All language subtitles for five05t_svk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,570 Informácie ohľadne mimoškolského výletu. 2 00:00:04,680 --> 00:00:09,600 Informácie o mimoškolskom výlete 3 00:00:04,680 --> 00:00:09,600 Destinácia: podľa výsledku lotérie 4 00:00:04,680 --> 00:00:09,600 Doba: 1-5 dní, podľa regiónu. 5 00:00:04,750 --> 00:00:07,310 Destinácia: podľa výsledku lotérie 6 00:00:07,510 --> 00:00:10,570 Doba: 1-5 dní, podľa regiónu. 7 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Mimoškolský výlet 8 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 2.A trieda, skupiny (☆ je zástupca skupiny) 9 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 1. skupina 10 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Asou Hina 11 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Arisawa Nao 12 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Iwabuchi Takui 13 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Shimizu Toshi 14 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Tairaku Jun 15 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Yauchi Kojiro 16 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 2. skupina 17 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Afro 18 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Gundam 19 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Yoshikawa Daiki 20 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Kurashige Shouhei 21 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Nakabashi Kou 22 00:00:12,720 --> 00:00:15,540 Minami Koutai 23 00:00:14,510 --> 00:00:19,200 Hej, ako to, že ste ma bez súhlasu pridali do skupiny? 24 00:00:19,400 --> 00:00:21,020 No, lebo ... 25 00:00:21,970 --> 00:00:24,510 V podstate sme chlapčenská trieda, čiže nebezpečná. 26 00:00:24,820 --> 00:00:27,440 Nemôžeme ťa predsa nechať s inými. 27 00:00:27,660 --> 00:00:28,970 Súhlasím. 28 00:00:29,170 --> 00:00:31,080 A vy nie ste nebezpeční?! 29 00:00:34,350 --> 00:00:35,910 Gundam-kun, čo sa deje? 30 00:00:36,040 --> 00:00:39,130 Vlani mala naša skupina najhorší výlet. 31 00:00:39,330 --> 00:00:42,200 Stratili sme sa v indickej púšti a skoro sme umreli! 32 00:00:42,330 --> 00:00:44,860 Skoro umreli v Indii?! A to bol výlet?! 33 00:00:44,950 --> 00:00:47,150 No, je to trochu nezvyčajná škola ... 34 00:00:47,950 --> 00:00:50,510 Táto škola je naozaj divná ... 35 00:00:50,840 --> 00:00:54,370 Vedieť sa o seba postarať je tiež súčasťou výletu. 36 00:00:54,370 --> 00:00:57,680 Náš osud sme vložili do Takuiho rúk. 37 00:00:58,280 --> 00:00:59,750 Už sme späť! 38 00:01:00,130 --> 00:01:01,330 Takui! 39 00:01:01,330 --> 00:01:02,950 A kam ideme? 40 00:01:03,110 --> 00:01:06,710 Podarilo sa mi splniť všetky vaše očakávania. 41 00:01:07,060 --> 00:01:09,730 Aj ty sa potešíš, princezná. - A ideme ...? 42 00:01:10,240 --> 00:01:11,420 A ideme ... 43 00:01:11,420 --> 00:01:13,800 Nie, zas do Indie! 