Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,674 --> 00:01:04,733
So, what's going on?
2
00:01:06,177 --> 00:01:09,704
I just lost my best friends.
3
00:01:09,847 --> 00:01:10,541
What?
4
00:01:10,682 --> 00:01:13,116
I just lost my best friends.
5
00:01:20,325 --> 00:01:22,953
Yesterday, I...
6
00:01:23,161 --> 00:01:23,923
What's that?
7
00:01:24,062 --> 00:01:28,863
Yesterday, I took all the medicine
to kill myself.
8
00:01:46,117 --> 00:01:48,677
I’ve lost everything.
9
00:01:49,120 --> 00:01:50,087
Huh?
10
00:01:50,622 --> 00:01:52,886
I’ve lost everything.
11
00:01:59,397 --> 00:02:02,230
They said they don't want anything
to do with me anymore.
12
00:02:02,267 --> 00:02:02,790
What?
13
00:02:02,934 --> 00:02:06,028
They all said they never want
to see me again.
14
00:02:14,946 --> 00:02:16,937
Oh, did they?
15
00:02:17,415 --> 00:02:20,407
So, they actually said that?
16
00:02:24,689 --> 00:02:27,954
I don't know what to do.
17
00:02:36,734 --> 00:02:39,430
Have you experienced
this kind of thing before?
18
00:02:39,837 --> 00:02:41,202
Yes, many times.
19
00:02:41,339 --> 00:02:41,896
What?
20
00:02:42,040 --> 00:02:43,302
Many times.
21
00:02:43,441 --> 00:02:44,965
How did you overcome it then?
22
00:02:46,477 --> 00:02:47,967
Before,
23
00:02:51,049 --> 00:02:56,544
...it was me who left them.
24
00:03:04,762 --> 00:03:08,254
You mean, you are in shock
because THEY left you this time?
25
00:03:08,933 --> 00:03:11,595
It used to be YOU
who left your friends.
26
00:03:12,570 --> 00:03:18,236
So, back then, they probably felt
the same way you do now.
27
00:03:21,346 --> 00:03:25,373
Do you want to ask them why?
28
00:03:26,918 --> 00:03:28,715
What do you mean?
29
00:03:28,820 --> 00:03:32,153
Do you want to ask them...
30
00:03:32,857 --> 00:03:38,693
What's the problem
they have with you?
31
00:03:43,134 --> 00:03:47,161
You may want to ask them...
32
00:03:48,706 --> 00:03:51,106
Do I ask them?
33
00:03:51,242 --> 00:03:54,075
Yes. By all means.
34
00:03:56,547 --> 00:03:59,846
It must be tough for you
not knowing why.
35
00:04:01,152 --> 00:04:03,120
I just want to die.
36
00:04:29,781 --> 00:04:31,715
Well, you can't just die...
37
00:04:31,849 --> 00:04:35,012
...because you have to think of
your children, right?
38
00:04:35,153 --> 00:04:37,018
Do you have any medicine left?
39
00:04:37,455 --> 00:04:38,547
No.
40
00:04:38,689 --> 00:04:41,021
You took it all?
41
00:04:42,660 --> 00:04:44,093
Take care of yourself.
42
00:04:47,698 --> 00:04:48,858
Next, please.
43
00:05:07,185 --> 00:05:09,153
Thank you very much.
44
00:05:14,826 --> 00:05:20,492
An Observational Film #2by Kazuhiro Soda
45
00:05:20,865 --> 00:05:26,565
MENTAL
46
00:06:22,827 --> 00:06:27,730
Waiting RoomSmoking Permitted
47
00:07:25,756 --> 00:07:27,383
I have bipolar disorder.
48
00:07:28,359 --> 00:07:38,826
I usually come here to
see the doctor at 6:30 AM.
49
00:07:38,970 --> 00:07:44,499
But this morning,
I was too depressed to drive.
50
00:07:44,642 --> 00:07:52,139
So, I had to bother my mother,
and asked her to take me here.
51
00:07:59,023 --> 00:08:03,187
I have this desire to...
well, to kill myself.
52
00:08:05,129 --> 00:08:15,232
I would feel relief
if I could kill myself.
53
00:08:15,806 --> 00:08:17,967
While watching my friends...
54
00:08:18,109 --> 00:08:22,569
...committing suicide
one after another,
55
00:08:22,713 --> 00:08:28,777
...I imagine that
they are now relieved.
56
00:08:28,919 --> 00:08:33,083
Last July, my best friend
also committed suicide...
57
00:08:33,724 --> 00:08:37,490
...by jumping from a tall building.
58
00:08:52,076 --> 00:08:53,600
OK.
59
00:08:57,548 --> 00:08:59,675
Is Ms. Sumida here?
60
00:08:59,917 --> 00:09:01,851
I’ll go look for her.
61
00:09:01,986 --> 00:09:04,819
If she’s not here, Mr. Fujii's next.
62
00:09:05,389 --> 00:09:06,720
She's not here.
63
00:09:09,527 --> 00:09:11,893
Mr. Fujii, it's your turn.
64
00:09:16,867 --> 00:09:19,427
Consultation Room
65
00:09:19,737 --> 00:09:21,329
How are you?
66
00:09:22,540 --> 00:09:27,568
Well... I'm restless.
67
00:09:27,812 --> 00:09:30,280
I’m agitated and...
68
00:09:30,414 --> 00:09:35,818
...It's so hard to relax myself
during the day.
69
00:09:37,655 --> 00:09:41,250
Sometimes, I feel
I should just kill myself...
70
00:09:41,892 --> 00:09:44,656
...to end this suffering.
71
00:09:49,667 --> 00:09:56,402
But in the evening
I chant sutras with my parents,
72
00:09:56,540 --> 00:10:00,101
...and I start feeling relaxed.
73
00:10:00,611 --> 00:10:06,140
Last night at dinner,
I told this to my parents.
74
00:10:06,283 --> 00:10:10,617
They said maybe it's because
I don't have any work to do.
75
00:10:10,755 --> 00:10:15,488
Of course, I do stuff like delivering
milk on Wednesday and Friday,
76
00:10:15,626 --> 00:10:21,587
...but otherwise,
I have no set schedule.
