Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:09,083
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:09,750 --> 00:00:12,625
NICE FLX PICTURES PRESENTS
3
00:00:13,292 --> 00:00:16,042
A NETFLIX ORIGINAL FILM
4
00:00:23,792 --> 00:00:24,792
[band plays]
5
00:00:24,875 --> 00:00:27,542
NEWS
6
00:00:30,708 --> 00:00:33,500
A SON
YXHULT 2 MAY 1916
7
00:00:38,458 --> 00:00:41,375
MERCHANT BLOWN UP
UNDERAGE CITIZEN ARRESTED
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,542
FRIDAY 10 JULY 1938
9
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
PROFESSOR: 'CASTRATION, HUMANE
SOLUTION FOR YOUNG DEVIANTS'
10
00:00:55,708 --> 00:00:58,333
FRANCO MIRACULOUSLY SAVED
BY COMMUNIST DESERTER
11
00:01:17,792 --> 00:01:20,208
100-YEAR-OLD MISSING
FROM NURSING HOME
12
00:01:20,375 --> 00:01:22,417
WANTED MC-GANG BOSS MISSING
AFTER ACCIDENT
13
00:01:26,167 --> 00:01:28,750
WANTED MC-GANG BOSS MISSING
AFTER ACCIDENT
14
00:01:43,250 --> 00:01:45,417
101-year-old Man Who Skipped Out
on the Bill and Disappeared
15
00:01:59,750 --> 00:02:01,667
[monkey chitters]
16
00:02:04,750 --> 00:02:08,000
[in Swedish] Oh, so you decided to putter
around in here, then?
17
00:02:09,042 --> 00:02:12,833
That's mostly old receipts and junk.
18
00:02:12,917 --> 00:02:17,333
Check in the back, I bet you can find
something to play with there.
19
00:02:20,667 --> 00:02:22,500
[chittering]
20
00:02:24,000 --> 00:02:25,792
Well, look at that!
21
00:02:26,000 --> 00:02:28,083
So what did you find?
22
00:02:28,958 --> 00:02:30,167
Oh...
23
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
This old bottle.
24
00:02:38,458 --> 00:02:39,583
[woman] Allan?
25
00:02:42,125 --> 00:02:43,125
Allan?
26
00:02:44,333 --> 00:02:46,542
There... Right.
27
00:02:48,458 --> 00:02:51,875
Let's see what they've come up with, eh?
28
00:02:55,167 --> 00:02:58,458
[man grumbling indistinctly]
29
00:02:58,542 --> 00:03:01,542
[man] No, no! Those two!
30
00:03:02,917 --> 00:03:06,083
-[woman] Allan? Allan?
-[Allan] Yes.
31
00:03:06,167 --> 00:03:07,875
[woman] Come here.
32
00:03:10,458 --> 00:03:12,458
Come on...
33
00:03:13,250 --> 00:03:16,250
[in English] Did you count
all the candles?
34
00:03:16,333 --> 00:03:19,875
[in Swedish] We'll move it after he blows
the candles out.
35
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
Perfect, Allan. Get over here.
36
00:03:22,042 --> 00:03:26,042
-What the hell is all this?
-It's time to toast Allan.
37
00:03:26,125 --> 00:03:28,625
Hang on, let him blow out the candles.
38
00:03:28,708 --> 00:03:31,833
And let's skip
the bloody annoying birthday song...
39
00:03:31,917 --> 00:03:35,542
-Blow out the candles.
-Right...
40
00:03:41,667 --> 00:03:45,333
-There. Good job, Allan.
-Bravo.
41
00:03:59,042 --> 00:04:01,417
There! Bravo!
42
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
-I'm still pregnant.
-That you are...
43
00:04:06,708 --> 00:04:11,250
-Water's fine.
-Can't we get you something festive?
44
00:04:11,333 --> 00:04:15,958
-You're right, I'll have a soda.
-A soda?
45
00:04:16,042 --> 00:04:20,292
-Any special requests?
-It doesn't matter.
46
00:04:20,375 --> 00:04:24,083
-Because...
-I'm not a huge soda fan anyway.
47
00:04:24,167 --> 00:04:27,750
-Pick the one that appeals to you.
-OK.
48
00:04:27,833 --> 00:04:30,542
-Pick one.
-It doesn't matter which one.
49
00:04:30,625 --> 00:04:33,250
I was worried about aspartame.
50
00:04:33,333 --> 00:04:36,042
-Thank you.
-Oh...
51
00:04:36,125 --> 00:04:39,375
Well, Allan...
52
00:04:39,458 --> 00:04:42,000
101 years old today...
53
00:04:43,083 --> 00:04:45,042
Cheers, old friend.
54
00:04:45,125 --> 00:04:48,333
Well, "old" is pushing it,
it was only a year ago
55
00:04:48,417 --> 00:04:52,000
that you showed up
with that suitcase full of money.
56
00:04:52,083 --> 00:04:56,292
In a flash, we were on the road.
Or on the run, is more like it.
57
00:04:57,542 --> 00:05:01,500
And then along came Benny with a car
right when we needed one.
58
00:05:01,583 --> 00:05:04,417
-Let's get to the toast already...
-Then we ended up here.
59
00:05:04,500 --> 00:05:07,125
With that chick you were sweet on.
60
00:05:07,208 --> 00:05:12,500
The one who two-timed you
in the most humiliating way.
61
00:05:12,583 --> 00:05:16,750
-Left you moping like a kid.
-That's right...
62
00:05:16,833 --> 00:05:21,208
-Christ!
-Can we leave it alone?
63
00:05:21,292 --> 00:05:24,250
-Remember?
-I remember.
64
00:05:24,333 --> 00:05:28,208
But everything turned out fine
once Miriam came and set up shop.
65
00:05:28,292 --> 00:05:29,458
Cheers!
66
00:05:29,542 --> 00:05:33,208
Too bad you'll be leaving us,
we'll miss you!
67
00:05:33,292 --> 00:05:36,750
-So, let's raise our glasses for Allan.
-To Allan!
68
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
Cheers, Allan!
69
00:05:39,250 --> 00:05:41,167
And we were thinking...
70
00:05:47,708 --> 00:05:50,083
-What is this?
-Well...
71
00:05:51,250 --> 00:05:55,375
-They called it Folksoda.
-It's incredibly tasty!
72
00:05:55,458 --> 00:06:00,750
-It's kid's stuff...
-Even you would like this.
73
00:06:00,833 --> 00:06:04,125
-Let Julius have a taste.
-Sure.
74
00:06:04,208 --> 00:06:08,708
-This is the last bottle.
-My, aren't we generous!
75
00:06:08,792 --> 00:06:11,958
Come on, I'm pregnant,
this is all I get to drink.
76
00:06:14,792 --> 00:06:16,917
Goddamn, that's tasty!
77
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
Fill 'er up!
78
00:06:18,167 --> 00:06:21,500
[woman] I can't pick and choose,
you know...
79
00:06:21,583 --> 00:06:24,583
Erlander! Damn it! Stop!
80
00:06:24,667 --> 00:06:26,667
Erlander, no!
81
00:06:26,875 --> 00:06:29,167
Allan, don't you have a command?
82
00:06:29,250 --> 00:06:31,333
Erlander!
83
00:06:31,417 --> 00:06:33,792
Here, kitty, kitty, kitty...
84
00:06:33,875 --> 00:06:35,667
Don't drink it!
85
00:06:35,750 --> 00:06:38,500
[in English] Don't drink, fucking monkey!
86
00:06:38,583 --> 00:06:40,833
[in Swedish] Damn dirty ape!
87
00:06:40,917 --> 00:06:42,292
[chitters]
88
00:06:45,708 --> 00:06:48,417
Don't you have any control over him?
89
00:06:48,500 --> 00:06:49,875
Nope.
90
00:06:50,708 --> 00:06:51,708
[in English] Thanks.
91
00:06:52,458 --> 00:06:55,292
[in Swedish] Take care.
92
00:06:55,375 --> 00:06:58,167
We'll do our best.
93
00:06:58,250 --> 00:07:04,500
Listen, didn't we say...
that we'd split the money that's left?
94
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
-Divvy up the crumbs?
-What? It's gone?
95
00:07:07,458 --> 00:07:09,250
How the dickens did that happen?
96
00:07:09,333 --> 00:07:11,667
[upbeat soundtrack plays]
97
00:07:24,042 --> 00:07:26,958
-Allan, do you have any cash left?
-Nope.
98
00:07:28,458 --> 00:07:32,875
-And what do we do about Gäddan?
-Gäddan?
99
00:07:32,958 --> 00:07:36,500
After all, it was his money to start with.
Sort of...
100
00:07:36,583 --> 00:07:40,208
I wouldn't remind him, for his own sake.
101
00:07:40,292 --> 00:07:42,583
Have you ever seen a happier person?
102
00:07:42,667 --> 00:07:48,625
♪ Hadelatten da-da, um-pa-pa-paDon't you do it, it's against the law ♪
103
00:07:48,708 --> 00:07:55,333
♪ Hadelatten da-da, um-pa-pa-paDon't you do it, it's against the law ♪
104
00:07:55,417 --> 00:07:56,583
Bye, Allan.
105
00:07:56,667 --> 00:08:00,417
Hope you get there
before that kid pops out.
106
00:08:02,292 --> 00:08:05,875
You don't have
any more of that Folksoda, do you?
107
00:08:05,958 --> 00:08:07,833
Nope, it's finito.
108
00:08:07,917 --> 00:08:10,917
-Nothing tucked away anywhere else?
-No.
109
00:08:11,000 --> 00:08:12,625
Get in.
110
00:08:14,250 --> 00:08:16,625
-Are you sure?
-Stop it!
111
00:08:18,875 --> 00:08:21,750
[Allan, in Swedish] That Folksodacertainly has put ideas
112
00:08:21,833 --> 00:08:24,875
into people's heads over the years.
113
00:08:24,958 --> 00:08:30,458
Total coincidence that the stuffwas ever concocted in the first place.
114
00:08:30,542 --> 00:08:34,792
Back in the Cold War days,I moonlighted as an agent,
115
00:08:34,875 --> 00:08:37,417
spying both for the Russiansand for the Yanks.
116
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
But according to my papers,I was a studio musician.
117
00:08:41,292 --> 00:08:44,375
Had a better ring to itthan "occupation: spy"
118
00:08:44,458 --> 00:08:46,958
at the East Berlin checkpoint.
119
00:08:51,000 --> 00:08:56,208
My old friend Popov didn't havea bathtub or a shower at home,
120
00:08:56,292 --> 00:09:01,167
so we'd make our exchangesat various bath houses.
121
00:09:01,250 --> 00:09:03,500
-Is this a satellite image?
-Yeah.
122
00:09:04,500 --> 00:09:10,083
Popov was a nice guy,although inclined to whine:
123
00:09:10,167 --> 00:09:17,167
Know why everybody
thinks the US is so fucking great?
124
00:09:17,250 --> 00:09:19,042
Who knows...
125
00:09:19,125 --> 00:09:23,542
Can't be their bourbon,
it's watered-down cat piss!
126
00:09:23,625 --> 00:09:29,250
[in English] USA's the best.
Americans are so awesome.
127
00:09:29,333 --> 00:09:33,250
Chewing gum the best,
hot dogs the best,
128
00:09:33,333 --> 00:09:34,667
roller skates the best.
129
00:09:34,750 --> 00:09:35,792
Everything is the best.
130
00:09:35,875 --> 00:09:37,625
Yes, the best.
131
00:09:37,708 --> 00:09:40,917
And the Russians bad, bad, bad.
They are the best.
132
00:09:41,708 --> 00:09:43,958
[in Swedish] I don't know...
133
00:09:44,042 --> 00:09:50,917
I brought back some doohickeys
from the States. For your kid.
134
00:09:52,958 --> 00:09:55,375
Allan... Thank you.
135
00:09:56,542 --> 00:09:58,500
-Rock-and-roll.
-Right.
136
00:09:58,583 --> 00:10:03,125
I thought maybe Popov wouldthrow the gifts in the trash,
137
00:10:03,208 --> 00:10:07,208
but he seemedquite taken by the stuff.
138
00:10:07,292 --> 00:10:10,167
So much that he brought themalong to the Kremlin.
139
00:10:10,250 --> 00:10:12,208
[in English] "Kiss"?
140
00:10:13,167 --> 00:10:15,125
[in Russian] Comrade General Secretary...
141
00:10:15,208 --> 00:10:18,792
We were the first to send
plants and dogs into space.
142
00:10:18,875 --> 00:10:23,083
But that's 15 years ago. Since then,
the Americans have been to the moon.
143
00:10:23,167 --> 00:10:25,208
Like I believe that!
144
00:10:25,292 --> 00:10:29,833
The American flag
waving in spite of the lack of wind.
145
00:10:31,500 --> 00:10:33,542
So what do you propose?
146
00:10:34,542 --> 00:10:35,917
[in English] Hit them where it hurts!
147
00:10:36,000 --> 00:10:38,417
[in Russian] Fashion, rock-and-roll,
soda pop...
148
00:10:38,500 --> 00:10:43,375
What if the whole world
was listening to Russian music?
149
00:10:43,458 --> 00:10:47,667
What would happen if everyone
wanted to be like the Russians?
150
00:10:47,750 --> 00:10:53,083
What are you saying?
That we should become capitalists?
151
00:10:53,167 --> 00:10:55,125
No, no...
152
00:10:55,208 --> 00:10:59,667
But the world is changing.
Pop culture has an incredible impact.
153
00:10:59,750 --> 00:11:04,208
We defeat them there,
and the rest will follow:
154
00:11:04,292 --> 00:11:08,417
image, economy,
military strength, the works!
155
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
Well...
156
00:11:10,750 --> 00:11:16,792
I don't dislike the thought
of Dick Nixon wearing Russian jeans.
157
00:11:20,208 --> 00:11:24,083
[Allan, in Swedish] Brezhnev,he pushed the button straight away.
158
00:11:24,167 --> 00:11:27,458
Things were goingto get hopping in the old USSR.
159
00:11:27,542 --> 00:11:29,708
[Russian rock music plays]
160
00:11:31,125 --> 00:11:35,125
♪ My balla balla balla ballarocking balalajka ♪
161
00:11:35,208 --> 00:11:38,417
♪ Balla balla rocking balalajka... ♪
162
00:11:38,500 --> 00:11:42,333
As far as I could tell
it was a total bust,
163
00:11:42,417 --> 00:11:44,875
both the jeansification
and the balalaika rock drive.
164
00:11:44,958 --> 00:11:48,042
[in Russian] I know
what you're planning...
165
00:11:48,125 --> 00:11:49,833
[in English] "I know you're
planning to build
166
00:11:49,917 --> 00:11:51,750
two new missile bases
in Europe this year."
167
00:11:51,833 --> 00:11:55,542
Yes, and what do you plan on doing
about it, Mr Brezhnev?
168
00:11:55,625 --> 00:11:57,375
[in Russian] "What are you planning
to do about it?"
169
00:11:57,458 --> 00:12:00,125
[in English] I mean, torturing us
with some more pathetic attempts
170
00:12:00,208 --> 00:12:01,708
at rock music?
171
00:12:02,917 --> 00:12:05,208
♪ Balla balla rocking balalajka... ♪
172
00:12:05,292 --> 00:12:08,458
[aides chuckling]
173
00:12:08,542 --> 00:12:11,125
[Allan, in Swedish] With their musicand jeans bombing big-time,
174
00:12:11,208 --> 00:12:14,917
the soda scheme
became the Russians' last hope.
175
00:12:15,000 --> 00:12:17,833
They worked triple shifts in the lab,
176
00:12:17,917 --> 00:12:21,292
stirring their beakers night and day.
177
00:12:21,375 --> 00:12:23,000
[man, in Russian] Like to have some?
178
00:12:23,083 --> 00:12:24,708
[man 2] I'd love to.
179
00:12:26,500 --> 00:12:29,417
Hey, what's going on?
180
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
You're diminishing our olfactory
capacities! Put that out! Now!
181
00:12:37,000 --> 00:12:38,042
[speaks Russian]
182
00:12:43,542 --> 00:12:46,208
Delicious... Want some?
183
00:12:49,125 --> 00:12:51,958
[woman] Fire! Fire!
184
00:12:53,125 --> 00:12:56,292
Let's go! Out!
185
00:13:01,750 --> 00:13:05,708
What's wrong with you?
Are you crazy? Come on!
186
00:13:09,167 --> 00:13:11,583
Hot damn! Look at those fireworks!
187
00:13:21,292 --> 00:13:25,375
[Allan, in Swedish]
In the midst of all the commotion,
188
00:13:25,458 --> 00:13:27,833
the ingredients came together.
189
00:13:27,917 --> 00:13:29,958
In a random way.
190
00:13:30,042 --> 00:13:32,958
And the result...
191
00:13:33,042 --> 00:13:34,500
was yummy.
192
00:13:36,083 --> 00:13:38,458
But quality comes at a price.
193
00:13:38,542 --> 00:13:42,333
And possibly, the price to payfor Folksoda was too high.
194
00:13:42,417 --> 00:13:46,417
[in Russian] "Folksoda."
195
00:13:54,292 --> 00:13:56,500
[in Swedish] Yuck, ginger!
