All language subtitles for mental_1_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,674 --> 00:01:04,733 So, what's going on? 2 00:01:06,177 --> 00:01:09,704 I just lost my best friends. 3 00:01:09,847 --> 00:01:10,541 What? 4 00:01:10,682 --> 00:01:13,116 I just lost my best friends. 5 00:01:20,325 --> 00:01:22,953 Yesterday, I... 6 00:01:23,161 --> 00:01:23,923 What's that? 7 00:01:24,062 --> 00:01:28,863 Yesterday, I took all the medicine to kill myself. 8 00:01:46,117 --> 00:01:48,677 I’ve lost everything. 9 00:01:49,120 --> 00:01:50,087 Huh? 10 00:01:50,622 --> 00:01:52,886 I’ve lost everything. 11 00:01:59,397 --> 00:02:02,230 They said they don't want anything to do with me anymore. 12 00:02:02,267 --> 00:02:02,790 What? 13 00:02:02,934 --> 00:02:06,028 They all said they never want to see me again. 14 00:02:14,946 --> 00:02:16,937 Oh, did they? 15 00:02:17,415 --> 00:02:20,407 So, they actually said that? 16 00:02:24,689 --> 00:02:27,954 I don't know what to do. 17 00:02:36,734 --> 00:02:39,430 Have you experienced this kind of thing before? 18 00:02:39,837 --> 00:02:41,202 Yes, many times. 19 00:02:41,339 --> 00:02:41,896 What? 20 00:02:42,040 --> 00:02:43,302 Many times. 21 00:02:43,441 --> 00:02:44,965 How did you overcome it then? 22 00:02:46,477 --> 00:02:47,967 Before, 23 00:02:51,049 --> 00:02:56,544 ...it was me who left them. 24 00:03:04,762 --> 00:03:08,254 You mean, you are in shock because THEY left you this time? 25 00:03:08,933 --> 00:03:11,595 It used to be YOU who left your friends. 26 00:03:12,570 --> 00:03:18,236 So, back then, they probably felt the same way you do now. 27 00:03:21,346 --> 00:03:25,373 Do you want to ask them why? 28 00:03:26,918 --> 00:03:28,715 What do you mean? 29 00:03:28,820 --> 00:03:32,153 Do you want to ask them... 30 00:03:32,857 --> 00:03:38,693 What's the problem they have with you? 31 00:03:43,134 --> 00:03:47,161 You may want to ask them... 32 00:03:48,706 --> 00:03:51,106 Do I ask them? 33 00:03:51,242 --> 00:03:54,075 Yes. By all means. 34 00:03:56,547 --> 00:03:59,846 It must be tough for you not knowing why. 35 00:04:01,152 --> 00:04:03,120 I just want to die. 36 00:04:29,781 --> 00:04:31,715 Well, you can't just die... 37 00:04:31,849 --> 00:04:35,012 ...because you have to think of your children, right? 38 00:04:35,153 --> 00:04:37,018 Do you have any medicine left? 39 00:04:37,455 --> 00:04:38,547 No. 40 00:04:38,689 --> 00:04:41,021 You took it all? 41 00:04:42,660 --> 00:04:44,093 Take care of yourself. 42 00:04:47,698 --> 00:04:48,858 Next, please. 43 00:05:07,185 --> 00:05:09,153 Thank you very much. 44 00:05:14,826 --> 00:05:20,492 An Observational Film #2 by Kazuhiro Soda 45 00:05:20,865 --> 00:05:26,565 MENTAL 46 00:06:22,827 --> 00:06:27,730 Waiting Room Smoking Permitted 47 00:07:25,756 --> 00:07:27,383 I have bipolar disorder. 48 00:07:28,359 --> 00:07:38,826 I usually come here to see the doctor at 6:30 AM. 49 00:07:38,970 --> 00:07:44,499 But this morning, I was too depressed to drive. 50 00:07:44,642 --> 00:07:52,139 So, I had to bother my mother, and asked her to take me here. 51 00:07:59,023 --> 00:08:03,187 I have this desire to... well, to kill myself. 52 00:08:05,129 --> 00:08:15,232 I would feel relief if I could kill myself. 53 00:08:15,806 --> 00:08:17,967 While watching my friends... 54 00:08:18,109 --> 00:08:22,569 ...committing suicide one after another, 55 00:08:22,713 --> 00:08:28,777 ...I imagine that they are now relieved. 56 00:08:28,919 --> 00:08:33,083 Last July, my best friend also committed suicide... 57 00:08:33,724 --> 00:08:37,490 ...by jumping from a tall building. 58 00:08:52,076 --> 00:08:53,600 OK. 59 00:08:57,548 --> 00:08:59,675 Is Ms. Sumida here? 60 00:08:59,917 --> 00:09:01,851 I’ll go look for her. 61 00:09:01,986 --> 00:09:04,819 If she’s not here, Mr. Fujii's next. 62 00:09:05,389 --> 00:09:06,720 She's not here. 63 00:09:09,527 --> 00:09:11,893 Mr. Fujii, it's your turn. 64 00:09:16,867 --> 00:09:19,427 Consultation Room 65 00:09:19,737 --> 00:09:21,329 How are you? 66 00:09:22,540 --> 00:09:27,568 Well... I'm restless. 67 00:09:27,812 --> 00:09:30,280 I’m agitated and... 68 00:09:30,414 --> 00:09:35,818 ...It's so hard to relax myself during the day. 69 00:09:37,655 --> 00:09:41,250 Sometimes, I feel I should just kill myself... 70 00:09:41,892 --> 00:09:44,656 ...to end this suffering. 71 00:09:49,667 --> 00:09:56,402 But in the evening I chant sutras with my parents, 72 00:09:56,540 --> 00:10:00,101 ...and I start feeling relaxed. 73 00:10:00,611 --> 00:10:06,140 Last night at dinner, I told this to my parents. 74 00:10:06,283 --> 00:10:10,617 They said maybe it's because I don't have any work to do. 75 00:10:10,755 --> 00:10:15,488 Of course, I do stuff like delivering milk on Wednesday and Friday, 76 00:10:15,626 --> 00:10:21,587 ...but otherwise, I have no set schedule. 77 00:10:21,732 --> 00:10:26,169 That must be why I'm restless, they said. 78 00:10:26,504 --> 00:10:27,937 What's your opinion? 