All language subtitles for montparnasse.19.1958.720p.bluray.x264-usury_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,950 --> 00:00:37,163 MONTPARNASSE 19 2 00:00:44,420 --> 00:00:46,005 The authors of this film 3 00:00:46,213 --> 00:00:48,591 while inspired by actual events 4 00:00:48,716 --> 00:00:51,844 do not claim to have made a historical film. 5 00:01:29,381 --> 00:01:33,260 Nowadays, museums and collectors the world over 6 00:01:33,385 --> 00:01:36,639 fight over the works of Modigliani. 7 00:01:36,764 --> 00:01:40,643 Every one of his paintings is worth millions. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,523 In 1919, while he was still alive, no one wanted his work. 9 00:01:45,648 --> 00:01:51,403 Misunderstood and distraught, "Modi" doubted his genius... 10 00:02:37,283 --> 00:02:41,287 You should see your face! Move a little and look natural. 11 00:02:41,453 --> 00:02:44,123 - Don't you agree? - I've finished. 12 00:02:46,208 --> 00:02:47,835 Sign it for him. 13 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 Thanks, but you can keep it. 14 00:03:09,565 --> 00:03:10,816 How much do I owe you? 15 00:03:12,568 --> 00:03:13,861 You owe me nothing. 16 00:03:14,612 --> 00:03:16,238 I said I'd pay. 17 00:03:16,739 --> 00:03:17,990 Who do I pay? 18 00:03:18,365 --> 00:03:19,617 The waiter. 19 00:03:19,742 --> 00:03:23,495 You agreed to buy drinks for the artist and his friends. 20 00:03:23,996 --> 00:03:25,998 - Waiter! - Coming. 21 00:03:26,624 --> 00:03:27,875 How much? 22 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 Nothing. 23 00:03:33,130 --> 00:03:34,465 You may go. 24 00:03:34,632 --> 00:03:36,634 Let him pay, we're broke. 25 00:03:36,842 --> 00:03:37,760 I'll pay tomorrow. 26 00:03:38,010 --> 00:03:39,637 No, Mr Modi... 27 00:03:39,762 --> 00:03:41,639 I said I'd pay. 28 00:03:41,764 --> 00:03:44,099 - Tot it up. - Let's start with you. 29 00:03:44,266 --> 00:03:47,394 Two beers, wasn't it? 40 cents... 30 00:03:50,397 --> 00:03:52,483 Ladies and gentlemen, what did you have? 31 00:03:53,192 --> 00:03:55,653 A sandwich and two coffees. 32 00:03:57,529 --> 00:03:59,657 A sandwich and a glass of beer. 33 00:04:02,117 --> 00:04:03,285 Modi! 34 00:04:03,786 --> 00:04:05,037 Good evening. 35 00:04:06,664 --> 00:04:09,166 - Leaving without me? - Yes, I was leaving. 36 00:04:09,291 --> 00:04:11,627 - Where are you going? - I don't know. 37 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 I could leave you alone. 38 00:04:15,047 --> 00:04:16,924 Would you like me to go? 39 00:04:17,925 --> 00:04:20,135 - As you wish. - Great. 40 00:04:20,302 --> 00:04:22,054 Let's go to my place. 41 00:04:28,811 --> 00:04:30,437 To leave... 42 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Quit... Start over. 43 00:04:43,701 --> 00:04:45,077 Well done! 44 00:04:45,202 --> 00:04:47,830 Love makes you eloquent. 45 00:04:48,831 --> 00:04:51,208 Your speech is making me thirsty. 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 So... 47 00:05:05,723 --> 00:05:07,599 have you finished your rant? 48 00:05:11,478 --> 00:05:13,105 The would-be genius? 49 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Take this. 50 00:05:20,487 --> 00:05:24,366 If you think you've got a hold on me with this, you're wrong. 51 00:05:27,119 --> 00:05:30,247 I drink to live alone, without you. 52 00:05:30,748 --> 00:05:32,875 You'll also die without me. 53 00:05:33,751 --> 00:05:36,628 And it'll be as if you'd never existed. 54 00:05:37,504 --> 00:05:41,508 No one but the bartenders will remember you. 55 00:05:42,384 --> 00:05:45,137 Because of all the money you owe for drinks. 56 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 Won't you slap me? 57 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Again. 58 00:06:28,680 --> 00:06:31,183 - Hello, Mr Modi. - Hi, Catherine. 59 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 There you are. 60 00:06:35,687 --> 00:06:37,064 At last. 61 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 Feeling better now? 62 00:06:45,447 --> 00:06:47,699 Don't mind us, we have our routine. 63 00:06:49,451 --> 00:06:53,580 Where were you? Did you have a row with Beatrice? 64 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 Beatrice and I are through. 65 00:06:57,960 --> 00:07:00,963 Why? She ran out of opium? 66 00:07:01,463 --> 00:07:04,842 You dropped me, when I refused you Beaujolais. 67 00:07:05,092 --> 00:07:07,344 You had to be drunk to sleep with me. 68 00:07:07,719 --> 00:07:09,972 Don't talk nonsense, Rosalie. 69 00:07:10,722 --> 00:07:12,099 Give me a glass of red. 70 00:07:17,479 --> 00:07:19,356 I take no responsibility. 71 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 You should eat something. 72 00:07:26,488 --> 00:07:28,115 Do you want some cheese? 73 00:07:28,740 --> 00:07:30,242 No, I'm not hungry. 74 00:07:31,118 --> 00:07:32,870 What a waste! 75 00:07:33,871 --> 00:07:36,123 - Such an intelligent man. - Rosalie! 76 00:07:39,877 --> 00:07:40,752 Coming. 77 00:07:43,380 --> 00:07:46,008 - Do you have any soup left? - I'll see. 78 00:07:48,385 --> 00:07:49,761 Sit down. 79 00:07:52,139 --> 00:07:53,015 No. 80 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Wine is a noble product. 81 00:07:55,517 --> 00:07:58,395 One must drink it standing up, with humility. 82 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 Oh, your button is coming off. 83 00:08:14,786 --> 00:08:15,913 So it is. 84 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 You're kind. 85 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 Come and give a hand, Catherine. 86 00:08:52,199 --> 00:08:54,701 - Hello, Master. - Hi, Professor. 87 00:09:00,582 --> 00:09:01,458 You're up? 88 00:09:03,460 --> 00:09:05,212 I love Paris in the morning. 89 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 It's beautiful. 90 00:09:08,215 --> 00:09:10,467 Especially after a glass of wine. 91 00:09:15,347 --> 00:09:18,058 Why don't you come more often to the Academy? 92 00:09:18,225 --> 00:09:20,477 It's a good place to work and it's warm. 93 00:09:28,360 --> 00:09:30,195 Are you crazy? 94 00:09:30,362 --> 00:09:32,322 Your job is to serve drinks. 95 00:09:32,489 --> 00:09:35,242 And mine is to drink if I feel like it. 96 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 - Give it to me. - That's enough for today. 97 00:09:38,370 --> 00:09:41,248 Go play your Modigliani somewhere else. Go! 98 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 Give me that bottle. 99 00:09:43,333 --> 00:09:44,710 Drunkard! 100 00:09:45,127 --> 00:09:47,129 Don't believe her, gentlemen. 101 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 Three glasses never made my head spin... 102 00:09:53,552 --> 00:09:56,388 I only ever get drunk on myself. 103 00:10:25,667 --> 00:10:27,044 Mr Modi! 104 00:10:29,796 --> 00:10:31,548 Mr Modi! 105 00:10:32,299 --> 00:10:35,135 I'll have to head upstairs. Woe is me! 106 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 What's wrong? 107 00:11:03,580 --> 00:11:05,624 As you can see... I lost my key. 108 00:11:05,832 --> 00:11:07,834 What are you doing on the floor? 109 00:11:09,836 --> 00:11:11,296 I fell. 110 00:11:12,089 --> 00:11:13,632 You've been drinking. 111 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 Modi, I worry about you. 112 00:11:16,343 --> 00:11:19,054 Modi! How's it going? 113 00:11:19,221 --> 00:11:20,097 Hi, Miaucha. 114 00:11:20,639 --> 00:11:22,849 All's well, love. All's well. 115 00:11:23,475 --> 00:11:24,726 See you later. 116 00:11:30,357 --> 00:11:34,111 Why didn't you ask the concierge to let you in with her key? 117 00:11:35,237 --> 00:11:37,823 Because I haven't paid my rent. 118 00:11:37,989 --> 00:11:39,199 I see. 119 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Only me. 120 00:11:43,245 --> 00:11:47,332 Mrs Salomon, you shouldn't have come up, it's bad for you. 121 00:11:47,499 --> 00:11:48,625 No, thanks. 122 00:11:48,750 --> 00:11:50,877 After a week's absence, 123 00:11:51,086 --> 00:11:54,214 you could have popped in to see me. 124 00:11:54,381 --> 00:11:55,257 Sorry. 125 00:11:55,465 --> 00:11:58,260 Here are your shirts, washed and pressed. 126 00:11:58,468 --> 00:12:02,347 - Mrs Salomon, you're a saint. - I'm not sure about that. 127 00:12:02,514 --> 00:12:06,893 To be a concierge here, you need to be a hard-bitten criminal. 128 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 Here's your rent receipt. 129 00:12:08,979 --> 00:12:10,772 Unfortunately I'm broke. 130 00:12:10,897 --> 00:12:14,901 I'm not asking for money. The gentleman paid for you. 131 00:12:15,360 --> 00:12:18,613 Now you no longer have to sneak past my lodge. 