196
00:13:56,583 --> 00:14:00,583
It's barely edible, so why would
you want to drink the stuff?
197
00:14:00,667 --> 00:14:02,667
And we're out of Folksoda.
198
00:14:02,875 --> 00:14:08,167
Yeah, and they say
that I'm sitting on the secret formula.
199
00:14:08,250 --> 00:14:09,375
Right...
200
00:14:10,292 --> 00:14:13,625
What's that?
You've got the Folksoda formula?
201
00:14:13,833 --> 00:14:16,958
-That's what they claim.
-Where is it?
202
00:14:17,042 --> 00:14:22,417
You know, I smoked quite a bit
back then. Cigars.
203
00:14:22,500 --> 00:14:26,583
Cigarettes are so bloody small.
204
00:14:26,667 --> 00:14:31,417
They don't do much for you,
puffing away 'til you're blue in the face.
205
00:14:31,500 --> 00:14:33,750
Where is the formula?
206
00:14:33,833 --> 00:14:36,583
Well... I kept it in one of those...
207
00:14:39,542 --> 00:14:41,958
what do you call it...?
208
00:14:42,042 --> 00:14:44,417
-One of those flat little...
-A cigar box?
209
00:14:44,500 --> 00:14:45,583
No.
210
00:14:45,667 --> 00:14:47,500
Yes. A cigar box.
211
00:14:47,583 --> 00:14:50,208
So where is it?
212
00:14:50,292 --> 00:14:52,542
-In Berlin.
-What?
213
00:14:52,625 --> 00:14:57,542
It's in a cigar box,
at Amanda Einstein's place.
214
00:14:57,625 --> 00:14:59,917
In Berlin.
215
00:15:00,000 --> 00:15:02,667
-[telephone rings]
-Ahh!
216
00:15:02,750 --> 00:15:04,292
[groaning]
217
00:15:08,750 --> 00:15:11,167
[Allan stuttering, Amanda groaning]
218
00:15:11,250 --> 00:15:12,625
[in English] Hel-hello?
219
00:15:12,708 --> 00:15:13,833
Hoo-hoo...
220
00:15:13,917 --> 00:15:15,042
Hoo-hoo?
221
00:15:15,125 --> 00:15:17,542
-[in Swedish] Is she there?
-[Amanda, in English] Hello?
222
00:15:17,625 --> 00:15:19,500
[in English] Yeah, hello. Allan here.
223
00:15:19,583 --> 00:15:21,083
Allan Karlsson.
224
00:15:21,167 --> 00:15:24,208
[in German] Are you calling
from the other side?
225
00:15:24,292 --> 00:15:26,625
[in German] From the other side? No...
226
00:15:26,708 --> 00:15:28,667
I'm on this side!
227
00:15:28,750 --> 00:15:31,792
-I'm sitting right here!
-[in Swedish] Go on, ask her.
228
00:15:31,875 --> 00:15:33,583
[in German] Listen, I was wondering...
229
00:15:33,833 --> 00:15:37,583
Do you still live where you used to live?
230
00:15:37,833 --> 00:15:40,292
Yes, I do.
231
00:15:40,375 --> 00:15:41,542
Why do you ask?
232
00:15:41,625 --> 00:15:45,333
-[in Swedish] She's still there.
-Good, let's go.
233
00:15:45,417 --> 00:15:48,375
[in German] Why? Because the Folksoda
formula's at your place.
234
00:15:48,458 --> 00:15:50,208
[in Swedish] Allan, don't go
telling her that...
235
00:15:51,167 --> 00:15:53,167
[in German] It is?
236
00:15:53,250 --> 00:15:54,833
In my cigar box.
237
00:15:54,917 --> 00:15:56,333
[in Swedish] Hang up.
238
00:15:56,417 --> 00:15:59,167
[in German] Or did you throw my box out?
239
00:15:59,250 --> 00:16:02,833
Do you want me to throw it out?
240
00:16:03,667 --> 00:16:05,083
No, don't!
241
00:16:05,167 --> 00:16:08,250
-[in Swedish] Hang up!
-She sounds pretty confused.
242
00:16:08,333 --> 00:16:12,833
She's a heavy drinker.
Knocks 'em back like they do at a brothel.
243
00:16:12,917 --> 00:16:14,625
[in German] Amanda, we're on our way...
244
00:16:14,708 --> 00:16:16,792
Danke, bye-bye.
245
00:16:16,875 --> 00:16:19,875
[in Swedish] We'd better get
our butts in gear. Let's go.
246
00:16:19,958 --> 00:16:22,250
Fine. Sounds good.
247
00:16:28,875 --> 00:16:33,208
Listen, Allan, put this on.
Thought we'd skip out on the bill.
248
00:16:33,292 --> 00:16:37,417
They usually take their sweet time
bringing the check around anyway...
249
00:16:43,875 --> 00:16:44,833
Oh...
250
00:16:47,000 --> 00:16:50,583
So you've got cabin fever too?
251
00:16:50,667 --> 00:16:53,542
All right then, duck.
252
00:16:54,750 --> 00:16:57,292
-Hi.
-Are you going swimming?
253
00:16:57,375 --> 00:17:00,417
Swimming? Maybe.
254
00:17:00,500 --> 00:17:04,083
-Can I tag along?
-Sure.
255
00:17:04,167 --> 00:17:06,458
[in English] Hello, hello.
I would like to buy two tickets...
256
00:17:06,542 --> 00:17:07,875
No, three!
257
00:17:08,708 --> 00:17:10,417
Three?
258
00:17:11,417 --> 00:17:16,333
Three tickets from Denpasar
to Berlin, first-class.
259
00:17:16,417 --> 00:17:18,125
Or, no, economy.
260
00:17:20,417 --> 00:17:22,083
[in Swedish] Get a move on!
261
00:17:22,250 --> 00:17:24,167
-[in English] Hello.
-[in English] Hello.
262
00:17:25,875 --> 00:17:27,500
[in Swedish] Dump the robes.
263
00:17:34,375 --> 00:17:36,708
[Allan] I'll help you.
264
00:17:36,792 --> 00:17:38,458
[Julius] Get over here, Gäddan.
265
00:17:41,292 --> 00:17:42,958
Gäddan, come here.
266
00:17:44,625 --> 00:17:47,292
Here... This one.
267
00:17:50,542 --> 00:17:54,625
-What does this do?
-Rev it up!
268
00:17:54,708 --> 00:17:58,417
-Watch out...
-[Gäddan] Go, go!
269
00:17:58,500 --> 00:18:00,833
[Julius] We're fine!
270
00:18:00,917 --> 00:18:02,500
Hoo-hoo!
271
00:18:02,583 --> 00:18:06,083
[horn beeps, men laughing]
272
00:18:12,042 --> 00:18:14,208
-Where are we going swimming?
-Berlin.
273
00:18:28,125 --> 00:18:29,500
[beep]
274
00:18:31,542 --> 00:18:34,833
-[in English] Uh, take belt off.
-[in English] Uh, no.
275
00:18:34,917 --> 00:18:36,833
-Take it off.
-No, no, no!
276
00:18:36,917 --> 00:18:40,958
I mean, uh, I have suspenders...
[chuckles]
277
00:18:41,042 --> 00:18:42,667
[in Indian dialect] Look!
278
00:18:42,750 --> 00:18:44,292
What?
279
00:18:44,375 --> 00:18:46,458
It's that YouTube guy.
280
00:18:47,417 --> 00:18:50,292
[in English] Ahh! Mr Old man
in the YouTube.
281
00:18:50,375 --> 00:18:52,333
Where is your monkey?
282
00:18:52,417 --> 00:18:54,542
-Huh?
-Yeah, the little monkey.
283
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
It's the fucking monkey,
fucking monkey.
284
00:18:56,958 --> 00:19:00,625
[agent] The fucking monkey. Soft drink.
Soft drinking, YouTube.
285
00:19:00,708 --> 00:19:03,833
-[Julius] Monkey?
-Yeah, your monkey. YouTube.
286
00:19:03,917 --> 00:19:07,792
[agent] Stop drinking! Fucking monkey!
In the YouTube! Fucking monkey!
287
00:19:07,875 --> 00:19:09,792
Stop drinking!
288
00:19:11,000 --> 00:19:13,667
[in Swedish] Have these guys
been smoking dope?
289
00:19:15,625 --> 00:19:18,292
[Allan] YouTube, what's that?
290
00:19:18,375 --> 00:19:21,458
[Julius] It's like TV, only it's all crap.
291
00:19:21,542 --> 00:19:22,833
[Allan] I see...
292
00:19:24,917 --> 00:19:29,667
[in English] Stop. Erlander!Don't drink! Fucking monkey!
293
00:19:29,750 --> 00:19:33,542
[in Swedish] Wait, not now,
not now, not now...
294
00:19:33,625 --> 00:19:37,792
-But now! It's him, Allan Karlsson.
-Right, it's Allan Karlsson.
295
00:19:37,875 --> 00:19:42,500
-The man who swindled my father.
-You've mentioned him. A lot.
296
00:19:42,583 --> 00:19:45,500
-Look!
-Yes, Stina, I can see it just fine.
297
00:19:45,583 --> 00:19:49,500
-Sit back down.
-That bastard's still alive!
298
00:19:49,583 --> 00:19:52,125
Could this be wishful thinking?
299
00:19:52,208 --> 00:19:55,625
That Allan Karlsson would
somehow come back from the dead?
300
00:19:55,833 --> 00:19:59,500
No, no... I recognise him.
301
00:19:59,583 --> 00:20:02,708
Listen! The other old guy...
302
00:20:02,792 --> 00:20:05,167
He's shouting "Allan! Allan!"
303
00:20:05,250 --> 00:20:08,333
Why is this formula so important to you?
304
00:20:08,417 --> 00:20:11,583
He promised my father
to give me the formula,
305
00:20:11,667 --> 00:20:15,750
but he screwed me over, screwed
my daddy over, maybe even killed him.
306
00:20:15,833 --> 00:20:18,625
You're losing your temper again.
People stop listening when that happens.
307
00:20:22,000 --> 00:20:23,167
-[sighs]
-Good.
308
00:20:23,250 --> 00:20:26,042
We could start our own soda factory.
309
00:20:26,125 --> 00:20:30,375
Patent the Folksoda formula.
Don't you get it, Allan?
310
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
[in English] There you are, sir.
Vodka and Coke.
311
00:20:32,583 --> 00:20:34,583
[in Swedish] It appeals
to people of all ages.
312
00:20:34,667 --> 00:20:38,000
Wonder how much we could sell?
313
00:20:38,083 --> 00:20:41,833
Who knows...
Highballs are more my cup of tea.
314
00:20:41,917 --> 00:20:44,417
Say a number.
315
00:20:44,500 --> 00:20:45,833
Three.
316
00:20:45,917 --> 00:20:48,417
Are you off your rocker?
317
00:20:48,500 --> 00:20:53,625
We're talking about 10,000
or even 100,000 a month!
318
00:20:53,833 --> 00:20:56,125
Wonder how much profit
there is per bottle?
319
00:20:56,208 --> 00:20:58,500
[phone rings]
320
00:20:58,583 --> 00:21:01,292
At any rate,
we're talking about a fortune.
321
00:21:02,292 --> 00:21:03,958
Right...
322
00:21:04,167 --> 00:21:05,500
Hello, Amanda.
323
00:21:05,583 --> 00:21:10,333
[in German] I wondered when you'd be
getting here. Where are you now?
324
00:21:10,417 --> 00:21:12,542
Who knows...
325
00:21:12,625 --> 00:21:15,333
Over Russia, I think.
326
00:21:15,417 --> 00:21:20,542
-What was that?
-What does the formula look like?
327
00:21:20,625 --> 00:21:22,625
-[in English] Excuse me, sir.
-Yes.
328
00:21:22,708 --> 00:21:24,125
You can't talk on the phone.
329
00:21:24,208 --> 00:21:28,625
-I can't? Yes, I can. I have one blip.
-Please, sir, it's not allowed.
330
00:21:28,708 --> 00:21:35,083
-Where is your bag, sir? It's in here?
-No, no, next one, left one.
331
00:21:35,167 --> 00:21:37,042
It's in a bowling bag.
332
00:21:37,125 --> 00:21:38,958
[in Swedish] It was just
a bloody phone call!
333
00:21:39,042 --> 00:21:43,125
[in English] Aaah! Oh, my God!
There's a monkey on board.
334
00:21:43,208 --> 00:21:45,167
[stewardess shrieking]
335
00:21:47,708 --> 00:21:48,708
Monkey!
336
00:21:48,792 --> 00:21:51,458
[passengers shouting]
337
00:21:51,542 --> 00:21:56,000
[in Swedish] You cheeky little thing,
don't spill any drinks.
338
00:21:56,083 --> 00:21:58,625
Be nice to the lady. Come to daddy...
339
00:21:58,708 --> 00:22:01,208
[Julius, in English] It's our monkey!
No problem.
340
00:22:01,292 --> 00:22:03,667
[pilot, in English] Moscow airport. JB67.
341
00:22:03,750 --> 00:22:06,167
Requesting permissionfor emergency landing.
342
00:22:06,250 --> 00:22:08,333
We have, uh, a monkey on board.
343
00:22:12,667 --> 00:22:15,208
[loudspeaker announcements
in Russian]
344
00:22:15,292 --> 00:22:17,375
[in Russian] We can let them go.
345
00:22:29,625 --> 00:22:31,833
[in Swedish] Well, hello, Tage Erlander.
346
00:22:31,917 --> 00:22:33,167
Hi there, boy.
347
00:22:33,250 --> 00:22:35,500
[in Russian] The monkey must remain
in quarantine.
348
00:22:36,917 --> 00:22:42,583
This will be a matter for the courts.
Fill out your address in Moscow.
349
00:22:42,667 --> 00:22:45,917
Could you help me with a hotel address?
350
00:22:46,000 --> 00:22:50,500
The only Russian address I've had
was a labour camp in Vladivostok.
351
00:22:52,750 --> 00:22:56,625
[in Swedish] What a relief to be free.
Full speed to Berlin.
352
00:22:56,708 --> 00:23:01,917
You book the tickets. You know the lingo,
I can't make heads or tails of it.
353
00:23:02,000 --> 00:23:05,958
I'll take care of it as soon
as Erlander is returned to me.
354
00:23:06,042 --> 00:23:08,042
You can pick him up later on.
355
00:23:09,250 --> 00:23:11,292
Gäddan, over here. Let's...
356
00:23:12,958 --> 00:23:16,292
[buzzer sounding repeatedly]
357
00:23:21,917 --> 00:23:24,583
-Hello.
-Did you hear the news?
358
00:23:24,667 --> 00:23:28,750
They said a plane from Bali
was forced to land in Moscow.
359
00:23:28,833 --> 00:23:30,708
Stina, this is my home...
360
00:23:30,792 --> 00:23:33,250
Some Swedes
had smuggled a monkey aboard.
361
00:23:33,333 --> 00:23:36,333
-We'll discuss this on Friday.
-One of the men was 101.
362
00:23:36,417 --> 00:23:40,167
-It's got to be Allan Karlsson!
-Hush! Come on in.
363
00:23:41,292 --> 00:23:47,625
-Moscow, he's in Moscow!
-Yes, and how do you feel about that?
364
00:23:47,833 --> 00:23:51,583
-I need Inderal.
-What?
365
00:23:51,667 --> 00:23:55,458
-Inderal, it's a sedative.
-What for?
366
00:23:55,542 --> 00:23:58,792
Mine are all gone
and I must go to Moscow.
367
00:23:58,875 --> 00:24:01,458
That doesn't sound like a good idea.
368
00:24:01,542 --> 00:24:05,917
All my life, I thought that formula
was lost to me.
369
00:24:06,000 --> 00:24:10,083
Now I have the chance to get it back.
I've got to go.
370
00:24:10,167 --> 00:24:14,000
I really wouldn't recommend it.
Sit down, Stina.
371
00:24:15,625 --> 00:24:17,667
If you go to Moscow,
372
00:24:17,750 --> 00:24:21,917
you won't be on top of situations
that might trigger an aggressive response.
373
00:24:23,833 --> 00:24:27,833
-Håkan, come along with me!
-What?
374
00:24:28,417 --> 00:24:31,833
If you do, I promise not to get angry.
375
00:24:31,917 --> 00:24:36,125
You could help me so much more
by coming along.
376
00:24:36,208 --> 00:24:38,875
That's unprofessional, I can't do that...
377
00:24:38,958 --> 00:24:41,083
Sure you can!
378
00:24:41,833 --> 00:24:43,125
Sure you can.
379
00:24:58,792 --> 00:25:01,667
[in English] Hey, honey. I'm home.
380
00:25:01,750 --> 00:25:03,125
[Bas] Hi. Yeah, you all right?
381
00:25:03,208 --> 00:25:05,417
Yeah. What are you doing?
382
00:25:05,500 --> 00:25:07,250
I'm fixing this shitty old thing.
383
00:25:13,667 --> 00:25:16,458
Jesus, what happened there?
384
00:25:19,292 --> 00:25:21,667
I was attacked by a monkey.
385
00:25:22,750 --> 00:25:23,750
By a monkey?
386
00:25:23,833 --> 00:25:26,292
-Yeah.
-You fucking someone else?
387
00:25:26,375 --> 00:25:29,625
-No.