77
00:10:21,732 --> 00:10:26,169
That must be why I'm
restless, they said.
78
00:10:26,504 --> 00:10:27,937
What's your opinion?
79
00:10:28,072 --> 00:10:30,632
They might be right,
80
00:10:30,775 --> 00:10:33,903
...but if I could do
what I really wanted...
81
00:10:34,044 --> 00:10:40,176
...I wouldn't want to
kill myself, I guess.
82
00:10:40,751 --> 00:10:48,248
If only I could do
what I wanted every day.
83
00:10:51,529 --> 00:11:00,335
You chant and you have dinner
with your parents in the evening,
84
00:11:00,471 --> 00:11:02,598
...but until then,
you're alone, right?
85
00:11:02,740 --> 00:11:04,469
Yes, I'm alone.
86
00:11:04,608 --> 00:11:08,772
That's when you feel irritated?
87
00:11:09,046 --> 00:11:12,573
Right. I suffer when I'm alone.
88
00:11:12,716 --> 00:11:17,050
When I’m with you or other people,
I feel calm.
89
00:11:17,188 --> 00:11:26,620
It's solitude or loneliness that's
enormously painful for me, I guess.
90
00:11:26,764 --> 00:11:34,671
'A destination to go and
a place to be are a reason to live. '
91
00:11:36,574 --> 00:11:43,104
You may want to work
on your reason to live.
92
00:11:44,181 --> 00:11:56,184
For example, can you come up with
a short term objective?
93
00:11:56,327 --> 00:12:01,765
A short term objective?
What do you mean by that?
94
00:12:01,966 --> 00:12:04,799
Like, “I'll complete this
and this in a week”
95
00:12:04,935 --> 00:12:10,237
Wow, I've never thought about
that before. Not at all.
96
00:12:10,674 --> 00:12:12,972
Can you create
something like that?
97
00:12:16,013 --> 00:12:21,212
Like, “I'll finish reading this book.”
98
00:12:21,752 --> 00:12:24,016
Finish reading a book?
99
00:12:24,154 --> 00:12:28,784
I see. That could be
an objective, too, huh?
100
00:12:32,396 --> 00:12:37,629
Why don't I try this...
listening to FEBC radio
101
00:12:38,335 --> 00:12:43,136
...on the internet for two weeks?
102
00:12:43,240 --> 00:12:48,303
I really like listening to that program
because it calms me.
103
00:12:51,348 --> 00:12:57,218
That's a great objective for you.
Then, when you set a goal,
104
00:13:01,959 --> 00:13:07,488
...tell it to me or one of your friends.
105
00:13:07,631 --> 00:13:13,900
Like, “I'm going to do
such and such in a week.”
106
00:13:14,038 --> 00:13:18,839
By telling your friends,
107
00:13:18,976 --> 00:13:24,642
...you share your experience
with them.
108
00:13:24,782 --> 00:13:28,183
Do you know what I mean?
109
00:13:28,319 --> 00:13:32,517
So, like I can tell it to Sasaki?
110
00:13:33,958 --> 00:13:35,255
That's right.
111
00:13:35,392 --> 00:13:39,920
By doing that,
you connect with people.
112
00:13:40,097 --> 00:13:44,761
People will also have something
to talk about with you.
113
00:13:46,136 --> 00:13:50,163
Please think about a
“destination to go.”
114
00:13:50,307 --> 00:13:55,210
Like a life destination? OK.
115
00:13:56,347 --> 00:14:00,784
Destination to goPlace to be Reason to live
116
00:14:07,291 --> 00:14:17,257
I am a thousand winds that blow...
117
00:14:52,002 --> 00:14:55,938
This is a beautiful place, isn't it?
I love it when looking up.
118
00:15:09,920 --> 00:15:13,151
Yes, I'm here about twice a week.
119
00:15:13,290 --> 00:15:18,626
I come here even when
I don't have to see the doctor...
120
00:15:18,762 --> 00:15:22,289
...because it's fun,
and it's a change of pace.
121
00:15:30,374 --> 00:15:32,501
I should have put on lipstick today.
122
00:15:34,278 --> 00:15:40,239
Dr. Yamamoto diagnosed me with
atypical psychosis and depression.
123
00:15:40,784 --> 00:15:43,844
Depression is really painful.
124
00:15:43,987 --> 00:15:47,320
You can't understand the pain
unless you've experienced it.
125
00:15:47,458 --> 00:15:50,120
All you can think about is dying.
126
00:15:50,260 --> 00:15:58,463
You can't eat, you can't take a bath,
you can't do anything.
127
00:15:58,602 --> 00:16:00,194
It's so tough.
128
00:16:00,337 --> 00:16:05,468
You have no idea how painful it is.
129
00:16:05,609 --> 00:16:11,343
I constantly torture myself saying
«I’m no good, I’m no good.»
130
00:16:13,117 --> 00:16:21,616
But only recently,
I began to be able to accept myself,
131
00:16:21,758 --> 00:16:26,422
...just like Dr. Yamamoto
kept telling me.
132
00:16:30,100 --> 00:16:34,161
Can you go in?
OK.
133
00:16:45,816 --> 00:16:47,215
You said you received a letter?
134
00:16:47,351 --> 00:16:53,722
Yes, a strange letter.
This is weird.
135
00:16:57,194 --> 00:16:59,754
He's got my right address.
136
00:17:12,309 --> 00:17:14,106
Dear Madame,
137
00:17:14,211 --> 00:17:17,339
Autumn has come,the season for sex.
138
00:17:17,447 --> 00:17:20,507
Don't masturbate.
Just have sex.
139
00:17:20,617 --> 00:17:24,075
Do you like smoking?Yours, Hashimoto
140
00:17:41,038 --> 00:17:45,236
This is sexual harassment, isn't it?
It's terrible.
141
00:17:45,542 --> 00:17:48,636
I should ignore this, right?
142
00:17:50,881 --> 00:17:53,645
I shouldn’t report it
to the police, should l?
143
00:17:54,518 --> 00:17:56,452
What do YOU think you should do?
144
00:17:56,587 --> 00:17:58,487
I think I should ignore it.
145
00:17:58,622 --> 00:18:04,151
If something should happen,
I’ll leave this as evidence.