44 00:01:15,880 --> 00:01:17,420 Máme to! 45 00:01:18,280 --> 00:01:20,130 Naozaj veľa možností. 46 00:01:20,750 --> 00:01:22,530 A my ideme kam? 47 00:01:22,530 --> 00:01:24,370 Tak už nám to povedz, Takui. 48 00:01:25,060 --> 00:01:26,910 Tohtoročný výlet bude .. 49 00:01:27,400 --> 00:01:28,460 .. tu! 50 00:01:39,750 --> 00:01:41,460 A úsmev. 51 00:01:43,620 --> 00:01:45,080 Vďaka. - Hej, pozrite! 52 00:01:45,080 --> 00:01:47,130 Ako vyšlo? - To je výborné. 53 00:01:47,660 --> 00:01:49,480 Och, zlé znamenie? 54 00:01:49,620 --> 00:01:52,460 Super, dobré znamenie. - Ja mám veľa šťastia. 55 00:01:53,530 --> 00:01:55,550 Och, akí natešení! 56 00:01:56,710 --> 00:01:57,750 Princezná. 57 00:01:58,640 --> 00:02:00,170 Chcel by som ísť sem. 58 00:02:00,880 --> 00:02:02,350 Aha, zámok Atami. 59 00:02:02,350 --> 00:02:04,350 Dá sa tam ísť lanovkou, chcete? 60 00:02:04,370 --> 00:02:06,060 Hej, samozrejme! 61 00:02:06,130 --> 00:02:09,020 Výhľad zo zámockej veže je naozaj nádherný. 62 00:02:13,200 --> 00:02:14,550 Hej, princezná. 63 00:02:15,420 --> 00:02:17,750 Vyzerá to tak, že si tu už predtým bola. 64 00:02:18,420 --> 00:02:21,400 Hej. Keď som bola malá, tak sme tu bývali. 65 00:02:21,620 --> 00:02:23,260 Párkrát sme sem prišli. 66 00:02:23,350 --> 00:02:24,570 Tak predsa. 67 00:02:24,820 --> 00:02:28,080 Takže sa nudíš. - Ale kdeže. 68 00:02:28,880 --> 00:02:30,640 Prvý krát som s priateľmi, .. 69 00:02:30,640 --> 00:02:32,750 .. a preto je to ten najlepší výlet. 70 00:02:33,150 --> 00:02:35,240 Som naozaj rada, že som tu s vami. 71 00:02:38,130 --> 00:02:39,480 To som rád. 72 00:02:40,530 --> 00:02:41,910 Princezná! Toshi! 73 00:02:41,910 --> 00:02:43,750 Je tu nádherný výhľad. 74 00:02:43,860 --> 00:02:46,040 Rýchlo! Poďte sa pozrieť! - Čo je tam? 75 00:02:48,730 --> 00:02:50,000 Čo je? 76 00:02:50,660 --> 00:02:54,860 Ale nič. Len som už dávno nevidel, aby Toshi mal taký výraz. 77 00:02:55,840 --> 00:02:59,220 Princezná nie je vôbec prefíkaná a nepretvaruje sa. 78 00:03:00,910 --> 00:03:02,200 Môže to byť .. 79 00:03:02,550 --> 00:03:04,260 .. dobrá liečba pre Toshiho. 80 00:03:04,260 --> 00:03:05,550 Hej, Toshi! 81 00:03:05,550 --> 00:03:07,710 Čo takto tam? - Hej, Nao, čo to robíš? Nevidíš? 82 00:03:07,710 --> 00:03:10,020 Čože? Izba pre šiestich? 83 00:03:10,150 --> 00:03:12,420 Áno. Tak bola spravená objednávka. 84 00:03:12,620 --> 00:03:14,730 O tom som nič nevedela. 85 00:03:15,020 --> 00:03:16,710 Čo to má znamenať, Takui? - Ja? 86 00:03:17,350 --> 00:03:19,750 Som si istý, že škola spravila chybu. 87 00:03:19,910 --> 00:03:22,930 Doteraz boli v triede len chalani. 88 00:03:23,080 --> 00:03:24,640 Nedá sa nič robiť. 89 00:03:24,930 --> 00:03:26,880 Nemáte iné izby? 90 00:03:27,170 --> 00:03:29,420 Je mi ľúto, ale dnes sme plní. 91 00:03:29,910 --> 00:03:32,550 To snáď nie je ... - Veď to nevadí. 