79 00:10:28,072 --> 00:10:30,632 They might be right, 80 00:10:30,775 --> 00:10:33,903 ...but if I could do what I really wanted... 81 00:10:34,044 --> 00:10:40,176 ...I wouldn't want to kill myself, I guess. 82 00:10:40,751 --> 00:10:48,248 If only I could do what I wanted every day. 83 00:10:51,529 --> 00:11:00,335 You chant and you have dinner with your parents in the evening, 84 00:11:00,471 --> 00:11:02,598 ...but until then, you're alone, right? 85 00:11:02,740 --> 00:11:04,469 Yes, I'm alone. 86 00:11:04,608 --> 00:11:08,772 That's when you feel irritated? 87 00:11:09,046 --> 00:11:12,573 Right. I suffer when I'm alone. 88 00:11:12,716 --> 00:11:17,050 When I’m with you or other people, I feel calm. 89 00:11:17,188 --> 00:11:26,620 It's solitude or loneliness that's enormously painful for me, I guess. 90 00:11:26,764 --> 00:11:34,671 'A destination to go and a place to be are a reason to live. ' 91 00:11:36,574 --> 00:11:43,104 You may want to work on your reason to live. 92 00:11:44,181 --> 00:11:56,184 For example, can you come up with a short term objective? 93 00:11:56,327 --> 00:12:01,765 A short term objective? What do you mean by that? 94 00:12:01,966 --> 00:12:04,799 Like, “I'll complete this and this in a week” 95 00:12:04,935 --> 00:12:10,237 Wow, I've never thought about that before. Not at all. 96 00:12:10,674 --> 00:12:12,972 Can you create something like that? 97 00:12:16,013 --> 00:12:21,212 Like, “I'll finish reading this book.” 98 00:12:21,752 --> 00:12:24,016 Finish reading a book? 99 00:12:24,154 --> 00:12:28,784 I see. That could be an objective, too, huh? 100 00:12:32,396 --> 00:12:37,629 Why don't I try this... listening to FEBC radio 101 00:12:38,335 --> 00:12:43,136 ...on the internet for two weeks? 102 00:12:43,240 --> 00:12:48,303 I really like listening to that program because it calms me. 103 00:12:51,348 --> 00:12:57,218 That's a great objective for you. Then, when you set a goal, 104 00:13:01,959 --> 00:13:07,488 ...tell it to me or one of your friends. 105 00:13:07,631 --> 00:13:13,900 Like, “I'm going to do such and such in a week.” 106 00:13:14,038 --> 00:13:18,839 By telling your friends, 107 00:13:18,976 --> 00:13:24,642 ...you share your experience with them. 108 00:13:24,782 --> 00:13:28,183 Do you know what I mean? 109 00:13:28,319 --> 00:13:32,517 So, like I can tell it to Sasaki? 110 00:13:33,958 --> 00:13:35,255 That's right. 111 00:13:35,392 --> 00:13:39,920 By doing that, you connect with people. 112 00:13:40,097 --> 00:13:44,761 People will also have something to talk about with you. 113 00:13:46,136 --> 00:13:50,163 Please think about a “destination to go.” 114 00:13:50,307 --> 00:13:55,210 Like a life destination? OK. 115 00:13:56,347 --> 00:14:00,784 Destination to go Place to be Reason to live 116 00:14:07,291 --> 00:14:17,257 I am a thousand winds that blow... 117 00:14:52,002 --> 00:14:55,938 This is a beautiful place, isn't it? I love it when looking up. 118 00:15:09,920 --> 00:15:13,151 Yes, I'm here about twice a week. 119 00:15:13,290 --> 00:15:18,626 I come here even when I don't have to see the doctor... 120 00:15:18,762 --> 00:15:22,289 ...because it's fun, and it's a change of pace. 121 00:15:30,374 --> 00:15:32,501 I should have put on lipstick today. 122 00:15:34,278 --> 00:15:40,239 Dr. Yamamoto diagnosed me with atypical psychosis and depression. 123 00:15:40,784 --> 00:15:43,844 Depression is really painful. 124 00:15:43,987 --> 00:15:47,320 You can't understand the pain unless you've experienced it. 125 00:15:47,458 --> 00:15:50,120 All you can think about is dying. 126 00:15:50,260 --> 00:15:58,463 You can't eat, you can't take a bath, you can't do anything. 127 00:15:58,602 --> 00:16:00,194 It's so tough. 128 00:16:00,337 --> 00:16:05,468 You have no idea how painful it is. 129 00:16:05,609 --> 00:16:11,343 I constantly torture myself saying «I’m no good, I’m no good.» 130 00:16:13,117 --> 00:16:21,616 But only recently, I began to be able to accept myself, 131 00:16:21,758 --> 00:16:26,422 ...just like Dr. Yamamoto kept telling me. 132 00:16:30,100 --> 00:16:34,161 Can you go in? OK. 133 00:16:45,816 --> 00:16:47,215 You said you received a letter? 134 00:16:47,351 --> 00:16:53,722 Yes, a strange letter. This is weird. 135 00:16:57,194 --> 00:16:59,754 He's got my right address. 136 00:17:12,309 --> 00:17:14,106 Dear Madame, 137 00:17:14,211 --> 00:17:17,339 Autumn has come, the season for sex. 138 00:17:17,447 --> 00:17:20,507 Don't masturbate. Just have sex. 139 00:17:20,617 --> 00:17:24,075 Do you like smoking? Yours, Hashimoto 140 00:17:41,038 --> 00:17:45,236 This is sexual harassment, isn't it? It's terrible. 141 00:17:45,542 --> 00:17:48,636 I should ignore this, right? 142 00:17:50,881 --> 00:17:53,645 I shouldn’t report it to the police, should l? 143 00:17:54,518 --> 00:17:56,452 What do YOU think you should do? 144 00:17:56,587 --> 00:17:58,487 I think I should ignore it. 145 00:17:58,622 --> 00:18:04,151 If something should happen, I’ll leave this as evidence. 146 00:18:05,329 --> 00:18:08,321 You haven't called him, right? 