-Careful, I don't wanna be mugged off.
388
00:25:29,708 --> 00:25:32,917
We had to make
an emergency landing in Moscow.
389
00:25:33,000 --> 00:25:35,208
Yeah, all right, but what about that?
390
00:25:35,292 --> 00:25:39,417
This is going to sound really strange
but there was this 100-year-old man
391
00:25:39,500 --> 00:25:41,667
who had a monkey in his carry-on.
392
00:25:41,750 --> 00:25:43,250
Hold on, 100 years old?
393
00:25:43,333 --> 00:25:45,792
Yes. I thought they were calling him
"Allah" at first.
394
00:25:45,875 --> 00:25:50,250
Allan? Was his name Allan Karlsson,
and was he 100 years old?
395
00:25:51,083 --> 00:25:52,042
He's the one!
396
00:25:52,125 --> 00:25:55,167
What's the matter with you?
I told you he's the one!
397
00:25:55,250 --> 00:25:58,542
Right? He's the one who stole
Pim's money!
398
00:25:58,625 --> 00:26:01,500
No, Bas,
no, you should have seen him.
399
00:26:01,583 --> 00:26:04,417
There's no way that sweet old man
could have done any of that stuff.
400
00:26:04,500 --> 00:26:07,375
Sweet? He stole fifty fucking million.
401
00:26:07,458 --> 00:26:09,750
He murdered my fucking brother.
402
00:26:09,833 --> 00:26:14,708
All right? He is an evil old bastard,
and I am fucking having him.
403
00:26:15,458 --> 00:26:17,208
-Moscow, you said?
-[zips bag]
404
00:26:17,292 --> 00:26:19,083
Which airport?
405
00:26:19,750 --> 00:26:22,500
[Julius, in Swedish]
Those Russians are sweaty.
406
00:26:22,583 --> 00:26:25,292
[Allan] You're not exactly
bone dry yourself.
407
00:26:25,375 --> 00:26:28,083
[Julius] Their faces are so bloody shiny.
408
00:26:37,292 --> 00:26:40,667
There's a view of the lake. See it?
409
00:26:43,375 --> 00:26:48,083
Benny, you told me it was a restaurant.
410
00:26:48,167 --> 00:26:54,042
-No, I said it was a cafeteria.
-No, you said "restaurant."
411
00:26:54,125 --> 00:26:57,917
[Benny] No, I said it's practically
a restaurant.
412
00:26:58,000 --> 00:27:00,583
There will be outdoor seating...
413
00:27:00,667 --> 00:27:03,250
-[woman] Where are we going to live?
-I'll show you.
414
00:27:05,458 --> 00:27:06,833
This is the entrance.
415
00:27:13,042 --> 00:27:16,417
So... Welcome home, both of you.
416
00:27:23,500 --> 00:27:25,792
Is the other room any bigger?
417
00:27:25,875 --> 00:27:27,292
No.
418
00:27:29,708 --> 00:27:33,333
[monkey chittering]
419
00:27:33,417 --> 00:27:36,042
Shut the fuck up!
420
00:27:37,583 --> 00:27:40,542
[in Russian] Excuse me,
where can I find the police?
421
00:27:40,625 --> 00:27:42,417
Over there? Thank you.
422
00:27:45,208 --> 00:27:46,708
Hello.
423
00:27:49,250 --> 00:27:54,625
May I ask you about those Swedes
who were thrown off a plane?
424
00:27:54,708 --> 00:28:00,375
One of them is my grandfather.
Could you tell me where they are now?
425
00:28:00,458 --> 00:28:03,375
This isn't the information desk.
426
00:28:09,292 --> 00:28:12,458
I understand...
427
00:28:12,542 --> 00:28:18,375
I'm sorry Gramps has been causing
you trouble, please accept my apology.
428
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
-[in Swedish] Is that a bribe?
-[in Swedish] Hush!
429
00:28:22,042 --> 00:28:25,292
[in Russian] Their monkey,
don't you want to take it with you?
430
00:28:26,417 --> 00:28:28,500
The monkey? No, no...
431
00:28:28,583 --> 00:28:31,208
But that address would be nice.
432
00:28:34,625 --> 00:28:39,958
[in Swedish] You've met everybody,
so isn't there some minister or general
433
00:28:40,042 --> 00:28:42,917
that can help us spring your monkey?
434
00:28:43,000 --> 00:28:46,500
Sure, the president.
435
00:28:46,583 --> 00:28:50,542
You know him?
That takes the bloody... Call him!
436
00:28:50,625 --> 00:28:53,625
I don't know about that,
it was Brezhnev.
437
00:28:54,750 --> 00:28:57,167
So I don't expect he'll be picking up.
438
00:28:58,000 --> 00:29:02,250
[Allan, in Swedish] Brezhnev,now he was quite a character.
439
00:29:05,833 --> 00:29:11,833
The first time I met himwas at a film shoot,
440
00:29:11,917 --> 00:29:14,708
a Folksoda commercial.
441
00:29:14,792 --> 00:29:19,500
Popov's soda scheme had becomeone of Brezhnev's pet projects.
442
00:29:19,583 --> 00:29:23,500
[Russian rock music plays]
443
00:29:27,917 --> 00:29:30,667
[Brezhnev, in Russian]
Are they going to play much longer?
444
00:29:30,875 --> 00:29:33,833
-[Brezhnev] What's going on here?
-[woman] Stop!
445
00:29:35,167 --> 00:29:37,500
Comrade General Secretary,
446
00:29:37,583 --> 00:29:43,875
we film the material using several
cameras and edit the best bits together...
447
00:29:43,958 --> 00:29:46,208
Oh... Popov!
448
00:29:46,292 --> 00:29:49,292
Come on over. Come on.
449
00:29:50,708 --> 00:29:55,583
Look who's here, a proper hero.
450
00:29:55,667 --> 00:30:02,542
And a proper hero
needs a proper reward.
451
00:30:09,042 --> 00:30:10,792
There.
452
00:30:12,542 --> 00:30:15,875
Well done! You deserve it.
453
00:30:23,000 --> 00:30:26,792
Comrade General Secretary,
one moment, please.
454
00:30:26,875 --> 00:30:28,833
Could you come on over?
455
00:30:32,375 --> 00:30:33,917
My daughter.
456
00:30:35,208 --> 00:30:37,500
What a lovely girl.
457
00:30:37,583 --> 00:30:41,542
-What might your name be?
-Kristina.
458
00:30:42,208 --> 00:30:48,458
Your dad's a hero, did you know that?
A hero... Have a seat.
459
00:30:48,625 --> 00:30:52,417
[Nixon, in English] Christ! Can't you just
be quiet for a while?
460
00:30:52,500 --> 00:30:55,000
Uh, this may not be the best time
to bring him the news.
461
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
OK.
462
00:30:58,958 --> 00:31:02,375
No, fuck, fuck, fuck, fuck! No! Shit!
463
00:31:03,667 --> 00:31:05,750
Who oiled these lanes, anyway?
464
00:31:07,667 --> 00:31:09,292
Don't bother me right now.
465
00:31:09,375 --> 00:31:11,083
[aide] Mr President,
I thought you should know
466
00:31:11,167 --> 00:31:15,000
that the satellite photos that we believe
to be a Russian nuclear station
467
00:31:15,083 --> 00:31:18,708
have, in fact, turned out to be
a soda factory.
468
00:31:20,042 --> 00:31:21,875
Mr Karlsson has been there.
469
00:31:21,958 --> 00:31:24,167
-Allan, can you show them the bottle?
-Yeah, sure.
470
00:31:29,292 --> 00:31:31,083
[Nixon] I suppose it's got that, uh...
471
00:31:31,167 --> 00:31:34,625
what is it, that balakai flavouring?
472
00:31:34,708 --> 00:31:36,125
Uh, balalaika.
473
00:31:36,208 --> 00:31:39,917
That's all they've really got going
over there in their "hip" department.
474
00:31:48,917 --> 00:31:53,375
Well, this is some tasty shit
but it's still just a soda pop.
475
00:31:53,458 --> 00:31:56,042
-Sir, can I, uh, have a taste?
-No.
476
00:31:57,167 --> 00:32:00,750
Pepsi and Coca-Cola company together
gross more than five times
477
00:32:00,833 --> 00:32:03,000
the entire Russian defines budget.
478
00:32:03,083 --> 00:32:05,083
With the right marketing campaign,
479
00:32:05,167 --> 00:32:06,958
this could make billions
for the Russian state.
480
00:32:07,042 --> 00:32:10,875
-Just a swig?
-[Nixon] Knock it off.
481
00:32:10,958 --> 00:32:14,250
[Kissinger] What do you think would
happen to the U.S. image abroad
482
00:32:14,333 --> 00:32:18,125
if the Soviets suddenly started producing
the most refreshing soft drinks?
483
00:32:19,042 --> 00:32:22,958
What if the whole world suddenly starts
coveting Russian consumer goods?
484
00:32:23,875 --> 00:32:27,292
Imagine, Times Square
with Russian ads.
485
00:32:28,583 --> 00:32:31,417
As if I don't have enough shit
to deal with already.
486
00:32:32,542 --> 00:32:35,500
Listen, we need to get our hands
on that formula
487
00:32:35,583 --> 00:32:37,250
before they start mass-producing.
488
00:32:37,333 --> 00:32:38,750
OK, sir, copy.
489
00:32:39,500 --> 00:32:43,333
Say... get me another bottle of that.
490
00:32:43,417 --> 00:32:46,083
-Uh, but that's the only one we have.
-Yeah.
491
00:32:46,167 --> 00:32:48,875
That's not my problem.
Get me another bottle.
492
00:32:48,958 --> 00:32:50,167
Copy.
493
00:32:50,250 --> 00:32:53,458
-He's a cuckoo man. I can't--
-Shh!
494
00:32:53,542 --> 00:32:56,625
[Allan, in Swedish]
The Yanks weren't taking any chances,
495
00:32:56,708 --> 00:32:58,667
so they nabbed the formula.
496
00:32:58,750 --> 00:33:03,833
It would have been awkwardto ask for it and be turned down.
497
00:33:03,917 --> 00:33:04,958
[fires]
498
00:33:05,042 --> 00:33:08,792
When Brezhnev found out that he neededto find a new lab supervisor
499
00:33:08,875 --> 00:33:11,417
and that the formulahad been stolen as well...
500
00:33:11,500 --> 00:33:13,583
[in English] What formula, exactly?
501
00:33:13,667 --> 00:33:16,875
[in Swedish] ...the words exchangedwere hardly endearments.
502
00:33:16,958 --> 00:33:19,667
[in Russian] I'm warning you!
503
00:33:20,917 --> 00:33:25,167
[Allan, in Swedish] The Russianswent all in to get that formula back.
504
00:33:25,250 --> 00:33:26,833
-[in English] Close the curtain.
-[gun fires]
505
00:33:32,250 --> 00:33:34,458
[in Swedish] The Christmas cigarsFidel Castro
506
00:33:34,542 --> 00:33:37,125
gave the Soviet agents every year
507
00:33:37,208 --> 00:33:42,042
came in handy once the formulawas transferred to microfiche.
508
00:33:42,125 --> 00:33:44,667
[in English] You listen to me,
Mr Brezhnev.
509
00:33:44,750 --> 00:33:49,875
[in Russian] "You murdered an American
on West German soil."
510
00:33:49,958 --> 00:33:52,333
[in English] "You know exactly who it was
and what you did."
511
00:33:52,417 --> 00:33:55,500
[in Russian] You still have your cola.
512
00:33:55,583 --> 00:33:56,958
[in English] Enjoy!
513
00:33:57,042 --> 00:33:59,292
[laughter]
514
00:33:59,375 --> 00:34:01,583
[in English] Don't just stand there,
do something!
515
00:34:06,042 --> 00:34:09,708
[Allan, in Swedish] The Americansalso got new toys for Christmas.
516
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
[man] Ow!
517
00:34:23,208 --> 00:34:27,292
Didn't matter how crafty you were...
518
00:34:28,125 --> 00:34:31,458
the Russianstracked that formula down.
519
00:34:34,708 --> 00:34:38,667
In the heatof all that trickery and shooting,
520
00:34:38,750 --> 00:34:44,667
both the Soviets and the Americanslost track of who had the formula.
521
00:34:47,917 --> 00:34:51,250
[in English] You must realize by now
that we will not allow you
522
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
to manufacture that beverage.
523
00:34:53,208 --> 00:34:55,000
[in Russian] What do you mean?
524
00:34:55,083 --> 00:34:56,708
[in English] "Is that a threat?"
525
00:34:56,792 --> 00:34:58,292
Call it what you want.
526
00:34:58,375 --> 00:35:01,500
Are you ready to sit down
and discuss this matter?
527
00:35:04,042 --> 00:35:05,125
[in Russian] Yes.
528
00:35:05,208 --> 00:35:09,000
What should we call these talks?
529
00:35:09,083 --> 00:35:11,792
[Nixon, in English]
"Sweet" is too... too obvious.
530
00:35:12,708 --> 00:35:14,292
What about "salt"?
531
00:35:24,083 --> 00:35:25,333
[in Russian] All righty...
532
00:35:26,750 --> 00:35:32,125
If we promise not to make any Folksoda,
533
00:35:32,208 --> 00:35:36,750
you will immediately withdraw
534
00:35:38,583 --> 00:35:40,208
your Pershing missiles.
535
00:35:42,458 --> 00:35:44,542
[in English] We've got a deal.
536
00:35:47,375 --> 00:35:49,833
[applause on TV]
537
00:35:49,917 --> 00:35:53,792
[Allan, in Swedish]
So it made an impact after all,
538
00:35:53,875 --> 00:35:56,292
that sugary red soda pop.
539
00:35:59,000 --> 00:36:03,208
-Can I go for a swim?
-Not here.
540
00:36:03,292 --> 00:36:05,458
You'll tip us over if you go in.
541
00:36:06,583 --> 00:36:08,375
Then I want an ice cream.
542
00:36:08,458 --> 00:36:11,500
Have you thought about
how to get that formula?
543
00:36:11,583 --> 00:36:14,042
-I'll get a gun.
-A gun?
544
00:36:14,125 --> 00:36:17,583
-Yes, we're in Moscow.
-Are you crazy? A gun?
545
00:36:17,667 --> 00:36:21,125
He won't just
hand over the formula, you know.
546
00:36:21,208 --> 00:36:25,125
You could make a deal, offer him money.
547
00:36:25,208 --> 00:36:30,083
I'm no billionaire.
This is the world's best soft drink.
548
00:36:30,167 --> 00:36:33,458
Don't you get it?
It's probably worth hundreds of millions.
549
00:36:35,583 --> 00:36:37,667
[men speaking indistinctly in distance]
550
00:36:42,208 --> 00:36:46,000
-The monkey might be useful.
-The monkey?
551
00:36:46,083 --> 00:36:51,292
-To seal the deal.
-Good idea! We'll kidnap the monkey.
552
00:36:51,375 --> 00:36:56,750
"Kidnap" is a bit strong, but we can
trade the monkey for the formula.
553
00:36:58,500 --> 00:36:59,625
Exactly...
554
00:37:01,292 --> 00:37:04,125
[Håkan] I might be able to help out...
555
00:37:05,292 --> 00:37:06,583
[ringing]
556
00:37:06,667 --> 00:37:10,333
-Hello, Allan speaking.
-It's me, Miriam. Can you hear me?
557
00:37:10,417 --> 00:37:12,792
-I can hear you.-How are things going?
558
00:37:12,875 --> 00:37:15,292
Swimmingly...
559
00:37:15,375 --> 00:37:20,083
We're trying to Google Folksoda.
I have such a craving for more.
560
00:37:20,167 --> 00:37:25,667
-Could you help us out?
-What do you want to know?
561
00:37:25,750 --> 00:37:32,583
-Where can you get hold of some?
-The factory was in Kursk, Oblast.
562
00:37:32,667 --> 00:37:37,958
-Kursk?
-Yes, and Tolstoy was the manager.
563
00:37:38,042 --> 00:37:40,667
-Tolstoy...
-Mishenkov.
564
00:37:40,750 --> 00:37:45,000
-What do they call Folksoda in Russian?
-In Russian?
565
00:37:45,083 --> 00:37:47,833
Narodnaja sodovaja.
566
00:37:47,917 --> 00:37:52,375
-What? Could you spell that?
-Narodnaja sodovaja!
567
00:37:52,458 --> 00:37:55,167
-What's going on?
-You're yapping in stereo...
568
00:37:55,250 --> 00:38:00,750
-Narodnaja...
-Listen up: narodnaja sodovaja!
569
00:38:00,833 --> 00:38:03,083
[beeping]
570
00:38:22,292 --> 00:38:23,583
[in English] Give it to me.
571
00:38:25,833 --> 00:38:29,000
-So, it's a soda?
-Yes.
572
00:38:29,833 --> 00:38:32,500
Listen, these 15 search warrants
in this combination
573
00:38:32,583 --> 00:38:34,583
just triggered a severe warning.
574
00:38:34,667 --> 00:38:39,042
A person using this IP address is a clear
threat to the security of our nation.
575
00:38:39,125 --> 00:38:41,875
Is this soda poisonous, toxic?
576
00:38:41,958 --> 00:38:43,833
We don't know, could be.
