All language subtitles for friends.s05e03.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:04,420 - Hi. - Hi. 2 00:00:04,587 --> 00:00:08,924 Hi. Yeah, hi. I'm, um, Phoebe Buffay and I have babies coming out. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,635 Okay. Have you started having contractions? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,638 Not yet. Um, I heard they really hurt. Do they? 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,433 - Well... - Oh, my God. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,102 Which of you is the father? 7 00:00:20,311 --> 00:00:23,313 None of them are. The father is my brother. 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,524 Okay. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,403 I'll miss watching you freak people out like that. 10 00:00:29,863 --> 00:00:30,988 JOEY: Pheebs... 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,824 This is for the babies to look at someday. 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,660 Do you want to say anything before it starts? 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,120 Okay. Um... 14 00:00:38,413 --> 00:00:41,707 Hi, kids! Um, it's me, Aunt Phoebe. 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,127 Can't wait to see you. Please don't hurt me. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,298 What took you so long? 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,717 Your cab left when ours did. 18 00:00:55,472 --> 00:00:58,223 We went back because I forgot my jacket. 19 00:01:03,229 --> 00:01:04,688 You're not wearing one. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,067 Oh, man! I did it again! 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,737 Someone has to call Frank and Alice. 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,156 My mom might... What are you doing? 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,533 I've got to get the before shot. 24 00:02:09,504 --> 00:02:13,340 We spoke to the nurse. The reason your doctor is late... 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,592 ...is because, uh, she's not coming. 26 00:02:15,802 --> 00:02:18,804 - What? - She hit her head in the shower. 27 00:02:19,472 --> 00:02:22,432 Oh, my God. She's so stupid! 28 00:02:22,851 --> 00:02:24,768 Pheebs, it's going to be okay. 29 00:02:24,978 --> 00:02:28,772 I don't see three kids coming out of your vagina. 30 00:02:32,318 --> 00:02:35,404 Listen. The nurse said the doctor is wonderful. 31 00:02:35,655 --> 00:02:37,489 He's head of the department. 32 00:02:37,740 --> 00:02:40,325 All right. Ooh. Oh, dear God, save me. 33 00:02:40,535 --> 00:02:42,661 I'm having my first contraction. 34 00:02:43,413 --> 00:02:44,955 - Oh, it's not bad. CHANDLER: Okay. 35 00:02:47,333 --> 00:02:50,502 And so the miracle of birth begins. And I... 36 00:02:50,670 --> 00:02:51,712 [YELLS] 37 00:02:51,880 --> 00:02:52,921 You okay? 38 00:02:54,215 --> 00:02:55,257 Something hurts. 39 00:02:55,466 --> 00:02:58,343 Ooh, it's sympathy pains. Oh, that's so sweet. 40 00:02:59,012 --> 00:03:00,888 I didn't know I cared that much. 41 00:03:03,850 --> 00:03:04,892 - Hello. - Hi. 42 00:03:05,143 --> 00:03:08,770 I'm Dr. Harad. I'll be delivering your babies. 43 00:03:09,022 --> 00:03:12,357 You'll be in good hands. I've been doing this a long time. 44 00:03:12,567 --> 00:03:14,985 I'll be back to do your internal. 