. 726 00:53:03,430 --> 00:53:05,350 Oh. 727 00:53:10,938 --> 00:53:13,358 Thank you for my gift. 728 00:53:20,781 --> 00:53:23,491 I have much to tell you about Hillsborough. 729 00:53:26,328 --> 00:53:27,868 But first, 730 00:53:27,996 --> 00:53:29,636 I can see you have something on your mind. 731 00:53:31,792 --> 00:53:34,542 Do you remember me telling you about a... 732 00:53:34,670 --> 00:53:36,710 a former patient of mine, 733 00:53:36,797 --> 00:53:39,797 Graham Menzies? 734 00:53:39,883 --> 00:53:41,643 Menzies. 735 00:53:41,719 --> 00:53:43,469 Aye. 736 00:53:43,554 --> 00:53:45,974 Aye, you told me his death was but a rare occurrence. 737 00:53:46,056 --> 00:53:48,846 It was. 738 00:53:51,228 --> 00:53:54,308 Do you know what I finally realized 739 00:53:54,398 --> 00:53:55,978 after all these years? 740 00:53:58,902 --> 00:54:00,572 Just how much I owe him. 741 00:54:02,906 --> 00:54:07,406 His death had a profound effect on me, 742 00:54:07,536 --> 00:54:10,076 so much so that I took a leave of absence from work 743 00:54:10,164 --> 00:54:13,214 and went to London with Brianna, 744 00:54:13,292 --> 00:54:17,252 and that was where I learned of Reverend Wakefield's passing. 745 00:54:20,257 --> 00:54:24,797 Had we not attended that funeral, 746 00:54:24,928 --> 00:54:28,768 we would never have crossed paths with Roger 747 00:54:28,849 --> 00:54:31,639 or... 748 00:54:31,769 --> 00:54:33,689 or found you. 749 00:54:47,618 --> 00:54:49,448 Welcome home, Soldier. 750 00:54:58,879 --> 00:55:01,419 God the infinite, 751 00:55:01,507 --> 00:55:03,717 God the merciful, 752 00:55:03,801 --> 00:55:06,141 God the eternal. 753 00:55:06,220 --> 00:55:09,100 Someday, I will stand before God, 754 00:55:09,181 --> 00:55:12,061 and I will receive answers to all my questions 755 00:55:12,142 --> 00:55:14,892 about everything in his universe, 756 00:55:14,978 --> 00:55:18,188 and I do have many questions. 757 00:55:18,315 --> 00:55:21,735 But I won't ask about the nature of time. 758 00:55:21,819 --> 00:55:23,399 I've lived it. 53131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.