92 00:03:32,820 --> 00:03:35,600 Čím viac, tým lepšie. Nie je to žiaden problém. 93 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 Samozrejme, že je! 94 00:03:38,020 --> 00:03:39,750 Slobodné dievča .. 95 00:03:39,860 --> 00:03:41,910 .. bude v jednej izbe s piatimi mužmi ... 96 00:03:42,420 --> 00:03:43,730 To je ... 97 00:03:43,930 --> 00:03:45,460 To je .. 98 00:03:45,570 --> 00:03:47,710 .. nádherné, nie je tak? 99 00:03:47,950 --> 00:03:50,460 Oho, super! 100 00:03:50,460 --> 00:03:53,680 Hej, pozrite, je tu aj záhrada! - Čo, čo, čo ... 101 00:03:54,510 --> 00:03:58,370 Nečakal som takúto zmenu, keď ešte pred chvíľou robila takú scénu. 102 00:03:58,640 --> 00:03:59,970 To je pravda. 103 00:04:02,400 --> 00:04:04,930 Čože? Prečo ste tu aj vy?! 104 00:04:05,910 --> 00:04:07,680 Som tak rád, že ťa vi-... 105 00:04:09,660 --> 00:04:12,530 Aj vy ste prišli do Atami na mimoškolský výlet? 106 00:04:12,680 --> 00:04:14,570 Áno. - Je to vôbec možné? 107 00:04:14,600 --> 00:04:16,460 Toshi, som šťastný, že- ... 108 00:04:16,460 --> 00:04:18,220 Ale ja nie som. 109 00:04:18,840 --> 00:04:21,570 Prezident si náhodou vybral Atami v lotérii. 110 00:04:21,660 --> 00:04:23,530 Aha, tak je to teda. 111 00:04:24,260 --> 00:04:26,060 To je všetko tvoja práca? 112 00:04:26,440 --> 00:04:27,730 Kde-kdeže. 113 00:04:27,730 --> 00:04:33,600 Nemohlo sa stať, že keď som videl, že idete sem, nechal som si žreb a predstieral, že som vytiahol to isté. 114 00:04:36,020 --> 00:04:37,550 Máme ho chváliť .. 115 00:04:38,130 --> 00:04:39,660 .. alebo hnevať sa. 116 00:04:39,930 --> 00:04:43,440 Tak alebo tak, očakávam, že sa nebudete do nás starať. 117 00:04:46,280 --> 00:04:47,930 Počkajte, počkajte. 118 00:04:48,310 --> 00:04:49,970 Keďže sme už všetci tu, .. 119 00:04:50,200 --> 00:04:52,260 .. mali by sme spolu vychádzať. 120 00:04:52,370 --> 00:04:54,620 Zas máš na mysli nejakú blbosť. 121 00:04:56,220 --> 00:04:58,770 Pretože obyčajný školský výlet je nuda, .. 122 00:04:58,770 --> 00:05:01,420 .. vymyslel som niečo lepšie. Idete do toho? 123 00:05:02,080 --> 00:05:04,240 Slečna Nakagome. - Áno. 124 00:05:04,840 --> 00:05:38,760 Lov fotiek 125 00:05:04,840 --> 00:05:38,760 Vysvetlenie pravidiel 126 00:05:05,910 --> 00:05:08,310 Tí, ktorí si vytiahnu to isté číslo z boxu, .. 127 00:05:06,200 --> 00:05:12,760 Ľudia s rovnakým číslom vytiahnutým z boxu vytvoria pár 128 00:05:08,330 --> 00:05:12,350 .. budú v jednom tíme, snažiac sa získať fotky známych turistických miest. 129 00:05:16,970 --> 00:05:19,800 Pár, ktorý získa fotky všetkých desiatich pamiatok .. 130 00:05:17,360 --> 00:05:22,500 Víťaz je ten, kto získa fotky všetkých desiatich pamiatok a najrýchlejšie sa vráti späť 131 00:05:20,000 --> 00:05:22,440 .. a vráti sa sem najrýchlejšie, vyhral. 132 00:05:23,550 --> 00:05:25,240 Načo tá súťaž? 