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,404 Just relax, everything looks great. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,199 And also, I love Fonzie. 47 00:03:23,536 --> 00:03:26,079 Did he just say he loves Fonzie? 48 00:03:26,331 --> 00:03:28,123 That's what it sounded like. 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,000 All right. 50 00:03:31,711 --> 00:03:33,378 ALL: Hey! 51 00:03:34,255 --> 00:03:37,382 Am I late? Nobody came out yet, right? 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,385 No, we haven't started yet. Where's Alice? 53 00:03:40,595 --> 00:03:43,972 Uh, Delaware. Until she gets here, I'll be your coach. 54 00:03:44,224 --> 00:03:47,184 Don't worry. She told me about the LaMazda stuff. 55 00:03:48,102 --> 00:03:50,646 If you get the babies out by month's end... 56 00:03:50,855 --> 00:03:52,731 ...you get two percent financing. 57 00:03:53,399 --> 00:03:54,441 Yeah. 58 00:03:58,029 --> 00:04:00,572 Monica, you're going to be very proud of me. 59 00:04:00,782 --> 00:04:04,409 I just got us dates with two unbelievably cute nurses. 60 00:04:04,619 --> 00:04:05,953 Oh, my. 61 00:04:07,372 --> 00:04:09,206 They're male nurses. 62 00:04:09,374 --> 00:04:11,291 Heh, heh. Not in my head. 63 00:04:12,001 --> 00:04:15,671 They want to take us out Saturday night. What do you say? 64 00:04:15,838 --> 00:04:18,715 Um... 65 00:04:21,386 --> 00:04:23,387 - I don't think so. - What? 66 00:04:23,638 --> 00:04:25,097 What are you talking about? 67 00:04:25,348 --> 00:04:29,059 You've been telling me to get over Ross and move on. 68 00:04:29,310 --> 00:04:31,395 I'm moving on and so are you. 69 00:04:31,604 --> 00:04:33,105 Why don't you want to go? 70 00:04:33,773 --> 00:04:35,399 Um... 71 00:04:35,566 --> 00:04:38,151 Why don't you give me a good reason... 72 00:04:38,361 --> 00:04:40,696 ...and I'll tell you if it's true. 73 00:04:42,407 --> 00:04:45,284 - What? - Harder than it sounds, isn't it? 74 00:04:45,994 --> 00:04:48,453 You're coming. And when they get off... 75 00:04:48,705 --> 00:04:51,039 ...we'll go get some Jello with them. 76 00:04:51,207 --> 00:04:54,751 Yep. There's always room for Jello. 77 00:04:58,172 --> 00:05:00,132 How do you make that dirty? 78 00:05:00,383 --> 00:05:02,968 It's easy. I can do it with anything. 79 00:05:03,928 --> 00:05:06,763 Grandma's chicken salad... 80 00:05:14,564 --> 00:05:15,605 Ross! 81 00:05:16,232 --> 00:05:18,025 Get a shot of this. 82 00:05:18,735 --> 00:05:21,570 Hey, babies, these are the headlines when you were born. 83 00:05:21,779 --> 00:05:25,532 Now girl baby, turn away. And boy babies... 84 00:05:25,783 --> 00:05:27,409 ...check it out. 85 00:05:28,286 --> 00:05:30,871 This is what naked women looked like when you were born. 86 00:05:31,080 --> 00:05:33,665 Now let's dive into the good stuff. 87 00:05:35,126 --> 00:05:37,669 Okay, I'm having another one. 88 00:05:37,879 --> 00:05:40,756 This one doesn't hurt eith... Ooh, yes, it does! Ow. 89 00:05:41,132 --> 00:05:43,050 Ow, ow, ow! 90 00:05:43,676 --> 00:05:45,385 Ooh. 91 00:05:46,554 --> 00:05:48,555 Ooh, I was kind of hoping that was it. 92 00:05:51,267 --> 00:05:53,518 Where are Monica and Rachel, anyway? 93 00:05:53,728 --> 00:05:56,730 A couple of nurses asked them out. Maybe they're with them. 94 00:05:56,898 --> 00:05:58,357 Really? Male nurses? 