146
00:18:05,329 --> 00:18:08,321
You haven't called him, right?
147
00:18:08,432 --> 00:18:13,665
No way. I'll just
keep the letter for now.
148
00:18:20,677 --> 00:18:22,577
Here you go.
149
00:18:32,256 --> 00:18:34,520
Sueta, thank you for waiting.
150
00:18:34,758 --> 00:18:36,692
One night?
Yes.
151
00:18:40,097 --> 00:18:43,863
I’m not supposed to speak
to the other guests, right?
152
00:18:44,001 --> 00:18:45,366
No, it's fine, you can.
153
00:19:02,019 --> 00:19:03,077
This room.
154
00:19:08,625 --> 00:19:14,757
Let's get some fresh air.
It's a bit stiffly.
155
00:19:27,044 --> 00:19:32,175
And I've got to give you
a key to the room.
156
00:19:32,382 --> 00:19:34,714
Can I go get it?
Yes.
157
00:19:35,018 --> 00:19:37,543
See you later, then.
158
00:19:55,138 --> 00:19:58,130
Why are you staying here tonight?
159
00:19:58,442 --> 00:20:04,472
Well, I hear voices
when I'm at home.
160
00:20:04,915 --> 00:20:11,411
They tell me to get out.
161
00:20:11,555 --> 00:20:17,494
So, I slept on the street
for two days.
162
00:20:17,627 --> 00:20:21,085
It was really hard.
163
00:20:21,465 --> 00:20:31,466
So, I went to see a doctor
at Kawada mental hospital,
164
00:20:31,608 --> 00:20:33,974
...but I didn't feel better.
165
00:20:34,111 --> 00:20:38,912
I came here, and remembered
they had a short-stay facility,
166
00:20:39,049 --> 00:20:42,507
...so I decided to use it.
167
00:20:42,652 --> 00:20:44,984
But I'll go home tomorrow.
168
00:20:45,989 --> 00:20:47,854
You slept on the street?
Yeah.
169
00:20:47,991 --> 00:20:49,288
Where?
170
00:20:49,426 --> 00:20:50,723
In a park.
171
00:20:54,664 --> 00:20:57,224
I slept in a park.
172
00:20:58,101 --> 00:21:00,661
Didn't you get bitten
by mosquitoes?
Yeah, I did.
173
00:21:00,904 --> 00:21:04,772
What do the voices tell you?
174
00:21:05,275 --> 00:21:09,575
They tell me to get out of my home.
175
00:21:10,113 --> 00:21:15,016
They say I'm not needed there.
176
00:21:16,420 --> 00:21:18,752
And lots of other things.
177
00:21:18,889 --> 00:21:27,354
I was so terrified and left home on
Friday... no, on Saturday.
178
00:21:27,497 --> 00:21:34,926
But I didn't have too much money,
so I slept in the park.
179
00:21:37,541 --> 00:21:39,202
Whose voice is it?
180
00:21:39,476 --> 00:21:45,437
I don't know. I don't recognize it,
but it's a man's voice.
181
00:21:50,120 --> 00:21:55,649
Actually,
I kind of recognize his voice.
182
00:21:55,792 --> 00:22:01,856
It sounds like my dad.
183
00:22:03,033 --> 00:22:13,967
He left us more than 20 years ago,
184
00:22:14,110 --> 00:22:17,568
...so I don't even remember his face.
185
00:22:17,714 --> 00:22:23,152
But I remember his voice,
and that's what I hear I guess.
186
00:22:26,556 --> 00:22:30,117
I’m glad I can sleep
here tonight, though.
187
00:22:39,736 --> 00:22:41,601
Hello.
Yes.
188
00:22:43,573 --> 00:22:54,973
This is your receipt, change,
and the key. It's for this door.
189
00:23:07,998 --> 00:23:11,456
Was there an incident that originally
triggered your illness?
190
00:23:11,701 --> 00:23:15,762
Yes. When I was around 20,
191
00:23:15,906 --> 00:23:18,670
...I didn't get along with my mom.
192
00:23:19,075 --> 00:23:26,174
Back then,
word processing was new,
193
00:23:26,316 --> 00:23:30,685
...and I was taking
a class to learn how.
194
00:23:30,787 --> 00:23:33,585
But I kept it a secret
from my mom...
195
00:23:33,690 --> 00:23:37,126
...because she opposed
whatever I did.
196
00:23:37,260 --> 00:23:41,822
But since I went there
every Sunday,
197
00:23:41,965 --> 00:23:46,993
...she asked me why
I go out every Sunday.
198
00:23:47,170 --> 00:23:53,109
I told her the truth,
and she was furious.
199
00:23:54,077 --> 00:24:03,247
She locked me up in our house
to prevent me from going.
200
00:24:03,453 --> 00:24:08,390
So I had to stop taking classes.
201
00:24:08,525 --> 00:24:13,485
Then, she became ill.
202
00:24:13,630 --> 00:24:18,897
She got uterine cancer
and had to be hospitalized.
203
00:24:19,035 --> 00:24:23,233
Since my father wasn't around,
204
00:24:23,373 --> 00:24:27,400
...I had to take care of everything.
205
00:24:27,544 --> 00:24:32,948
I had to go to the hospital, talk to
the doctor, discuss treatments...
206
00:24:33,083 --> 00:24:36,985
...things a mature adult
would take care of.
207
00:24:37,120 --> 00:24:39,145
But I was only 24 at the time.
208
00:24:39,289 --> 00:24:43,817
It was so overwhelming
and just too much.
209
00:24:45,195 --> 00:24:50,132
One day, I bought a bunch of pills...
210
00:24:50,266 --> 00:24:54,828
...and took them all to die.
211
00:24:55,038 --> 00:24:59,839
Then, I felt sick to my stomach
and called a helpline.
212
00:25:00,010 --> 00:25:06,313
They said, “How can I help you?”
213
00:25:06,449 --> 00:25:11,751
I told them to please let me die.
214
00:25:11,888 --> 00:25:16,484
I also told them
I opened the gas pipe.
215
00:25:16,626 --> 00:25:20,619
They said to close it, but I didn't.
216
00:25:20,764 --> 00:25:25,758
They traced the call,
came to my house,
217
00:25:25,902 --> 00:25:31,966
...and took me to
Kawasaki Hospital.