133 00:05:25,240 --> 00:05:27,620 Samozrejme, víťaz dostane cenu. 134 00:05:27,750 --> 00:05:31,280 Víťazný pár má právo prikázať poslednému tímu vykonať jednu vec. 135 00:05:27,980 --> 00:05:38,760 Víťazný pár môže rozkázať poslednému tímu vykonať jednu vec 136 00:05:31,350 --> 00:05:32,620 Čo vy na to? 137 00:05:32,710 --> 00:05:34,260 To znie zaujímavo. 138 00:05:34,710 --> 00:05:36,170 Ako hra na kráľa. 139 00:05:36,730 --> 00:05:38,710 To nemôžeme prehrať. 140 00:05:39,770 --> 00:05:40,860 Teda dohodnuté. 141 00:05:41,230 --> 00:06:35,230 Lov fotiek 142 00:05:41,230 --> 00:06:35,230 Predstavenie 143 00:05:41,230 --> 00:05:54,910 Prvý tím 144 00:05:41,230 --> 00:05:54,910 Arisawa Nao 145 00:05:41,230 --> 00:05:54,910 Iwabuchi Takui 146 00:05:41,230 --> 00:05:54,910 špeciálna trieda 147 00:05:41,230 --> 00:05:54,910 špeciálna trieda 148 00:05:41,840 --> 00:05:43,910 Prečo akurát ja som s Naom? 149 00:05:43,910 --> 00:05:47,060 Ale no tak, ja som rád, že som s tebou, Takui. 150 00:05:48,840 --> 00:05:50,420 Ale Takui ... - Hm? 151 00:05:50,970 --> 00:05:53,200 Budú ostatné tímy v poriadku? 152 00:05:53,640 --> 00:05:54,910 Mám obavy. 153 00:05:55,570 --> 00:06:03,130 Druhý tím 154 00:05:55,570 --> 00:06:03,130 Nakagome Mitsu 155 00:05:55,570 --> 00:06:03,130 Tairaku Jun 156 00:05:55,570 --> 00:06:03,130 Študentská rada 157 00:05:55,570 --> 00:06:03,130 špeciálna trieda 158 00:05:55,750 --> 00:05:58,020 Dúfam, že nebudeš zdržiavať. 159 00:05:58,570 --> 00:06:00,460 Komu to rozprávaš? 160 00:06:01,330 --> 00:06:03,000 Tebe ... Tairaku Jun. 161 00:06:03,790 --> 00:06:09,780 Tretí tím 162 00:06:03,790 --> 00:06:09,780 Kana Komoro 163 00:06:03,790 --> 00:06:09,780 Yauchi Kojiro 164 00:06:03,790 --> 00:06:09,780 Študentská rada 165 00:06:03,790 --> 00:06:09,780 špeciálna trieda 166 00:06:03,820 --> 00:06:06,400 Byť s tebou v tíme ... 167 00:06:06,970 --> 00:06:08,570 Urobili sme chybu. 168 00:06:10,450 --> 00:06:24,330 Štvrtý tím 169 00:06:10,450 --> 00:06:24,330 Yamachika Tooru 170 00:06:10,450 --> 00:06:24,330 Asou Hina 171 00:06:10,450 --> 00:06:24,330 Študentská rada 172 00:06:10,450 --> 00:06:24,330 špeciálna trieda 173 00:06:10,680 --> 00:06:13,080 Prečo nie som s Toshim? 174 00:06:13,570 --> 00:06:15,710 No ... Yamachika-san ... 175 00:06:16,400 --> 00:06:17,680 Slečna Asou Hina. 176 00:06:17,680 --> 00:06:21,150 Nesmieš mu pomáhať, aj keď je tvojím priateľom. 177 00:06:21,680 --> 00:06:24,260 Samozrejme! Neprenechám mu víťazstvo. 178 00:06:24,950 --> 00:06:26,260 Slečna Nakagome. 179 00:06:25,130 --> 00:06:35,250 Piaty tím 180 00:06:25,130 --> 00:06:35,250 Shimizu Toshi 181 00:06:25,130 --> 00:06:35,250 Nakagome Etsu 182 00:06:25,130 --> 00:06:35,250 špeciálna trieda 183 00:06:25,130 --> 00:06:35,250 Študentská rada 184 00:06:28,510 --> 00:06:29,880 Nemračte sa. 185 00:06:32,640 --> 00:06:34,950 Dáme sa do toho. - Áno. 186 00:06:35,280 --> 00:06:37,710 Takže začíname. Pripraviť sa .. 187 00:06:38,020 --> 00:06:39,170 .. štart! 188 00:06:50,000 --> 00:06:52,040 Mali by sme začať tu. - Myslíš? 