132 00:12:22,284 --> 00:12:25,287 Thanks, Zboro. I didn't know you were rich. 133 00:12:26,621 --> 00:12:28,415 I played poker. 134 00:12:28,915 --> 00:12:32,502 I had 12 francs left and ended up with 350. 135 00:12:35,380 --> 00:12:37,924 Did you break up with Beatrice again? 136 00:12:38,675 --> 00:12:39,801 Yes. 137 00:12:42,053 --> 00:12:43,805 This time, it's for good. 138 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Modi! 139 00:13:01,948 --> 00:13:03,575 Come here! 140 00:13:18,048 --> 00:13:19,591 There's your glass. 141 00:13:22,719 --> 00:13:24,971 I've been waiting for an hour. 142 00:13:25,972 --> 00:13:28,558 You left so suddenly this morning. 143 00:13:29,100 --> 00:13:33,563 One doesn't beat a woman senseless and leave without saying goodbye. 144 00:13:34,189 --> 00:13:36,066 I thought you were angry. 145 00:13:36,608 --> 00:13:38,235 Have you had lunch? 146 00:13:39,110 --> 00:13:39,986 No. 147 00:13:50,872 --> 00:13:52,499 Second-class stamp. 148 00:13:54,626 --> 00:13:55,502 Beatrice. 149 00:13:55,961 --> 00:13:57,254 - Last night... - What? 150 00:13:57,462 --> 00:14:01,007 Tell me the truth... Did I really hit you? 151 00:14:01,216 --> 00:14:02,801 Oh, hardly... 152 00:14:03,009 --> 00:14:06,012 You only half-killed me with your slapping. 153 00:14:07,764 --> 00:14:09,474 But did we not make love? 154 00:14:09,641 --> 00:14:11,726 Yes, in between. 155 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 I see. 156 00:14:13,895 --> 00:14:16,773 I feared I had seriously offended you. 157 00:14:16,982 --> 00:14:19,985 You also behaved like a true gentleman. 158 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 Going to the Academy? 159 00:14:24,406 --> 00:14:28,910 I wonder how you can work with so many people around you. 160 00:14:29,828 --> 00:14:32,163 Everyone is always around everyone. 161 00:14:32,914 --> 00:14:35,667 I like working with people around me. 162 00:14:35,834 --> 00:14:37,544 I'm sure to feel alone. 163 00:14:37,752 --> 00:14:40,255 It's an interesting theory. 164 00:14:40,797 --> 00:14:43,049 I love your paradoxes. 165 00:14:43,174 --> 00:14:45,302 Yet I often have the impression 166 00:14:45,552 --> 00:14:47,512 that you make fun of people. 167 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 Really? 168 00:14:50,807 --> 00:14:51,808 What people? 169 00:14:51,933 --> 00:14:53,560 Me, for instance. 170 00:14:54,269 --> 00:14:56,438 I don't always fall for it, though. 171 00:14:56,813 --> 00:15:00,442 Believe me, if you want peace, let's go to your place. 172 00:15:00,567 --> 00:15:01,818 Or mine. 173 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 I'll sit for you. 174 00:15:05,447 --> 00:15:07,324 Don't you want to paint me? 175 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 No. 176 00:15:11,202 --> 00:15:12,454 My humble respects. 177 00:15:16,875 --> 00:15:18,418 Don't drink too much! 178 00:15:18,585 --> 00:15:20,879 Or drink and think of me! 179 00:15:34,726 --> 00:15:37,103 Well then... tired already? 180 00:16:09,344 --> 00:16:10,637 Hi, master! 181 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 Sit there, you'll be fine. 182 00:18:12,884 --> 00:18:14,636 You like Fernand Léger? 183 00:18:14,761 --> 00:18:15,887 Yes. Why? 184 00:18:16,137 --> 00:18:18,014 Nothing wrong with that. 185 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 You know you'd make a great model? 186 00:18:31,778 --> 00:18:33,655 The girl over there... 187 00:18:37,534 --> 00:18:38,785 Well! 188 00:18:40,662 --> 00:18:44,165 Who is she? She looks like a Cologne virgin. 189 00:18:44,290 --> 00:18:47,919 She's a good girl. She came with her father. 190 00:18:48,044 --> 00:18:50,421 - A painter? - No. 191 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 A clerk or department supervisor. 192 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 A decent person. 193 00:18:54,926 --> 00:18:56,803 Legion of honour, nice home. 194 00:18:57,053 --> 00:18:58,930 Fine arts for his daughter. 195 00:19:00,056 --> 00:19:02,934 She's not for you, she's spring water. 196 00:19:03,059 --> 00:19:06,437 Where I come from, there are plenty of fountains. 197 00:19:29,961 --> 00:19:32,964 Careful, we've reached my neighbourhood. 198 00:19:33,089 --> 00:19:36,217 - Careful with what? - With people, neighbours. 199 00:19:36,342 --> 00:19:37,969 Are you ashamed of me? 200 00:19:38,595 --> 00:19:40,096 Forgive me! 201 00:19:40,847 --> 00:19:42,849 I don't usually do this. 202 00:19:43,224 --> 00:19:45,852 If you're asked who you walk with, 203 00:19:45,977 --> 00:19:50,857 you can say, "With Modigliani, the painter, the drunk." 204 00:19:50,982 --> 00:19:53,610 You don't even have a coat. Take this. 205 00:19:57,363 --> 00:19:59,866 I'm the donkey covered with relics. 206 00:20:00,491 --> 00:20:01,868 It's raining. 207 00:20:02,368 --> 00:20:03,745 I love the rain. 208 00:20:09,250 --> 00:20:11,753 That's where I live, on the 3rd floor. 209 00:20:12,253 --> 00:20:14,255 What a frightful place! 210 00:20:15,131 --> 00:20:17,383 I don't approve of umbrellas either. 211 00:20:17,634 --> 00:20:20,011 They hide the sky! 212 00:20:21,387 --> 00:20:25,642 That's all I can offer you, to share the rain with me. 213 00:20:28,019 --> 00:20:29,520 What a baptism! 214 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 - I made a wish. - A wish? 215 00:20:32,273 --> 00:20:33,900 Yes, a wish. 216 00:20:35,526 --> 00:20:36,527 Goodbye. 217 00:21:58,860 --> 00:22:00,486 Two whiskies. 218 00:22:29,515 --> 00:22:33,394 So much smoke! All these smokers... disgusting! 219 00:22:33,895 --> 00:22:35,772 At least I inhale. 220 00:22:42,779 --> 00:22:45,782 - Go out and get some fresh air. - Beatrice! 221 00:22:58,669 --> 00:23:00,421 If everyone did that... 222 00:23:06,677 --> 00:23:08,304 Here, eat something. 223 00:23:13,810 --> 00:23:15,186 You're very kind. 224 00:23:19,065 --> 00:23:20,942 You're a nice girl. 225 00:23:23,694 --> 00:23:26,322 The charming clown. Yes, yes. 226 00:23:33,204 --> 00:23:35,456 I remember you well. 227 00:23:40,962 --> 00:23:42,338 I remember everything. 228 00:23:45,341 --> 00:23:46,968 How we met. 229 00:23:50,847 --> 00:23:52,098 How did we meet? 230 00:23:52,348 --> 00:23:55,476 At the Rotonde, over a cognac. 231 00:23:56,102 --> 00:23:57,478 Amazing! 232 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 - You from Melbourne... - No. Manchester. 233 00:24:03,359 --> 00:24:04,986 Manchester? 234 00:24:05,611 --> 00:24:06,988 I'm from Livorno. 235 00:24:08,239 --> 00:24:11,492 If it weren't for Paris, no Beatrice. 236 00:24:15,246 --> 00:24:16,747 No love. 237 00:24:52,909 --> 00:24:54,535 You're pretty, Beatrice. 238 00:24:55,912 --> 00:24:57,663 I've hurt you too often. 239 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 It's not my fault. 240 00:25:04,045 --> 00:25:06,047 You're being too nice tonight. 241 00:25:06,797 --> 00:25:08,424 What's got into you? 242 00:25:09,175 --> 00:25:11,302 You're not your usual self. 243 00:25:13,930 --> 00:25:16,182 Have you met another woman? 244 00:25:18,309 --> 00:25:19,560 Another woman? 245 00:25:23,064 --> 00:25:24,315 I love... 246 00:25:24,440 --> 00:25:26,192 I love the rain. 247 00:25:26,567 --> 00:25:27,693 That's all. 248 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 The rain. 249 00:25:31,822 --> 00:25:33,824 It will never rain for me again. 250 00:25:33,950 --> 00:25:34,951 Beatrice! 251 00:25:39,330 --> 00:25:40,706 Come on. 252 00:25:43,960 --> 00:25:46,712 After this dance, we'll leave. 253 00:26:07,233 --> 00:26:08,359 Sorry. 254 00:26:38,889 --> 00:26:39,890 Hello. 255 00:26:41,892 --> 00:26:45,771 Say, Modi, a little whisky for a poor orphan? 256 00:26:49,150 --> 00:26:50,776 Thank you, you're nice. 257 00:26:56,907 --> 00:26:58,159 It's raining. 258 00:27:04,665 --> 00:27:06,917 I haven't seen you for a long time. 259 00:28:58,779 --> 00:29:00,406 I think I understand now. 260 00:29:02,283 --> 00:29:05,786 I see why you left us yesterday to go off in the rain. 261 00:29:09,165 --> 00:29:11,167 Very good. Excellent. 262 00:29:15,296 --> 00:29:17,298 Look, you can't disagree. 263 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Is she a good lover? 264 00:29:37,568 --> 00:29:38,819 I don't know. 265 00:29:41,447 --> 00:29:42,698 Off you go, now. 266 00:29:42,823 --> 00:29:44,325 How did you meet her? 267 00:29:44,450 --> 00:29:45,951 Once upon a time... 268 00:29:46,076 --> 00:29:47,703 What are you going to do? 269 00:29:48,454 --> 00:29:50,206 She's going to live with me. 270 00:29:50,456 --> 00:29:52,082 What about money? 271 00:29:52,208 --> 00:29:54,460 - Bah, money! - Yes, yes... 272 00:29:54,710 --> 00:29:58,214 "Once upon a time a rich art lover wanted a Modigliani..." 