147 00:18:08,432 --> 00:18:13,665 No way. I'll just keep the letter for now. 148 00:18:20,677 --> 00:18:22,577 Here you go. 149 00:18:32,256 --> 00:18:34,520 Sueta, thank you for waiting. 150 00:18:34,758 --> 00:18:36,692 One night? Yes. 151 00:18:40,097 --> 00:18:43,863 I’m not supposed to speak to the other guests, right? 152 00:18:44,001 --> 00:18:45,366 No, it's fine, you can. 153 00:19:02,019 --> 00:19:03,077 This room. 154 00:19:08,625 --> 00:19:14,757 Let's get some fresh air. It's a bit stiffly. 155 00:19:27,044 --> 00:19:32,175 And I've got to give you a key to the room. 156 00:19:32,382 --> 00:19:34,714 Can I go get it? Yes. 157 00:19:35,018 --> 00:19:37,543 See you later, then. 158 00:19:55,138 --> 00:19:58,130 Why are you staying here tonight? 159 00:19:58,442 --> 00:20:04,472 Well, I hear voices when I'm at home. 160 00:20:04,915 --> 00:20:11,411 They tell me to get out. 161 00:20:11,555 --> 00:20:17,494 So, I slept on the street for two days. 162 00:20:17,627 --> 00:20:21,085 It was really hard. 163 00:20:21,465 --> 00:20:31,466 So, I went to see a doctor at Kawada mental hospital, 164 00:20:31,608 --> 00:20:33,974 ...but I didn't feel better. 165 00:20:34,111 --> 00:20:38,912 I came here, and remembered they had a short-stay facility, 166 00:20:39,049 --> 00:20:42,507 ...so I decided to use it. 167 00:20:42,652 --> 00:20:44,984 But I'll go home tomorrow. 168 00:20:45,989 --> 00:20:47,854 You slept on the street? Yeah. 169 00:20:47,991 --> 00:20:49,288 Where? 170 00:20:49,426 --> 00:20:50,723 In a park. 171 00:20:54,664 --> 00:20:57,224 I slept in a park. 172 00:20:58,101 --> 00:21:00,661 Didn't you get bitten by mosquitoes? Yeah, I did. 173 00:21:00,904 --> 00:21:04,772 What do the voices tell you? 174 00:21:05,275 --> 00:21:09,575 They tell me to get out of my home. 175 00:21:10,113 --> 00:21:15,016 They say I'm not needed there. 176 00:21:16,420 --> 00:21:18,752 And lots of other things. 177 00:21:18,889 --> 00:21:27,354 I was so terrified and left home on Friday... no, on Saturday. 178 00:21:27,497 --> 00:21:34,926 But I didn't have too much money, so I slept in the park. 179 00:21:37,541 --> 00:21:39,202 Whose voice is it? 180 00:21:39,476 --> 00:21:45,437 I don't know. I don't recognize it, but it's a man's voice. 181 00:21:50,120 --> 00:21:55,649 Actually, I kind of recognize his voice. 182 00:21:55,792 --> 00:22:01,856 It sounds like my dad. 183 00:22:03,033 --> 00:22:13,967 He left us more than 20 years ago, 184 00:22:14,110 --> 00:22:17,568 ...so I don't even remember his face. 185 00:22:17,714 --> 00:22:23,152 But I remember his voice, and that's what I hear I guess. 186 00:22:26,556 --> 00:22:30,117 I’m glad I can sleep here tonight, though. 187 00:22:39,736 --> 00:22:41,601 Hello. Yes. 188 00:22:43,573 --> 00:22:54,973 This is your receipt, change, and the key. It's for this door. 189 00:23:07,998 --> 00:23:11,456 Was there an incident that originally triggered your illness? 190 00:23:11,701 --> 00:23:15,762 Yes. When I was around 20, 191 00:23:15,906 --> 00:23:18,670 ...I didn't get along with my mom. 192 00:23:19,075 --> 00:23:26,174 Back then, word processing was new, 193 00:23:26,316 --> 00:23:30,685 ...and I was taking a class to learn how. 194 00:23:30,787 --> 00:23:33,585 But I kept it a secret from my mom... 195 00:23:33,690 --> 00:23:37,126 ...because she opposed whatever I did. 196 00:23:37,260 --> 00:23:41,822 But since I went there every Sunday, 197 00:23:41,965 --> 00:23:46,993 ...she asked me why I go out every Sunday. 198 00:23:47,170 --> 00:23:53,109 I told her the truth, and she was furious. 199 00:23:54,077 --> 00:24:03,247 She locked me up in our house to prevent me from going. 200 00:24:03,453 --> 00:24:08,390 So I had to stop taking classes. 201 00:24:08,525 --> 00:24:13,485 Then, she became ill. 202 00:24:13,630 --> 00:24:18,897 She got uterine cancer and had to be hospitalized. 203 00:24:19,035 --> 00:24:23,233 Since my father wasn't around, 204 00:24:23,373 --> 00:24:27,400 ...I had to take care of everything. 205 00:24:27,544 --> 00:24:32,948 I had to go to the hospital, talk to the doctor, discuss treatments... 206 00:24:33,083 --> 00:24:36,985 ...things a mature adult would take care of. 207 00:24:37,120 --> 00:24:39,145 But I was only 24 at the time. 208 00:24:39,289 --> 00:24:43,817 It was so overwhelming and just too much. 209 00:24:45,195 --> 00:24:50,132 One day, I bought a bunch of pills... 210 00:24:50,266 --> 00:24:54,828 ...and took them all to die. 211 00:24:55,038 --> 00:24:59,839 Then, I felt sick to my stomach and called a helpline. 212 00:25:00,010 --> 00:25:06,313 They said, “How can I help you?” 213 00:25:06,449 --> 00:25:11,751 I told them to please let me die. 214 00:25:11,888 --> 00:25:16,484 I also told them I opened the gas pipe. 215 00:25:16,626 --> 00:25:20,619 They said to close it, but I didn't. 216 00:25:20,764 --> 00:25:25,758 They traced the call, came to my house, 217 00:25:25,902 --> 00:25:31,966 ...and took me to Kawasaki Hospital. 218 00:25:32,108 --> 00:25:41,506 The doctor there said I should be hospitalized. 