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,567 Yeah, I was bummed too. 96 00:06:01,903 --> 00:06:03,737 So they're going on dates? 97 00:06:03,988 --> 00:06:05,572 - When? - I think Saturday. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,282 [YELLS] 99 00:06:08,117 --> 00:06:10,786 - What's with him? - Um, sympathy pains. 100 00:06:11,245 --> 00:06:15,582 It was sweet at first, but now I think he's trying to steal my thunder. 101 00:06:17,001 --> 00:06:18,043 Okay. 102 00:06:18,503 --> 00:06:20,087 Let's see what we got here. 103 00:06:20,880 --> 00:06:23,924 Oh, you know, Fonzie dated triplets. 104 00:06:25,551 --> 00:06:28,428 This Fonzie person you keep referring to... 105 00:06:28,679 --> 00:06:30,722 ...is that another doctor? 106 00:06:30,932 --> 00:06:31,973 Oh, no, no. 107 00:06:32,141 --> 00:06:34,976 Fonzie is the nickname of Arthur Fonzerelli. 108 00:06:36,396 --> 00:06:37,437 The Fonz. 109 00:06:40,149 --> 00:06:41,191 All right. 110 00:06:41,651 --> 00:06:42,943 Soon. 111 00:06:45,279 --> 00:06:47,489 It's not that weird, is it? 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,449 It's very weird. 113 00:06:49,659 --> 00:06:54,371 I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo." 114 00:06:56,707 --> 00:06:59,584 He doesn't seem to be impersonating Fonzie... 115 00:06:59,836 --> 00:07:00,961 What are you doing? 116 00:07:02,380 --> 00:07:05,674 Why are you defending him? Just get me another doctor... 117 00:07:05,883 --> 00:07:07,926 ...who isn't crazy and doesn't Fonzie! 118 00:07:08,594 --> 00:07:10,679 - Again, it's not... - Aah! Aah! 119 00:07:17,311 --> 00:07:18,854 Hey, there you are. 120 00:07:19,021 --> 00:07:21,523 Um, there's something you should know. 121 00:07:21,732 --> 00:07:24,734 Is this about you dating the nurse? Joey told me. 122 00:07:24,986 --> 00:07:28,613 I am so fine. You and I, we're just, nothing. 123 00:07:28,781 --> 00:07:31,283 Just goofing around. 124 00:07:34,036 --> 00:07:37,998 Um, I was about to tell you I was getting out of it. 125 00:07:38,249 --> 00:07:42,085 But, um, if we're just "goofing around," maybe I will go out with him. 126 00:07:42,295 --> 00:07:44,379 Fine. Maybe I will too. 127 00:07:46,799 --> 00:07:49,468 Hey! Look what I found in the gift shop... 128 00:07:49,635 --> 00:07:52,971 Oh. Get up! Get up! Get up! 129 00:07:58,060 --> 00:07:59,186 Okay, Pheebs? 130 00:07:59,479 --> 00:08:01,104 This is Dr. Oberman. 131 00:08:01,564 --> 00:08:04,232 He has no strong feelings about Fonzie... 132 00:08:04,442 --> 00:08:07,569 ...or any of the Happy Days gang. 133 00:08:08,613 --> 00:08:10,655 You're going into what grade? 134 00:08:11,824 --> 00:08:15,410 I'm actually a first-year resident. I graduated early. 135 00:08:15,578 --> 00:08:16,786 Uh-huh. Me too. 136 00:08:16,954 --> 00:08:21,583 Ross, I should have specified I'd need a grown-up doctor. 137 00:08:22,376 --> 00:08:24,044 Really, I'm fully qualified... 138 00:08:24,253 --> 00:08:25,295 Shh, Doogie. Shh. 139 00:08:27,882 --> 00:08:32,177 Doesn't anybody understand that I'm going to be having babies soon? Huh? 140 00:08:32,845 --> 00:08:34,804 Go, little boy! Go! 141 00:08:38,684 --> 00:08:41,019 Oh, cool. You made him cry! 142 00:08:45,983 --> 00:08:50,320 Mr. Tribbiani, I'm afraid you've got kidney stones. 