273 00:29:58,464 --> 00:30:00,591 There's a fairy tale for you. 274 00:30:02,343 --> 00:30:03,594 And Beatrice? 275 00:30:07,097 --> 00:30:08,849 I've quenched my thirst. 276 00:30:09,225 --> 00:30:10,601 I wish! 277 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 You haven't told me her name. 278 00:30:14,230 --> 00:30:15,356 Jeanne. 279 00:30:19,109 --> 00:30:22,363 If you could be happy at last, I'd be thrilled, Modi. 280 00:30:23,364 --> 00:30:24,990 I'll find money. 281 00:30:26,492 --> 00:30:28,244 I've just remembered someone! 282 00:30:30,996 --> 00:30:32,998 See? You've woken her up. 283 00:30:33,874 --> 00:30:36,377 - I'm sorry. I'll leave. - Of course not. 284 00:30:37,002 --> 00:30:38,629 Come here, don't be silly. 285 00:30:40,005 --> 00:30:41,882 Hello, Mr Zborowski. 286 00:30:42,007 --> 00:30:43,008 You know me? 287 00:30:43,133 --> 00:30:46,136 She knows all my friends, the story of my paintings 288 00:30:46,387 --> 00:30:49,515 and my life by heart. See, she has no illusions. 289 00:30:49,765 --> 00:30:52,518 - Pleased to meet you, Miss. - Me too. 290 00:30:53,769 --> 00:30:55,020 I have to leave. 291 00:30:55,145 --> 00:30:57,523 Pardon me, I have some shopping to do. 292 00:30:57,773 --> 00:30:59,650 I hope to see you again soon. 293 00:31:10,286 --> 00:31:11,537 I'm going. 294 00:31:14,915 --> 00:31:16,041 Now? 295 00:31:17,042 --> 00:31:20,045 Yes. I want to tell my parents. 296 00:31:20,170 --> 00:31:21,797 Then I'll pack 297 00:31:23,173 --> 00:31:25,050 and I'll come back. 298 00:31:29,430 --> 00:31:31,307 What's on your mind? 299 00:31:36,562 --> 00:31:38,188 You don't want me to? 300 00:31:39,189 --> 00:31:42,943 Did you have second thoughts, while I was asleep? 301 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 I love you, Jeanne. 302 00:31:50,200 --> 00:31:51,327 I'll be right back. 303 00:31:58,959 --> 00:31:59,710 Jeanne! 304 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Is this what you want? 305 00:32:07,843 --> 00:32:08,719 Yes. 306 00:32:08,844 --> 00:32:10,596 What time will you be back? 307 00:32:10,721 --> 00:32:12,473 By six at the latest. 308 00:32:13,474 --> 00:32:15,601 I'll be at the Dôme till five. 309 00:32:15,726 --> 00:32:18,479 Should something happen, please call. 310 00:32:19,355 --> 00:32:21,106 Nothing will happen. 311 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 If ever you didn't come back... 312 00:32:29,239 --> 00:32:30,741 See you later, Modi. 313 00:33:13,534 --> 00:33:15,035 Here she comes! 314 00:33:16,662 --> 00:33:18,539 - Where? - There, opposite. 315 00:33:23,293 --> 00:33:24,420 Please get inside. 316 00:33:28,549 --> 00:33:31,552 Mireille, go to the kitchen, please. 317 00:33:31,677 --> 00:33:32,928 And shut the door. 318 00:33:33,053 --> 00:33:34,054 Yes, Ma'am. 319 00:33:58,203 --> 00:33:59,329 Hello, Miss. 320 00:34:21,852 --> 00:34:24,730 Well, where have you been? 321 00:34:25,355 --> 00:34:27,107 Where were you all night? 322 00:34:28,233 --> 00:34:29,359 Where's Mum? 323 00:34:29,485 --> 00:34:32,738 I'm here, Jeanne. Listen, child, please... 324 00:34:33,238 --> 00:34:34,364 Speak. 325 00:34:38,118 --> 00:34:40,120 - What this? - It's for Mum. 326 00:34:40,621 --> 00:34:42,498 I didn't know if I'd see you. 327 00:34:43,624 --> 00:34:45,250 Really? How very kind. 328 00:34:45,501 --> 00:34:46,877 What's the suitcase for? 329 00:34:54,885 --> 00:34:56,512 Planning a trip? 330 00:34:57,012 --> 00:34:59,264 - Yes. - With whom, may I ask? 331 00:34:59,389 --> 00:35:02,601 Someone I love and who needs me. 332 00:35:03,227 --> 00:35:06,271 - Jeanne, what are you doing? - I insist you tell me! 333 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Who is this man? 334 00:35:08,232 --> 00:35:09,775 What does he live on? 335 00:35:09,983 --> 00:35:12,027 - You wouldn't care. - Really? 336 00:35:12,653 --> 00:35:15,030 We want to live together and I'm proud of it. 337 00:35:15,906 --> 00:35:16,907 Go on. 338 00:35:17,616 --> 00:35:20,786 I'm glad he chose me, because he's had a hard life. 339 00:35:21,787 --> 00:35:24,039 - And he's defenseless. - Is that all? 340 00:35:24,540 --> 00:35:25,666 Have you finished? 341 00:35:26,750 --> 00:35:27,918 Yes. 342 00:35:28,085 --> 00:35:29,294 Good. 343 00:35:30,921 --> 00:35:33,173 - Please leave. - What are you going to do? 344 00:35:33,298 --> 00:35:35,425 Don't worry, I'm leaving too. 345 00:35:43,767 --> 00:35:44,685 Dad! 346 00:35:45,894 --> 00:35:48,647 Don't do that, Dad. I beg you! 347 00:35:49,273 --> 00:35:51,275 If you only knew! 348 00:35:51,441 --> 00:35:53,443 Listen, Dad... 349 00:35:59,908 --> 00:36:01,702 So, will you have it? 350 00:36:01,827 --> 00:36:02,953 No, thanks. 351 00:36:10,836 --> 00:36:13,088 Have fun, I'll be right back. 352 00:36:16,925 --> 00:36:19,094 Still not drinking? 353 00:36:19,303 --> 00:36:20,470 No, thanks. 354 00:36:21,430 --> 00:36:22,973 What time is it? 355 00:36:23,307 --> 00:36:25,142 Five to five. Why? 356 00:36:25,350 --> 00:36:26,727 Excuse me. 357 00:36:30,606 --> 00:36:32,983 Has no one called for me? 358 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 Are you sure? 359 00:36:34,318 --> 00:36:36,612 Yes, or I'd have told you. 360 00:36:36,737 --> 00:36:38,739 Thank you, you're very kind. 361 00:36:38,947 --> 00:36:40,574 Happy to oblige. 362 00:36:41,074 --> 00:36:42,618 Two francs 50 from five. 363 00:36:47,998 --> 00:36:49,082 All is well. 364 00:36:51,335 --> 00:36:53,253 She won't call now. 365 00:36:54,004 --> 00:36:56,715 - Was she supposed to call? - Yes. 366 00:36:57,382 --> 00:36:59,593 In case she had a problem. 367 00:36:59,760 --> 00:37:01,845 So she hasn't had a problem. 368 00:37:02,471 --> 00:37:05,349 - No. - So you'll see her at home. 369 00:37:06,016 --> 00:37:07,517 - Yes. - Now? 370 00:37:08,143 --> 00:37:10,520 In a little while. What do you care? 371 00:37:10,646 --> 00:37:11,772 You love her? 372 00:37:13,482 --> 00:37:16,777 If I said no, would you believe me? 373 00:37:18,779 --> 00:37:21,406 And how are you feeling? 374 00:37:23,200 --> 00:37:26,370 I feel anything is possible now. 375 00:37:26,536 --> 00:37:29,539 I could paint the whole world. 376 00:37:29,665 --> 00:37:32,542 But if I were to paint the whole world... 377 00:37:33,210 --> 00:37:35,879 I'd paint a portrait of her. 378 00:37:39,049 --> 00:37:41,301 You're a funny guy, you know. 379 00:37:42,928 --> 00:37:44,054 Why? 380 00:37:47,557 --> 00:37:49,810 Well, everything is fine. 381 00:37:50,018 --> 00:37:54,314 No one will be able to accuse me of having a bad influence on you. 382 00:37:54,773 --> 00:37:58,777 I met you with a glass of alcohol, I leave you with a glass of water. 383 00:38:01,029 --> 00:38:04,074 If I were you, I'd be wary though... 384 00:38:05,075 --> 00:38:07,077 You might have a nasty surprise. 385 00:38:08,245 --> 00:38:12,332 Remember, back in Montmartre, when you didn't drink? 386 00:38:12,541 --> 00:38:15,168 Your paintings were worthless. 387 00:38:16,044 --> 00:38:18,588 If you'd stuck to drinking water... 388 00:38:18,797 --> 00:38:22,175 you'd have ended up with the old timers. 389 00:38:25,470 --> 00:38:28,724 - If you really love that kid... - Yes? 390 00:38:29,725 --> 00:38:31,852 Forget her. Trust me. 391 00:38:32,060 --> 00:38:35,480 It's the greatest proof of love you can give her. 392 00:38:36,356 --> 00:38:37,816 Nonsense! 393 00:38:37,983 --> 00:38:40,068 You've known her 48 hours! 394 00:38:40,235 --> 00:38:43,739 Why would you torture an innocent young girl? 395 00:38:45,615 --> 00:38:47,743 You think she'll be unhappy with me? 396 00:38:48,618 --> 00:38:52,456 You are absolutely impossible to live with, Modi. 397 00:38:52,998 --> 00:38:54,624 It's not your fault. 398 00:38:54,750 --> 00:38:57,961 I put up with you because I'm a little mad 399 00:38:58,128 --> 00:38:59,755 and I can afford to. 400 00:39:00,380 --> 00:39:01,631 But her... 401 00:39:02,257 --> 00:39:04,009 She doesn't deserve this. 402 00:39:06,386 --> 00:39:10,015 Now go or she'll be waiting. 403 00:39:10,140 --> 00:39:11,725 No, leave it. 404 00:39:11,892 --> 00:39:14,895 You may leave me, but you may not pay. 405 00:39:15,020 --> 00:39:17,773 No, no, don't be ridiculous. 406 00:39:17,898 --> 00:39:19,733 Look. 407 00:39:20,400 --> 00:39:22,527 I've written a short article on you. 408 00:39:22,903 --> 00:39:25,906 I hope you like it. Only fifteen lines. 409 00:39:26,156 --> 00:39:29,785 I had no subject. I had to write about something! 