219 00:25:41,651 --> 00:25:46,384 Since then, I’ve been battling my illness. 220 00:25:46,523 --> 00:25:50,254 But when I was married, 221 00:25:50,393 --> 00:25:55,592 ...my husband didn't let me visit the mental hospital. 222 00:25:55,732 --> 00:25:59,099 When we lost our first child, 223 00:25:59,235 --> 00:26:03,797 ...I got really sick and was hospitalized again. 224 00:26:04,007 --> 00:26:07,135 After I got out of the hospital, 225 00:26:07,277 --> 00:26:12,544 ...I continued to visit the mental specialist, 226 00:26:12,682 --> 00:26:15,480 ...but I kept it a secret from my husband, 227 00:26:15,618 --> 00:26:20,521 ...because he threatened to divorce me if I kept visiting the hospital. 228 00:26:20,657 --> 00:26:25,993 Eventually, I had to stop seeing the doctor. 229 00:26:26,129 --> 00:26:29,758 We were married for 12 years, 230 00:26:30,300 --> 00:26:36,296 ...but when it was over, I became even sicker... 231 00:26:36,439 --> 00:26:39,203 ...and started having hallucinations. 232 00:26:39,342 --> 00:26:45,212 So, I began to visit this place, Chorale. 233 00:26:46,916 --> 00:26:54,379 But then I was hospitalized again at Kawada Mental Hospital for a year. 234 00:26:54,624 --> 00:26:55,750 For a year? 235 00:26:56,960 --> 00:26:59,588 Yeah, I was in and out. 236 00:26:59,729 --> 00:27:04,257 I would take too much medicine, get hospitalized, then get discharged... 237 00:27:04,400 --> 00:27:08,359 ...6 times in one year. 238 00:27:10,940 --> 00:27:13,500 You mean, you wanted to die all those times? 239 00:27:14,844 --> 00:27:20,476 Right. But the doctor told me that I can't kill myself by taking medicine. 240 00:27:20,617 --> 00:27:23,051 He told me I shouldn’t even try. 241 00:27:23,186 --> 00:27:30,615 Then, he tried to push me out of the hospital. 242 00:27:31,361 --> 00:27:33,955 I opposed leaving the hospital... 243 00:27:34,097 --> 00:27:39,729 ...because I didn't want to be in my apartment. 244 00:27:39,869 --> 00:27:46,934 I begged him to let me stay until I got better, 245 00:27:47,076 --> 00:27:54,448 ...but he refused, and abandoned me. 246 00:28:10,366 --> 00:28:12,630 How did you lose your child? 247 00:28:13,002 --> 00:28:14,492 Abuse. 248 00:28:19,976 --> 00:28:21,568 Who abused him? 249 00:28:21,711 --> 00:28:23,042 I did. 250 00:28:27,016 --> 00:28:30,543 When the baby was 1 month old, 251 00:28:30,687 --> 00:28:36,887 ...my husband worked nights as a truck driver. 252 00:28:37,026 --> 00:28:43,022 While he was gone, the baby kept crying. 253 00:28:43,166 --> 00:28:48,900 I gave him milk, changed his diaper, cradled him in my arms, 254 00:28:49,038 --> 00:28:52,997 ...but he never stopped crying. 255 00:28:53,142 --> 00:28:59,274 I didn't know what to do. It was really exhausting. 256 00:28:59,415 --> 00:29:02,475 But my husband never understood me. 257 00:29:02,619 --> 00:29:06,612 Since the baby slept during the day, 258 00:29:06,756 --> 00:29:10,487 ...he never saw him really crying. 259 00:29:10,627 --> 00:29:18,898 He said, “My ex-wife had no problem raising kids. 260 00:29:19,035 --> 00:29:22,562 You should be able to do it, too.” 261 00:29:22,739 --> 00:29:28,507 But it was my first child, 262 00:29:28,645 --> 00:29:33,708 ...and even my mom didn't help me at all. 263 00:29:33,850 --> 00:29:37,251 I was all alone and helpless. 264 00:29:37,387 --> 00:29:39,981 I took the baby to the I month exam, 265 00:29:40,123 --> 00:29:43,957 ...and realized that he weighed less than before. 266 00:29:44,093 --> 00:29:49,531 The doctor told me that I'm a lousy mother, 267 00:29:49,666 --> 00:29:52,499 ...which made me really depressed. 268 00:29:52,635 --> 00:30:02,943 I wish he could give me advice rather than saying I’m a bad mother. 269 00:30:05,281 --> 00:30:11,550 One day, I had a quarrel with my husband before he left for work. 270 00:30:11,688 --> 00:30:15,488 I was really desperate. 271 00:30:15,625 --> 00:30:22,793 Then, the baby started crying, and I covered his mouth. 272 00:30:22,932 --> 00:30:26,129 He stopped moving, 273 00:30:26,269 --> 00:30:29,932 ...so I tried artificial respiration but didn't work. 274 00:30:30,073 --> 00:30:35,033 I called an ambulance, and it slowed up with the police. 275 00:30:35,178 --> 00:30:40,047 The cops handcuffed me, 276 00:30:40,183 --> 00:30:45,587 ...and took me to the station to interrogate me. 277 00:30:56,632 --> 00:31:03,731 At that time, my baby was in a vegetable like state. 278 00:31:03,873 --> 00:31:13,077 The doctor told me he probably wouldn’t recover. 279 00:31:13,616 --> 00:31:19,111 At best, he'll remain a vegetable, he said. 280 00:31:19,322 --> 00:31:29,197 A month later, they called me because he was dying. 281 00:31:29,332 --> 00:31:38,365 When we arrived, it was midnight. 282 00:31:39,042 --> 00:31:47,643 We were hungry, so we decided to have some take out. 283 00:31:47,784 --> 00:31:55,816 My brother bought some Tonkatsu bento boxes for us. 284 00:31:55,958 --> 00:32:03,865 My mom and I, my brother, and my husband were there. 