143 00:08:50,780 --> 00:08:52,906 Uh, well, what else could it be? 144 00:08:53,157 --> 00:08:55,116 It's kidney stones. 145 00:08:56,077 --> 00:08:57,118 Or... 146 00:08:57,328 --> 00:08:58,912 Kidney stones. 147 00:09:03,459 --> 00:09:04,793 You're getting there. 148 00:09:05,002 --> 00:09:07,254 These babies are very, very lucky. 149 00:09:07,421 --> 00:09:08,505 They are? Why? 150 00:09:08,756 --> 00:09:11,841 They'll be born on the Fonz's half-birthday. 151 00:09:14,345 --> 00:09:15,971 Happy birthday. 152 00:09:16,514 --> 00:09:18,473 Just to clarify. 153 00:09:18,683 --> 00:09:20,350 I'm not Fonzie. 154 00:09:23,396 --> 00:09:24,646 Yeah. 155 00:09:29,110 --> 00:09:33,488 It's a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice. 156 00:09:33,698 --> 00:09:35,365 - I know, it is. - Yeah. 157 00:09:36,200 --> 00:09:38,076 - Can I tell you a secret? - Yeah. 158 00:09:39,120 --> 00:09:40,996 I want to keep one. 159 00:09:45,876 --> 00:09:47,877 Oh, I'm going to be on the news. 160 00:09:51,591 --> 00:09:52,882 You've gotta be kidding. 161 00:09:53,092 --> 00:09:55,719 You know you can't keep one of these babies. 162 00:09:55,928 --> 00:09:57,929 Maybe I can. You don't know. 163 00:09:58,139 --> 00:10:02,183 I do. Frank and Alice will want to keep all their children. 164 00:10:02,393 --> 00:10:04,811 Maybe not. You know? 165 00:10:05,271 --> 00:10:07,355 Three babies are a handful. 166 00:10:07,565 --> 00:10:09,816 Maybe they'll want to unload one. 167 00:10:11,569 --> 00:10:15,572 I hate to miss an opportunity because I didn't ask. 168 00:10:17,783 --> 00:10:19,951 Phoebe, no. This is insane. 169 00:10:20,161 --> 00:10:21,286 Just ask him. 170 00:10:21,495 --> 00:10:23,204 What? Me? 171 00:10:23,372 --> 00:10:24,414 I can't ask him! 172 00:10:24,624 --> 00:10:27,959 Do you know how inappropriate that would be? 173 00:10:29,295 --> 00:10:31,796 All I'm saying is, just talk to Frank. 174 00:10:32,006 --> 00:10:33,298 Just feel him out. 175 00:10:33,549 --> 00:10:37,135 No. I will not ask Frank to give you one of his kids. 176 00:10:39,055 --> 00:10:40,096 You're right. 177 00:10:45,936 --> 00:10:47,854 Tell him it's for you. 178 00:10:50,274 --> 00:10:51,816 Feeling better, sweetie? 179 00:10:52,068 --> 00:10:53,818 Maybe a little. 180 00:10:54,028 --> 00:10:55,820 Wish you hadn't seen me throw up. 181 00:10:57,323 --> 00:10:58,615 Me too. 182 00:11:00,701 --> 00:11:03,203 Hey. I just heard. What's up? 183 00:11:03,412 --> 00:11:05,288 Kidney stones. 184 00:11:08,501 --> 00:11:12,545 Ordinarily, we try to break the stones up with shock waves. 185 00:11:12,755 --> 00:11:15,131 But they're too close to the bladder. 186 00:11:15,341 --> 00:11:19,427 Either we wait for you to pass them or else go up the urethra... 187 00:11:19,595 --> 00:11:20,637 Whoa! 188 00:11:22,598 --> 00:11:25,850 No, no, no. Nothing is going "up," okay? 189 00:11:26,018 --> 00:11:30,522 "Up" is not an option. What's a urethra? 190 00:11:32,274 --> 00:11:33,566 [MONICA WHISPERS INAUDIBLY] 191 00:11:33,734 --> 00:11:34,901 Are you crazy? 192 00:11:38,447 --> 00:11:40,031 Did you ask him? 193 00:11:40,282 --> 00:11:42,158 No, I haven't had a chance yet. 194 00:11:42,368 --> 00:11:44,035 I'm kind of on a clock here. 195 00:11:44,537 --> 00:11:45,578 [DOCTOR LAUGHS] 196 00:11:46,997 --> 00:11:48,498 Oh, Fonzie. 