218
00:25:32,108 --> 00:25:41,506
The doctor there said
I should be hospitalized.
219
00:25:41,651 --> 00:25:46,384
Since then,
I’ve been battling my illness.
220
00:25:46,523 --> 00:25:50,254
But when I was married,
221
00:25:50,393 --> 00:25:55,592
...my husband didn't let me
visit the mental hospital.
222
00:25:55,732 --> 00:25:59,099
When we lost our first child,
223
00:25:59,235 --> 00:26:03,797
...I got really sick and
was hospitalized again.
224
00:26:04,007 --> 00:26:07,135
After I got out of the hospital,
225
00:26:07,277 --> 00:26:12,544
...I continued to visit
the mental specialist,
226
00:26:12,682 --> 00:26:15,480
...but I kept it a secret
from my husband,
227
00:26:15,618 --> 00:26:20,521
...because he threatened to divorce
me if I kept visiting the hospital.
228
00:26:20,657 --> 00:26:25,993
Eventually, I had to
stop seeing the doctor.
229
00:26:26,129 --> 00:26:29,758
We were married for 12 years,
230
00:26:30,300 --> 00:26:36,296
...but when it was over,
I became even sicker...
231
00:26:36,439 --> 00:26:39,203
...and started having hallucinations.
232
00:26:39,342 --> 00:26:45,212
So, I began to visit
this place, Chorale.
233
00:26:46,916 --> 00:26:54,379
But then I was hospitalized again at
Kawada Mental Hospital for a year.
234
00:26:54,624 --> 00:26:55,750
For a year?
235
00:26:56,960 --> 00:26:59,588
Yeah, I was in and out.
236
00:26:59,729 --> 00:27:04,257
I would take too much medicine, get
hospitalized, then get discharged...
237
00:27:04,400 --> 00:27:08,359
...6 times in one year.
238
00:27:10,940 --> 00:27:13,500
You mean, you wanted to
die all those times?
239
00:27:14,844 --> 00:27:20,476
Right. But the doctor told me that
I can't kill myself by taking medicine.
240
00:27:20,617 --> 00:27:23,051
He told me I shouldn’t even try.
241
00:27:23,186 --> 00:27:30,615
Then, he tried to
push me out of the hospital.
242
00:27:31,361 --> 00:27:33,955
I opposed leaving the hospital...
243
00:27:34,097 --> 00:27:39,729
...because I didn't want to
be in my apartment.
244
00:27:39,869 --> 00:27:46,934
I begged him to let me stay
until I got better,
245
00:27:47,076 --> 00:27:54,448
...but he refused,
and abandoned me.
246
00:28:10,366 --> 00:28:12,630
How did you lose your child?
247
00:28:13,002 --> 00:28:14,492
Abuse.
248
00:28:19,976 --> 00:28:21,568
Who abused him?
249
00:28:21,711 --> 00:28:23,042
I did.
250
00:28:27,016 --> 00:28:30,543
When the baby was 1 month old,
251
00:28:30,687 --> 00:28:36,887
...my husband worked nights
as a truck driver.
252
00:28:37,026 --> 00:28:43,022
While he was gone,
the baby kept crying.
253
00:28:43,166 --> 00:28:48,900
I gave him milk, changed
his diaper, cradled him in my arms,
254
00:28:49,038 --> 00:28:52,997
...but he never stopped crying.
255
00:28:53,142 --> 00:28:59,274
I didn't know what to do.
It was really exhausting.
256
00:28:59,415 --> 00:29:02,475
But my husband
never understood me.
257
00:29:02,619 --> 00:29:06,612
Since the baby slept during the day,
258
00:29:06,756 --> 00:29:10,487
...he never saw him really crying.
259
00:29:10,627 --> 00:29:18,898
He said, “My ex-wife had
no problem raising kids.
260
00:29:19,035 --> 00:29:22,562
You should be able to do it, too.”
261
00:29:22,739 --> 00:29:28,507
But it was my first child,
262
00:29:28,645 --> 00:29:33,708
...and even my mom
didn't help me at all.
263
00:29:33,850 --> 00:29:37,251
I was all alone and helpless.
264
00:29:37,387 --> 00:29:39,981
I took the baby to the I month exam,
265
00:29:40,123 --> 00:29:43,957
...and realized that
he weighed less than before.
266
00:29:44,093 --> 00:29:49,531
The doctor told me
that I'm a lousy mother,
267
00:29:49,666 --> 00:29:52,499
...which made me really depressed.
268
00:29:52,635 --> 00:30:02,943
I wish he could give me advice
rather than saying I’m a bad mother.
269
00:30:05,281 --> 00:30:11,550
One day, I had a quarrel with
my husband before he left for work.
270
00:30:11,688 --> 00:30:15,488
I was really desperate.
271
00:30:15,625 --> 00:30:22,793
Then, the baby started crying,
and I covered his mouth.
272
00:30:22,932 --> 00:30:26,129
He stopped moving,
273
00:30:26,269 --> 00:30:29,932
...so I tried artificial respiration
but didn't work.
274
00:30:30,073 --> 00:30:35,033
I called an ambulance,
and it slowed up with the police.
275
00:30:35,178 --> 00:30:40,047
The cops handcuffed me,
276
00:30:40,183 --> 00:30:45,587
...and took me to the station
to interrogate me.
277
00:30:56,632 --> 00:31:03,731
At that time, my baby was
in a vegetable like state.
278
00:31:03,873 --> 00:31:13,077
The doctor told me
he probably wouldn’t recover.
279
00:31:13,616 --> 00:31:19,111
At best, he'll remain
a vegetable, he said.
280
00:31:19,322 --> 00:31:29,197
A month later, they called me
because he was dying.
281
00:31:29,332 --> 00:31:38,365
When we arrived, it was midnight.
282
00:31:39,042 --> 00:31:47,643
We were hungry, so we
decided to have some take out.
283
00:31:47,784 --> 00:31:55,816
My brother bought some
Tonkatsu bento boxes for us.
284
00:31:55,958 --> 00:32:03,865
My mom and I, my brother,
and my husband were there.
285
00:32:04,000 --> 00:32:08,403
When we were eating,
286
00:32:08,538 --> 00:32:18,573
...the doctor said that
my baby had already died.