285 00:32:04,000 --> 00:32:08,403 When we were eating, 286 00:32:08,538 --> 00:32:18,573 ...the doctor said that my baby had already died. 287 00:32:19,382 --> 00:32:26,447 I believe he didn't tell us when he was actually dying... 288 00:32:27,557 --> 00:32:34,360 ...because we would have been too out of control. 289 00:32:38,334 --> 00:32:45,968 We had a funeral, took the bones home, 290 00:32:46,109 --> 00:32:52,014 ...and kept them at a Buddhist temple since we had no family grave. 291 00:32:52,148 --> 00:33:00,112 After that, every time we visited the temple, 292 00:33:00,256 --> 00:33:04,386 ...my husband and I were dead silent. 293 00:33:04,527 --> 00:33:10,261 And every time we had a fight, 294 00:33:10,399 --> 00:33:17,305 ...he accused me of ruining our marriage by killing our child. 295 00:33:19,242 --> 00:33:24,009 It's true I killed him, but it made me so sad. 296 00:33:24,814 --> 00:33:28,306 Really sad. 297 00:33:30,219 --> 00:33:34,679 I was always weeping. 298 00:33:36,559 --> 00:33:41,519 A cop told me that... 299 00:33:41,664 --> 00:33:46,829 ...I’ll be burdened with my deed forever. 300 00:33:46,969 --> 00:33:55,604 I can never forget what he said. 301 00:33:56,045 --> 00:34:02,211 One year later, I gave birth to my second child. 302 00:34:02,351 --> 00:34:08,256 He's supposed to have a big brother, 303 00:34:08,391 --> 00:34:18,198 ...and I really wish I could watch him growing up now. 304 00:34:18,634 --> 00:34:24,698 Sometimes, I see my dead son in my dreams. 305 00:34:24,840 --> 00:34:29,243 He's in 8th grade, and he smiles at me. 306 00:34:29,845 --> 00:34:34,544 I feel he might have forgiven me, 307 00:34:34,684 --> 00:34:38,950 ...but I know it's just wishful thinking. 308 00:35:00,910 --> 00:35:09,318 These are the ingredients for the soup. 309 00:36:29,565 --> 00:36:31,999 Yamakawa, how should I cut this? 310 00:36:33,002 --> 00:36:34,970 Well, it's up to you. 311 00:37:11,640 --> 00:37:13,335 Oops, I spilled some coffee. 312 00:37:17,747 --> 00:37:22,707 That's not good... hold it, hold it. 313 00:37:23,652 --> 00:37:26,746 Just a moment. Let's stop the water. 314 00:37:28,691 --> 00:37:29,658 What should I do? 315 00:37:29,792 --> 00:37:33,819 It's OK. Now only water will drain. 316 00:37:35,464 --> 00:37:40,333 Just wait a little bit. 317 00:37:40,469 --> 00:37:42,903 Can I put this here? 318 00:37:48,477 --> 00:37:50,536 Hello. 319 00:37:51,180 --> 00:37:53,171 Hi, welcome. 320 00:37:55,584 --> 00:37:58,314 480 yen, please. 321 00:38:15,070 --> 00:38:18,233 Thank you for the exact change. 322 00:38:44,700 --> 00:38:48,898 Mini Chora Menu Macaroni au gratin Vegetable soup 323 00:39:07,890 --> 00:39:10,415 Do you want some parsley? Yes. 324 00:39:52,902 --> 00:39:55,735 Dream Studio "Pastel" 325 00:40:13,188 --> 00:40:17,557 Milk 326 00:40:31,440 --> 00:40:33,305 It's hot today, isn't it. 327 00:40:33,442 --> 00:40:34,966 It sure is! 328 00:40:36,378 --> 00:40:38,676 Sorry that I haven't been around lately. 329 00:40:49,858 --> 00:40:51,587 Good morning. 330 00:40:52,828 --> 00:40:54,557 I’m delivering milk. 331 00:40:57,833 --> 00:40:59,562 Thank you. 332 00:41:10,813 --> 00:41:12,440 bowwow! 333 00:41:13,115 --> 00:41:15,606 Can I get change? Sure. 334 00:41:27,229 --> 00:41:32,257 That's for Kawai. 1880 yen. 335 00:41:51,620 --> 00:41:55,579 Coffee purchasing. April... May... 336 00:41:55,958 --> 00:42:03,626 Pastel, the milk delivery service, is profitable. 337 00:42:03,932 --> 00:42:12,840 But Mini Chora, the restaurant, is rather difficult. 338 00:42:14,877 --> 00:42:18,210 If you didn't have any grants from the government, 339 00:42:18,347 --> 00:42:20,440 ...could you still run them? 340 00:42:21,050 --> 00:42:23,314 That would be hard. 341 00:42:23,452 --> 00:42:28,947 If we continued to pay patients the way we do, 342 00:42:29,091 --> 00:42:37,624 ...both Pastel and Mini Choral would go under. 343 00:42:38,634 --> 00:42:46,973 The Supporting Independence of People with Disabilities (SIPD) Bill... 344 00:42:47,109 --> 00:42:54,572 ...will soon pass in the Diet, so everything will be different. 345 00:42:54,950 --> 00:42:57,578 The Diet is Discussing SIED Bill 346 00:42:57,720 --> 00:43:01,781 Can Lawmakers Ease the Anxiety of the Disabled? 347 00:43:02,424 --> 00:43:04,551 First, an announcement. 348 00:43:04,693 --> 00:43:11,462 Koseiren activists had a meeting last Friday. 349 00:43:12,101 --> 00:43:15,337 They decided to submit a list of demands... 350 00:43:15,337 --> 00:43:20,476 Reconsider the SIPD Bill! They decided to submit a list of demands... 351 00:43:20,476 --> 00:43:20,642 Reconsider the SIPD Bill!! 352 00:43:20,642 --> 00:43:26,648 Reconsider the SIED Bill! ...regarding the SIPD bill to the Liberal Democratic Party, 353 00:43:26,648 --> 00:43:28,047 ...regarding the SIPD bill to the Liberal Democratic Party, 354 00:43:28,183 --> 00:43:35,487 ...in addition to Okayama city government. 