410 00:39:34,873 --> 00:39:35,916 Thank you. 411 00:39:37,000 --> 00:39:38,043 Here. 412 00:39:38,919 --> 00:39:41,004 Give her that from me. 413 00:39:41,797 --> 00:39:44,674 She's so young... she should like it. 414 00:39:46,510 --> 00:39:47,552 Good bye. 415 00:40:01,066 --> 00:40:02,567 Miss, how much? 416 00:40:02,776 --> 00:40:04,694 Five for the small one, ten for the big one. 417 00:40:04,820 --> 00:40:08,323 I'll pay for two big ones, but I'll only take one. 418 00:40:08,448 --> 00:40:11,952 The other is for the lady in the white fur. Thank you. 419 00:40:31,221 --> 00:40:33,390 He's crazy, that's for sure. 420 00:43:27,355 --> 00:43:28,273 What do you want? 421 00:43:28,481 --> 00:43:31,151 The Hebuterne family. Which floor? 422 00:43:39,743 --> 00:43:41,995 - Who do you want? - The Hebuterne family. 423 00:43:42,162 --> 00:43:44,539 Third floor. But they're not in. 424 00:43:44,748 --> 00:43:48,501 - How so? At this hour? - They're on a trip. 425 00:43:48,668 --> 00:43:49,502 That's impossible. 426 00:43:49,669 --> 00:43:52,547 I told you. Father, mother and daughter. 427 00:43:52,672 --> 00:43:54,049 It's not true! 428 00:43:55,884 --> 00:43:57,427 Where are you going? 429 00:44:06,436 --> 00:44:07,687 Come down! 430 00:44:07,812 --> 00:44:10,273 You can't go up without my permission! 431 00:44:10,440 --> 00:44:12,817 Come down or I'll call the police! 432 00:45:08,373 --> 00:45:09,999 Open, Jeanne! 433 00:45:10,875 --> 00:45:13,086 It's me, Modi! 434 00:45:14,462 --> 00:45:16,089 Jeanne! 435 00:45:20,593 --> 00:45:21,845 Open up! 436 00:45:29,519 --> 00:45:31,354 Stop that racket! 437 00:45:39,529 --> 00:45:41,865 I'm going to kick you out. 438 00:46:17,692 --> 00:46:19,944 You, go back downstairs. 439 00:46:28,328 --> 00:46:30,580 Get a pen and paper ready. 440 00:46:31,414 --> 00:46:32,582 Yes, doctor. 441 00:46:49,599 --> 00:46:50,934 Hello. 442 00:46:51,935 --> 00:46:53,186 Hello. 443 00:46:57,982 --> 00:46:59,484 Hello, Miss. 444 00:46:59,692 --> 00:47:00,485 Ma'am. 445 00:47:09,619 --> 00:47:14,082 I'm sorry to bother you, Rosalie. I'm here because I'm worried. 446 00:47:14,249 --> 00:47:15,333 Me too. 447 00:47:15,875 --> 00:47:16,960 Give me the ink. 448 00:47:17,126 --> 00:47:18,628 What happened? 449 00:47:19,087 --> 00:47:21,464 Modi had a fit last night. 450 00:47:21,631 --> 00:47:23,258 What kind? 451 00:47:24,259 --> 00:47:26,219 You, set the tables. 452 00:47:26,636 --> 00:47:27,887 What fit? 453 00:47:28,721 --> 00:47:29,973 Tell me, Rosalie. 454 00:47:30,139 --> 00:47:34,727 The doctor is concerned. He's in my room, examining Modi. 455 00:47:34,894 --> 00:47:36,604 Modi is in your room? 456 00:47:36,771 --> 00:47:38,273 Yes. Why? Do you mind? 457 00:47:38,481 --> 00:47:39,649 Not at all. 458 00:47:39,983 --> 00:47:42,277 I only have one bedroom. 459 00:47:42,402 --> 00:47:44,904 I don't know where I'll sleep tonight. 460 00:47:45,029 --> 00:47:47,031 If I can be of any help... 461 00:47:47,156 --> 00:47:49,033 Thanks, I'll manage. 462 00:47:50,034 --> 00:47:54,163 You can sit there, doctor. Here's all you need to write. 463 00:47:54,372 --> 00:47:55,665 Thank you very much. 464 00:47:58,543 --> 00:48:00,920 It's very serious. 465 00:48:01,129 --> 00:48:03,131 He shouldn't remain here. 466 00:48:05,133 --> 00:48:08,928 He needs fresh air and plenty of rest. 467 00:48:09,387 --> 00:48:12,682 It would be ideal if he could leave at once. 468 00:48:18,813 --> 00:48:20,857 He must go far away. 469 00:48:21,065 --> 00:48:23,067 To the South, for instance. 470 00:48:23,276 --> 00:48:25,570 Or else I don't give him six months. 471 00:49:39,519 --> 00:49:41,020 Sit as you did yesterday. 472 00:49:41,145 --> 00:49:44,399 - How was it? - You were facing the other way. 473 00:49:46,901 --> 00:49:49,612 Be natural, think of nothing. 474 00:49:50,029 --> 00:49:52,240 Why? Does thinking make you ugly? 475 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 Well, does it? 476 00:49:55,493 --> 00:49:57,286 No, 477 00:49:57,745 --> 00:50:00,039 but it can sometimes hurt you. 478 00:50:01,290 --> 00:50:04,794 You think too much. It might play a nasty trick on you. 479 00:50:05,545 --> 00:50:06,921 Still no news? 480 00:50:08,256 --> 00:50:10,258 Who said I was waiting for news? 481 00:50:10,425 --> 00:50:12,802 It's obvious. You're always distracted. 482 00:50:12,969 --> 00:50:15,304 All the girls here have tried to pick you up. 483 00:50:15,430 --> 00:50:17,181 You haven't even noticed. 484 00:50:17,890 --> 00:50:19,934 Yet it's no skin off your nose. 485 00:50:20,143 --> 00:50:23,062 Women like you. That's why we model for you. 486 00:50:23,271 --> 00:50:24,897 To take your mind off things. 487 00:50:25,064 --> 00:50:26,941 What's that bruise? 488 00:50:27,150 --> 00:50:29,068 That's nothing. It's Marcel. 489 00:50:29,277 --> 00:50:31,070 Do you like the colour? 490 00:50:32,071 --> 00:50:33,197 Keep still. 491 00:50:33,448 --> 00:50:34,907 Don't try too hard. 492 00:50:35,074 --> 00:50:38,327 You'll never do as good a job as my wardrobe mirror. 493 00:50:43,332 --> 00:50:46,002 I'm not trying to show you as you are 494 00:50:46,669 --> 00:50:48,337 but as I see you. 495 00:50:50,715 --> 00:50:53,009 We'll still be friends! 496 00:50:54,177 --> 00:50:58,222 Madame Lulu, your client, the solicitor, is waiting in room 7. 497 00:50:58,431 --> 00:50:59,557 I'm coming. 498 00:51:02,435 --> 00:51:04,187 I won't be long. 499 00:51:04,353 --> 00:51:06,689 I'll send Marguerite along. 500 00:51:06,856 --> 00:51:10,026 No, I can't start with one and finish with another. 501 00:51:10,234 --> 00:51:12,570 In my job, it often happens! 502 00:51:13,571 --> 00:51:14,947 May I? 503 00:51:15,114 --> 00:51:16,324 Help yourself. 504 00:51:20,036 --> 00:51:21,496 I'll be right back. 505 00:51:24,957 --> 00:51:26,000 Marcel! 506 00:51:31,047 --> 00:51:33,382 - What's going on? - I thought you were in Monaco. 507 00:51:33,591 --> 00:51:35,343 Who asks the questions? You or me? 508 00:51:35,510 --> 00:51:37,887 I've done nothing wrong. He's painting me. 509 00:51:38,012 --> 00:51:39,388 Painting you! 510 00:51:39,597 --> 00:51:42,016 - See for yourself. - Wait a minute. 511 00:51:42,141 --> 00:51:45,770 So I turn my back and you play Mona Lisa! 512 00:51:45,895 --> 00:51:49,232 Madame plays truant while the client waits. 513 00:51:49,398 --> 00:51:53,152 Go, he's expecting you. See you at the bar later for a chat. 514 00:51:53,277 --> 00:51:54,403 I swear, Marcel... 515 00:51:54,612 --> 00:51:57,156 Shut your mouth and get your arse ready. 516 00:51:59,408 --> 00:52:03,746 Tell me, how many times has she been slacking in here? 517 00:52:05,039 --> 00:52:06,249 Three or four. Why? 518 00:52:06,415 --> 00:52:09,377 Four times. She must have stopped the meter. 519 00:52:09,544 --> 00:52:11,921 Let's say 10 times. That's 150 francs. 520 00:52:12,088 --> 00:52:14,257 Special rate for artists. 521 00:52:14,423 --> 00:52:18,010 Even if I had 150 francs I wouldn't give you a cent. 522 00:52:18,177 --> 00:52:20,304 You think I'm the tax man? 523 00:52:20,429 --> 00:52:23,558 150 francs or a beating! 524 00:52:27,061 --> 00:52:28,938 Sure, I'll give you a beating. 525 00:52:29,105 --> 00:52:30,815 - You beating me? - Yes. 526 00:52:30,940 --> 00:52:33,276 You give me a beating? 527 00:52:33,818 --> 00:52:35,945 You've got the wrong person. 528 00:52:39,574 --> 00:52:40,700 No, I haven't. 529 00:52:44,078 --> 00:52:47,832 Well, I like you. You're a real man. 530 00:52:53,713 --> 00:52:55,089 Fancy that! 531 00:52:55,298 --> 00:52:58,342 What? Can't I have a drink with my friend? 532 00:52:58,551 --> 00:52:59,844 Sir... 533 00:53:00,303 --> 00:53:01,596 Introduce me, will you? 534 00:53:01,721 --> 00:53:03,931 This is Marcel, a friend from the hotel. 535 00:53:04,098 --> 00:53:06,475 Glad to meet you. This is my friend... 536 00:53:06,601 --> 00:53:07,476 What's your name? 537 00:53:07,852 --> 00:53:09,228 Modigliani. 538 00:53:09,353 --> 00:53:10,605 - Corsican? - No. 539 00:53:10,855 --> 00:53:14,817 Good. Modigliani, a famous painter all the way from Paris. 540 00:53:14,984 --> 00:53:17,570 I won't ask your name, we're among friends. 541 00:53:17,737 --> 00:53:21,324 - What will you have? A Pernod? - No, a beer. 542 00:53:21,490 --> 00:53:23,367 Good. A beer for my friend. 543 00:53:23,492 --> 00:53:26,746 Has anyone ever painted you? 544 00:53:27,121 --> 00:53:30,124 - I've never had the opportunity. - You're in luck. 545 00:53:30,249 --> 00:53:33,377 This is your chance and you mustn't let it go. 546 00:53:33,586 --> 00:53:34,879 Ah, you're married. 547 00:53:35,004 --> 00:53:38,382 On Saturday, when your wife asks where you've been, 548 00:53:38,633 --> 00:53:41,344 tell her you're getting your portrait done. 549 00:53:41,510 --> 00:53:42,887 That'll shut her up! 550 00:53:44,263 --> 00:53:47,516 We'll make a deal for the price. He's painting Lulu... 551 00:53:47,725 --> 00:53:50,144 Magnificent! I gave him 400 francs. 