287
00:32:19,382 --> 00:32:26,447
I believe he didn't tell us
when he was actually dying...
288
00:32:27,557 --> 00:32:34,360
...because we would have been
too out of control.
289
00:32:38,334 --> 00:32:45,968
We had a funeral,
took the bones home,
290
00:32:46,109 --> 00:32:52,014
...and kept them at a Buddhist temple
since we had no family grave.
291
00:32:52,148 --> 00:33:00,112
After that, every time
we visited the temple,
292
00:33:00,256 --> 00:33:04,386
...my husband and I were dead silent.
293
00:33:04,527 --> 00:33:10,261
And every time we had a fight,
294
00:33:10,399 --> 00:33:17,305
...he accused me of ruining
our marriage by killing our child.
295
00:33:19,242 --> 00:33:24,009
It's true I killed him,
but it made me so sad.
296
00:33:24,814 --> 00:33:28,306
Really sad.
297
00:33:30,219 --> 00:33:34,679
I was always weeping.
298
00:33:36,559 --> 00:33:41,519
A cop told me that...
299
00:33:41,664 --> 00:33:46,829
...I’ll be burdened
with my deed forever.
300
00:33:46,969 --> 00:33:55,604
I can never forget what he said.
301
00:33:56,045 --> 00:34:02,211
One year later,
I gave birth to my second child.
302
00:34:02,351 --> 00:34:08,256
He's supposed to have a big brother,
303
00:34:08,391 --> 00:34:18,198
...and I really wish I could
watch him growing up now.
304
00:34:18,634 --> 00:34:24,698
Sometimes, I see my dead son
in my dreams.
305
00:34:24,840 --> 00:34:29,243
He's in 8th grade, and he smiles at me.
306
00:34:29,845 --> 00:34:34,544
I feel he might have forgiven me,
307
00:34:34,684 --> 00:34:38,950
...but I know it's just wishful thinking.
308
00:35:00,910 --> 00:35:09,318
These are the ingredients
for the soup.
309
00:36:29,565 --> 00:36:31,999
Yamakawa, how should I cut this?
310
00:36:33,002 --> 00:36:34,970
Well, it's up to you.
311
00:37:11,640 --> 00:37:13,335
Oops, I spilled some coffee.
312
00:37:17,747 --> 00:37:22,707
That's not good... hold it, hold it.
313
00:37:23,652 --> 00:37:26,746
Just a moment. Let's stop the water.
314
00:37:28,691 --> 00:37:29,658
What should I do?
315
00:37:29,792 --> 00:37:33,819
It's OK. Now only water will drain.
316
00:37:35,464 --> 00:37:40,333
Just wait a little bit.
317
00:37:40,469 --> 00:37:42,903
Can I put this here?
318
00:37:48,477 --> 00:37:50,536
Hello.
319
00:37:51,180 --> 00:37:53,171
Hi, welcome.
320
00:37:55,584 --> 00:37:58,314
480 yen, please.
321
00:38:15,070 --> 00:38:18,233
Thank you for the exact change.
322
00:38:44,700 --> 00:38:48,898
Mini Chora MenuMacaroni au gratinVegetable soup
323
00:39:07,890 --> 00:39:10,415
Do you want some parsley?
Yes.
324
00:39:52,902 --> 00:39:55,735
Dream Studio "Pastel"
325
00:40:13,188 --> 00:40:17,557
Milk
326
00:40:31,440 --> 00:40:33,305
It's hot today, isn't it.
327
00:40:33,442 --> 00:40:34,966
It sure is!
328
00:40:36,378 --> 00:40:38,676
Sorry that I haven't been around lately.
329
00:40:49,858 --> 00:40:51,587
Good morning.
330
00:40:52,828 --> 00:40:54,557
I’m delivering milk.
331
00:40:57,833 --> 00:40:59,562
Thank you.
332
00:41:10,813 --> 00:41:12,440
bowwow!
333
00:41:13,115 --> 00:41:15,606
Can I get change?
Sure.
334
00:41:27,229 --> 00:41:32,257
That's for Kawai. 1880 yen.
335
00:41:51,620 --> 00:41:55,579
Coffee purchasing.
April... May...
336
00:41:55,958 --> 00:42:03,626
Pastel, the milk delivery service,
is profitable.
337
00:42:03,932 --> 00:42:12,840
But Mini Chora, the restaurant,
is rather difficult.
338
00:42:14,877 --> 00:42:18,210
If you didn't have any grants
from the government,
339
00:42:18,347 --> 00:42:20,440
...could you still run them?
340
00:42:21,050 --> 00:42:23,314
That would be hard.
341
00:42:23,452 --> 00:42:28,947
If we continued to pay
patients the way we do,
342
00:42:29,091 --> 00:42:37,624
...both Pastel and Mini Choral
would go under.
343
00:42:38,634 --> 00:42:46,973
The Supporting Independence of
People with Disabilities (SIPD) Bill...
344
00:42:47,109 --> 00:42:54,572
...will soon pass in the Diet,
so everything will be different.
345
00:42:54,950 --> 00:42:57,578
The Diet is Discussing SIED Bill
346
00:42:57,720 --> 00:43:01,781
Can Lawmakers Easethe Anxiety of the Disabled?
347
00:43:02,424 --> 00:43:04,551
First, an announcement.
348
00:43:04,693 --> 00:43:11,462
Koseiren activists had
a meeting last Friday.
349
00:43:12,101 --> 00:43:15,337
They decided to submit
a list of demands...
350
00:43:15,337 --> 00:43:20,476
Reconsider the SIPD Bill!
They decided to submit
a list of demands...
351
00:43:20,476 --> 00:43:20,642
Reconsider the SIPD Bill!!
352
00:43:20,642 --> 00:43:26,648
Reconsider the SIED Bill!
...regarding the SIPD bill to
the Liberal Democratic Party,
353
00:43:26,648 --> 00:43:28,047
...regarding the SIPD bill to
the Liberal Democratic Party,
354
00:43:28,183 --> 00:43:35,487
...in addition to
Okayama city government.