355 00:43:35,691 --> 00:43:35,891 Medical Expenses for the Disabled Jump from "Zero" to "10%" 356 00:43:35,891 --> 00:43:38,994 Medical Expenses forte Disabled Jump from "Zero" to "10%" If the SIPD bill becomes a law, 357 00:43:38,994 --> 00:43:39,128 Medical Expenses for the Disabled Jump from "Zero" to "10%" 358 00:43:39,128 --> 00:43:43,899 Medical Expenses for the Disabled Jump from "Zero" to "10%" ...we worry that medical expenses for patients will increase, 359 00:43:43,899 --> 00:43:46,231 ...we worry that medical expenses for patients will increase, 360 00:43:46,368 --> 00:43:54,366 ...and that many of you might not be able to receive proper treatment... 361 00:43:54,510 --> 00:43:59,038 ...because you may choose to see the doctor... 362 00:43:59,181 --> 00:44:03,481 ...Less frequently or to take cheaper medicines. 363 00:44:04,286 --> 00:44:09,053 Kojima here has a proposal. No, it's Dr. Yamamoto's. 364 00:44:09,191 --> 00:44:12,820 Is that so? 365 00:44:13,529 --> 00:44:19,229 Anyway, Kojima consulted the doctor... 366 00:44:19,368 --> 00:44:26,638 ...because he's worried about life after his parents are dead. 367 00:44:26,775 --> 00:44:30,802 He wants to have a meeting... 368 00:44:31,113 --> 00:44:38,281 ...with people who share the same anxiety. 369 00:44:38,520 --> 00:44:51,661 He proposes having a discussion while drinking sake at Ozeki. 370 00:44:51,800 --> 00:44:55,827 I’m not sure what you mean. 371 00:44:55,971 --> 00:44:58,201 Do you want to discuss things... 372 00:44:58,340 --> 00:45:01,741 ...we should prepare for when our parents die? 373 00:45:01,877 --> 00:45:05,904 Or, do we just express our general anxiety in the meeting? 374 00:45:06,048 --> 00:45:08,039 Well, I'm just worried. 375 00:45:09,351 --> 00:45:15,085 Kojima, you'll chair the meeting, right? 376 00:45:15,691 --> 00:45:20,094 I have no idea how to survive if I’m left alone. 377 00:45:20,229 --> 00:45:23,062 You mean, financially? 378 00:45:23,198 --> 00:45:25,894 I’ll need breakfast, lunch, dinner... 379 00:45:26,034 --> 00:45:30,903 Aha. You don't know how much you'll need to live? 380 00:45:31,039 --> 00:45:31,937 Right. 381 00:45:32,074 --> 00:45:38,980 Your mother takes care of it now? Yes. 382 00:45:41,483 --> 00:45:43,110 I see. 383 00:45:50,092 --> 00:46:01,526 The doctor told me to make a copy and file it here. 384 00:46:07,075 --> 00:46:10,875 I made a copy. Let's file it. 385 00:46:13,916 --> 00:46:15,713 What's that? 386 00:46:17,019 --> 00:46:20,079 An application for “sickness & injury benefit.” 387 00:46:20,222 --> 00:46:24,921 When you are sick and need to stop working, 388 00:46:25,060 --> 00:46:29,258 ...the benefits can be paid to the patients from... 389 00:46:29,398 --> 00:46:33,801 ...the government agency in lieu of the salary they lost. 390 00:46:33,936 --> 00:46:39,397 But you need a letter of explanation from the doctor. 391 00:46:39,541 --> 00:46:51,817 Usually, they pay you if the doctor submits the necessary documents, 392 00:46:51,954 --> 00:46:57,824 ...but this time, they asked for further details. 393 00:46:57,960 --> 00:47:05,366 So, the doctor is replying to their questions. 394 00:47:05,500 --> 00:47:08,367 It's a lifeline for many patients. 395 00:47:12,274 --> 00:47:16,301 Can I buy a ticket for the Chorale year end party? 396 00:47:17,346 --> 00:47:19,746 2,000 yen, please. 397 00:47:19,915 --> 00:47:21,382 Here you go. 398 00:47:26,922 --> 00:47:29,789 Can you sleep at night? 399 00:47:30,058 --> 00:47:36,588 The drug you prescribed, Perospirone...? It's way too strong. 400 00:47:39,634 --> 00:47:49,942 Let's reduce Flunitrazepam to 1 mg. Can you try that? 401 00:47:50,078 --> 00:48:00,044 Let's also reduce Fluvoxamine little by little. 402 00:48:00,188 --> 00:48:01,985 Okay. 403 00:48:08,997 --> 00:48:11,898 Thank you. 404 00:48:48,336 --> 00:48:56,505 I’m suffering from... eating disorders. 405 00:48:57,546 --> 00:49:01,482 Since I was little, 406 00:49:03,785 --> 00:49:11,851 I’ve always had a problem getting along with other people. 407 00:49:11,993 --> 00:49:19,161 I felt something like a balloon inside me... 408 00:49:19,501 --> 00:49:23,597 ...kept growing little by little. 409 00:49:23,738 --> 00:49:28,300 At one point, 410 00:49:28,443 --> 00:49:35,872 ...somebody said something really terrible to me, 411 00:49:36,017 --> 00:49:43,788 ...and the already big balloon just exploded. 412 00:49:43,925 --> 00:49:49,261 What he said just pushed my button. 413 00:49:49,397 --> 00:49:51,126 What did he say to you? 414 00:49:51,266 --> 00:49:53,757 He said my legs are fat. 415 00:50:00,442 --> 00:50:06,039 I wanted to work somewhere, but nobody hired me. 416 00:50:07,048 --> 00:50:11,109 Dr. Yamamoto suggested... 417 00:50:11,253 --> 00:50:16,520 ...I learn to make prescriptions to work in this room. 418 00:50:16,658 --> 00:50:21,152 His suggestion made me happy... 419 00:50:21,363 --> 00:50:25,459 ...because I felt he trusted me enough... 420 00:50:25,600 --> 00:50:30,731 ...to work in this room that is off limits. 421 00:50:46,488 --> 00:50:54,452 Here's Flunitrazepam... oops, actually, it's Paxil. 422 00:50:56,765 --> 00:51:02,169 I tried to take a walk yesterday, but I couldn't. 423 00:51:06,274 --> 00:51:08,003 Because of the drug? 424 00:51:08,143 --> 00:51:11,909 Yes. It contained some muscle relaxant. 