552 00:53:51,354 --> 00:53:53,356 Come over here. 553 00:53:53,522 --> 00:53:55,524 It will be better for modelling. 554 00:53:58,736 --> 00:54:02,531 - I'll watch. - Idle on a Saturday? Off you go! 555 00:54:02,907 --> 00:54:06,035 You won't recognise yourself. Magnificent! 556 00:54:42,571 --> 00:54:44,657 Mr Modigliani, come and see! 557 00:54:44,824 --> 00:54:46,075 Come quick! 558 00:54:49,328 --> 00:54:52,039 Look. I think she's coming. 559 00:54:55,960 --> 00:54:57,336 Look! 560 00:54:57,461 --> 00:54:58,546 There! 561 00:55:01,215 --> 00:55:02,425 Jeanne. 562 00:56:09,408 --> 00:56:10,534 Good morning. 563 00:56:12,536 --> 00:56:13,662 Good morning. 564 00:56:15,998 --> 00:56:18,292 Did you have a nice trip? 565 00:56:20,002 --> 00:56:21,337 Where are we? 566 00:56:21,921 --> 00:56:23,297 In Nice. 567 00:56:26,175 --> 00:56:27,676 Where is the sea? 568 00:56:27,802 --> 00:56:29,261 Over there? 569 00:56:29,428 --> 00:56:30,554 Over there? 570 00:56:31,305 --> 00:56:32,515 Over there? 571 00:56:32,681 --> 00:56:34,350 I have no idea. 572 00:56:35,810 --> 00:56:39,897 - You haven't left your room? - No. I've been waiting for you. 573 00:56:40,356 --> 00:56:44,443 And if I hadn't come, you wouldn't have seen Nice? 574 00:56:45,694 --> 00:56:46,904 What for? 575 00:56:49,949 --> 00:56:51,909 Have you thought of me? 576 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 Remember the day I first laid eyes on you? 577 00:57:07,675 --> 00:57:08,717 Yes. 578 00:57:09,301 --> 00:57:10,386 Why? 579 00:57:11,595 --> 00:57:12,847 Listen, Jeanne. 580 00:57:15,975 --> 00:57:17,852 When you looked at me, 581 00:57:18,602 --> 00:57:20,855 I felt my life begin. 582 00:57:27,111 --> 00:57:29,405 I've loved you for so long. 583 00:57:30,239 --> 00:57:32,992 I had seen you well before that. 584 00:57:33,617 --> 00:57:35,870 At the Kissling preview. 585 00:57:37,621 --> 00:57:39,373 You were so handsome! 586 00:57:42,585 --> 00:57:44,753 I looked everywhere for you. 587 00:57:45,588 --> 00:57:47,756 I caught glimpses of you a few times. 588 00:57:47,965 --> 00:57:50,092 At the Dôme or in the streets... 589 00:57:52,344 --> 00:57:53,762 I hid. 590 00:57:54,263 --> 00:57:56,765 I was afraid you'd find me ugly. 591 00:57:57,600 --> 00:57:59,435 Now I'm not so afraid. 592 00:58:01,395 --> 00:58:02,605 A little less. 593 00:58:04,899 --> 00:58:06,901 You're here now, Jeanne. 594 00:58:07,026 --> 00:58:07,902 Yes. 595 00:58:08,903 --> 00:58:13,032 Thanks to Zborowski. He's been so kind, Modi. 596 00:58:13,157 --> 00:58:15,618 He stayed with me until the train left. 597 00:58:16,619 --> 00:58:18,162 I like Zborowski. 598 00:58:22,041 --> 00:58:23,667 Why didn't you write? 599 00:58:25,252 --> 00:58:26,795 I was locked in my room. 600 00:58:26,921 --> 00:58:31,133 I didn't see my mum. Only my father, who brought my meals. 601 00:58:32,468 --> 00:58:33,802 But I wrote to you. 602 00:58:40,935 --> 00:58:42,394 Here's your mail. 603 00:58:45,564 --> 00:58:47,900 You don't need to read them all. 604 00:58:48,067 --> 00:58:51,070 They all say the same thing, in different ways. 605 00:58:53,948 --> 00:58:55,950 No. Don't look at me. 606 00:58:59,453 --> 00:59:00,704 You're ashamed? 607 00:59:00,829 --> 00:59:03,207 No, not anymore. 608 00:59:08,671 --> 00:59:12,716 You've given me everything you promised me. 609 00:59:15,427 --> 00:59:16,595 My love. 610 00:59:19,723 --> 00:59:20,849 My Jeanne. 611 01:00:44,600 --> 01:00:47,561 It's so nice here. I'm afraid to go back. 612 01:00:47,686 --> 01:00:51,065 No, my darling, we'll be happy in Paris. 613 01:00:51,190 --> 01:00:52,941 We can live well, you know. 614 01:00:53,067 --> 01:00:55,694 You'll sell a painting a month, then two. 615 01:00:55,819 --> 01:00:56,904 Two? 616 01:00:58,072 --> 01:00:59,698 Why two? 617 01:00:59,823 --> 01:01:01,825 When we have a child. 618 01:01:02,326 --> 01:01:05,621 Look, I've written down all our expenses. 619 01:01:08,082 --> 01:01:09,708 You think of everything. 620 01:01:09,833 --> 01:01:12,086 You even consider the impossible. 621 01:01:12,211 --> 01:01:14,213 A painting a month! 622 01:01:14,338 --> 01:01:15,839 With a little luck. 623 01:01:16,048 --> 01:01:17,800 Yes, with a lot of luck. 624 01:01:19,218 --> 01:01:20,427 Jeanne. 625 01:01:22,221 --> 01:01:24,598 I so want you to be happy. 626 01:01:25,849 --> 01:01:28,644 If I make you unhappy, it won't be on purpose. 627 01:01:28,852 --> 01:01:29,853 Believe me. 628 01:01:30,229 --> 01:01:32,106 It will be in spite of myself. 629 01:01:32,231 --> 01:01:35,359 I love you as you are, I've no fear. 630 01:01:35,567 --> 01:01:36,944 I'm ready. 631 01:03:28,096 --> 01:03:29,348 Shall we go in? 632 01:03:29,556 --> 01:03:31,308 That's what we came for. 633 01:03:36,605 --> 01:03:40,317 Exhibition of paintings and drawings by Modigliani 634 01:03:43,195 --> 01:03:45,113 Hello. Where's the boss? 635 01:03:47,616 --> 01:03:48,867 How nice of you! 636 01:03:49,076 --> 01:03:50,744 - You know Suzanne? - Of course. 637 01:03:50,953 --> 01:03:54,623 You've been great! I'm delighted with the exhibition. 638 01:03:54,748 --> 01:03:58,001 I hope it works out. Not for me, but for him. 639 01:03:58,210 --> 01:03:59,753 I know. Where is he? 640 01:03:59,962 --> 01:04:02,089 Over there, with Jeanne and some friends. 641 01:04:02,256 --> 01:04:06,260 If you knew how shy and afraid he is! But do go. 642 01:04:18,897 --> 01:04:20,274 Mr Morel! 643 01:04:20,482 --> 01:04:23,902 What a pleasure to see a colleague! A special one, too. 644 01:04:24,027 --> 01:04:25,654 Do you like it? 645 01:04:26,029 --> 01:04:27,406 It looks interesting. 646 01:04:27,614 --> 01:04:29,783 Some are wonderful. Let me show you. 647 01:04:30,659 --> 01:04:34,288 Not today, it's too crowded. Too many friends, as usual. 648 01:04:34,496 --> 01:04:36,373 I'll come tomorrow, when no one is in. 649 01:04:36,540 --> 01:04:38,292 No one? Why? 650 01:04:38,500 --> 01:04:40,836 Tomorrow we'll have the real art lovers. 651 01:04:41,044 --> 01:04:42,421 You think so? 652 01:04:43,422 --> 01:04:45,132 See you tomorrow, Mrs Weill. 653 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 So long, Mr Morel. 654 01:05:00,147 --> 01:05:02,316 - What did he want? - He's a bastard. 655 01:05:02,524 --> 01:05:04,401 Why did he come? He'll bring bad luck. 656 01:05:04,568 --> 01:05:06,069 What did he say? 657 01:05:11,199 --> 01:05:13,160 Hello, Zboro! 658 01:05:13,327 --> 01:05:14,578 Hello, dear friend. 659 01:05:14,953 --> 01:05:16,455 What a crowd! 660 01:05:16,580 --> 01:05:17,706 You see? 661 01:05:17,873 --> 01:05:19,791 How's Modi? Well? 662 01:05:19,958 --> 01:05:20,792 Very well. 663 01:05:20,959 --> 01:05:22,836 - Is he happy? - Very. 664 01:05:23,337 --> 01:05:24,838 I'm pleased. 665 01:05:25,047 --> 01:05:25,964 I know. 666 01:05:26,882 --> 01:05:29,468 Well! Your opinion of me has improved. 667 01:05:29,676 --> 01:05:30,844 Indeed. 668 01:05:31,053 --> 01:05:33,722 Why? Because I'm leaving him alone? 669 01:05:34,431 --> 01:05:35,223 Maybe. 670 01:05:35,432 --> 01:05:38,810 Or maybe because he still drinks without me, 671 01:05:38,977 --> 01:05:42,230 despite of his great love... and you. 672 01:05:43,482 --> 01:05:45,108 Am I wrong? 673 01:05:45,233 --> 01:05:46,109 No. 674 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Zboro, you are very kind, 675 01:05:49,738 --> 01:05:51,573 but not very smart. 676 01:05:52,115 --> 01:05:53,700 That's probably why I'm kind. 677 01:05:53,867 --> 01:05:55,452 Probably. See you later. 678 01:06:04,336 --> 01:06:06,630 Remarkable. Quite remarkable. 679 01:06:06,755 --> 01:06:08,131 Anything else? 680 01:06:08,256 --> 01:06:10,509 No, thank you. That will do. 681 01:06:13,136 --> 01:06:14,638 Hello, Jeanne. 682 01:06:16,848 --> 01:06:18,141 Hello, Modi. 683 01:06:20,102 --> 01:06:21,645 Are you happy? 684 01:06:25,148 --> 01:06:26,358 - Darling. - I'm thirsty. 685 01:06:26,525 --> 01:06:28,652 After all you've drunk? Impossible. 686 01:06:28,777 --> 01:06:30,404 In that case I'm leaving. 687 01:06:35,158 --> 01:06:36,159 Modi! 688 01:06:37,119 --> 01:06:38,161 But... 689 01:06:38,620 --> 01:06:40,038 Goodbye, Sir. 690 01:06:47,963 --> 01:06:49,798 Where on earth are you going? 691 01:06:50,132 --> 01:06:51,550 What's got into you? 692 01:06:51,675 --> 01:06:52,676 I'm leaving. 693 01:06:52,884 --> 01:06:55,887 - Will you be back tomorrow? - What for? 694 01:09:34,588 --> 01:09:36,464 I think we've failed. 695 01:09:37,424 --> 01:09:38,967 It would appear so. 696 01:09:39,134 --> 01:09:40,719 I'm going home. 697 01:09:47,142 --> 01:09:48,310 Wait there. 698 01:09:50,103 --> 01:09:52,105 Who's the owner of the gallery? 699 01:09:52,230 --> 01:09:53,106 Madame. 