355
00:43:35,691 --> 00:43:35,891
Medical Expenses for the DisabledJump from "Zero" to "10%"
356
00:43:35,891 --> 00:43:38,994
Medical Expenses forte DisabledJump from "Zero" to "10%"
If the SIPD bill becomes a law,
357
00:43:38,994 --> 00:43:39,128
Medical Expenses for the DisabledJump from "Zero" to "10%"
358
00:43:39,128 --> 00:43:43,899
Medical Expenses for the DisabledJump from "Zero" to "10%"
...we worry that medical expenses
for patients will increase,
359
00:43:43,899 --> 00:43:46,231
...we worry that medical expenses
for patients will increase,
360
00:43:46,368 --> 00:43:54,366
...and that many of you might not
be able to receive proper treatment...
361
00:43:54,510 --> 00:43:59,038
...because you may choose
to see the doctor...
362
00:43:59,181 --> 00:44:03,481
...Less frequently or
to take cheaper medicines.
363
00:44:04,286 --> 00:44:09,053
Kojima here has a proposal.
No, it's Dr. Yamamoto's.
364
00:44:09,191 --> 00:44:12,820
Is that so?
365
00:44:13,529 --> 00:44:19,229
Anyway, Kojima consulted the doctor...
366
00:44:19,368 --> 00:44:26,638
...because he's worried about life
after his parents are dead.
367
00:44:26,775 --> 00:44:30,802
He wants to have a meeting...
368
00:44:31,113 --> 00:44:38,281
...with people who share
the same anxiety.
369
00:44:38,520 --> 00:44:51,661
He proposes having a discussion
while drinking sake at Ozeki.
370
00:44:51,800 --> 00:44:55,827
I’m not sure what you mean.
371
00:44:55,971 --> 00:44:58,201
Do you want to discuss things...
372
00:44:58,340 --> 00:45:01,741
...we should prepare for
when our parents die?
373
00:45:01,877 --> 00:45:05,904
Or, do we just express our general
anxiety in the meeting?
374
00:45:06,048 --> 00:45:08,039
Well, I'm just worried.
375
00:45:09,351 --> 00:45:15,085
Kojima, you'll chair the meeting, right?
376
00:45:15,691 --> 00:45:20,094
I have no idea how to
survive if I’m left alone.
377
00:45:20,229 --> 00:45:23,062
You mean, financially?
378
00:45:23,198 --> 00:45:25,894
I’ll need breakfast, lunch, dinner...
379
00:45:26,034 --> 00:45:30,903
Aha. You don't know
how much you'll need to live?
380
00:45:31,039 --> 00:45:31,937
Right.
381
00:45:32,074 --> 00:45:38,980
Your mother takes care of it now?
Yes.
382
00:45:41,483 --> 00:45:43,110
I see.
383
00:45:50,092 --> 00:46:01,526
The doctor told me
to make a copy and file it here.
384
00:46:07,075 --> 00:46:10,875
I made a copy. Let's file it.
385
00:46:13,916 --> 00:46:15,713
What's that?
386
00:46:17,019 --> 00:46:20,079
An application for
“sickness & injury benefit.”
387
00:46:20,222 --> 00:46:24,921
When you are sick and
need to stop working,
388
00:46:25,060 --> 00:46:29,258
...the benefits can be paid
to the patients from...
389
00:46:29,398 --> 00:46:33,801
...the government agency in
lieu of the salary they lost.
390
00:46:33,936 --> 00:46:39,397
But you need a letter of
explanation from the doctor.
391
00:46:39,541 --> 00:46:51,817
Usually, they pay you if the doctor
submits the necessary documents,
392
00:46:51,954 --> 00:46:57,824
...but this time, they asked
for further details.
393
00:46:57,960 --> 00:47:05,366
So, the doctor is
replying to their questions.
394
00:47:05,500 --> 00:47:08,367
It's a lifeline for many patients.
395
00:47:12,274 --> 00:47:16,301
Can I buy a ticket for
the Chorale year end party?
396
00:47:17,346 --> 00:47:19,746
2,000 yen, please.
397
00:47:19,915 --> 00:47:21,382
Here you go.
398
00:47:26,922 --> 00:47:29,789
Can you sleep at night?
399
00:47:30,058 --> 00:47:36,588
The drug you prescribed,
Perospirone...? It's way too strong.
400
00:47:39,634 --> 00:47:49,942
Let's reduce Flunitrazepam to 1 mg.
Can you try that?
401
00:47:50,078 --> 00:48:00,044
Let's also reduce Fluvoxamine
little by little.
402
00:48:00,188 --> 00:48:01,985
Okay.
403
00:48:08,997 --> 00:48:11,898
Thank you.
404
00:48:48,336 --> 00:48:56,505
I’m suffering from... eating disorders.
405
00:48:57,546 --> 00:49:01,482
Since I was little,
406
00:49:03,785 --> 00:49:11,851
I’ve always had a problem
getting along with other people.
407
00:49:11,993 --> 00:49:19,161
I felt something like
a balloon inside me...
408
00:49:19,501 --> 00:49:23,597
...kept growing little by little.
409
00:49:23,738 --> 00:49:28,300
At one point,
410
00:49:28,443 --> 00:49:35,872
...somebody said
something really terrible to me,
411
00:49:36,017 --> 00:49:43,788
...and the already
big balloon just exploded.
412
00:49:43,925 --> 00:49:49,261
What he said just pushed my button.
413
00:49:49,397 --> 00:49:51,126
What did he say to you?
414
00:49:51,266 --> 00:49:53,757
He said my legs are fat.
415
00:50:00,442 --> 00:50:06,039
I wanted to work somewhere,
but nobody hired me.
416
00:50:07,048 --> 00:50:11,109
Dr. Yamamoto suggested...
417
00:50:11,253 --> 00:50:16,520
...I learn to make prescriptions
to work in this room.
418
00:50:16,658 --> 00:50:21,152
His suggestion made me happy...
419
00:50:21,363 --> 00:50:25,459
...because I felt he trusted me enough...
420
00:50:25,600 --> 00:50:30,731
...to work in this room that is off limits.
421
00:50:46,488 --> 00:50:54,452
Here's Flunitrazepam... oops,
actually, it's Paxil.
422
00:50:56,765 --> 00:51:02,169
I tried to take a walk yesterday,
but I couldn't.