425 00:51:14,783 --> 00:51:16,751 Please hold. 426 00:51:16,885 --> 00:51:20,946 Sasaki, a phone call from the National Health Insurance Organization. 427 00:51:21,089 --> 00:51:23,683 Oh, they must have an answer now. 428 00:51:24,492 --> 00:51:27,484 Hello, this is Sasaki speaking. 429 00:51:28,363 --> 00:51:37,897 Aha... Oh, I see. Thank you very much. 430 00:51:39,608 --> 00:51:42,600 Wow, it was bad news. 431 00:51:43,245 --> 00:51:46,112 What did they say? 432 00:51:46,248 --> 00:51:50,617 They said they reduced the drug coverage from 42 days to 28 days. 433 00:51:50,752 --> 00:51:51,684 What? 434 00:51:51,820 --> 00:51:56,587 They just cut 14 days of Akineton... 435 00:51:56,725 --> 00:52:02,220 ...and Risperdal because 42 days is too long. 436 00:52:02,364 --> 00:52:05,128 Is that what they said? 437 00:52:07,435 --> 00:52:10,529 42 days is too long for the drugs. 438 00:52:10,939 --> 00:52:15,603 Some patients like Negishi are receiving too many days' worth. 439 00:52:15,744 --> 00:52:17,871 They may get rid of them as well. 440 00:52:18,013 --> 00:52:23,849 We need to be careful with the Kurashiki city government. 441 00:52:23,985 --> 00:52:26,078 They are tough. 442 00:52:26,221 --> 00:52:28,189 Maybe it was a tough doctor. 443 00:52:28,356 --> 00:52:34,488 It's sad because this was the second review they had. 444 00:52:34,629 --> 00:52:38,463 They reviewed things twice, and said no. 445 00:52:38,600 --> 00:52:42,036 They don't even listen to us. 446 00:52:42,170 --> 00:52:47,506 We're gonna have the same problem with many other patients losing medication. 447 00:52:47,642 --> 00:52:50,907 Right. I don't know what to do. 448 00:52:55,317 --> 00:52:59,651 If a pharmaceutical company like us did the test, 449 00:52:59,788 --> 00:53:03,519 ...you may be suspicious of some kind of bias. 450 00:53:03,658 --> 00:53:07,150 But this test was done by a public organization in the US, 451 00:53:07,295 --> 00:53:11,459 ...and the report was published in the New England Journal. 452 00:53:11,599 --> 00:53:15,228 Many university researchers praise this test. 453 00:53:15,503 --> 00:53:18,301 I see. 454 00:53:18,440 --> 00:53:22,501 For chronic schizophrenia, it is important for patients... 455 00:53:22,644 --> 00:53:26,603 ...to be able to keep taking the medicine for a long time. 456 00:53:26,748 --> 00:53:31,515 We believe Zyprexa is best suited for their needs. 457 00:53:31,653 --> 00:53:36,022 Please try it for some patients with serious symptoms. 458 00:53:36,157 --> 00:53:39,615 Thank you for your time. 459 00:54:44,259 --> 00:54:45,851 Stomach medicine. 460 00:54:48,029 --> 00:54:54,059 This one is for constipation. I tend to get constipated because of the drugs. 461 00:54:54,202 --> 00:54:57,467 This is to prevent panic attacks. 462 00:54:59,140 --> 00:55:05,045 This is to take before I go to sleep. 463 00:55:06,414 --> 00:55:11,408 The red ones are Vegetamin. 464 00:55:12,253 --> 00:55:17,850 If you take too many, you could die. 465 00:55:18,927 --> 00:55:22,488 I also take these white ones. 466 00:55:22,630 --> 00:55:29,900 They're strong enough to put a normal person to sleep for a few days. 467 00:55:33,208 --> 00:55:38,009 You're not a normal person? Well, I'm just too used to it. 468 00:55:38,379 --> 00:55:42,679 This is an anti depressant. 469 00:55:53,094 --> 00:56:01,365 This is a tranquilizer. 470 00:56:01,803 --> 00:56:11,804 This... when you're agitated, you take it. 471 00:56:15,116 --> 00:56:18,711 Humans can't take this many drugs. 472 00:56:21,122 --> 00:56:24,148 How do you pay for all these medications? 473 00:56:24,292 --> 00:56:28,490 Since I’m on welfare, I don't have to pay. 474 00:56:33,368 --> 00:56:40,399 But they're changing laws to make us pay for 10%. 475 00:56:40,708 --> 00:56:43,905 If that happens, we just won't survive. 476 00:56:47,081 --> 00:56:50,244 Thanks a lot, PM Koizumi. 477 00:56:59,961 --> 00:57:06,628 Actually, it took forever to receive my first welfare checks. 478 00:57:06,768 --> 00:57:12,365 It would have been OK if I was alone, 479 00:57:12,507 --> 00:57:15,340 ...but I have two kids to feed. 480 00:57:15,476 --> 00:57:22,541 I had no choice but to sell my body, wandering around the streets at night. 481 00:57:22,684 --> 00:57:27,917 Back then I was slim a real beauty. 482 00:57:29,824 --> 00:57:32,349 I’m now too fat for that, 483 00:57:32,493 --> 00:57:36,930 ...but I was attractive enough, back then. 484 00:57:37,065 --> 00:57:45,632 I negotiated a price and earned some money at night. 485 00:57:46,007 --> 00:57:50,910 It was so humiliating. 486 00:57:55,049 --> 00:57:57,677 How old are your kids? 487 00:57:57,819 --> 00:58:07,626 They are 13 and 11 ... no, 10 years old. 488 00:58:08,496 --> 00:58:13,991 They live in this institution for children... 489 00:58:15,870 --> 00:58:26,872 ...which was established by a Buddhist temple. 