700 01:09:53,315 --> 01:09:54,316 Hello. 701 01:09:54,482 --> 01:09:56,234 I'm the Commissaire. 702 01:09:56,359 --> 01:09:59,112 Please remove that painting from the window. 703 01:09:59,237 --> 01:10:00,488 No excuses. 704 01:10:00,614 --> 01:10:03,366 Your nude has pubic hair. It's disgusting. 705 01:10:03,617 --> 01:10:07,120 - You have two minutes. - You can't be serious! 706 01:10:07,245 --> 01:10:09,122 I'm not speaking to you. 707 01:10:10,123 --> 01:10:11,750 So? I'm waiting. 708 01:10:11,875 --> 01:10:15,003 I shall do as you say, but under duress. 709 01:10:15,128 --> 01:10:17,380 Duress? Will you sue us? 710 01:10:17,505 --> 01:10:19,132 You are not funny, Sir. 711 01:10:19,257 --> 01:10:21,885 I beg your pardon? Say that again! 712 01:10:22,135 --> 01:10:24,012 I'll obey you, Sir. 713 01:10:25,764 --> 01:10:27,515 But I don't understand. 714 01:10:27,766 --> 01:10:31,144 This nude isn't obscene. There are many others. 715 01:10:31,895 --> 01:10:36,274 All the journalists have seen them. They wrote favourable reviews. 716 01:10:36,399 --> 01:10:39,277 The press doesn't make the law. Fortunately. 717 01:10:39,402 --> 01:10:40,654 Excuse me. 718 01:10:51,414 --> 01:10:53,291 Inside, it is allowed. 719 01:10:53,416 --> 01:10:54,918 Alas, yes. 720 01:10:55,543 --> 01:10:57,170 Show me your ID papers. 721 01:10:58,046 --> 01:10:59,673 They're in order. 722 01:11:07,430 --> 01:11:08,682 Keep it that way. 723 01:11:09,432 --> 01:11:12,185 As for you, Ma'am, be more careful in future. 724 01:11:20,068 --> 01:11:24,322 Verdammte Schweinerei! That's it, I have a migraine. 725 01:11:40,088 --> 01:11:40,964 Hello. 726 01:11:43,717 --> 01:11:44,718 Hello. 727 01:11:48,596 --> 01:11:50,098 Are you alone? 728 01:11:50,223 --> 01:11:51,725 For the time being. 729 01:11:57,230 --> 01:11:59,107 Yes, it's like that. 730 01:12:00,233 --> 01:12:01,735 What do you mean? 731 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 Just that Modigliani won't sell. 732 01:12:05,488 --> 01:12:07,365 At least while he's alive. 733 01:12:07,490 --> 01:12:09,868 Really? May I ask why? 734 01:12:09,993 --> 01:12:11,995 Because he's bad luck. 735 01:12:12,245 --> 01:12:15,498 - I don't believe in that nonsense. - You should. 736 01:12:15,623 --> 01:12:16,750 Tell me... 737 01:12:17,876 --> 01:12:20,378 how many Modiglianis have you sold? 738 01:12:20,879 --> 01:12:21,629 A few. 739 01:12:21,880 --> 01:12:23,882 - How many? - Three or four. 740 01:12:24,257 --> 01:12:25,884 To friends. 741 01:12:26,760 --> 01:12:28,511 Why have you come here? 742 01:12:29,137 --> 01:12:31,264 For professional reasons. 743 01:12:31,389 --> 01:12:33,016 I buy and sell paintings 744 01:12:33,266 --> 01:12:36,144 and I'm interested in Modigliani's paintings. 745 01:12:36,269 --> 01:12:37,520 Very interested. 746 01:12:37,645 --> 01:12:39,898 Really! Are you going to buy? 747 01:12:40,398 --> 01:12:42,150 No, not yet. 748 01:12:43,026 --> 01:12:44,652 I'll wait a little while. 749 01:12:46,905 --> 01:12:50,158 Your friend drinks an awful lot, and he won't stop. 750 01:12:50,658 --> 01:12:53,661 People like him never stop, until the day... 751 01:12:54,037 --> 01:12:57,165 Then Modigliani will be big business. 752 01:12:58,666 --> 01:12:59,542 Get up. 753 01:13:01,669 --> 01:13:03,546 Right. Now what? 754 01:13:03,671 --> 01:13:04,923 Get out! 755 01:13:05,673 --> 01:13:08,301 You're not tough enough to use that tone. 756 01:13:08,426 --> 01:13:10,053 But I'm a quiet man. 757 01:13:10,303 --> 01:13:12,180 I never make a fuss. 758 01:13:14,808 --> 01:13:16,059 One of my principles. 759 01:13:16,559 --> 01:13:18,436 Some "principles"! 760 01:13:18,561 --> 01:13:21,314 You'll never have any of his paintings! 761 01:13:21,564 --> 01:13:23,942 I'd rather sell the shirt off my back. 762 01:13:24,067 --> 01:13:27,821 You're a pig, a despicable pig. 763 01:13:27,946 --> 01:13:29,697 A vulture. 764 01:13:29,823 --> 01:13:31,825 See you at the cemetery. 765 01:13:31,950 --> 01:13:33,326 Good evening. 766 01:13:45,463 --> 01:13:47,715 You break the glass, you pay for it. 767 01:13:48,716 --> 01:13:50,844 That'll cost 100 francs at least. 768 01:13:51,845 --> 01:13:53,221 I'll take my leave. 769 01:14:25,503 --> 01:14:27,755 Darling, let's go home, shall we? 770 01:14:30,258 --> 01:14:32,135 Come, I beg you. 771 01:14:48,651 --> 01:14:49,777 No. 772 01:14:52,030 --> 01:14:54,032 - You won't? - No! 773 01:14:54,157 --> 01:14:55,408 Modi! 774 01:14:58,536 --> 01:15:00,538 There it is. 775 01:15:03,041 --> 01:15:06,169 That will be the look on your face when I'm dying. 776 01:15:12,926 --> 01:15:14,302 You say nothing. 777 01:15:15,303 --> 01:15:18,306 Say something. Anything. 778 01:15:18,681 --> 01:15:21,434 Let me at least hear your voice. 779 01:15:23,686 --> 01:15:26,064 Won't you scold me for drinking? 780 01:15:27,690 --> 01:15:32,195 Won't you demand the 1,000 francs I got for your portrait? 781 01:15:32,320 --> 01:15:34,197 "The Painter's Wife". 782 01:15:35,698 --> 01:15:38,576 Sold... "The Painter's Wife". 783 01:15:39,827 --> 01:15:41,829 Here's what's left. 784 01:15:42,580 --> 01:15:45,708 126.60 francs. 785 01:15:46,834 --> 01:15:49,087 We'll be able to eat, with that. 786 01:15:49,712 --> 01:15:50,713 No. 787 01:15:52,715 --> 01:15:54,092 To the Seine! 788 01:15:54,842 --> 01:15:56,844 I'm throwing it in the Seine. 789 01:15:58,096 --> 01:15:59,597 The Seine! 790 01:16:01,849 --> 01:16:05,728 Let the Seine, at least, believe me to be rich! 791 01:16:06,854 --> 01:16:08,606 Modi, you'll fall in! 792 01:16:11,234 --> 01:16:12,610 At last a shout! 793 01:16:20,493 --> 01:16:22,620 What if we put an end to it? 794 01:16:24,872 --> 01:16:27,375 If we threw ourselves into the water? 795 01:16:28,376 --> 01:16:31,129 To die together... Wouldn't that please you? 796 01:16:31,629 --> 01:16:35,508 Later, they would talk about us. "The legend of Modigliani"... 797 01:16:36,634 --> 01:16:40,138 Between a great death and a sorry life, no hesitation. 798 01:16:41,514 --> 01:16:43,141 I give you the Seine. 799 01:16:44,642 --> 01:16:46,519 It's my wedding gift. 800 01:16:49,272 --> 01:16:50,648 It won't make any difference. 801 01:16:50,898 --> 01:16:53,026 You've always looked like you drowned. 802 01:16:54,152 --> 01:16:55,903 I'll do as you say, Modi. 803 01:17:00,033 --> 01:17:01,409 She said yes! 804 01:17:02,035 --> 01:17:06,289 That's all she knows how to say: "Yes! Yes! Yes!" 805 01:17:06,789 --> 01:17:08,916 "You want to die?" "Yes." 806 01:17:09,167 --> 01:17:11,669 "Sleep under a bridge?" "Yes." 807 01:17:11,919 --> 01:17:14,547 "Starve to death?" "Yes." 808 01:17:14,922 --> 01:17:17,300 "Sell your body?" "Yes." 809 01:17:17,425 --> 01:17:21,429 She loves me, that kid! She loves me! 810 01:17:22,055 --> 01:17:24,557 Is it my fault, if she loves me? 811 01:17:25,933 --> 01:17:27,060 Jeanne. 812 01:17:29,937 --> 01:17:31,314 If you love me, 813 01:17:32,815 --> 01:17:34,567 am I to blame? 814 01:17:35,193 --> 01:17:37,320 Stop it, please, Modi. 815 01:17:42,450 --> 01:17:44,077 You have to leave me. 816 01:17:45,703 --> 01:17:47,080 You must forget me. 817 01:17:48,331 --> 01:17:49,957 My life is falling apart. 818 01:17:51,959 --> 01:17:53,836 Run away before it's over. 819 01:17:54,712 --> 01:17:56,589 I don't want to be a bastard. 820 01:17:57,840 --> 01:17:59,967 If you stay with me, 821 01:18:00,093 --> 01:18:01,594 I'll be a bastard. 822 01:18:07,100 --> 01:18:09,352 Let me put my hand on your arm. 823 01:19:09,036 --> 01:19:10,538 He's asleep? 824 01:19:13,040 --> 01:19:15,918 What are you doing? Painting postcards? 825 01:19:17,044 --> 01:19:19,672 The bookshops buy them off me for 25 sous. 826 01:19:19,797 --> 01:19:23,926 I've painted seven since yesterday. This is my eighth. 827 01:19:24,051 --> 01:19:25,428 I'll have 10 francs. 828 01:19:25,678 --> 01:19:28,055 - I hope he doesn't find out. - No, no. 829 01:19:28,806 --> 01:19:30,808 With the money, I'll buy rice. 830 01:19:30,933 --> 01:19:34,437 I'll have plenty and it will last us a long time. 831 01:19:37,565 --> 01:19:39,442 I like you a lot, my dear. 832 01:19:41,194 --> 01:19:43,196 Zboro likes you, too. 833 01:19:48,951 --> 01:19:52,455 Jeanne, wake him up, I've got a taxi waiting outside. 834 01:19:52,580 --> 01:19:54,582 What's going on? 835 01:19:55,333 --> 01:19:56,459 This one. 836 01:19:57,084 --> 01:19:58,336 This one too. 837 01:19:59,462 --> 01:20:01,839 Put all of these in the taxi. 838 01:20:02,089 --> 01:20:03,966 - You found a buyer? - The buyer! 839 01:20:04,091 --> 01:20:06,093 Hurry, I'll explain on the way. 840 01:20:06,344 --> 01:20:08,095 Come, Jeanne, help me. 841 01:20:13,476 --> 01:20:14,852 What are you up to? 842 01:20:18,356 --> 01:20:19,732 Ah, it's you, Zboro. 