577
00:38:43,917 --> 00:38:47,125
The initial case files date back
to the '70s and the cold war.
578
00:38:47,208 --> 00:38:50,833
The Soviet formula got lost
and the people involved are all dead now.
579
00:38:50,917 --> 00:38:54,208
-Exterminated.
-Jesus.
580
00:38:54,292 --> 00:38:55,292
So, what's the process?
581
00:38:55,375 --> 00:38:57,208
You'll be transferred to Sweden,
582
00:38:57,292 --> 00:39:00,625
put in touch with the Swedish authorities
in Malmköping.
583
00:39:00,708 --> 00:39:04,333
Luckily, we have full access
to their most experienced team.
584
00:39:09,500 --> 00:39:10,750
[sniffs]
585
00:39:13,958 --> 00:39:16,542
-[in Swedish] It's the big time.
-[in Swedish] What do you mean?
586
00:39:16,625 --> 00:39:19,625
We're having VIP visitors.
The CIA.
587
00:39:19,833 --> 00:39:22,542
CIA? The famous CIA?
588
00:39:22,625 --> 00:39:25,417
Yes, the famous CIA.
589
00:39:26,083 --> 00:39:30,042
Holy shit! What do they want?
590
00:39:30,125 --> 00:39:32,542
[in English] "We are the nation's
first line of defines.
591
00:39:32,625 --> 00:39:34,625
We accomplish
what others cannot accomplish
592
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
and go where others cannot go."
593
00:39:38,875 --> 00:39:41,583
[in Swedish] Isn't that your motto too,
Aronsson?
594
00:39:41,667 --> 00:39:43,417
Hang on...
595
00:39:46,958 --> 00:39:49,917
Just look at Miriam, she can't let it go,
596
00:39:50,000 --> 00:39:53,750
even though she had less than a bottle
of the stuff. She's a total junkie!
597
00:39:53,833 --> 00:39:57,375
We could give away samples
598
00:39:57,458 --> 00:40:00,167
and get people hooked on it.
599
00:40:01,083 --> 00:40:03,833
-Hi.
-A Swede? Hi.
600
00:40:03,917 --> 00:40:07,000
Sorry, I'm not bothering you, am I?
601
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
Guess that depends on what you want.
602
00:40:09,833 --> 00:40:14,792
I understand that my words
might lead you to feel that way,
603
00:40:14,875 --> 00:40:19,583
but it just so happens
that I have a surprise for you.
604
00:40:19,667 --> 00:40:24,667
-Really?
-So I'd like to talk to you. In private.
605
00:40:25,750 --> 00:40:28,667
This is my room number...
606
00:40:28,750 --> 00:40:34,083
and I have "something" there
you might be pleased to see.
607
00:40:34,167 --> 00:40:37,417
Very pleased, actually.
And surprised.
608
00:40:37,500 --> 00:40:41,083
If you're looking
for some kind of intimate encounter...
609
00:40:41,167 --> 00:40:46,625
-I'm not interested. And neither is he.
-No, no... it's nothing like that.
610
00:40:46,708 --> 00:40:52,000
Not at all.
Listen, why don't you finish your meal?
611
00:40:52,083 --> 00:40:57,125
Then come over for drinks
and we'll take it from there.
612
00:40:57,208 --> 00:40:59,583
-Drinks are good.
-Yes, they are.
613
00:40:59,667 --> 00:41:02,833
-Good, this is my room number.
-You told us already.
614
00:41:02,917 --> 00:41:07,208
Good. See you later.
615
00:41:07,292 --> 00:41:09,167
Bye.
616
00:41:09,250 --> 00:41:13,083
Let's go for drinks,
even if his voice is a bit high-pitched.
617
00:41:13,167 --> 00:41:14,667
[in English] He's my great uncle.
618
00:41:14,750 --> 00:41:18,083
We're so worried about him.
He's a lovely man.
619
00:41:18,167 --> 00:41:21,417
He had a monkey with him.
You must have seen him?
620
00:41:22,792 --> 00:41:23,875
OK.
621
00:41:26,000 --> 00:41:29,583
[in Russian] Looks like the whole family's
out looking for him.
622
00:41:29,667 --> 00:41:33,833
[in Swedish] Your daddy
will be here soon. There...
623
00:41:33,917 --> 00:41:39,042
This is off-limits for you, by the way.
It's for grown-ups.
624
00:41:39,125 --> 00:41:42,958
Or humans, if we're nit-picking words.
625
00:41:43,042 --> 00:41:44,750
There.
626
00:41:45,917 --> 00:41:49,625
Perfect. Let's see...
627
00:41:49,708 --> 00:41:52,458
No, you can't do that.
628
00:41:52,542 --> 00:41:54,875
You'd better...
Give me a break!
629
00:41:54,958 --> 00:41:56,083
There...
630
00:41:56,167 --> 00:41:59,042
That is not OK, you little asshole.
631
00:42:00,292 --> 00:42:02,250
Cut it out...
632
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
Hey! Let go. Let go!
633
00:42:06,083 --> 00:42:08,792
Let go, you fucking freak!
634
00:42:16,667 --> 00:42:18,792
Just one drink.
635
00:42:18,875 --> 00:42:20,542
Yes. Or two.
636
00:42:20,625 --> 00:42:22,292
No, one.
637
00:42:28,833 --> 00:42:30,458
[chittering]
638
00:42:30,542 --> 00:42:34,625
Well hello, Erlander.
You certainly get around.
639
00:42:34,708 --> 00:42:38,125
-Did you see that?
-That's great.
640
00:42:38,208 --> 00:42:39,375
Hello?
641
00:42:39,458 --> 00:42:43,542
Let's see if he has
anything for you to drink, Erlander.
642
00:42:46,917 --> 00:42:48,125
Oh...
643
00:42:56,708 --> 00:42:59,583
-Is he...?
-Yeah.
644
00:42:59,667 --> 00:43:03,167
He sure drank himself to death
in record time.
645
00:43:05,042 --> 00:43:09,042
Well, at least he won't
have a hangover tomorrow.
646
00:43:09,125 --> 00:43:12,125
That was one hell of a surprise.
647
00:43:12,917 --> 00:43:15,458
-A funnyman.
-A dead man.
648
00:43:16,583 --> 00:43:21,583
Let's get a bloody move on.
Next stop, Berlin.
649
00:43:21,667 --> 00:43:24,833
-I'll put this on...
-What are you doing?
650
00:43:24,917 --> 00:43:28,917
-They'll have to clean up.
-Turn it to the red side.
651
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
[buzzing]
652
00:43:38,667 --> 00:43:43,625
You've reached Håkan. I can't come tothe phone right now. Have a nice day.
653
00:43:43,833 --> 00:43:48,667
What's going on? They're leaving
for Berlin. We have to follow them.
654
00:43:48,750 --> 00:43:50,792
Call me as soon as you can!
655
00:44:05,458 --> 00:44:07,417
He has the tickets.
656
00:44:07,500 --> 00:44:10,333
[in English] Hello.
There were three tickets to Berlin.
657
00:44:10,417 --> 00:44:13,000
So I take them all. Thank you.
658
00:44:13,083 --> 00:44:14,708
[in Swedish] Doesn't Erlander
need a ticket?
659
00:44:14,792 --> 00:44:16,917
No, he's just a pet.
660
00:44:19,667 --> 00:44:23,167
-Excuse me, where are they going?
-To Berlin.
661
00:44:25,583 --> 00:44:28,000
[in English] Thanks for your help.
That's brilliant.
662
00:44:28,083 --> 00:44:30,167
-And you, you speak English, yeah?
-No.
663
00:44:30,250 --> 00:44:35,875
[in Swedish] Keep tabs on that primate
because it's non-stop from here on!
664
00:44:35,958 --> 00:44:37,625
Keep tabs on yourself.
665
00:44:55,500 --> 00:44:56,667
Here it is.
666
00:45:12,750 --> 00:45:14,917
[Bas, in English] Fuck sake.
667
00:45:15,000 --> 00:45:16,958
[whistle blows]
668
00:45:17,042 --> 00:45:19,208
[horn beeps]
669
00:45:19,292 --> 00:45:20,542
Fuck!
670
00:45:30,208 --> 00:45:32,125
Fuck! Fuck!
671
00:45:35,542 --> 00:45:37,625
[horn blows]
672
00:45:39,333 --> 00:45:43,500
[in Swedish] I'm going to the dining car.
673
00:45:43,583 --> 00:45:46,042
More food? Do you have worms?
674
00:45:46,125 --> 00:45:48,958
No, I want booze.
Would they have that?
675
00:45:49,042 --> 00:45:52,125
In Russia? That shouldn't be a problem.
676
00:45:52,208 --> 00:45:56,833
Gäddan wants some ice cream,
one of those kiddy kinds with stickers.
677
00:46:10,583 --> 00:46:11,833
Yes!
678
00:46:12,625 --> 00:46:14,083
[sniffing]
679
00:46:17,500 --> 00:46:18,708
[in English] What's going on?
680
00:46:20,250 --> 00:46:21,292
Hello.
681
00:46:23,375 --> 00:46:25,958
I just want to put my bag there.
682
00:46:26,917 --> 00:46:29,375
-Is...?
-Why don't you put it there?
683
00:46:29,458 --> 00:46:33,792
-There's a lot of space.
-Sure. No problem. I did not see.
684
00:46:33,875 --> 00:46:35,167
[Allan] Oh. Hey.
685
00:46:35,250 --> 00:46:37,125
Allan. Hello.
686
00:46:37,208 --> 00:46:39,750
Hello. Stina.
687
00:46:41,333 --> 00:46:42,792
Uh, we...
688
00:46:42,875 --> 00:46:47,083
we're on our way to, uh, Berlin.
689
00:46:47,167 --> 00:46:48,792
[in Swedish] We're going swimming.
690
00:46:48,875 --> 00:46:50,250
[Allan] No.
691
00:46:51,333 --> 00:46:55,667
[in English] We're very... [coughs]
very long trip.
692
00:46:55,750 --> 00:46:58,125
I go to Berlin, too.
693
00:46:58,208 --> 00:47:03,208
-[in Swedish] Don't tell her everything.
-[Allan] The story's too long for that.
694
00:47:03,292 --> 00:47:07,458
I meant about the formula.
You can be a real chatterbox.
695
00:47:07,542 --> 00:47:10,750
-Really?
-It's our little secret.
696
00:47:12,458 --> 00:47:14,417
[Stina, in English] Thank you.
697
00:47:16,083 --> 00:47:17,917
-[in Swedish] Cheers!
-Cheers!
698
00:47:21,625 --> 00:47:24,083
Damn it...
699
00:47:26,875 --> 00:47:28,333
[in English] Is this him?
700
00:47:28,417 --> 00:47:31,375
Uh... I think so.
701
00:47:32,417 --> 00:47:33,958
-Hi. Hi, hi, hi.
-[man] Hi.
702
00:47:34,042 --> 00:47:36,458
-Sorry. Glenn Aronsson
-No problem. Seth Goren.
703
00:47:36,542 --> 00:47:41,250
Good morning, sir, Rebecca Norris.
Nice to meet you. CIA investigator.
704
00:47:41,333 --> 00:47:43,958
-Oh, CIA, yeah, yeah.
-I'm a policeman, too.
705
00:47:44,042 --> 00:47:46,000
Yes. Yes.
There's no people here today.
706
00:47:46,083 --> 00:47:47,792
You know, it's closed.
707
00:47:48,417 --> 00:47:50,458
It's a squeeze day.
708
00:47:50,542 --> 00:47:52,792
[Seth] Squeeze day? What's that?
709
00:47:52,875 --> 00:47:54,500
Squeeze-- uh, clamp-down
710
00:47:56,000 --> 00:48:00,750
[piercing alarm sounds]
711
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
The alarm.
712
00:48:08,833 --> 00:48:12,958
Uh, excuse me, Aaronsson.
Is this, uh...
713
00:48:13,042 --> 00:48:15,875
Is this the network? "Polisen"?
714
00:48:16,708 --> 00:48:19,708
Yes, but try instead "Lilla Napoli".
715
00:48:19,792 --> 00:48:22,583
Wi-fi. It's much better, you know.
716
00:48:22,667 --> 00:48:24,208
More quick.
717
00:48:24,292 --> 00:48:28,458
Password is Bassola
with big B and two S.
718
00:48:30,833 --> 00:48:33,583
Hello, hello. Morning.
719
00:48:34,500 --> 00:48:36,583
Roland Magnusson,
chief here at the station.
720
00:48:36,667 --> 00:48:39,333
[Rebecca] Good morning, sir.
Rebecca Norris. CIA investigator.
721
00:48:39,417 --> 00:48:41,208
Good morning, sir.
Seth Goren, inspector, CIA.
722
00:48:41,292 --> 00:48:43,167
Nice to meet you.
723
00:48:43,250 --> 00:48:45,625
[in Swedish] Why the hell
did they call you first?
724
00:48:45,708 --> 00:48:47,333
I don't know.
725
00:48:47,417 --> 00:48:49,000
Whatever...
726
00:48:49,083 --> 00:48:52,708
[in English] So nice to have you here.
So, what brings you to our little town?
727
00:48:52,792 --> 00:48:57,375
Well, first of all, who will be
the point of contact here? You...
728
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
You'll be working with me.
729
00:48:59,417 --> 00:49:01,458
Uh, and maybe a little
with Aaronsson, too.
730
00:49:01,542 --> 00:49:05,208
We have a nondisclosure agreement
we need you to sign before we get started.
731
00:49:05,292 --> 00:49:07,875
If you want your legal department
to look over it,
732
00:49:07,958 --> 00:49:10,167
or if you have questions,
I'd be happy to...
733
00:49:10,250 --> 00:49:13,958
No, no, it's fine.
I understand completely.
734
00:49:14,042 --> 00:49:15,542
Where do we sign?
735
00:49:15,625 --> 00:49:18,333
You're legally obligated to maintain
complete and total silence
736
00:49:18,417 --> 00:49:20,083
concerning all information
about the case.
737
00:49:20,167 --> 00:49:23,750
And you're strictly forbidden to speak
to anyone regarding this matter,
738
00:49:23,833 --> 00:49:24,958
neither in part nor in whole.
739
00:49:25,042 --> 00:49:26,208
Yes, boss.
740
00:49:26,292 --> 00:49:29,375
Otherwise, you risk facing formal
prosecution in the American courts
741
00:49:29,458 --> 00:49:32,417
and a prison sentence
of up to 200 years.
742
00:49:33,708 --> 00:49:35,917
-[in Swedish] Hiya...
-[in Swedish] Hello.
743
00:49:36,000 --> 00:49:38,750
The alarm went off. Who are you guys?
744
00:49:38,833 --> 00:49:41,208
I forgot the code, but everything's fine.
745
00:49:41,292 --> 00:49:44,333
-I need to see some ID.
-Really?
746
00:49:44,417 --> 00:49:49,042
For God's sake! Beat it, we're cops.
I'm the Chief of Police.
747
00:49:49,125 --> 00:49:51,750
They're police officers too, from America.
748
00:49:51,833 --> 00:49:54,708
Go, you're making us look bad.
749
00:49:54,792 --> 00:49:56,875
I still need to see some ID.
750
00:49:56,958 --> 00:50:01,833
Then call the police
and we'll answer that phone over there.
751
00:50:01,917 --> 00:50:06,708
Have you caught on yet?
Beat it. Just beat it!
752
00:50:07,833 --> 00:50:10,667
I'll be reporting this...
753
00:50:10,750 --> 00:50:13,000
[in English] Sorry, uh, what's going on?
754
00:50:13,083 --> 00:50:16,208
Nothing. It's just a loser B-cop.
755
00:50:16,292 --> 00:50:20,958
When I think about it, maybe it's better
that you just keep Aaronsson informed.
756
00:50:21,042 --> 00:50:25,083
I won't have the time anyway.
My desk is full already, so, too bad.
757
00:50:25,167 --> 00:50:28,250
But keep me... posted, you know,
what develops.
758
00:50:29,000 --> 00:50:30,917
Without giving any details.
759
00:50:31,000 --> 00:50:36,292
Or any of the other big pictures at all.
760
00:50:36,375 --> 00:50:37,792
-Bye.
-[Seth] Hmm.
761
00:50:40,042 --> 00:50:41,333
Do you need a pen?
762
00:50:41,417 --> 00:50:42,458
Hmm?
763
00:50:42,542 --> 00:50:44,042
Mm-hmm.
764
00:50:44,125 --> 00:50:48,583
[indistinct announcements
over loudspeaker]
765
00:51:02,250 --> 00:51:03,500
Good morning.
766
00:51:04,375 --> 00:51:05,958
[in Swedish] Right...
767
00:51:09,042 --> 00:51:10,250
Allan?
768
00:51:15,833 --> 00:51:16,833
Allan?
769
00:51:20,250 --> 00:51:21,375
Allan!
770
00:51:24,083 --> 00:51:26,083
Look at all these games she has!
771
00:51:36,625 --> 00:51:39,500
-Allan, are you in there?
-Yeah...
772
00:51:39,583 --> 00:51:42,167
Keep your hair on, I'm just freshening up.
773
00:51:43,542 --> 00:51:46,792
-Is the monkey taking a dump too?
-We'll see.