490 00:58:27,181 --> 00:58:34,451 My kids call me once a week, 491 00:58:34,956 --> 00:58:42,624 ...and talk for 10 minutes each. 492 00:58:45,066 --> 00:58:50,971 Dear Mommy, how are you? Today is Valentine's Day! 493 00:58:51,305 --> 00:58:57,335 My biggest wish in the world is for Mommy to get well. 494 00:58:57,612 --> 00:59:06,316 Enjoy the milk chocolate from Hokkaido. Please be happy! 495 00:59:08,556 --> 00:59:11,491 This letter is my little treasure. 496 00:59:22,136 --> 00:59:25,936 Mom and my big sister 497 00:59:26,074 --> 00:59:29,669 You're not alone. 498 00:59:29,811 --> 00:59:31,301 This is me. 499 00:59:32,847 --> 00:59:35,907 - You look so different. - I know. 500 01:00:16,357 --> 01:00:19,849 Can I speak to the camera? Sure. 501 01:00:20,294 --> 01:00:23,388 Junichiro, come back to me. 502 01:00:23,631 --> 01:00:25,064 Who's that? 503 01:00:25,199 --> 01:00:26,632 My son. 504 01:00:28,669 --> 01:00:34,904 I haven’t seen him for 3 years now, because I’m mentally ill. 505 01:00:39,180 --> 01:00:41,808 Do you ever contact him? 506 01:00:42,150 --> 01:00:44,380 He refuses my calls. 507 01:00:46,988 --> 01:00:49,684 He doesn't pick up when you call? 508 01:00:49,824 --> 01:00:53,089 Well, he hangs up as soon as he hears my voice. 509 01:00:57,131 --> 01:01:03,263 He must hate me so much. He sometimes visits his grandmother. 510 01:01:07,408 --> 01:01:13,369 I think he didn't like what he saw... 511 01:01:13,514 --> 01:01:18,850 ...when I was seriously sick. 512 01:01:23,057 --> 01:01:24,991 But I wanna see him. 513 01:01:30,631 --> 01:01:32,496 That's only natural. 514 01:01:32,633 --> 01:01:35,124 Yeah, I miss him so much! 515 01:01:38,706 --> 01:01:42,198 Welfare Designated Doctor 516 01:01:46,247 --> 01:01:57,124 I’ve got to start preparing for the landing... 517 01:02:03,631 --> 01:02:10,969 ...since I'll probably die in about 20 to 30 years... 518 01:02:14,709 --> 01:02:20,648 But meanwhile, I'm getting nervous because... 519 01:02:20,781 --> 01:02:27,482 ...the government is even cutting welfare. 520 01:02:27,622 --> 01:02:38,863 I thought welfare was our last resort to rely on, 521 01:02:39,634 --> 01:02:47,131 ...but it may be gone when we need it most. 522 01:02:48,776 --> 01:02:53,770 I don't feel any kindness in society anymore. 523 01:02:53,915 --> 01:02:58,147 There is nothing but bad news all the time. 524 01:02:58,419 --> 01:03:04,380 What happened to the idea of moving to a remote village? 525 01:03:04,525 --> 01:03:09,929 Become a farmer? I still like that idea. 526 01:03:10,598 --> 01:03:16,559 The other day, I bumped into my cousin who lives in a village, 527 01:03:16,704 --> 01:03:27,342 ...so I asked him, “how much cash do you need to live for a month?” 528 01:03:27,481 --> 01:03:29,847 He said, “60,000 yen.” 529 01:03:34,021 --> 01:03:43,362 You mean, including the cost of seedlings and fertilizer? 530 01:03:44,065 --> 01:03:47,159 Well, he told me that... 531 01:03:47,635 --> 01:03:57,101 ...people in the village give you their leftovers if you're new. 532 01:04:00,047 --> 01:04:05,713 Wouldn’t it be OK if you had connections? 533 01:04:06,320 --> 01:04:11,087 You wouldn’t be all alone. 534 01:04:13,561 --> 01:04:17,622 For mental patients like us, 535 01:04:18,532 --> 01:04:25,700 ...money can be the best medicine sometimes. 536 01:04:27,475 --> 01:04:35,940 It's true that money could make you feel better, but only temporarily. 537 01:04:36,817 --> 01:04:42,813 I know that money can't solve everything. 538 01:04:42,957 --> 01:04:47,792 But I believe it could solve half of our problems. 539 01:04:49,196 --> 01:04:51,494 I guess you're right... 540 01:05:08,082 --> 01:05:11,677 Old Age / Childhood 541 01:05:12,820 --> 01:05:26,791 Manhood / Productive Years 542 01:05:37,545 --> 01:05:39,604 It goes around the circle. 543 01:05:39,880 --> 01:05:44,317 Then death comes to end your life? 544 01:05:44,452 --> 01:05:49,549 No, maybe it doesn't end there. 545 01:05:55,830 --> 01:05:58,060 Childhood 546 01:05:58,466 --> 01:06:01,526 Manhood 547 01:06:02,303 --> 01:06:05,431 Old Age 548 01:06:08,008 --> 01:06:09,908 Death 549 01:06:11,378 --> 01:06:12,811 Death 550 01:06:18,486 --> 01:06:20,317 Which one do you prefer? 551 01:06:31,999 --> 01:06:38,370 I want to believe in this circular one. 552 01:06:38,506 --> 01:06:42,875 It fits my Buddhist belief, too. 553 01:06:45,146 --> 01:06:52,882 You're probably ready to switch your philosophy to the circular one. 554 01:06:53,854 --> 01:06:59,053 Yeah, I'm already preparing for landing. 555 01:06:59,193 --> 01:07:03,527 You used to be going straight like this. 556 01:07:06,667 --> 01:07:10,899 You see? Take it easy. 557 01:07:21,749 --> 01:07:29,212 You're living with your parents. So, your mom fixes your meals, right? 558 01:07:30,824 --> 01:07:33,054 Do you want to try cooking? 559 01:07:33,194 --> 01:07:36,061 What do you mean by “luxurious food”? 560 01:07:36,363 --> 01:07:37,694 Sushi. 561 01:07:37,831 --> 01:07:42,825 Sushi? Hand shaped? 562 01:07:46,574 --> 01:07:48,166 That's tough to make. 563 01:07:49,043 --> 01:07:59,886 For example, you shouldn’t throw away the outer leaves of the lettuce. 44590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.