197 00:11:52,086 --> 00:11:54,421 You know who I always liked? Mork. 198 00:11:58,050 --> 00:11:59,592 Undo it. Undo it. Undo it. 199 00:12:02,096 --> 00:12:03,596 Fonzie met Mork. 200 00:12:03,848 --> 00:12:05,765 Mork froze Fonzie. 201 00:12:06,767 --> 00:12:08,935 Yeah... 202 00:12:09,645 --> 00:12:10,729 Yes... 203 00:12:11,397 --> 00:12:14,149 ...but Fonzie was already cool. 204 00:12:15,860 --> 00:12:18,236 So he wasn't hurt. Right? 205 00:12:19,321 --> 00:12:20,697 Yeah, that's right. 206 00:12:23,784 --> 00:12:25,201 How you doing? 207 00:12:25,453 --> 00:12:27,871 Okay. Doctor says any minute now. 208 00:12:28,080 --> 00:12:31,624 You know, Alice is going to be here so soon. 209 00:12:31,876 --> 00:12:36,755 You couldn't just do me a favor and, like, hold them in? 210 00:12:38,466 --> 00:12:42,093 Sorry, I'm in the middle of the last favor you asked me to do. 211 00:12:43,637 --> 00:12:45,722 DAN: Hey, Rachel. RACHEL: Hi! 212 00:12:46,056 --> 00:12:49,768 This is Dan, one of the guys we're going out with on Saturday. 213 00:12:50,019 --> 00:12:51,269 Dan, Monica. 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,604 Nice to meet you. 215 00:12:54,273 --> 00:12:55,857 Hello, Dan. 216 00:12:56,859 --> 00:13:00,820 I'm really looking forward to Saturday night. Really! Really! 217 00:13:03,991 --> 00:13:05,283 So Dan... 218 00:13:05,493 --> 00:13:07,494 Nurse, not a doctor, huh? 219 00:13:08,204 --> 00:13:09,662 Kind of girlie, isn't it? 220 00:13:12,541 --> 00:13:14,167 - Chandler. - That's okay. 221 00:13:14,335 --> 00:13:17,086 I'm doing this to get through medical school. 222 00:13:17,922 --> 00:13:19,380 Oh. 223 00:13:20,257 --> 00:13:22,926 And it didn't feel "girlie" during the Gulf War. 224 00:13:23,344 --> 00:13:24,594 Sure. 225 00:13:28,516 --> 00:13:31,267 Thanks for doing that for us, by the way. 226 00:13:34,730 --> 00:13:36,981 Why wait till Saturday? Are you free tomorrow? 227 00:13:37,191 --> 00:13:39,067 Sure. I'll get somebody to cover me. 228 00:13:39,276 --> 00:13:40,860 Aw, great. 229 00:13:41,070 --> 00:13:43,029 Hey, you and me, Saturday night? 230 00:13:43,239 --> 00:13:45,240 - No. - All right, very good! 231 00:13:48,410 --> 00:13:50,036 This is a big one. 232 00:13:50,538 --> 00:13:51,996 [GRUNTS] 233 00:13:52,998 --> 00:13:55,458 Unh! Get these things out of me! 234 00:13:56,502 --> 00:13:59,671 Breathe! Breathe through the pain. 235 00:14:02,758 --> 00:14:04,884 I want the drugs, Ross! 236 00:14:05,135 --> 00:14:07,762 I do too! I do too! 237 00:14:08,013 --> 00:14:09,597 [ROSS & JOEY YELLING] 238 00:14:10,766 --> 00:14:13,810 Yeah, I love you. Okay, bye. 239 00:14:14,812 --> 00:14:15,895 - Hi. - Hi. 240 00:14:16,105 --> 00:14:19,023 That was Alice's mom. Alice left five hours ago. 241 00:14:19,275 --> 00:14:20,567 She should be here. 242 00:14:20,776 --> 00:14:22,485 She'll make it on time. 243 00:14:23,028 --> 00:14:24,445 - Yeah. - Yeah. 244 00:14:24,655 --> 00:14:26,573 So Frank... 245 00:14:26,907 --> 00:14:30,118 Three babies. Whoo, that just seems like a lot, huh? 246 00:14:30,578 --> 00:14:32,161 Not to me. 247 00:14:34,039 --> 00:14:35,123 Fair enough. 248 00:14:39,920 --> 00:14:43,423 You're at 10 centimeters. Time to start having babies. 249 00:14:43,632 --> 00:14:45,383 I want only the father here. 250 00:14:46,218 --> 00:14:48,011 - We love you. - Good luck. 251 00:14:48,929 --> 00:14:50,680 - Bye, Dan! - Uh, bye, Monica. 