774
00:51:46,875 --> 00:51:49,167
Hey, I need to piss.
775
00:51:51,708 --> 00:51:52,875
[in English] Excuse me.
776
00:51:59,125 --> 00:52:00,750
Gäddan?
777
00:52:02,583 --> 00:52:05,208
-What are you doing here?
-Wait.
778
00:52:05,292 --> 00:52:08,458
-What the fuck you doing here?
-Playing a game.
779
00:52:08,542 --> 00:52:11,667
Yeah, well, I'm not. Where's Karlsson?
Where is the fucking money?
780
00:52:11,750 --> 00:52:13,625
-What money?
-Fifty fucking million!
781
00:52:14,458 --> 00:52:17,500
-[in Swedish] Hurry...
-[in English] Where the fuck is it?!
782
00:52:17,583 --> 00:52:19,000
[in Swedish] Drop it!
783
00:52:20,208 --> 00:52:22,833
Drop the gun! Drop it!
784
00:52:22,917 --> 00:52:25,042
[men shouting]
785
00:52:29,667 --> 00:52:31,917
Come on...
786
00:52:43,917 --> 00:52:45,708
[in English] Someone is shooting!
787
00:52:45,792 --> 00:52:46,750
Allan!
788
00:52:50,875 --> 00:52:52,625
Calm down.
789
00:52:55,208 --> 00:52:56,667
[in Swedish] Bloody hell!
790
00:52:56,750 --> 00:52:58,542
Come on out!
791
00:52:58,625 --> 00:53:01,167
What the hell is going on?
792
00:53:01,250 --> 00:53:04,875
He was really angry.
He wanted 50 million.
793
00:53:04,958 --> 00:53:09,125
-50 million?
-Who the hell was he?
794
00:53:09,208 --> 00:53:11,583
-I don't know.
-Who cares?
795
00:53:11,667 --> 00:53:15,125
He'll have to ask everyone on board
if he wants that much money.
796
00:53:16,583 --> 00:53:18,042
[Bas, in English] Out of my fucking way!
797
00:53:18,125 --> 00:53:22,083
-[in Swedish] Damn it, Erlander's cushion.
-[in Swedish] Forget about it!
798
00:53:22,167 --> 00:53:25,167
-But our bags and...
-We've got to get away from here.
799
00:53:34,042 --> 00:53:35,833
I'll sit in the back.
800
00:53:38,667 --> 00:53:39,667
[engine starts]
801
00:53:39,750 --> 00:53:43,250
Everybody gets lucky sometime...
802
00:53:43,333 --> 00:53:46,417
[Stina, in English] Please,
don't leave me here. Please!
803
00:53:46,500 --> 00:53:49,208
[in English] No, but then
you have to hop in here.
804
00:53:49,292 --> 00:53:53,292
-[Julius in Swedish] Is she coming along?
-[in Swedish] There's room.
805
00:54:06,958 --> 00:54:12,083
[in Swedish] It's bloody hot,
we'll have to buy something to drink.
806
00:54:20,125 --> 00:54:22,667
So you understand Swedish?
807
00:54:23,708 --> 00:54:25,750
Yes. A little.
808
00:54:25,833 --> 00:54:27,458
A little?
809
00:54:28,667 --> 00:54:30,083
Sorry.
810
00:54:30,167 --> 00:54:33,500
I was going to tell you
on board the train,
811
00:54:33,583 --> 00:54:36,667
but the situation was so strange,
that I didn't.
812
00:54:36,750 --> 00:54:39,667
Sorry. I'm really ashamed. Sorry.
813
00:54:40,292 --> 00:54:43,875
-Anything else you've neglected to say?
-No, no...
814
00:54:43,958 --> 00:54:47,625
-Why are you going to Berlin?
-For therapy.
815
00:54:47,833 --> 00:54:51,083
-Trapeze?
-No, therapy, psychology.
816
00:54:51,167 --> 00:54:54,625
-Oh, so you're in therapy?
-That's right.
817
00:54:54,708 --> 00:55:00,500
-So you're kind of cuckoo?
-No... I'm...
818
00:55:00,583 --> 00:55:05,333
Sometimes, I get angry and lose control.
819
00:55:05,417 --> 00:55:08,792
Oh, sounds like fun. I'd like to see that.
820
00:55:08,875 --> 00:55:11,208
Anything particular make you angry?
821
00:55:14,417 --> 00:55:17,042
A man. A person.
822
00:55:17,125 --> 00:55:19,208
What about him?
823
00:55:19,292 --> 00:55:24,208
He tricked me. He ruined my life.
Screwed me over.
824
00:55:24,292 --> 00:55:28,750
-Good thing you're angry.
-Yes, maybe.
825
00:55:32,417 --> 00:55:35,500
[Allan, in Swedish] Brezhnev,he could sure get angry.
826
00:55:35,583 --> 00:55:39,333
Particularly at Nixon, that little tease!
827
00:55:39,417 --> 00:55:43,000
[in English] We take a step forward
in a peaceful and open relationships
828
00:55:43,083 --> 00:55:45,042
between our two great nations.
829
00:55:45,125 --> 00:55:46,833
Don't you agree, Leo?
830
00:55:46,917 --> 00:55:48,083
[in Russian] Yes...
831
00:55:48,167 --> 00:55:50,125
-[reporters shouting questions]
-[in English] Yes, Janet.
832
00:55:51,042 --> 00:55:53,958
We've been hearing a lot of rumours
about a hidden item in the treaty
833
00:55:54,042 --> 00:55:56,667
which is not of a direct military nature.
Could you explain?
834
00:55:56,750 --> 00:56:00,542
Yes, well, you know, we have spent
considerable amount of time
835
00:56:00,625 --> 00:56:05,875
on this portion of the treaty
and Leo has been extremely generous.
836
00:56:05,958 --> 00:56:09,167
And the point in question is very near
and dear to his heart.
837
00:56:09,250 --> 00:56:12,208
He has agreed in this stipulation
to the treaty
838
00:56:12,292 --> 00:56:14,417
that will prevent him from
ever releasing a follow-up
839
00:56:14,500 --> 00:56:16,333
to "Rockin' Balalaika."
840
00:56:16,417 --> 00:56:18,583
[reporters sighing, laughing]
841
00:56:18,667 --> 00:56:21,333
[woman] Jesus, did you hear that?
842
00:56:21,417 --> 00:56:24,792
[in Russian] I knew it! I knew it!
843
00:56:24,875 --> 00:56:29,708
I never should have had anything
to do with that business!
844
00:56:29,792 --> 00:56:34,208
How could you convince me to do it?
Damn you!
845
00:56:34,292 --> 00:56:37,292
I'm sorry, Comrade General Secretary.
846
00:56:37,375 --> 00:56:39,417
You're sorry?
847
00:56:39,500 --> 00:56:43,208
You made a fool out of me!
848
00:56:43,292 --> 00:56:45,542
Go to hell!
849
00:56:50,250 --> 00:56:51,542
[man] Psst!
850
00:56:59,167 --> 00:57:03,208
[in Swedish] You've got to go right now.
Here's your passport and your ticket.
851
00:57:03,833 --> 00:57:07,833
I'll be joining you. I'll be
leaving with Allan as soon as I can.
852
00:57:08,375 --> 00:57:11,042
-Promise?
-Promise.
853
00:57:11,125 --> 00:57:13,542
See you in Sweden.
854
00:57:14,167 --> 00:57:19,042
If anything should happen to me,
Allan Karlsson will give you the formula.
855
00:57:19,125 --> 00:57:24,292
Your future depends on him.
You do understand that, don't you?
856
00:57:28,000 --> 00:57:31,833
I'm so sorry nothing turned out
the way I wanted it to.
857
00:57:32,917 --> 00:57:34,875
There, there...
858
00:57:34,958 --> 00:57:36,167
I love you.
859
00:57:41,125 --> 00:57:43,083
[siren wailing]
860
00:57:51,208 --> 00:57:52,458
Hey...
861
00:57:52,542 --> 00:57:55,583
You're sweating bullets.
Do you have malaria?
862
00:58:03,042 --> 00:58:05,292
[guards shouting]
863
00:58:31,708 --> 00:58:35,000
Don't worry, we're almost there.
864
00:58:35,083 --> 00:58:38,750
Allan, though the elbow is close,
you still cannot bite it.
865
00:58:40,708 --> 00:58:42,833
Get out of the car!
866
00:58:43,250 --> 00:58:45,458
Give it your best shot.
867
00:58:45,542 --> 00:58:49,042
-[in Russian] I told you to get out!
-[man banging on roof] Hey!
868
00:58:49,125 --> 00:58:51,833
[guards shouting]
869
00:59:02,625 --> 00:59:05,417
[in Swedish] Christ, they sure
got pissed off!
870
00:59:20,292 --> 00:59:21,542
What?
871
00:59:24,875 --> 00:59:28,000
Give it to K...
872
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
To who?
873
00:59:29,583 --> 00:59:31,708
K...
874
00:59:31,958 --> 00:59:35,542
[Allan, in Swedish]
The heat was really on,
875
00:59:35,625 --> 00:59:38,583
so it was hard to make out the name.
876
00:59:38,667 --> 00:59:43,625
Comrade Brezhnev? Kissinger? Castro?
877
00:59:43,708 --> 00:59:46,958
Kekkonen seemed like a long-shot.
878
00:59:54,750 --> 00:59:57,292
Hey, Allan. Allan!
879
00:59:58,208 --> 00:59:59,792
Hello...
880
00:59:59,875 --> 01:00:02,667
Allan! Hey...
881
01:00:04,583 --> 01:00:06,583
Hello... Come on.
882
01:00:06,667 --> 01:00:09,042
What? What the hell are you doing?
883
01:00:10,542 --> 01:00:13,125
-We're there.
-What?
884
01:00:13,208 --> 01:00:17,875
Berlin.
What do you say we lose the Band-Aid?
885
01:00:17,958 --> 01:00:21,000
-Band-Aid?
-Yeah, psycho lady.
886
01:00:21,083 --> 01:00:24,167
-Right.
-I've got a bad feeling...
887
01:00:24,250 --> 01:00:26,917
Why is she following us?
888
01:00:27,000 --> 01:00:29,292
-There's something fishy about it.
-You think?
889
01:00:30,458 --> 01:00:33,917
-Good morning. Sleep well?
-No.
890
01:00:34,000 --> 01:00:38,083
-Where are you going?
-Nowhere...
891
01:00:38,167 --> 01:00:41,625
-May I stay with you?
-No, no, no...
892
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
-That'll be fine.
-Come on!
893
01:00:45,917 --> 01:00:49,667
-It's nice to have young people around.
-You old goat!
894
01:00:49,750 --> 01:00:53,625
-Thanks. Coffee? Sandwich?
-Hell, yes!
895
01:00:53,708 --> 01:00:58,042
-Time to go see Amanda.
-Amanda?
896
01:01:01,000 --> 01:01:03,417
Goodbye. Bye...
897
01:01:12,667 --> 01:01:14,042
Sweetie?
898
01:01:14,125 --> 01:01:18,667
Could you swing by
the senior centre in Malmköping?
899
01:01:18,750 --> 01:01:22,542
Maybe Allan has a drop
of leftover Folksoda there.
900
01:01:22,625 --> 01:01:24,958
-Sure. I'll do it.
-Thank you.
901
01:01:25,042 --> 01:01:27,167
-Take care.
-Bye.
902
01:01:30,292 --> 01:01:33,375
Where did you hide it?
903
01:01:33,458 --> 01:01:35,625
Well, I put it...
904
01:01:35,833 --> 01:01:40,208
I put it in one of those...
905
01:01:40,292 --> 01:01:43,625
-Cigar boxes?
-Yes. No. Sort of...
906
01:01:43,708 --> 01:01:48,458
-It was in a secret compartment.
-A secret compartment?
907
01:01:48,542 --> 01:01:51,542
Right. Well...
908
01:01:51,625 --> 01:01:54,167
on a shelf.
909
01:01:54,250 --> 01:01:55,583
I see...
910
01:01:55,667 --> 01:02:00,583
Behind... Yeah, behind...
911
01:02:00,667 --> 01:02:01,958
something.
912
01:02:03,750 --> 01:02:06,125
Amanda!
913
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
Amanda!
914
01:02:08,750 --> 01:02:12,208
Allan, handsome as ever.
915
01:02:12,292 --> 01:02:14,833
You've kept fit.
916
01:02:14,917 --> 01:02:18,250
You haven't exactly
thrown the rifle into the sea yourself.
917
01:02:19,000 --> 01:02:24,000
How lovely!
I don't get many gentlemen callers.
918
01:02:24,083 --> 01:02:27,167
-I'm Amanda.
-Julius.
919
01:02:27,542 --> 01:02:31,583
To be honest,
I don't get many lady callers either.
920
01:02:32,542 --> 01:02:38,750
[in English] Maybe you'll remember
Allan called you about a cigar box?
921
01:02:38,833 --> 01:02:41,667
[in German] I've had a look
around the place.
922
01:02:41,750 --> 01:02:44,833
[in English] Is it fine
if I look around a little?
923
01:02:44,917 --> 01:02:46,583
If that's OK.
924
01:02:46,667 --> 01:02:48,375
[in German] Of course!
925
01:02:48,458 --> 01:02:52,375
[in English] Yes, you can feel free, frei.
926
01:02:53,208 --> 01:02:56,458
Allan? Allan...
927
01:02:57,167 --> 01:02:59,458
Is it familiar?
928
01:02:59,542 --> 01:03:01,708
Yes...
929
01:03:02,250 --> 01:03:04,583
Vaguely.
930
01:03:05,250 --> 01:03:07,292
Kind of hazy, though.
931
01:03:12,792 --> 01:03:17,667
Wasn't that Herbert's?
932
01:03:17,750 --> 01:03:19,875
[Amanda] That's right.
933
01:03:24,500 --> 01:03:28,167
[rock music plays]
934
01:03:40,583 --> 01:03:44,500
[Allan, in Swedish]
Amanda and Herbert Einstein
935
01:03:44,583 --> 01:03:47,583
were not onesto deny themselves a drink...
936
01:03:47,667 --> 01:03:49,750
Or a smoke.
937
01:03:49,833 --> 01:03:51,958
Allan!
938
01:03:52,042 --> 01:03:55,542
[David Bowie] ♪ Hey babe,let's go out tonight ♪
939
01:03:55,625 --> 01:03:59,292
♪ You like me, and I like it all ♪
940
01:03:59,375 --> 01:04:02,958
♪ We like dancing and we look divine ♪
941
01:04:03,042 --> 01:04:06,500
♪ You love bandswhen they're playing hard ♪
942
01:04:06,583 --> 01:04:09,958
♪ You want more and you want it fast ♪
943
01:04:10,042 --> 01:04:12,583
♪ They put you down... ♪
944
01:04:12,667 --> 01:04:14,833
[in English] You want me to send a letter?
945
01:04:18,333 --> 01:04:22,458
♪ Rebel, Rebel, it's on your dress ♪
946
01:04:22,542 --> 01:04:23,542
♪ Rebel Rebel... ♪
947
01:04:23,625 --> 01:04:25,542
Enjoy your trip.
948
01:04:25,625 --> 01:04:28,083
No, I'm staying right here.
949
01:04:28,167 --> 01:04:29,792
♪ How could they know? ♪
950
01:04:29,875 --> 01:04:33,375
♪ Hot tramp, I love you so! ♪
951
01:04:33,458 --> 01:04:37,208
[music distorted, slowing down]
952
01:04:39,042 --> 01:04:41,875
[confused, overlapping voices]
953
01:04:49,083 --> 01:04:50,708
[blowing raspberry]
954
01:04:50,792 --> 01:04:52,500
[indistinct voices]
955
01:04:58,208 --> 01:05:01,417
[distorted bass voices]
956
01:05:01,500 --> 01:05:04,542
[passionate moaning]
957
01:05:07,000 --> 01:05:09,625
[ethereal music playing]
958
01:05:18,833 --> 01:05:20,917
[in English] You need a tattoo.
959
01:05:21,917 --> 01:05:22,875
I do?
960
01:05:22,958 --> 01:05:25,042
Yeeeeah.
961
01:05:27,500 --> 01:05:29,208
I do.
962
01:05:32,542 --> 01:05:34,333
[groaning]
963
01:05:35,250 --> 01:05:37,250
He's a weird guy.
964
01:05:38,083 --> 01:05:39,875
So strange.
965
01:05:44,625 --> 01:05:49,667
[in Swedish] You and I must have
ended up here at some point.
966
01:05:51,042 --> 01:05:53,583
No, that's impossible.
967
01:05:55,333 --> 01:05:58,833
-It isn't possible?
-No.
968
01:05:58,917 --> 01:06:01,833
I have not mounted any ladies.
969
01:06:01,917 --> 01:06:03,875
You're joking.
970
01:06:04,500 --> 01:06:06,500
No.
971
01:06:07,292 --> 01:06:12,375
Professor Lundborg
short-circuited my balls.
972
01:06:14,917 --> 01:06:18,042
-Yes...
-So you don't feel anything?
973
01:06:19,708 --> 01:06:21,583
I don't know...
974
01:06:25,250 --> 01:06:27,500
Really?
975
01:06:28,958 --> 01:06:30,750
Look at all this stuff!