843 01:20:20,107 --> 01:20:23,110 - Come on, Modi, stand up. - Stop shaking me! 844 01:20:23,361 --> 01:20:25,238 I'm not! You have to come. 845 01:20:25,488 --> 01:20:26,614 Why? 846 01:20:26,864 --> 01:20:29,116 You're going to be rich! You hear me? 847 01:20:30,117 --> 01:20:31,619 I don't want to be rich. 848 01:20:32,245 --> 01:20:34,372 Come on, Modi! We have an appointment. 849 01:20:34,872 --> 01:20:35,873 No. 850 01:20:37,124 --> 01:20:39,001 I don't have an appointment. 851 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 I have no appointment at all. 852 01:20:42,255 --> 01:20:44,632 But I've arranged a meeting, 853 01:20:44,757 --> 01:20:48,135 at the Ritz hotel, with a very rich American. 854 01:20:48,261 --> 01:20:50,888 We're going to sell him all your paintings! 855 01:20:52,265 --> 01:20:53,516 No... 856 01:20:57,520 --> 01:20:58,771 Not all of them. 857 01:21:00,022 --> 01:21:03,276 I don't want to sell them all, in one go. 858 01:21:03,401 --> 01:21:05,403 Sell those you want. 859 01:21:05,903 --> 01:21:08,781 Come on, Modi! I'm begging you! 860 01:21:09,907 --> 01:21:10,908 Alright. 861 01:21:13,035 --> 01:21:14,912 A second. May I? 862 01:21:28,301 --> 01:21:29,427 There we go. 863 01:21:31,053 --> 01:21:32,305 Now... 864 01:21:33,306 --> 01:21:34,682 I can go to the Ritz. 865 01:21:40,813 --> 01:21:41,939 Put this on. 866 01:21:43,316 --> 01:21:46,319 Do I need to look like a millionaire? 867 01:21:46,569 --> 01:21:48,571 You have to impress Americans. 868 01:21:48,696 --> 01:21:52,700 To wear a tie... for a guy who may not buy a thing. 869 01:21:52,825 --> 01:21:56,329 I saw him earlier. He's keen and desperate to meet you. 870 01:21:56,454 --> 01:21:58,706 He's going to argue, make us come back... 871 01:21:58,956 --> 01:22:02,084 Impossible! He's leaving for New York tonight. 872 01:22:02,335 --> 01:22:05,087 You won't know what to do with all the money. 873 01:22:05,212 --> 01:22:08,591 At this stage, I'd sell all my canvases for a sandwich. 874 01:22:08,716 --> 01:22:09,592 For Jeanne. 875 01:22:09,717 --> 01:22:12,094 Don't be silly. I'll do the talking. 876 01:22:12,219 --> 01:22:13,846 Don't you say a word. 877 01:22:13,971 --> 01:22:15,973 Look at you... 878 01:22:16,098 --> 01:22:18,851 Are we selling my paintings or my face? 879 01:22:18,976 --> 01:22:20,353 I'm not a whore. 880 01:22:32,615 --> 01:22:34,492 Come on, Johnny, eat! 881 01:22:34,867 --> 01:22:36,369 He doesn't want it! 882 01:22:40,247 --> 01:22:41,499 Third floor. 883 01:22:46,879 --> 01:22:48,130 This way. 884 01:22:49,757 --> 01:22:51,634 Very nourishing, sugar. 885 01:22:57,014 --> 01:22:58,140 Ready? 886 01:22:58,265 --> 01:23:01,394 - Let's get out of here. - No, don't make a scene. 887 01:23:02,770 --> 01:23:04,146 Come in. 888 01:23:05,898 --> 01:23:09,902 I'd would like 50 bottles of champagne sent up. 889 01:23:10,027 --> 01:23:12,905 The one I drank the other night with Mr Barnes. 890 01:23:13,155 --> 01:23:14,532 Please sit down. 891 01:23:14,657 --> 01:23:16,534 Yes, yes. Thank you. 892 01:23:28,295 --> 01:23:32,550 I found a marvellous café. It's called La Pérouse. 893 01:23:32,675 --> 01:23:34,802 I buy my wine there. It's fabulous. 894 01:23:35,052 --> 01:23:37,179 Allow me to introduce... 895 01:23:37,304 --> 01:23:39,306 Mrs Modigliani? Delighted. 896 01:23:39,557 --> 01:23:42,309 And the famous Mr Modigliani. 897 01:23:42,560 --> 01:23:43,936 Sit down, please. 898 01:24:05,207 --> 01:24:06,709 - And Mr... - Zborowski. 899 01:24:06,959 --> 01:24:08,961 Delighted, delighted, delighted. 900 01:24:18,345 --> 01:24:20,347 Unfortunately, we must be quick. 901 01:24:20,598 --> 01:24:24,727 Our train leaves in an hour and my wife hates to rush. 902 01:24:24,977 --> 01:24:26,604 May I see the paintings? 903 01:24:27,980 --> 01:24:28,731 Here. 904 01:24:30,483 --> 01:24:33,986 I love paintings. Wait, I'll show you something. 905 01:24:41,994 --> 01:24:43,496 A fine acquisition. 906 01:24:43,621 --> 01:24:46,373 Cézanne. A genuine Cézanne. 907 01:24:46,999 --> 01:24:48,125 Indeed. 908 01:24:48,250 --> 01:24:49,376 A critic told me 909 01:24:49,627 --> 01:24:51,378 amazing things about it. 910 01:24:52,129 --> 01:24:53,881 Painting cannot be explained. 911 01:24:54,131 --> 01:24:57,134 But this critic is a very clever man. 912 01:24:57,635 --> 01:24:59,762 Critics talk utter drivel. 913 01:25:00,012 --> 01:25:01,514 What does that mean? 914 01:25:03,015 --> 01:25:04,767 Mr Modigliani means 915 01:25:04,892 --> 01:25:08,020 that only poets can talk about paintings, 916 01:25:08,145 --> 01:25:11,649 because they transpose, as painters do. 917 01:25:12,399 --> 01:25:14,026 Will you have a whisky? 918 01:25:14,527 --> 01:25:16,028 - Whisky, Ma'am? - No, thanks. 919 01:25:16,278 --> 01:25:19,532 Something else? Dry? Vermouth? Brandy? 920 01:25:19,907 --> 01:25:22,535 I don't drink alcohol, but I'd like... 921 01:25:22,785 --> 01:25:24,537 - Go ahead! - A hot chocolate? 922 01:25:36,549 --> 01:25:40,302 Cartier? Have them brought up, please. 923 01:25:40,553 --> 01:25:41,804 Thank you. 924 01:25:44,682 --> 01:25:46,559 I have to pack up my Cézanne. 925 01:25:47,184 --> 01:25:49,061 I love this landscape. 926 01:25:53,315 --> 01:25:55,442 Do you paint landscapes? 927 01:25:56,318 --> 01:25:57,194 No. 928 01:25:57,319 --> 01:25:58,571 Pity! 929 01:26:00,072 --> 01:26:03,200 You know what Van Gogh said? 930 01:26:03,450 --> 01:26:05,828 - He'd rather paint the eyes... - Walter! 931 01:26:10,457 --> 01:26:11,208 Come with me. 932 01:26:13,335 --> 01:26:16,338 Here's the necklace and a pen for you. 933 01:26:18,966 --> 01:26:20,968 This is for my Cézanne. 934 01:26:21,343 --> 01:26:24,471 When he buys a painting, I buy a jewel. 935 01:26:24,722 --> 01:26:25,723 It's fair. 936 01:26:26,724 --> 01:26:29,602 That's why you have to give me a good price. 937 01:26:29,727 --> 01:26:32,479 Don't! He's wealthy enough to pay. 938 01:26:37,359 --> 01:26:38,611 Excuse me. 939 01:26:39,361 --> 01:26:41,238 So, what did Van Gogh say? 940 01:26:42,489 --> 01:26:43,490 He said... 941 01:26:44,116 --> 01:26:47,119 he'd rather paint the eyes of homeless people 942 01:26:47,369 --> 01:26:48,871 than cathedrals. 943 01:26:51,373 --> 01:26:55,502 There's something in their eyes you don't find in cathedrals. 944 01:26:55,753 --> 01:26:57,755 That's blasphemous! 945 01:26:58,255 --> 01:27:00,007 Van Gogh drank a lot. 946 01:27:02,009 --> 01:27:03,135 Yes. 947 01:27:04,511 --> 01:27:06,263 Not for pleasure. 948 01:27:08,265 --> 01:27:09,892 To deaden himself. 949 01:27:14,021 --> 01:27:17,775 Painting is hard work, Mr Dickson. 950 01:27:18,025 --> 01:27:19,526 Sure, sure. 951 01:27:20,027 --> 01:27:21,028 Yes. 952 01:27:22,154 --> 01:27:24,531 We bang our heads against the wall. 953 01:27:25,783 --> 01:27:28,535 Van Gogh said something amazing. 954 01:27:29,286 --> 01:27:33,165 Something a millionaire couldn't understand. 955 01:27:35,918 --> 01:27:38,921 He told someone who criticised him for his excesses, 956 01:27:39,046 --> 01:27:40,798 "I had to get drunk 957 01:27:40,923 --> 01:27:44,677 "to capture that bright yellow hue I captured this summer." 958 01:27:47,054 --> 01:27:50,808 But I don't care to talk about him when I'm selling a painting. 959 01:27:50,933 --> 01:27:53,185 That's blasphemous. 960 01:27:56,063 --> 01:27:57,690 Show me the paintings. 961 01:28:00,567 --> 01:28:01,443 Zboro. 962 01:28:04,071 --> 01:28:07,324 I'll start with this very nice one. 963 01:28:07,449 --> 01:28:10,703 No. Everything at once. That's how I like it. 964 01:28:10,828 --> 01:28:13,330 - All of them? - Yes, display them here. 965 01:28:13,455 --> 01:28:15,082 Let me help you. 966 01:28:25,718 --> 01:28:27,970 Very good. This is wonderful. 967 01:28:29,596 --> 01:28:31,348 Excellent paintings! 968 01:28:33,225 --> 01:28:35,602 Very nice. Beautiful! 969 01:28:38,981 --> 01:28:41,108 I like them very much. 970 01:28:48,741 --> 01:28:52,745 My husband's mad. We must leave and he's buying paintings! 971 01:28:52,995 --> 01:28:54,997 Here, have a chocolate. 972 01:28:55,873 --> 01:28:57,374 They're delicious. 973 01:28:57,499 --> 01:28:58,876 Would you like one? 974 01:28:59,376 --> 01:29:00,377 Sir? 975 01:29:01,628 --> 01:29:03,255 I'll leave the box. 976 01:29:06,383 --> 01:29:08,886 My wife is always in a hurry. 977 01:29:13,140 --> 01:29:15,893 I like this idea of empty eyes. 978 01:29:16,393 --> 01:29:18,896 - Outside life. - You're quite right. 979 01:29:19,146 --> 01:29:21,899 Yet there's a look in that blue... 980 01:29:22,024 --> 01:29:23,650 like in another life. 981 01:29:24,276 --> 01:29:26,028 This gives me an idea. 982 01:29:26,904 --> 01:29:29,907 This summer I'm going to launch another perfume. 