189 00:06:52,040 --> 00:06:55,350 Toto by asi nebolo ... - Hej, Takui, ochutnajme toto. 190 00:06:57,170 --> 00:06:58,620 Výborné! - Super! 191 00:06:59,080 --> 00:07:00,640 Hej, poďme ešte tam! - Poďme! 192 00:07:01,280 --> 00:07:04,660 Len aby si vedel, nemám záujem o žiadnu spoluprácu. 193 00:07:04,770 --> 00:07:07,200 Mali by sme to rýchlo ukončiť. 194 00:07:08,860 --> 00:07:09,860 195 00:07:10,400 --> 00:07:12,530 Nie som nadšený tvojou prítomnosťou, .. 196 00:07:12,880 --> 00:07:14,970 .. ale ešte menej budem nadšený, ak prehrám. 197 00:07:16,330 --> 00:07:17,620 Aj ja. 198 00:07:18,040 --> 00:07:19,550 Na chvíľu .. 199 00:07:20,420 --> 00:07:22,020 .. kým deň neskončí, .. 200 00:07:22,680 --> 00:07:24,460 .. uzavrieme prímerie. 201 00:07:26,800 --> 00:07:28,310 Hneď to bude. 202 00:07:30,440 --> 00:07:32,750 Prosím. - Ďakujem Vám pekne. 203 00:07:35,880 --> 00:07:39,020 Yamachika-san, už máme sedem! 204 00:07:39,480 --> 00:07:42,600 Veľké šťastie, že sme aj toto rýchlo našli. 205 00:07:42,800 --> 00:07:45,770 Celkom isto vyhráme. 206 00:07:47,840 --> 00:07:49,170 Už rozumiem. 207 00:07:49,750 --> 00:07:50,840 Čo? 208 00:07:50,970 --> 00:07:55,680 Predpokladám, že vďaka tebe, Asou Hina, sa Toshi v poslednej dobe dobre zabáva. 209 00:07:55,800 --> 00:07:57,150 Vďaka mne? 210 00:07:58,620 --> 00:08:00,880 Och. - Čo sa stalo? 211 00:08:02,150 --> 00:08:04,220 Ale nič, len ... 212 00:08:04,570 --> 00:08:06,550 Toto miesto s jaskyňou ... 213 00:08:08,310 --> 00:08:09,510 Prepáč. 214 00:08:10,130 --> 00:08:12,150 Bojím sa tmy. 215 00:08:13,260 --> 00:08:15,080 Keďže sa bojí tmy, .. 216 00:08:15,730 --> 00:08:17,510 .. trochu mám o neho strach. 217 00:08:17,510 --> 00:08:19,660 Ach, myslíš Toshiho? 218 00:08:19,880 --> 00:08:22,060 Ak ide o to, tak je so slečnou Nakagome. 219 00:08:22,060 --> 00:08:26,420 Nemusíme sa obávať, že by sa niečo stalo, aj keď budú v jaskyni. 220 00:08:26,860 --> 00:08:29,260 Aha. Tak potom je to v poriadku. 221 00:08:30,680 --> 00:08:31,970 Len .. 222 00:08:31,970 --> 00:08:35,150 .. aby si nespomenul na to, čo sa stalo v ten deň. 223 00:08:37,550 --> 00:08:39,060 V ten deň? 224 00:08:41,350 --> 00:08:45,020 Nemusíš sa obávať. Medzi Yamachikom a princeznou sa nič nestane. 225 00:08:45,310 --> 00:08:47,620 Ach, ale ja som vôbec ... 226 00:08:52,710 --> 00:08:56,400 Chcela by som sa opýtať jednu vec. 227 00:08:56,770 --> 00:08:57,950 Čo? 228 00:08:58,510 --> 00:09:02,240 Napriek tomu, že Asou-san je s niekým iným, ty .. 229 00:09:02,970 --> 00:09:04,770 .. nemáš obavy? 230 00:09:06,150 --> 00:09:08,310 Je to preto, že .. 231 00:09:08,570 --> 00:09:10,950 .. váš vzťah je viac než priateľstvo? 232 00:09:13,330 --> 00:09:15,350 Nie, to nie je pravda. 233 00:09:17,310 --> 00:09:20,440 Medzi nami nie je taký vzťah ako si predstavuješ, slečna Nakagome. 234 00:09:21,200 --> 00:09:22,280 Čože? 235 00:09:23,040 --> 00:09:24,150 Ja .. 