976
01:06:34,625 --> 01:06:37,542
-I've already checked over there.
-Yeah, yeah...
977
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Well...
978
01:06:45,375 --> 01:06:46,500
Oh, la la.
979
01:06:49,375 --> 01:06:51,167
Yes... Oh!
980
01:06:53,292 --> 01:06:56,000
[banging on wall]
981
01:07:01,833 --> 01:07:02,750
What's that?
982
01:07:04,292 --> 01:07:06,958
-The secret compartment?
-I don't know...
983
01:07:07,042 --> 01:07:09,125
I'll ask Allan.
984
01:07:11,708 --> 01:07:14,583
[woman humming]
985
01:07:14,667 --> 01:07:16,917
[lively folk music in background]
986
01:07:20,875 --> 01:07:22,792
Hi...
987
01:07:27,542 --> 01:07:31,583
-What did he say?
-Well... He said...
988
01:07:33,083 --> 01:07:35,583
He said...
989
01:07:35,667 --> 01:07:36,792
"hi."
990
01:07:49,542 --> 01:07:53,583
He's unforgettable, that one.
What a spectacle!
991
01:07:53,667 --> 01:07:58,208
Climbed out the window a year ago,
without a thought for anyone but himself.
992
01:07:58,292 --> 01:08:03,417
-Oh, I'm sorry to hear that.
-How do you think it made me feel?
993
01:08:03,500 --> 01:08:08,208
Standing there with the cake
in front of all those reporters.
994
01:08:08,292 --> 01:08:10,792
I was as mortified as a spanked puppy!
995
01:08:10,875 --> 01:08:13,917
That sounds terrible!
996
01:08:14,000 --> 01:08:18,542
I understand. I'm so sorry...
997
01:08:18,625 --> 01:08:20,042
Swallow!
998
01:08:20,125 --> 01:08:24,500
-Why are you apologizing?
-I'm sorry.
999
01:08:24,583 --> 01:08:25,750
Swallow!
1000
01:08:25,833 --> 01:08:29,542
-What do you want?
-Well, I...
1001
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
[woman] Swallow!
1002
01:08:30,958 --> 01:08:35,208
The stuff that was in Allan's room
when he lived here,
1003
01:08:35,292 --> 01:08:37,958
is it still around
or did you throw it out?
1004
01:08:38,042 --> 01:08:41,333
Of course we don't
throw people's stuff away!
1005
01:08:41,417 --> 01:08:43,792
-Do you think I'm crazy, or what?
-Sorry.
1006
01:08:43,875 --> 01:08:46,833
There's a lot of crap in here.
1007
01:08:47,667 --> 01:08:49,458
Here it is.
1008
01:08:49,542 --> 01:08:54,000
Allan's, Allan's, Allan's...
All this and that chest of drawers too.
1009
01:08:54,083 --> 01:08:56,875
Time for my coffee break.
1010
01:08:56,958 --> 01:09:01,375
I won't be taking everything,
I'm looking for something in particular.
1011
01:09:01,458 --> 01:09:05,583
-"In particular"?
-Soda pop.
1012
01:09:05,667 --> 01:09:10,875
He sent you to pick up soda pop?
What a cheapskate!
1013
01:09:10,958 --> 01:09:15,583
It's pretty special:
Folksoda, it's Russian.
1014
01:09:15,667 --> 01:09:18,875
Like I care? Take everything!
1015
01:09:18,958 --> 01:09:23,000
-It won't fit in my car.
-It will.
1016
01:09:23,083 --> 01:09:25,292
Lock up when you leave.
1017
01:09:41,958 --> 01:09:43,667
Oh, no!
1018
01:09:45,083 --> 01:09:48,500
I'll show you, you skinny sonovabitch.
1019
01:09:49,958 --> 01:09:52,125
[in English] We have a criminal here
in Malmköping
1020
01:09:52,208 --> 01:09:54,542
who do almost all crimes.
1021
01:09:54,625 --> 01:09:57,083
He's called Löken.
1022
01:09:57,167 --> 01:09:59,042
The Onion.
1023
01:09:59,125 --> 01:10:00,833
Ugly fish.
1024
01:10:00,917 --> 01:10:02,250
Ugly fish?
1025
01:10:02,333 --> 01:10:05,000
He looks ugly,
is that what you're saying?
1026
01:10:05,083 --> 01:10:07,750
-No. No, no, no, no.
-[phone ringing]
1027
01:10:07,833 --> 01:10:14,000
Not in face, more as a person, you know.
He actually looks good.
1028
01:10:14,083 --> 01:10:17,792
Fish or not, this is something
way bigger than that.
1029
01:10:17,875 --> 01:10:19,125
Do you need to get that?
1030
01:10:19,208 --> 01:10:20,833
Oh, no, no, no.
1031
01:10:20,917 --> 01:10:23,750
Well, it's crazy lady, you know.
1032
01:10:23,833 --> 01:10:26,208
Not for me, no, no.
1033
01:10:26,292 --> 01:10:28,958
Maybe we should put our phones on mute.
1034
01:10:29,042 --> 01:10:31,292
Yeah, of course, of course.
1035
01:10:34,375 --> 01:10:36,250
[phone vibrating]
1036
01:10:40,625 --> 01:10:41,958
[in Swedish] This is Sister Alice.
1037
01:10:42,042 --> 01:10:46,042
Send someone over,
we've got a bit of a caffuffle here.
1038
01:10:46,125 --> 01:10:50,000
A guy called Benny just picked up
Allan Karlsson's stuff.
1039
01:10:50,083 --> 01:10:51,750
Looking for Folksoda.
1040
01:10:51,833 --> 01:10:54,917
But I just saw therewas dynamite in there.
1041
01:10:55,000 --> 01:10:57,917
It's been here at the centre all the time!
1042
01:10:58,000 --> 01:11:00,583
The old folks could have blown sky-high!
1043
01:11:00,667 --> 01:11:03,667
They're old, but they don't
deserve to die like that.
1044
01:11:03,750 --> 01:11:05,667
[banging on wall]
1045
01:11:09,083 --> 01:11:10,083
Ooh!
1046
01:11:18,875 --> 01:11:22,667
[Julius] Wait,
there's a hollow space here.
1047
01:11:26,042 --> 01:11:27,667
[Amanda] What's going on?
1048
01:11:27,750 --> 01:11:29,167
[Julius] What...?
1049
01:11:32,042 --> 01:11:34,833
Well... Hello.
1050
01:11:39,292 --> 01:11:43,958
-Benny, did you find anything?
-Yeah.
1051
01:11:44,042 --> 01:11:46,667
Any Folksoda?
1052
01:11:47,708 --> 01:11:50,042
No...
1053
01:11:50,125 --> 01:11:54,250
But I found lots
of safety stuff for babies at a store.
1054
01:11:55,750 --> 01:12:00,000
Like one of these protectors...
1055
01:12:00,083 --> 01:12:05,625
And I was thinking about
saving for the baby's retirement...
1056
01:12:05,708 --> 01:12:08,750
It's early days, but it's a good idea.
1057
01:12:08,833 --> 01:12:11,292
What's this?
1058
01:12:11,375 --> 01:12:12,833
Dynamite.
1059
01:12:12,917 --> 01:12:16,333
-It belongs to Allan.
-What's wrong with you?
1060
01:12:16,417 --> 01:12:19,333
-Why did you bring it home?
-They made me.
1061
01:12:19,417 --> 01:12:21,625
You can just say no!
1062
01:12:21,708 --> 01:12:27,375
Don't worry, it can't go off by itself.
Nothing will happen...
1063
01:12:29,417 --> 01:12:30,625
Miriam...
1064
01:12:30,792 --> 01:12:33,958
[doorbell ringing]
1065
01:12:35,958 --> 01:12:37,667
[in German] What are you doing?
Are you insane?
1066
01:12:37,750 --> 01:12:39,333
[in English] In English, please.
1067
01:12:39,417 --> 01:12:40,917
You almost killed me with a bayonet.
1068
01:12:41,000 --> 01:12:44,958
Sorry. It was an accident.
1069
01:12:45,042 --> 01:12:47,000
Accident? Are you kidding me?
1070
01:12:47,083 --> 01:12:50,833
[in German] Sorry, Hans.
Did we disturb you?
1071
01:12:50,917 --> 01:12:53,917
Disturb?
You punched a hole in the wall!
1072
01:12:54,000 --> 01:12:56,458
Hello, how are you?
1073
01:12:56,542 --> 01:13:01,167
Allan, this is Hans,
he lives on the other side.
1074
01:13:01,250 --> 01:13:05,417
-What?
-Like you used to do.
1075
01:13:06,375 --> 01:13:09,917
[in Swedish] Oh, he lives
in my part of the apartment.
1076
01:13:10,000 --> 01:13:14,333
-Maybe that's where it is?
-Could be.
1077
01:13:14,417 --> 01:13:18,083
-[in English] Hey, what about my wall?
-I'll fix it.
1078
01:13:18,167 --> 01:13:19,875
-I'll fix it.
-Yeah?
1079
01:13:19,958 --> 01:13:22,042
-Don't worry.
-OK.
1080
01:13:23,917 --> 01:13:26,292
[Hans] I was upset. I apologize.
1081
01:13:26,375 --> 01:13:28,833
[Julius] No, no, I am very sorry.
1082
01:13:28,917 --> 01:13:33,083
I'll clean up here
and put back something.
1083
01:13:34,875 --> 01:13:37,417
Yeah, but this is not the right thing.
1084
01:13:37,500 --> 01:13:40,583
-[Julius] No, it's temporary
-[Hans] You have to be very careful.
1085
01:13:41,792 --> 01:13:44,292
Give me a moment.
1086
01:13:44,375 --> 01:13:47,625
Uh, very nice apartment.
I must look.
1087
01:13:49,625 --> 01:13:50,625
Yeah, it's nice.
1088
01:13:50,708 --> 01:13:52,250
Yeah, wait a second.
1089
01:13:52,333 --> 01:13:57,625
-Where are they going?
-Go along with them.
1090
01:13:57,708 --> 01:13:59,917
Whoa! Very nice records.
1091
01:14:00,000 --> 01:14:02,292
-Old?
-Yes. First edition.
1092
01:14:02,375 --> 01:14:04,792
Uh... this?
1093
01:14:04,875 --> 01:14:05,958
[Hans] Yeah, it's old.
1094
01:14:06,042 --> 01:14:07,333
[in German] Make your own booze?
1095
01:14:07,417 --> 01:14:09,917
[in English] And... and... this old?
1096
01:14:10,000 --> 01:14:12,125
Quite old, actually, yeah.
1097
01:14:12,208 --> 01:14:16,042
-[in German] I don't understand...
-Spirits. Schnapps.
1098
01:14:16,125 --> 01:14:17,333
[In German] No, just coffee.
1099
01:14:17,417 --> 01:14:19,667
[in German] This is crap.
1100
01:14:19,958 --> 01:14:23,167
Spiral burners, they're good.
1101
01:14:23,250 --> 01:14:26,833
They get rid of the moonshiny taste.
1102
01:14:26,917 --> 01:14:30,375
Those fusel oils taste disgusting.
1103
01:14:30,458 --> 01:14:34,792
It's a coffee maker.
I use beans from Ethiopia and Ghana.
1104
01:14:34,875 --> 01:14:37,167
It's delicious.
1105
01:14:37,250 --> 01:14:38,542
Oh my God...
1106
01:14:38,625 --> 01:14:41,333
In there...
1107
01:14:41,417 --> 01:14:44,125
-That's all there is.
-No...
1108
01:14:48,875 --> 01:14:50,083
Right...
1109
01:14:50,167 --> 01:14:55,833
I used to hide stuff in there
when I was a double agent.
1110
01:14:55,917 --> 01:14:57,167
[Hans] Double agent?
1111
01:14:57,250 --> 01:15:00,708
Have anything I could cut with?
A knife...
1112
01:15:01,667 --> 01:15:03,125
Stina...
1113
01:15:03,208 --> 01:15:06,292
I think this is it.
1114
01:15:07,083 --> 01:15:09,292
A secret compartment?
1115
01:15:14,917 --> 01:15:16,125
Hot damn...
1116
01:15:26,417 --> 01:15:27,833
[Stina] What is it?
1117
01:15:39,125 --> 01:15:40,583
What did you find?
1118
01:15:40,792 --> 01:15:42,333
-[in German] What is it?
-[in Swedish] Is that it?
1119
01:15:42,417 --> 01:15:44,375
[in German] My cigar box.
1120
01:15:44,458 --> 01:15:46,292
-[in Swedish] Can I have a look?
-[in Swedish] Sure.
1121
01:15:49,167 --> 01:15:53,083
-I'll tell Julius it's time to leave.
-Yeah...
1122
01:16:00,250 --> 01:16:02,542
-Hi...
-Hi.
1123
01:16:02,625 --> 01:16:05,417
What? You found it?
1124
01:16:07,000 --> 01:16:08,792
Yes!
1125
01:16:12,417 --> 01:16:16,083
Holy shit! Open it, Allan.
1126
01:16:17,208 --> 01:16:19,542
-There they are.
-Cigars?
1127
01:16:19,625 --> 01:16:22,500
-What the...?
-They look tempting.
1128
01:16:22,583 --> 01:16:25,000
Where's the formula?
1129
01:16:25,083 --> 01:16:28,292
I guess it's in the other box.
1130
01:16:28,875 --> 01:16:32,583
-This is the wrong box?
-Not if you want a good cigar.
1131
01:16:32,667 --> 01:16:35,625
-Are you pulling my leg?
-This is quality stuff!
1132
01:16:35,833 --> 01:16:40,000
-Is it gone?
-No it's in the other box. Don't shout.
1133
01:16:40,083 --> 01:16:44,500
"Other box," there's another box?!
Where is it?
1134
01:16:45,667 --> 01:16:47,292
In Malmköping.
1135
01:16:52,458 --> 01:16:58,167
-Be brave, throw all the junk out.
-I'll just save the important stuff.
1136
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
[in English] What we need to do is,
1137
01:17:04,583 --> 01:17:07,125
one, check out
the location of the IP address.
1138
01:17:07,208 --> 01:17:10,375
Two, look up Allan Karlsson.
1139
01:17:10,458 --> 01:17:13,125
He's a former agent
with connexions to the case.
1140
01:17:13,208 --> 01:17:17,042
The fact that he's from Malmköping,
like the IP address,
1141
01:17:17,125 --> 01:17:18,667
it's too much of a coincidence.
1142
01:17:20,167 --> 01:17:23,500
Aaronsson, you catch my drift?
1143
01:17:23,583 --> 01:17:26,917
Ah, yeah.
The IP address is no problem.
1144
01:17:27,000 --> 01:17:29,292
I can take you there.
1145
01:17:29,375 --> 01:17:33,125
-Well, let's get going.
-Sorry, ten more minutes, lunch break.
1146
01:17:33,208 --> 01:17:37,250
You know, regulations.
There's nothing I can do about it.
1147
01:17:44,333 --> 01:17:46,000
Yeah?
1148
01:17:46,083 --> 01:17:48,083
[children shouting]
1149
01:17:48,167 --> 01:17:49,458
Here we are.
1150
01:17:50,667 --> 01:17:52,125
[Seth] So the, uh...
1151
01:17:52,208 --> 01:17:54,500
the computer, what, it's...
1152
01:17:54,583 --> 01:17:58,958
it's... it's in the clubhouse?
1153
01:18:00,167 --> 01:18:04,042
You want to go to
the computer address?
1154
01:18:05,042 --> 01:18:06,458
Yeah.
1155
01:18:06,542 --> 01:18:11,750
Yeah, I can take you there.
1156
01:18:13,083 --> 01:18:15,750
[in Swedish] Sure, that's great.
1157
01:18:15,833 --> 01:18:20,042
Yes. OK. Bye.
1158
01:18:21,750 --> 01:18:22,750
Christ...
1159
01:18:25,167 --> 01:18:28,333
-Who was that?
-The police.
1160
01:18:28,417 --> 01:18:32,583
-What?
-The CIA are coming over tomorrow.
1161
01:18:32,667 --> 01:18:34,750
The CIA? Why?
1162
01:18:35,875 --> 01:18:38,250
Well, I don't know.
1163
01:18:40,708 --> 01:18:43,958
Come on, Benny, calm down.
We haven't done anything wrong.
1164
01:18:46,292 --> 01:18:48,708
-Have we?
-No...
1165
01:18:48,792 --> 01:18:54,917
Except for that money on Bali.
It wasn't entirely legit.
1166
01:18:57,125 --> 01:18:59,375
You never told me that.
1167
01:19:00,458 --> 01:19:04,417
I thought you figured out
that it was kind of stolen.
1168
01:19:04,500 --> 01:19:08,500
-How would I know that?
-I don't know...
1169
01:19:09,417 --> 01:19:14,208
I guess because
it was a shitload of money
1170
01:19:14,292 --> 01:19:19,750
and we were so irresponsible
and did all that fun stuff.
1171
01:19:19,833 --> 01:19:25,750
I was going to tell you, but it was
so good between us that...
1172
01:19:25,833 --> 01:19:31,375
But maybe it's more important
to figure out where to hide the money.
1173
01:19:31,458 --> 01:19:35,833
The freezer is the first place
they'll check, right?