983 01:29:30,908 --> 01:29:32,785 A perfume? Really! 984 01:29:33,035 --> 01:29:34,787 "L'Eau bleue" - "Blue Waves" 985 01:29:35,162 --> 01:29:38,040 "L'Eau bleue"? Lovely name! 986 01:29:38,165 --> 01:29:39,041 And? 987 01:29:39,291 --> 01:29:40,793 Don't you understand? 988 01:29:41,043 --> 01:29:44,046 This painting could be the face of my perfume. 989 01:29:44,171 --> 01:29:47,925 "Blue Waves"... It would feature on the labels. 990 01:29:48,550 --> 01:29:50,552 Yes, I understand. 991 01:29:51,929 --> 01:29:53,430 On labels? 992 01:29:54,431 --> 01:29:57,309 - On the bottles? - On the boxes as well. 993 01:29:57,434 --> 01:30:00,187 - And on posters? - In France and elsewhere. 994 01:30:00,437 --> 01:30:01,814 On billboards? 995 01:30:02,064 --> 01:30:03,565 Huge ones! 996 01:30:04,066 --> 01:30:05,567 In the subways? 997 01:30:07,444 --> 01:30:10,197 - And in urinals? - What does that mean? 998 01:30:14,076 --> 01:30:15,202 Come on, Jeanne. 999 01:30:15,327 --> 01:30:16,453 What's going on? 1000 01:30:19,081 --> 01:30:22,084 What's got into you? Didn't you understand? 1001 01:30:22,209 --> 01:30:23,961 I understood perfectly. 1002 01:30:27,965 --> 01:30:30,843 Mr Dickson, I'm awfully sorry. He's a bit nervous. 1003 01:30:30,968 --> 01:30:33,220 But we'll come to an agreement. 1004 01:30:33,345 --> 01:30:37,474 Which canvas has caught your fancy? This one... or that one? 1005 01:30:44,731 --> 01:30:47,484 You see, it's too late. We're leaving. 1006 01:30:47,860 --> 01:30:51,238 For you, it's too late as well. Here's a farewell tip. 1007 01:30:51,363 --> 01:30:52,364 Thank you. 1008 01:30:52,489 --> 01:30:54,616 I'm truly sorry, Ma'am. 1009 01:30:54,741 --> 01:30:56,243 Goodbye, Sir. 1010 01:31:01,748 --> 01:31:03,125 Your hat. 1011 01:31:03,750 --> 01:31:04,877 Thanks. 1012 01:31:16,513 --> 01:31:20,517 Porter! Don't forget this one. It contains my Cézanne. 1013 01:31:41,163 --> 01:31:44,666 Modi! Fancy that! What are you doing here? 1014 01:31:44,791 --> 01:31:46,919 I came here to sell paintings. 1015 01:31:47,044 --> 01:31:48,670 I'm delighted for you. 1016 01:31:51,548 --> 01:31:54,801 This is Mr Fitzgibbon, my fiancé. He doesn't speak French. 1017 01:31:54,927 --> 01:31:55,928 And old Zboro! 1018 01:31:56,178 --> 01:31:57,679 - How are you? - Very well. 1019 01:31:57,930 --> 01:32:00,807 I'm writing a novel. You're all in it! 1020 01:32:00,933 --> 01:32:02,684 You gave me a rough time! 1021 01:32:02,809 --> 01:32:06,063 I saw your exhibition. I liked it a lot. 1022 01:32:06,313 --> 01:32:09,441 But what a scandal! And all because of my nude. 1023 01:32:09,566 --> 01:32:13,320 A charming one. I wanted to show it to my fiancé. 1024 01:32:13,445 --> 01:32:16,198 He didn't know what I looked like. 1025 01:32:16,323 --> 01:32:17,699 Right, Harry? 1026 01:32:19,701 --> 01:32:22,579 And I look pretty good, remember? 1027 01:32:26,959 --> 01:32:31,338 You could introduce me to your wife! She looks charming. 1028 01:32:32,339 --> 01:32:34,591 Does he hit you as well? I hope not. 1029 01:32:34,716 --> 01:32:37,970 Don't fall for it, or else you've had it! 1030 01:32:38,470 --> 01:32:43,725 I'm off to Copenhagen tomorrow. We'll meet up when I get back. 1031 01:32:43,850 --> 01:32:45,978 The five of us. It'll be lovely! 1032 01:32:46,103 --> 01:32:47,854 See you soon. Good luck. 1033 01:33:22,139 --> 01:33:24,016 Modi, is something wrong? 1034 01:33:25,267 --> 01:33:26,518 No, I'm fine. 1035 01:33:41,908 --> 01:33:45,037 Wouldn't you like to come in and eat something? 1036 01:33:45,537 --> 01:33:48,665 - Later. - Alright. See you later. 1037 01:34:34,461 --> 01:34:35,962 My love... 1038 01:34:38,465 --> 01:34:39,716 Jeanne... 1039 01:34:42,094 --> 01:34:45,097 For us, on the other side... 1040 01:34:46,848 --> 01:34:49,726 there'll be eternal joy, won't there? 1041 01:34:49,976 --> 01:34:52,854 Yes, Modi, eternal joy. 1042 01:34:56,733 --> 01:34:58,360 We'll be happy. 1043 01:35:00,987 --> 01:35:02,614 I'll love you... 1044 01:35:05,367 --> 01:35:06,743 Poor Jeanne. 1045 01:35:09,371 --> 01:35:10,497 Forgive me. 1046 01:35:11,248 --> 01:35:12,749 Why? 1047 01:35:13,375 --> 01:35:16,378 I'm happy, you know. Very happy. 1048 01:35:20,507 --> 01:35:22,134 It's so dark. 1049 01:36:20,692 --> 01:36:22,944 Where are you going so late? 1050 01:36:23,570 --> 01:36:25,197 To look for money. 1051 01:36:27,574 --> 01:36:28,950 I'll find some. 1052 01:36:30,327 --> 01:36:32,704 You won't ever be hungry again. 1053 01:36:34,206 --> 01:36:35,457 I swear. 1054 01:36:37,209 --> 01:36:38,585 Let me come with you. 1055 01:36:40,212 --> 01:36:41,338 No. 1056 01:36:41,463 --> 01:36:42,589 Modi! 1057 01:36:45,592 --> 01:36:48,220 Little girls mustn't go out at night. 1058 01:37:03,610 --> 01:37:05,862 Good night, Mr Modi. 1059 01:37:06,238 --> 01:37:07,739 Good night. 1060 01:37:24,130 --> 01:37:26,007 I'm Modigliani. 1061 01:37:26,132 --> 01:37:27,634 Five francs for a sketch. 1062 01:37:36,518 --> 01:37:38,144 100 sous for a sketch. 1063 01:37:42,774 --> 01:37:44,276 Five francs. 1064 01:38:02,919 --> 01:38:05,297 - 100 sous for a sketch. - I said no! 1065 01:38:16,433 --> 01:38:18,184 I'm Modigliani. 1066 01:38:18,310 --> 01:38:19,936 Five francs for a sketch. 1067 01:38:20,186 --> 01:38:24,190 These two guns in the steeple were shooting like at a fun fair! 1068 01:38:25,567 --> 01:38:27,068 I'm Modigliani. 1069 01:38:28,194 --> 01:38:29,195 Five francs. 1070 01:38:38,830 --> 01:38:40,206 Five francs for a sketch. 1071 01:39:03,980 --> 01:39:05,732 Five francs for a sketch. 1072 01:39:07,484 --> 01:39:08,860 I'm Modigliani. 1073 01:39:40,392 --> 01:39:41,768 Sketches for five francs. 1074 01:39:45,146 --> 01:39:46,147 Take this. 1075 01:39:46,398 --> 01:39:49,651 It's very nice, but I wouldn't know where to put it. 1076 01:41:35,256 --> 01:41:36,633 Well then, my friend... 1077 01:41:37,884 --> 01:41:41,137 Who are you? I don't recognise your voice. 1078 01:41:41,262 --> 01:41:42,388 A friend. 1079 01:41:44,140 --> 01:41:45,517 Good evening. 1080 01:41:47,018 --> 01:41:48,520 Good evening, my friend. 1081 01:42:27,058 --> 01:42:30,436 His family must be informed. Do you have his address? 1082 01:42:30,812 --> 01:42:31,938 He has no papers. 1083 01:42:32,063 --> 01:42:34,816 This man knows who he is but not his address. 1084 01:42:35,441 --> 01:42:37,944 We're off. We'll inquire tomorrow. 1085 01:42:38,069 --> 01:42:39,821 Good evening and thank you. 1086 01:43:07,223 --> 01:43:08,850 I'm listening, my friend. 1087 01:43:10,101 --> 01:43:11,978 Yes, I'm listening. 1088 01:43:13,229 --> 01:43:14,355 I'm listening. 1089 01:43:15,481 --> 01:43:16,733 Yes, I'm listening. 1090 01:43:25,742 --> 01:43:27,243 It's over. 1091 01:43:46,012 --> 01:43:48,514 Could you find his address tonight? 1092 01:43:50,141 --> 01:43:51,517 I'll try. 1093 01:44:16,042 --> 01:44:17,669 26 Rue Falguière. 1094 01:44:57,083 --> 01:44:58,334 Forgive me, Sir. 1095 01:44:58,459 --> 01:45:01,212 I was expecting someone, so you startled me. 1096 01:45:01,462 --> 01:45:03,589 Morel, art dealer. 1097 01:45:04,090 --> 01:45:06,718 But it's late and I must be disturbing you. 1098 01:45:06,968 --> 01:45:09,846 No, Sir. Do come in. 1099 01:45:11,597 --> 01:45:14,225 Unfortunately, Mr Modigliani is out... 1100 01:45:15,727 --> 01:45:17,729 but he should be back soon. 1101 01:45:18,479 --> 01:45:20,231 Would you like a seat? 1102 01:45:20,606 --> 01:45:22,859 No, thanks. That won't be necessary. 1103 01:45:25,862 --> 01:45:29,115 It's late, and you may not want to wait for him. 1104 01:45:29,741 --> 01:45:32,368 But I can give him a message. 1105 01:45:32,493 --> 01:45:33,745 May I? 1106 01:45:33,995 --> 01:45:37,123 Of course. Let me bring you a lamp. 1107 01:45:42,003 --> 01:45:43,379 Do you like them? 1108 01:45:44,756 --> 01:45:46,007 Very much. 1109 01:45:46,257 --> 01:45:47,759 I like them very much. 1110 01:45:49,761 --> 01:45:53,139 That makes me happy. Modi is so talented. 1111 01:45:53,639 --> 01:45:55,767 Will you buy one of his canvasses? 1112 01:45:56,017 --> 01:45:58,394 I'm going to buy quite a few. 1113 01:46:03,775 --> 01:46:04,650 May I? 1114 01:46:05,401 --> 01:46:08,404 Naturally! Anything you want, Sir. 1115 01:46:08,529 --> 01:46:10,531 Modi will be so happy! 1116 01:46:19,916 --> 01:46:21,417 And I pay cash. 1117 01:46:22,668 --> 01:46:24,796 It's not about money. 1118 01:46:24,921 --> 01:46:28,049 Modi is an artist. He needs encouragement. 1119 01:46:28,174 --> 01:46:33,054 It's been so long since someone bought one of his paintings. So long. 1120 01:46:40,686 --> 01:46:42,063 Yes, I understand. 74465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.