252 00:14:51,140 --> 00:14:52,307 [SPEAKING GIBBERISH] 253 00:14:55,060 --> 00:14:58,021 I need a clamp, a sterile towel and Channel 31. 254 00:14:58,188 --> 00:14:59,230 What is that? 255 00:14:59,398 --> 00:15:01,399 ["HAPPY DAYS" THEME SONG PLAYING ON TV] 256 00:15:03,611 --> 00:15:04,652 Oh, my God! 257 00:15:04,820 --> 00:15:08,239 Oh, no, no! It's a good one. Fonzie plays the bongos. 258 00:15:09,658 --> 00:15:11,492 Ready? Time to try pushing. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,578 Ready? Time to try peeing. 260 00:15:17,875 --> 00:15:22,086 Wait, wait, wait, wait! It's almost time to try peeing. 261 00:15:24,381 --> 00:15:26,424 DOCTOR: Push. Concentrate on pushing. 262 00:15:27,176 --> 00:15:28,301 I see the head. 263 00:15:28,552 --> 00:15:30,345 Yes, it is a head! 264 00:15:32,097 --> 00:15:33,348 Keep pushing. Come on. 265 00:15:33,557 --> 00:15:35,892 I can't believe somebody's coming out! 266 00:15:36,268 --> 00:15:38,478 There's somebody coming out of you! 267 00:15:39,188 --> 00:15:40,229 It's my son! 268 00:15:40,397 --> 00:15:41,856 DOCTOR: All right. 269 00:15:42,024 --> 00:15:43,274 [BABY CRYING] 270 00:15:43,442 --> 00:15:45,485 Here's your first baby. 271 00:15:48,322 --> 00:15:49,697 Yes! 272 00:15:50,032 --> 00:15:51,699 Yes! We got a baby boy! 273 00:15:53,535 --> 00:15:55,536 Frank Junior, Junior! 274 00:15:56,205 --> 00:15:57,455 How does he look? 275 00:15:57,665 --> 00:15:59,040 So gross! 276 00:16:02,544 --> 00:16:04,504 Okay. You ready to push again? 277 00:16:04,755 --> 00:16:07,048 I already had a baby. Leave me alone. 278 00:16:07,257 --> 00:16:10,593 Come on, you can do it. You can do it. 279 00:16:11,553 --> 00:16:12,929 [PHOEBE AND FRANK GRUNTING] 280 00:16:18,352 --> 00:16:19,769 Yeah! 281 00:16:20,479 --> 00:16:23,106 Little Leslie's here! We got another one! 282 00:16:23,983 --> 00:16:27,485 Oh, my God! I can't believe I have two children. 283 00:16:28,529 --> 00:16:30,405 How scary is that? 284 00:16:34,034 --> 00:16:38,579 Come on, little Chandler, it's time to be born. 285 00:16:39,456 --> 00:16:41,541 He's coming! Yes, he's coming! 286 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 [CRYING] 287 00:16:46,005 --> 00:16:47,922 Hey, where's his thing? 288 00:16:52,136 --> 00:16:53,678 Chandler's a girl! 289 00:16:55,681 --> 00:16:58,141 Oh, God. Kindergarten flashback. 290 00:16:59,476 --> 00:17:03,146 They read the sonogram wrong, because they thought it was a boy. 291 00:17:03,397 --> 00:17:05,440 But Chandler's a girl! Chandler's a girl! 292 00:17:05,649 --> 00:17:07,316 Okay, keep saying it. 293 00:17:08,777 --> 00:17:11,779 - Am I too late? - No, no. Everything's okay. 294 00:17:11,989 --> 00:17:14,407 There's 30 fingers and 30 toes. 295 00:17:14,908 --> 00:17:16,075 We have our babies? 296 00:17:16,410 --> 00:17:17,452 Yeah. 297 00:17:18,412 --> 00:17:19,579 We have our babies. 298 00:17:34,511 --> 00:17:36,095 Oh, my God. 299 00:17:36,305 --> 00:17:37,722 You did it, man. 300 00:17:39,058 --> 00:17:40,892 Would you like to see them? 301 00:17:44,521 --> 00:17:46,522 They're so small. 302 00:17:53,906 --> 00:17:55,907 - I'll call you tomorrow. - Great. 303 00:18:00,245 --> 00:18:03,206 Are you really going to date that nurse man? 304 00:18:04,083 --> 00:18:06,417 You and I are just "goofing around." 