1174
01:19:37,250 --> 01:19:41,125
I've studied
forensic psychology, you know.
1175
01:19:41,208 --> 01:19:45,000
The CIA are masters at interrogation.
1176
01:19:45,833 --> 01:19:51,500
We'll need an iron-clad strategy
to make it.
1177
01:19:51,583 --> 01:19:56,375
Don't make anything up now,
or you'll get sent off to Guantanamo.
1178
01:19:56,458 --> 01:20:00,792
No, we won't be making anything up.
1179
01:20:00,875 --> 01:20:03,625
But... if they...
1180
01:20:03,708 --> 01:20:07,333
suspect us of any crimes...
1181
01:20:07,417 --> 01:20:11,500
If that's the case, we don't say a thing.
We just ask for a lawyer.
1182
01:20:13,375 --> 01:20:14,708
OK.
1183
01:20:35,583 --> 01:20:37,750
-[in English] So...
-Would you like some coffee, ma'am?
1184
01:20:37,833 --> 01:20:41,500
-Uh, I'm good, thank you.
-Some coffee, sir?
1185
01:20:41,583 --> 01:20:43,917
-No, thank you, ma'am.
-Uh, grapes, cookies?
1186
01:20:44,000 --> 01:20:45,875
Uh, we're good, we're good, thanks.
1187
01:20:45,958 --> 01:20:48,708
We would very much like
to ask you some questions,
1188
01:20:48,792 --> 01:20:50,333
if that's OK with you.
1189
01:20:50,417 --> 01:20:52,083
Sure.
1190
01:20:52,167 --> 01:20:55,500
Great. Well, first off,
we'd like to know if you...
1191
01:20:55,583 --> 01:20:57,083
Whoa!
1192
01:20:57,167 --> 01:20:58,500
Whoa!
1193
01:20:58,583 --> 01:21:02,500
I'll tell you, it was Allan.
He's guilty. He's a friend of mine.
1194
01:21:02,583 --> 01:21:03,833
I am so sorry.
1195
01:21:03,917 --> 01:21:06,208
[Benny] And I voted for
the Communists in '94.
1196
01:21:06,292 --> 01:21:08,750
[Seth] Please, sir,
just calm down, will ya?
1197
01:21:08,833 --> 01:21:10,500
Jesus, I mean, look at this.
1198
01:21:10,583 --> 01:21:12,667
[in Swedish] Sorry, Miriam.
I'm kind of panicking.
1199
01:21:12,750 --> 01:21:15,833
It just all gushed out... Damn it!
1200
01:21:15,917 --> 01:21:17,333
It's OK.
1201
01:21:17,417 --> 01:21:19,208
[in English] I'm so, so sorry.
1202
01:21:19,292 --> 01:21:21,000
Excuse me, sir.
1203
01:21:23,375 --> 01:21:26,250
You OK? Just take a breath, Benny.
1204
01:21:26,333 --> 01:21:28,583
-Shall we try this again, from the top?
-Yes.
1205
01:21:28,667 --> 01:21:30,417
-The top, yeah.
-Yeah.
1206
01:21:36,375 --> 01:21:39,375
[in Swedish] The senior centre?
That was years ago...
1207
01:21:39,458 --> 01:21:42,583
How can you be sure
you brought that cigar box with you?
1208
01:21:42,667 --> 01:21:46,250
I clearly remember
keeping it in my chest of drawers.
1209
01:21:47,542 --> 01:21:50,750
How can you be sure
they haven't thrown it out?
1210
01:21:51,750 --> 01:21:55,583
I can't, I'm not some bloody psychic!
1211
01:21:59,792 --> 01:22:01,292
[in English] Wake, wake, come on!
1212
01:22:02,917 --> 01:22:04,583
Yes, yes!
1213
01:22:04,667 --> 01:22:05,625
Pull over!
1214
01:22:05,708 --> 01:22:08,458
My fucking money,
you geriatric psychopath!
1215
01:22:08,542 --> 01:22:10,125
Get some petrol.
1216
01:22:10,208 --> 01:22:13,458
Change your incontinence pants,
you're fucking mine now!
1217
01:22:17,250 --> 01:22:20,667
There's clearly no indication
of any mental illness in his file,
1218
01:22:20,750 --> 01:22:22,458
but this guy's clearly not there.
1219
01:22:22,542 --> 01:22:25,333
We give him an hour to recover,
we question him...
1220
01:22:25,417 --> 01:22:29,042
No, the only thing you're gonna get
out of this guy is more puke.
1221
01:22:29,125 --> 01:22:31,958
So... anyhow.
1222
01:22:32,042 --> 01:22:34,667
Let's hope this Allan Karlsson's
a little more cooperative.
1223
01:22:34,750 --> 01:22:36,417
-Yeah.
-Uh...
1224
01:22:37,708 --> 01:22:40,208
You want to talk to Allan Karlsson?
1225
01:22:40,292 --> 01:22:42,292
Absolutely.
1226
01:22:43,125 --> 01:22:46,208
-Are you sure?
-Yeah, why? What's the problem.
1227
01:22:46,292 --> 01:22:47,958
Well, we...
1228
01:22:48,042 --> 01:22:49,500
He, uh...
1229
01:22:49,583 --> 01:22:51,583
go up in smoke last year.
1230
01:22:51,667 --> 01:22:52,750
What do you mean?
1231
01:22:52,833 --> 01:22:56,208
Yeah, he, uh, went out
from the window
1232
01:22:56,292 --> 01:22:59,625
on the old people home
and just disappeared.
1233
01:22:59,708 --> 01:23:02,875
Disa... Wait a second.
You're telling me this now?
1234
01:23:02,958 --> 01:23:04,917
Yeah, I tell you this now, yeah.
1235
01:23:05,000 --> 01:23:07,667
Yeah, OK, just take us there.
1236
01:23:07,750 --> 01:23:10,667
OK. I take you there.
1237
01:23:12,625 --> 01:23:15,292
[in Swedish] Allan, get a move on.
1238
01:23:15,375 --> 01:23:18,958
-This is it, right?
-Yeah.
1239
01:23:19,042 --> 01:23:20,958
Come on.
1240
01:23:58,458 --> 01:24:03,042
Right, this looks sturdy...
1241
01:24:07,875 --> 01:24:09,667
-Hello.
-Hello.
1242
01:24:11,000 --> 01:24:13,625
Excuse me, but are you single?
1243
01:24:13,708 --> 01:24:16,208
I think so, why?
1244
01:24:16,292 --> 01:24:19,917
Allan, cut it out. This isn't the time
to be picking up women.
1245
01:24:20,000 --> 01:24:22,667
Excuse us, ma'am.
Go back to sleep, if you can.
1246
01:24:28,583 --> 01:24:34,500
There may be almonds in
the Brussels cookies, so what do I say?
1247
01:24:34,583 --> 01:24:36,875
"Are you mandel allergic?"
1248
01:24:36,958 --> 01:24:39,875
-Cut it out!
-What if they can't eat it?
1249
01:24:39,958 --> 01:24:42,958
-Let's go.
-We need keys.
1250
01:24:43,042 --> 01:24:46,208
Right, "nöt allergic."
"Are you nöt allergic?"
1251
01:24:46,292 --> 01:24:50,667
I certainly don't want any Americans
to go all puffy on me.
1252
01:24:50,875 --> 01:24:53,833
I guess I can remove those cookies.
1253
01:24:54,875 --> 01:24:56,333
These are really yummy.
1254
01:24:56,417 --> 01:25:01,875
♪ Hadelatten da-da, um-pa-paDon't you break the law... ♪
1255
01:25:03,042 --> 01:25:05,958
[in English] You can go in and wait.
I have to park the car.
1256
01:25:06,042 --> 01:25:07,708
Oh, OK, no problem.
1257
01:25:10,375 --> 01:25:12,083
♪ What a mess... ♪
1258
01:25:17,958 --> 01:25:20,542
[woman speaking Swedish on radio]
1259
01:25:21,208 --> 01:25:24,542
♪ I can't blame anybody else... ♪
1260
01:25:24,625 --> 01:25:27,792
-[woman] These winds will bring showers.
-Stop it.
1261
01:25:28,917 --> 01:25:30,667
[Russian rock music plays]
1262
01:25:30,750 --> 01:25:35,125
-[in Swedish] Here... This is the place.
-[Russian rock plays]
1263
01:25:35,208 --> 01:25:36,292
Uhh!
1264
01:25:45,250 --> 01:25:48,083
[in Swedish] Damn, what a lot of junk!
1265
01:25:52,125 --> 01:25:56,125
"Allan Karlsson."
But it's been cleaned out!
1266
01:25:56,208 --> 01:25:59,417
-Allan?
-Eskil...
1267
01:25:59,500 --> 01:26:01,583
[in Swedish] Hello, you old asshole.
1268
01:26:01,667 --> 01:26:05,750
So you're down here snooping, like usual.
1269
01:26:05,833 --> 01:26:09,292
-Are you going to blow anything up?
-No.
1270
01:26:09,375 --> 01:26:15,167
Listen, do you know
what happened to my belongings?
1271
01:26:15,250 --> 01:26:19,625
This tall bald guy
picked it up the other day.
1272
01:26:19,708 --> 01:26:23,833
-Picked it up?
-Who the hell could that be?
1273
01:26:23,917 --> 01:26:29,458
A real loser! He kept dropping it.
1274
01:26:30,417 --> 01:26:33,625
Sounds like Benny was here.
1275
01:26:35,250 --> 01:26:36,583
[in Swedish] Would you like
another cookie?
1276
01:26:36,667 --> 01:26:39,292
-[in English] No, thank you, ma'am.
-[woman, in Swedish] Cookie?
1277
01:26:39,375 --> 01:26:41,958
[in English] Ma'am, can you recall any...
1278
01:26:42,042 --> 01:26:44,958
[in Swedish]
I'd love some more radio cake.
1279
01:26:45,042 --> 01:26:47,583
[woman] Fresh-baked this morning.
1280
01:26:47,667 --> 01:26:51,208
Excuse me, ma'am, can you recall Allan
having any other visitors here?
1281
01:26:51,292 --> 01:26:53,958
You know, like foreigners.
Foreign visitors here?
1282
01:26:54,042 --> 01:26:57,917
-[in Swedish] What did he say?
-Did you see any suspicious foreigners?
1283
01:26:58,000 --> 01:27:02,000
-What? Is he a racist?
-No, I don't think so.
1284
01:27:02,083 --> 01:27:04,458
[woman] Why would the guilty person
be a foreigner?
1285
01:27:04,542 --> 01:27:06,833
[in English] Sorry, sir, what did she say?
1286
01:27:07,792 --> 01:27:10,333
Yeah, she, uh, doesn't like
your question.
1287
01:27:11,750 --> 01:27:14,125
She wonder if you like all persons.
1288
01:27:15,250 --> 01:27:19,042
Do I like all persons? No.
I wouldn't say that.
1289
01:27:20,250 --> 01:27:24,542
No, no, no, she mean...
do you like, uh...
1290
01:27:24,625 --> 01:27:26,042
all different people?
1291
01:27:26,125 --> 01:27:28,750
-White, brown, yellow, you know.
-Is she saying we're racist?
1292
01:27:28,833 --> 01:27:30,417
Is she out of her mind?
1293
01:27:30,500 --> 01:27:32,333
Yes, yes, the crazy lady.
1294
01:27:32,417 --> 01:27:36,333
[in Swedish] What did you just say?
I know what "crazy lady" means.
1295
01:27:36,417 --> 01:27:39,542
Do you think I'm stupid?
You said "crazy lady."
1296
01:27:39,625 --> 01:27:42,917
-It was police terminology.
-Coming here, acting like a hot-shot!
1297
01:27:43,000 --> 01:27:45,833
I know what I'm talking about!
1298
01:27:45,917 --> 01:27:50,250
-[in English] How about we all move on?
-[Seth] Yeah, yeah.
1299
01:27:50,333 --> 01:27:52,417
[Seth] OK, so listen, um...
1300
01:27:52,500 --> 01:27:55,667
[in Swedish] Move that piece of crap...
1301
01:27:56,750 --> 01:27:58,958
Pick up, Benny!
1302
01:28:01,458 --> 01:28:02,708
This is nice.
1303
01:28:04,542 --> 01:28:07,958
The Northern light is pure magic.
1304
01:28:09,417 --> 01:28:13,042
Aren't hot tubs supposed to be hot?
1305
01:28:13,125 --> 01:28:16,208
Yes. You're right.
1306
01:28:16,292 --> 01:28:17,792
I'll take care of it.
1307
01:28:17,875 --> 01:28:20,125
I'll just...
1308
01:28:23,625 --> 01:28:27,583
-I think we're alone.
-Just in case customers show up.
1309
01:28:27,667 --> 01:28:29,042
They won't.
1310
01:28:34,542 --> 01:28:36,542
Someone's coming!
1311
01:28:38,167 --> 01:28:39,583
Just kidding!
1312
01:28:41,667 --> 01:28:44,458
-That was funny.
-You're funny.
1313
01:29:00,875 --> 01:29:04,667
-You're adorable when you run.
-Stop it, Miriam.
1314
01:29:04,875 --> 01:29:06,833
Come to mama...
1315
01:29:28,583 --> 01:29:32,667
-Tell me when it gets too hot.
-You're smoking hot.
1316
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
-Benny!
-Hi.
1317
01:29:43,667 --> 01:29:47,625
-You're back!
-We're kind of naked...
1318
01:29:47,708 --> 01:29:51,958
When you picked up Allan's stuff,
did you find a cigar box?
1319
01:29:52,042 --> 01:29:56,083
-Could you hand me the towel?
-[woman] A small cigar box.
1320
01:29:56,167 --> 01:29:59,958
-We can go swimming here, right?
-Yes, we can.
1321
01:30:00,042 --> 01:30:04,125
-[Benny] A cigar box? Was it important?
-Where the hell is it?
1322
01:30:04,750 --> 01:30:06,833
It's burning, in the stove.
1323
01:30:06,917 --> 01:30:08,125
Holy cow!
1324
01:30:11,083 --> 01:30:12,500
No!
1325
01:30:12,583 --> 01:30:15,292
Damn it... Watch out!
1326
01:30:36,292 --> 01:30:40,125
There you go, the Folksoda formula.
1327
01:30:40,875 --> 01:30:42,833
Really?
1328
01:30:44,292 --> 01:30:46,208
We had it?
1329
01:30:52,417 --> 01:30:54,417
Are you sure?
1330
01:31:07,333 --> 01:31:10,792
[in English] So, uh, did Allan leave
any of his belongs here?
1331
01:31:10,875 --> 01:31:13,875
You know, his, like, personal stuff?
1332
01:31:13,958 --> 01:31:16,375
-[in Swedish] What's he saying?
-Did Allan leave any belongings behind?
1333
01:31:16,458 --> 01:31:19,625
-Benny picked them up.
-Benny was here?
1334
01:31:19,833 --> 01:31:23,208
I left a message on your voice mail
that Benny was here.
1335
01:31:23,292 --> 01:31:26,583
Why have voice mail
if you don't listen to it?
1336
01:31:26,667 --> 01:31:29,000
Benny came for Allan's stuff.
1337
01:31:29,083 --> 01:31:33,792
-He was asking about Folksoda too.
-Folksoda?
1338
01:31:33,875 --> 01:31:36,625
[in English] Did you just say Folksoda?
1339
01:31:37,500 --> 01:31:38,833
I see the car!
1340
01:31:39,667 --> 01:31:42,417
-You see it?
-Got it!
1341
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
Wait...
1342
01:31:43,667 --> 01:31:49,042
[in Swedish] I've got such a "hold."
Those cookies were so goddamn rich.
1343
01:31:49,125 --> 01:31:51,083
[Seth] Move your ass, you lazy fuck!
Come on!
1344
01:31:51,167 --> 01:31:52,917
[in English] I've got hold, I've got hold!
1345
01:31:53,000 --> 01:31:54,583
Come on!
1346
01:31:54,667 --> 01:31:57,583
-[in Swedish] Let's have a look.
-Here's a cord for you.
1347
01:31:57,667 --> 01:32:02,167
-I thought microfiche readers were small.
-No, just the microfiche.
1348
01:32:04,917 --> 01:32:07,292
Shoo...
1349
01:32:07,375 --> 01:32:10,458
Would you like some tea?
Stina, right?
1350
01:32:10,542 --> 01:32:13,208
Kristina. You can call me Stina.
1351
01:32:13,292 --> 01:32:17,292
-Do you have a bed?
-Sure, use ours.
1352
01:32:17,375 --> 01:32:20,417
Could you get that machine
up and running already?
1353
01:32:20,500 --> 01:32:24,083
For crying out loud, it's tricky.
1354
01:32:24,167 --> 01:32:27,458
-[Julius] Get moving!
-That goes there.
1355
01:32:27,542 --> 01:32:30,667
-Isn't it supposed to light up?
-Yes...
1356
01:32:30,750 --> 01:32:32,750
And this goes up...
1357
01:32:33,833 --> 01:32:37,250
-It's black.
-Right, the lamp...
1358
01:32:38,667 --> 01:32:40,833
-Yay!
-Look at that...
1359
01:32:40,917 --> 01:32:41,958
Perfect...
1360
01:32:42,042 --> 01:32:43,833
We blew a fuse.