423
00:51:06,274 --> 00:51:08,003
Because of the drug?
424
00:51:08,143 --> 00:51:11,909
Yes. It contained
some muscle relaxant.
425
00:51:14,783 --> 00:51:16,751
Please hold.
426
00:51:16,885 --> 00:51:20,946
Sasaki, a phone call from the National
Health Insurance Organization.
427
00:51:21,089 --> 00:51:23,683
Oh, they must have an answer now.
428
00:51:24,492 --> 00:51:27,484
Hello, this is Sasaki speaking.
429
00:51:28,363 --> 00:51:37,897
Aha... Oh, I see.
Thank you very much.
430
00:51:39,608 --> 00:51:42,600
Wow, it was bad news.
431
00:51:43,245 --> 00:51:46,112
What did they say?
432
00:51:46,248 --> 00:51:50,617
They said they reduced the drug
coverage from 42 days to 28 days.
433
00:51:50,752 --> 00:51:51,684
What?
434
00:51:51,820 --> 00:51:56,587
They just cut 14 days of Akineton...
435
00:51:56,725 --> 00:52:02,220
...and Risperdal because
42 days is too long.
436
00:52:02,364 --> 00:52:05,128
Is that what they said?
437
00:52:07,435 --> 00:52:10,529
42 days is too long for the drugs.
438
00:52:10,939 --> 00:52:15,603
Some patients like Negishi are
receiving too many days' worth.
439
00:52:15,744 --> 00:52:17,871
They may get rid of them as well.
440
00:52:18,013 --> 00:52:23,849
We need to be careful with the
Kurashiki city government.
441
00:52:23,985 --> 00:52:26,078
They are tough.
442
00:52:26,221 --> 00:52:28,189
Maybe it was a tough doctor.
443
00:52:28,356 --> 00:52:34,488
It's sad because this was
the second review they had.
444
00:52:34,629 --> 00:52:38,463
They reviewed things twice,
and said no.
445
00:52:38,600 --> 00:52:42,036
They don't even listen to us.
446
00:52:42,170 --> 00:52:47,506
We're gonna have the same problem with
many other patients losing medication.
447
00:52:47,642 --> 00:52:50,907
Right. I don't know what to do.
448
00:52:55,317 --> 00:52:59,651
If a pharmaceutical company
like us did the test,
449
00:52:59,788 --> 00:53:03,519
...you may be suspicious
of some kind of bias.
450
00:53:03,658 --> 00:53:07,150
But this test was done by
a public organization in the US,
451
00:53:07,295 --> 00:53:11,459
...and the report was published
in the New England Journal.
452
00:53:11,599 --> 00:53:15,228
Many university researchers
praise this test.
453
00:53:15,503 --> 00:53:18,301
I see.
454
00:53:18,440 --> 00:53:22,501
For chronic schizophrenia,
it is important for patients...
455
00:53:22,644 --> 00:53:26,603
...to be able to keep taking
the medicine for a long time.
456
00:53:26,748 --> 00:53:31,515
We believe Zyprexa is
best suited for their needs.
457
00:53:31,653 --> 00:53:36,022
Please try it for some patients
with serious symptoms.
458
00:53:36,157 --> 00:53:39,615
Thank you for your time.
459
00:54:44,259 --> 00:54:45,851
Stomach medicine.
460
00:54:48,029 --> 00:54:54,059
This one is for constipation. I tend to
get constipated because of the drugs.
461
00:54:54,202 --> 00:54:57,467
This is to prevent panic attacks.
462
00:54:59,140 --> 00:55:05,045
This is to take before I go to sleep.
463
00:55:06,414 --> 00:55:11,408
The red ones are Vegetamin.
464
00:55:12,253 --> 00:55:17,850
If you take too many, you could die.
465
00:55:18,927 --> 00:55:22,488
I also take these white ones.
466
00:55:22,630 --> 00:55:29,900
They're strong enough to put
a normal person to sleep for a few days.
467
00:55:33,208 --> 00:55:38,009
You're not a normal person?
Well, I'm just too used to it.
468
00:55:38,379 --> 00:55:42,679
This is an anti depressant.
469
00:55:53,094 --> 00:56:01,365
This is a tranquilizer.
470
00:56:01,803 --> 00:56:11,804
This... when you're agitated,
you take it.
471
00:56:15,116 --> 00:56:18,711
Humans can't take this many drugs.
472
00:56:21,122 --> 00:56:24,148
How do you pay for
all these medications?
473
00:56:24,292 --> 00:56:28,490
Since I’m on welfare,
I don't have to pay.
474
00:56:33,368 --> 00:56:40,399
But they're changing laws
to make us pay for 10%.
475
00:56:40,708 --> 00:56:43,905
If that happens, we just won't survive.
476
00:56:47,081 --> 00:56:50,244
Thanks a lot, PM Koizumi.
477
00:56:59,961 --> 00:57:06,628
Actually, it took forever to receive
my first welfare checks.
478
00:57:06,768 --> 00:57:12,365
It would have been OK if I was alone,
479
00:57:12,507 --> 00:57:15,340
...but I have two kids to feed.
480
00:57:15,476 --> 00:57:22,541
I had no choice but to sell my body,
wandering around the streets at night.
481
00:57:22,684 --> 00:57:27,917
Back then I was slim a real beauty.
482
00:57:29,824 --> 00:57:32,349
I’m now too fat for that,
483
00:57:32,493 --> 00:57:36,930
...but I was attractive enough,
back then.
484
00:57:37,065 --> 00:57:45,632
I negotiated a price
and earned some money at night.
485
00:57:46,007 --> 00:57:50,910
It was so humiliating.
486
00:57:55,049 --> 00:57:57,677
How old are your kids?
487
00:57:57,819 --> 00:58:07,626
They are 13 and 11 ... no, 10 years old.
488
00:58:08,496 --> 00:58:13,991
They live in this institution for children...
489
00:58:15,870 --> 00:58:26,872
...which was established
by a Buddhist temple.
490
00:58:27,181 --> 00:58:34,451
My kids call me once a week,
491
00:58:34,956 --> 00:58:42,624
...and talk for 10 minutes each.
492
00:58:45,066 --> 00:58:50,971
Dear Mommy, how are you? Today is Valentine's Day!