305 00:18:06,627 --> 00:18:09,253 I thought, why not "goof around" with him? 306 00:18:12,132 --> 00:18:16,344 I don't know if you've looked up "goofing around" in the dictionary. 307 00:18:16,595 --> 00:18:18,221 Well, I have... 308 00:18:18,430 --> 00:18:22,183 ...and the technical definition is: 309 00:18:22,684 --> 00:18:26,729 "Two friends who care a lot about each other... 310 00:18:27,689 --> 00:18:30,274 ...and have amazing sex... 311 00:18:32,903 --> 00:18:36,405 ...and just want to spend more time together." 312 00:18:37,366 --> 00:18:41,327 But if you have this new dictionary that gets you mad at me... 313 00:18:41,537 --> 00:18:44,247 ...then we have to get you my original dictionary. 314 00:18:47,251 --> 00:18:48,793 I am so bad at this. 315 00:18:49,920 --> 00:18:53,256 - You're better than you think you are. - Really? 316 00:18:53,423 --> 00:18:54,924 Okay. So if... 317 00:18:55,134 --> 00:18:58,261 - Know when to stop. - I sensed that I should stop. 318 00:18:59,471 --> 00:19:01,931 - So we're okay? - Yeah. 319 00:19:02,099 --> 00:19:04,934 I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen. 320 00:19:08,480 --> 00:19:10,356 - Don't do the dance. - Right. 321 00:19:15,320 --> 00:19:16,737 You're my favorite. 322 00:19:16,989 --> 00:19:19,949 - Which one do you have? - I don't care. 323 00:19:21,618 --> 00:19:22,660 Hi. 324 00:19:22,870 --> 00:19:24,203 Hey. 325 00:19:24,621 --> 00:19:28,082 Frank and Alice want me to tell you they're making phone calls. 326 00:19:28,750 --> 00:19:31,627 Did you talk to them about, you know... 327 00:19:32,379 --> 00:19:35,256 Yeah, um... 328 00:19:35,883 --> 00:19:37,925 No, honey. 329 00:19:38,510 --> 00:19:40,261 Oh, okay. 330 00:19:42,264 --> 00:19:44,140 It was a long shot. 331 00:19:46,935 --> 00:19:50,605 You guys? Can I just have a second alone with the babies? 332 00:19:51,148 --> 00:19:52,523 ALL: Yeah. 333 00:20:13,587 --> 00:20:15,630 So here you are. 334 00:20:16,673 --> 00:20:20,426 Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish. 335 00:20:26,725 --> 00:20:29,477 Everyone said labor was the hardest thing. 336 00:20:29,686 --> 00:20:31,687 But they were wrong. This is. 337 00:20:35,525 --> 00:20:38,152 Well, I had the most fun with you guys. 338 00:20:39,404 --> 00:20:42,531 I wish I could take you home and see you every day. 339 00:20:45,827 --> 00:20:48,579 I'll settle for being your favorite aunt. 340 00:20:50,457 --> 00:20:54,001 I know Alice's sister has a pool, but you lived in me. 341 00:20:59,716 --> 00:21:01,509 Okay, so we're cool. 342 00:21:02,803 --> 00:21:04,637 We're going to be great. 343 00:21:06,348 --> 00:21:07,556 Little high-fives. 344 00:21:07,724 --> 00:21:09,725 Aah, aah, aah. 345 00:21:18,193 --> 00:21:20,278 Well, if you're going to cry... 346 00:21:36,128 --> 00:21:39,797 Phoebe, we are so proud of you. You're amazing! 347 00:21:40,007 --> 00:21:41,132 I know. 348 00:21:43,051 --> 00:21:45,177 Does it hurt as bad as they say? 349 00:21:45,387 --> 00:21:47,471 You won't be able to take it. 350 00:21:49,182 --> 00:21:52,685 Now that little Chandler is a girl, what'll they name her? 351 00:21:52,894 --> 00:21:54,437 They'll call her Chandler. 352 00:21:55,397 --> 00:21:58,232 Kind of a masculine name, don't you think? 353 00:21:59,860 --> 00:22:00,901 It works on you. 354 00:22:07,159 --> 00:22:09,160 [English - US - SDH] 23264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.