1361
01:32:43,917 --> 01:32:46,583
Don't just stand there.
Where's the fuse box?
1362
01:32:46,667 --> 01:32:50,208
It's right over here...
1363
01:32:52,333 --> 01:32:55,292
What's your problem, man?
Just sit up, will ya?
1364
01:32:55,375 --> 01:32:59,875
I can't! Too much hurt.
Can you slow down a little?
1365
01:32:59,958 --> 01:33:02,208
It's like giving birth.
1366
01:33:02,292 --> 01:33:04,083
[horn honking]
1367
01:33:04,167 --> 01:33:06,542
Hey, there's a car behind us
with Polish plates.
1368
01:33:06,625 --> 01:33:08,250
Any idea who that could be?
1369
01:33:08,333 --> 01:33:10,875
It may be workers.
They are Polish many times.
1370
01:33:10,958 --> 01:33:14,875
Or picking berries.
They're picking berries in the wood.
1371
01:33:14,958 --> 01:33:16,500
[groaning]
1372
01:33:16,583 --> 01:33:18,333
[Rebecca] This is not a berry picker.
1373
01:33:21,750 --> 01:33:25,625
-Do you have any more fuses?
-Just 6 amperes.
1374
01:33:25,708 --> 01:33:30,167
-Go for it.
-But we blew a 10-amp fuse.
1375
01:33:31,375 --> 01:33:33,042
Holy cow...
1376
01:33:33,125 --> 01:33:36,792
Though the elbow is close,
you still cannot bite it.
1377
01:33:40,542 --> 01:33:44,542
Haven't heard
that expression in a long time.
1378
01:33:46,875 --> 01:33:48,708
Christ...
1379
01:33:50,792 --> 01:33:52,833
Yes...
1380
01:33:54,417 --> 01:33:57,250
I thought I...
1381
01:33:58,583 --> 01:34:00,958
I thought you looked familiar.
1382
01:34:01,042 --> 01:34:02,333
It's you...
1383
01:34:02,417 --> 01:34:04,292
You're...
1384
01:34:05,292 --> 01:34:08,042
You're "K."
1385
01:34:08,125 --> 01:34:11,833
Popov's daughter, Kristina.
1386
01:34:12,708 --> 01:34:18,042
He gave me the formula and said:
"Give it to K..."
1387
01:34:18,708 --> 01:34:23,833
He didn't get any further
before he died right before my eyes.
1388
01:34:23,917 --> 01:34:26,625
So you're "K", aren't you?
1389
01:34:27,458 --> 01:34:29,542
I am.
1390
01:34:29,625 --> 01:34:34,292
Well then... The formula belongs to you.
1391
01:34:40,875 --> 01:34:43,875
-Oh my...
-Thank you.
1392
01:34:43,958 --> 01:34:45,833
There, there...
1393
01:34:45,917 --> 01:34:47,625
Thank you...
1394
01:34:47,708 --> 01:34:48,792
Thank you...
1395
01:34:48,875 --> 01:34:54,000
Sorry it took so long, there were
so many distractions along the way.
1396
01:34:54,083 --> 01:34:56,917
Look, the juice is back on!
1397
01:34:57,000 --> 01:35:01,208
-So I can take it?
-Sure, go ahead.
1398
01:35:01,292 --> 01:35:04,625
There... Close the lid.
1399
01:35:07,042 --> 01:35:10,792
-Hey, where are you off to?
-It's hers.
1400
01:35:10,875 --> 01:35:13,167
[Julius] What are you talking about?
1401
01:35:13,250 --> 01:35:17,750
-Where are you going with that formula?
-She's Popov's daughter.
1402
01:35:17,833 --> 01:35:21,542
She's "K." I can't believe
I didn't figure it out sooner.
1403
01:35:21,625 --> 01:35:25,208
-What are you talking about?
-The formula is rightfully hers.
1404
01:35:25,292 --> 01:35:27,875
What's the address? For taxi.
1405
01:35:27,958 --> 01:35:32,125
Just say it's the lakeside grill.
1406
01:35:35,833 --> 01:35:37,458
What the hell is this?
1407
01:35:37,542 --> 01:35:41,125
A lousy driver, that's for sure.
1408
01:35:42,792 --> 01:35:46,292
-[in English] Put your weapon down.
-Take it easy, sir, we're from CIA.
1409
01:35:46,375 --> 01:35:48,708
-[Bas] I'm from South London.
-Take it easy.
1410
01:35:48,792 --> 01:35:52,083
-We're gonna do what you say.
-Nobody fuckin' move!
1411
01:35:52,167 --> 01:35:53,708
[in Swedish] He's angry.
1412
01:35:53,792 --> 01:35:56,125
-[in English] You, show me your guns.
-These are my weapons.
1413
01:35:56,208 --> 01:35:58,625
-I see it, good boy. Throw it away.
-All right.
1414
01:35:58,708 --> 01:36:01,292
-There you go, now you.
-All right, I'm doing it.
1415
01:36:01,375 --> 01:36:02,917
-[Bas] Slowly.
-Give me your gun.
1416
01:36:03,000 --> 01:36:06,917
I don't have a gun.
I didn't take it for the road.
1417
01:36:07,000 --> 01:36:09,375
-Sorry.
-[Rebecca] I'm not doing anything crazy.
1418
01:36:09,458 --> 01:36:11,375
-[Rebecca] I'm gonna put it over here.
-That's right.
1419
01:36:11,458 --> 01:36:13,292
-There we go, see?
-Nobody move!
1420
01:36:13,375 --> 01:36:15,750
-[Rebecca] I'm going, I'm going.
-Just take it easy, sir.
1421
01:36:15,833 --> 01:36:17,250
-Nobody needs to get hurt.
-Do it quietly!
1422
01:36:17,333 --> 01:36:20,250
-[in Swedish] Is he a diabetic?
-[in English] Nice and quiet.
1423
01:36:20,333 --> 01:36:22,917
-That's it, all good.
-Just take it easy.
1424
01:36:23,000 --> 01:36:24,042
-Yeah, it is.
-Back up.
1425
01:36:24,125 --> 01:36:26,417
Right, this is a fucking grenade.
1426
01:36:26,500 --> 01:36:30,042
Anybody does anything stupid,
you all get fucking blown-up.
1427
01:36:30,125 --> 01:36:32,500
[in Swedish] Explosion?
That's nice, it's been a while.
1428
01:36:32,583 --> 01:36:36,125
[in English] You wrinkly old fucking
bastard, speak fucking English!
1429
01:36:36,208 --> 01:36:37,208
Shut up, Allan.
1430
01:36:37,292 --> 01:36:41,167
The question is,
where is the fucking money?
1431
01:36:41,250 --> 01:36:43,792
-It's in the wood shed.
-Stay still! Don't move!
1432
01:36:44,625 --> 01:36:47,458
-You, you pregnant?
-What? Me?
1433
01:36:47,542 --> 01:36:50,000
No, the other fat bird. Of course you!
You pregnant?
1434
01:36:50,083 --> 01:36:51,000
-Me, yes?
-Good.
1435
01:36:51,083 --> 01:36:53,833
-You go.
-Do as he says.
1436
01:36:55,125 --> 01:36:56,917
Fucking hurry up, get my money!
1437
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Hurry up!
1438
01:36:59,292 --> 01:37:02,833
-[in Swedish] Where's the money, Benny?
-Top shelf on the left.
1439
01:37:02,917 --> 01:37:05,833
[in English] Speak fucking English!
1440
01:37:05,917 --> 01:37:07,625
[indistinct conversation]
1441
01:37:07,708 --> 01:37:10,500
[woman] There's a very long
top shelf here.
1442
01:37:10,583 --> 01:37:16,292
-The shelf with a kubb set.
-[woman] A kubb set?
1443
01:37:16,375 --> 01:37:19,125
-[in Swedish] Where's the effing kubb set?
-Behind the ice-cream man.
1444
01:37:19,208 --> 01:37:23,333
[in English] I'm sorry. it's a total mess.
I should clean more often. I'm sorry.
1445
01:37:23,417 --> 01:37:25,583
-[fires]
-[Bas] Fuckin' hurry up!
1446
01:37:30,792 --> 01:37:32,542
[chittering]
1447
01:37:37,042 --> 01:37:40,542
-This is what's left.
-This is fucking Monopoly money.
1448
01:37:41,250 --> 01:37:45,167
This is all that's left?
Are you taking the piss?
1449
01:37:45,250 --> 01:37:46,500
No.
1450
01:37:47,417 --> 01:37:50,375
Where is my fucking money?
1451
01:37:50,458 --> 01:37:53,083
Take this, take this. It's worth lots.
1452
01:37:55,167 --> 01:37:58,417
It's worth millions of dollars.
It's the Folksoda recipe.
1453
01:37:58,500 --> 01:37:59,500
-Shut up!
-OK.
1454
01:37:59,583 --> 01:38:01,625
Where's my fucking...
1455
01:38:01,708 --> 01:38:03,000
Stay still!
1456
01:38:04,875 --> 01:38:06,292
It's you.
1457
01:38:06,375 --> 01:38:08,375
Yes, it is me.
1458
01:38:08,458 --> 01:38:11,750
Yeah, it fucking is!
I fucking knew it was you.
1459
01:38:11,833 --> 01:38:13,833
I knew from the fucking beginning.
1460
01:38:15,292 --> 01:38:17,083
-[panting]
-Last chance.
1461
01:38:17,167 --> 01:38:20,083
-I can't go.
-Where is the fucking money?
1462
01:38:20,167 --> 01:38:21,792
I no can go.
1463
01:38:21,875 --> 01:38:23,667
Yes, I can.
1464
01:38:25,625 --> 01:38:26,750
Yes, I can.
1465
01:38:26,833 --> 01:38:28,542
Give me my fucking money.
1466
01:38:28,625 --> 01:38:30,208
What money?
1467
01:38:30,292 --> 01:38:31,958
Last chance.
1468
01:38:32,042 --> 01:38:33,792
-Aaah!
-No!
1469
01:38:36,083 --> 01:38:37,625
Everybody get down!
1470
01:38:42,750 --> 01:38:44,500
Help me!
1471
01:38:47,458 --> 01:38:49,875
[in Swedish]
Christ, talk about a big bang!
1472
01:38:51,333 --> 01:38:53,833
[Seth] All right, stay back.
Everybody stay back.
1473
01:38:55,667 --> 01:38:58,917
[in Swedish] Hot damn!
I'm starting to feel right at home.
1474
01:38:59,000 --> 01:39:00,625
Lovely...
1475
01:39:06,875 --> 01:39:09,792
[in English] Have you recovered
the formulate, the microfiche?
1476
01:39:09,875 --> 01:39:11,417
Recovered and destroyed, sir.
1477
01:39:11,500 --> 01:39:13,125
Good. Any suspects?
1478
01:39:13,208 --> 01:39:16,750
We've got a gang of decidedly
unusual suspects here, sir.
1479
01:39:16,833 --> 01:39:20,000
A 101-year-old man
and a few other misfits.
1480
01:39:20,083 --> 01:39:22,333
But we're confident
that we got our guy.
1481
01:39:22,417 --> 01:39:24,208
An experienced criminal.
1482
01:39:24,292 --> 01:39:26,333
He has a long record
and international ties.
1483
01:39:26,417 --> 01:39:29,167
Our main suspect identified him
as the brains behind
1484
01:39:29,250 --> 01:39:31,125
the entire operation
before he blew himself up.
1485
01:39:31,208 --> 01:39:32,333
OK, bring him in.
1486
01:39:32,417 --> 01:39:33,875
Already on our way, sir.
1487
01:39:37,250 --> 01:39:38,958
♪ Radio Flen... ♪
1488
01:39:39,042 --> 01:39:41,292
[man, in Swedish] Right herein our studio,
1489
01:39:41,375 --> 01:39:44,542
the man of the hour: DI Glenn Aronsson.
1490
01:39:44,625 --> 01:39:47,083
Tell us what went down last night.
1491
01:39:47,167 --> 01:39:50,625
[Glenn] That's classified information.
1492
01:39:50,708 --> 01:39:56,000
[man] Rumours have it that the Americanswere involved, the CIA.
1493
01:39:56,083 --> 01:39:58,792
-[man] You're nodding.
-[Glenn] No, I'm not.
1494
01:39:58,875 --> 01:40:02,417
[Glenn] Don't tell them that.My head moved, that's all.
1495
01:40:02,500 --> 01:40:04,042
Hey, Strindberg...
1496
01:40:05,125 --> 01:40:08,875
How about a soak in the hot tub?
1497
01:40:08,958 --> 01:40:12,042
Sure... Things can't get any worse.
1498
01:40:12,125 --> 01:40:16,667
Sure they can, but a bath can't hurt.
1499
01:40:16,875 --> 01:40:19,000
Come on, sourpuss.
1500
01:40:19,500 --> 01:40:24,375
Hope the water is nice,
don't want a hot dog between my legs...
1501
01:40:24,458 --> 01:40:27,292
Hang on, Allan. What's that on your ass?
1502
01:40:27,375 --> 01:40:32,125
-Haven't you seen a naked man before?
-It's in Russian.
1503
01:40:32,208 --> 01:40:34,375
It's a tattoo!
1504
01:40:45,250 --> 01:40:48,125
-Holy shit, Allan!
-What's going on?
1505
01:40:48,208 --> 01:40:51,917
Allan's got that secret
all over his ass!
1506
01:40:52,000 --> 01:40:53,208
What?
1507
01:40:53,292 --> 01:40:57,458
It's like he said:
He was sitting on the formula.
1508
01:40:58,583 --> 01:41:01,875
-Are you pulling my leg?
-No!
1509
01:41:01,958 --> 01:41:06,792
-I'd forgotten all about it.
-["Rebel Rebel" playing]
1510
01:41:06,875 --> 01:41:12,000
[Allan] It was like the Tivoli Gardensamusement park was buzzing in my head.
1511
01:41:12,083 --> 01:41:17,625
The tattoo artist told me to pick an imagethat was unique.
1512
01:41:32,583 --> 01:41:36,042
-Allan?
-What? Yes...
1513
01:41:36,125 --> 01:41:38,917
Could you... Not that, this little guy.
1514
01:41:43,250 --> 01:41:46,875
-Don't you want it back?
-I want to take a picture.
1515
01:41:46,958 --> 01:41:50,542
Hold him like I showed you.
1516
01:41:52,458 --> 01:41:55,667
-Allan junior...
-OK, look at me.
1517
01:41:56,542 --> 01:41:57,958
Now.
1518
01:41:58,042 --> 01:41:59,042
Perfect.
1519
01:42:00,875 --> 01:42:04,083
Listen, Gäddan sent us a postcard.
1520
01:42:04,167 --> 01:42:07,042
He wants us to know he's loving it there.
1521
01:42:07,125 --> 01:42:12,833
"They gave me this great jumpsuit,
a really cool orange one."
1522
01:42:12,917 --> 01:42:19,208
♪ Hadelatten da-da, um-pa-paDon't you break the law... ♪
1523
01:42:20,417 --> 01:42:21,583
[explosion]
1524
01:42:21,667 --> 01:42:23,292
Ohh!
1525
01:42:23,375 --> 01:42:28,583
Are you still at that?
Cool it, the baby's here!
1526
01:42:28,667 --> 01:42:31,583
Don't worry,
it's never too early for kids to learn.
1527
01:42:31,667 --> 01:42:34,708
[Julius] It must be coming along now.
1528
01:42:34,792 --> 01:42:36,875
But something's missing.
1529
01:42:36,958 --> 01:42:42,000
Could it be the temperature?
You're the one who speaks Russian.
1530
01:42:42,083 --> 01:42:45,625
How's it going?
Will there be any Folksoda?
1531
01:42:45,833 --> 01:42:49,792
Check the batteries, they're running low.
1532
01:42:49,875 --> 01:42:54,667
Your ass is so wrinkled
that it's almost impossible to read this.
1533
01:42:54,875 --> 01:42:59,000
Stop fussing and come and eat.
1534
01:43:05,208 --> 01:43:09,125
-How's the formula coming along?
-We're getting close.
1535
01:43:10,458 --> 01:43:13,125
What's wrong? Are you jealous?
1536
01:43:13,208 --> 01:43:14,500
[distant thunder]
1537
01:43:14,583 --> 01:43:15,625
No...
1538
01:43:15,708 --> 01:43:18,875
-Maybe it's not hot enough?
-No...
1539
01:43:18,958 --> 01:43:20,792
You don't think that's it?
1540
01:43:20,875 --> 01:43:26,458
It looks like some fireworks
are heading our way.
1541
01:43:26,542 --> 01:43:29,417
Are you ready for that, Allan junior?
1542
01:43:30,250 --> 01:43:31,875
Well...
1543
01:43:31,958 --> 01:43:35,708
It is what it is.
And what will be, will be.
1544
01:43:36,875 --> 01:43:38,833
[boom!]
1545
01:43:38,917 --> 01:43:41,083
["Rockin' Balalaika" plays]
1546
01:43:42,583 --> 01:43:46,208
♪ Balla balla rocking balalajka ♪
1547
01:43:46,292 --> 01:43:49,583
♪ Balla balla rocking balalajka ♪
1548
01:43:49,667 --> 01:43:51,708
[man singing in Russian]
118282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.