493
00:58:51,305 --> 00:58:57,335
My biggest wish in the worldis for Mommy to get well.
494
00:58:57,612 --> 00:59:06,316
Enjoy the milk chocolatefrom Hokkaido. Please be happy!
495
00:59:08,556 --> 00:59:11,491
This letter is my little treasure.
496
00:59:22,136 --> 00:59:25,936
Mom and my big sister
497
00:59:26,074 --> 00:59:29,669
You're not alone.
498
00:59:29,811 --> 00:59:31,301
This is me.
499
00:59:32,847 --> 00:59:35,907
- You look so different.
- I know.
500
01:00:16,357 --> 01:00:19,849
Can I speak to the camera?
Sure.
501
01:00:20,294 --> 01:00:23,388
Junichiro, come back to me.
502
01:00:23,631 --> 01:00:25,064
Who's that?
503
01:00:25,199 --> 01:00:26,632
My son.
504
01:00:28,669 --> 01:00:34,904
I haven’t seen him for 3 years now,
because I’m mentally ill.
505
01:00:39,180 --> 01:00:41,808
Do you ever contact him?
506
01:00:42,150 --> 01:00:44,380
He refuses my calls.
507
01:00:46,988 --> 01:00:49,684
He doesn't pick up when you call?
508
01:00:49,824 --> 01:00:53,089
Well, he hangs up
as soon as he hears my voice.
509
01:00:57,131 --> 01:01:03,263
He must hate me so much.
He sometimes visits his grandmother.
510
01:01:07,408 --> 01:01:13,369
I think he didn't like what he saw...
511
01:01:13,514 --> 01:01:18,850
...when I was seriously sick.
512
01:01:23,057 --> 01:01:24,991
But I wanna see him.
513
01:01:30,631 --> 01:01:32,496
That's only natural.
514
01:01:32,633 --> 01:01:35,124
Yeah, I miss him so much!
515
01:01:38,706 --> 01:01:42,198
Welfare Designated Doctor
516
01:01:46,247 --> 01:01:57,124
I’ve got to start
preparing for the landing...
517
01:02:03,631 --> 01:02:10,969
...since I'll probably die
in about 20 to 30 years...
518
01:02:14,709 --> 01:02:20,648
But meanwhile, I'm getting
nervous because...
519
01:02:20,781 --> 01:02:27,482
...the government is even
cutting welfare.
520
01:02:27,622 --> 01:02:38,863
I thought welfare was
our last resort to rely on,
521
01:02:39,634 --> 01:02:47,131
...but it may be gone
when we need it most.
522
01:02:48,776 --> 01:02:53,770
I don't feel any kindness
in society anymore.
523
01:02:53,915 --> 01:02:58,147
There is nothing but
bad news all the time.
524
01:02:58,419 --> 01:03:04,380
What happened to the idea
of moving to a remote village?
525
01:03:04,525 --> 01:03:09,929
Become a farmer? I still like that idea.
526
01:03:10,598 --> 01:03:16,559
The other day, I bumped into
my cousin who lives in a village,
527
01:03:16,704 --> 01:03:27,342
...so I asked him, “how much cash
do you need to live for a month?”
528
01:03:27,481 --> 01:03:29,847
He said, “60,000 yen.”
529
01:03:34,021 --> 01:03:43,362
You mean, including the cost
of seedlings and fertilizer?
530
01:03:44,065 --> 01:03:47,159
Well, he told me that...
531
01:03:47,635 --> 01:03:57,101
...people in the village give you
their leftovers if you're new.
532
01:04:00,047 --> 01:04:05,713
Wouldn’t it be OK
if you had connections?
533
01:04:06,320 --> 01:04:11,087
You wouldn’t be all alone.
534
01:04:13,561 --> 01:04:17,622
For mental patients like us,
535
01:04:18,532 --> 01:04:25,700
...money can be
the best medicine sometimes.
536
01:04:27,475 --> 01:04:35,940
It's true that money could make you
feel better, but only temporarily.
537
01:04:36,817 --> 01:04:42,813
I know that money
can't solve everything.
538
01:04:42,957 --> 01:04:47,792
But I believe it could solve
half of our problems.
539
01:04:49,196 --> 01:04:51,494
I guess you're right...
540
01:05:08,082 --> 01:05:11,677
Old Age / Childhood
541
01:05:12,820 --> 01:05:26,791
Manhood / Productive Years
542
01:05:37,545 --> 01:05:39,604
It goes around the circle.
543
01:05:39,880 --> 01:05:44,317
Then death comes to end your life?
544
01:05:44,452 --> 01:05:49,549
No, maybe it doesn't end there.
545
01:05:55,830 --> 01:05:58,060
Childhood
546
01:05:58,466 --> 01:06:01,526
Manhood
547
01:06:02,303 --> 01:06:05,431
Old Age
548
01:06:08,008 --> 01:06:09,908
Death
549
01:06:11,378 --> 01:06:12,811
Death
550
01:06:18,486 --> 01:06:20,317
Which one do you prefer?
551
01:06:31,999 --> 01:06:38,370
I want to believe in this circular one.
552
01:06:38,506 --> 01:06:42,875
It fits my Buddhist belief, too.
553
01:06:45,146 --> 01:06:52,882
You're probably ready to switch
your philosophy to the circular one.
554
01:06:53,854 --> 01:06:59,053
Yeah, I'm already preparing for landing.
555
01:06:59,193 --> 01:07:03,527
You used to be going straight like this.
556
01:07:06,667 --> 01:07:10,899
You see? Take it easy.
557
01:07:21,749 --> 01:07:29,212
You're living with your parents.
So, your mom fixes your meals, right?
558
01:07:30,824 --> 01:07:33,054
Do you want to try cooking?
559
01:07:33,194 --> 01:07:36,061
What do you mean by
“luxurious food”?
560
01:07:36,363 --> 01:07:37,694
Sushi.
561
01:07:37,831 --> 01:07:42,825
Sushi? Hand shaped?
562
01:07:46,574 --> 01:07:48,166
That's tough to make.
563
01:07:49,043 --> 01:07:59,886
For example, you shouldn’t throw away
the outer leaves of the lettuce.
44590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.