236 00:09:24,840 --> 00:09:27,710 .. som doteraz nenašiel nikoho, koho by som naozaj miloval. 237 00:09:34,510 --> 00:09:37,660 Prepáč, že som sklamal tvoje očakávania. 238 00:09:43,400 --> 00:09:46,660 Chceš povedať, že nepoznáš dôvod, prečo sa Toshi bojí tmy. 239 00:09:47,600 --> 00:09:48,730 Prosím? 240 00:09:50,440 --> 00:09:52,620 Predtým bol Toshi ... - Netreba! 241 00:09:54,860 --> 00:09:58,770 Nepotrebujem zatiaľ poznať ten dôvod. 242 00:10:01,750 --> 00:10:04,150 Ak budem chcieť, tak to chcem počuť od neho. 243 00:10:04,950 --> 00:10:06,150 Okrem toho, .. 244 00:10:06,660 --> 00:10:09,550 .. keby som to počula od iného, mohlo by to znieť ináč. 245 00:10:20,020 --> 00:10:22,710 Naozaj to tu je? - Naozaj. 246 00:10:22,910 --> 00:10:25,060 Ale toto miesto ... - Och. 247 00:10:27,460 --> 00:10:30,150 Si to ty, Asou-san? 248 00:10:31,910 --> 00:10:33,710 Prosím? - To som ja. 249 00:10:33,710 --> 00:10:36,150 Tani Kohei. Boli sme v jednej triede na druhom stupni. 250 00:10:36,640 --> 00:10:38,950 Nepamätáš sa? Sedeli sme vedľa seba. 251 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 Aha! Ten Tani-kun?! 252 00:10:44,660 --> 00:10:47,240 Si taká pekná, že som ťa skoro nespoznal. 253 00:10:52,710 --> 00:10:56,750 On je ... predpokladám ... tvoj priateľ? 254 00:10:57,440 --> 00:10:59,020 Ale kdeže! 255 00:10:59,020 --> 00:11:02,530 To je prezident študenskej rady na škole, kam chodím. Sme na školskom výlete. 256 00:11:02,530 --> 00:11:06,040 A tvoj priateľ je ...? - Nemám priateľa, naozaj. 257 00:11:06,200 --> 00:11:07,770 Aha. 258 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 To je dobre. 259 00:11:11,770 --> 00:11:13,240 Asi ťa veľmi .. 260 00:11:14,770 --> 00:11:17,820 .. prekvapí, čo ti teraz poviem, Asou-san, ale .. 261 00:11:19,220 --> 00:11:22,930 .. vtedy, keď sme spolu chodili do školy, páčila si sa mi. 262 00:11:24,310 --> 00:11:26,910 Prosím? - No, ako by som to ... 263 00:11:27,350 --> 00:11:29,480 Nemohol som na teba zabudnúť .. 264 00:11:30,330 --> 00:11:31,800 .. a ešte aj teraz ... 265 00:11:33,260 --> 00:11:36,480 A preto som naozaj veľmi rád, že sme sa tu stretli. 266 00:11:37,970 --> 00:11:41,820 Ak by ti to nevadilo, mohli by sme sa stretnúť dnes večer? 267 00:11:43,220 --> 00:11:45,240 Môžeme sa spolu porozprávať. 268 00:11:47,400 --> 00:11:49,970 269 00:12:09,880 --> 00:12:11,640 Takže sme vyhrali. 270 00:12:12,310 --> 00:12:16,200 Za daných podmienok sa dalo očakávať len toto. 271 00:12:16,660 --> 00:12:19,330 Prví sme sem ... neprišli. Sakra! 272 00:12:19,330 --> 00:12:23,170 Ale no, tak predsa len sem Tairaku prišiel ako prvý. 273 00:12:23,730 --> 00:12:25,730 To sme až tretí? 274 00:12:26,640 --> 00:12:28,680 Myslím, že to stačí. 275 00:12:29,040 --> 00:12:31,620 Predsa sme len získali nejakú odmenu. 276 00:12:32,280 --> 00:12:34,550 Každý z nás mal asi veľa zastávok. 277 00:12:35,110 --> 00:12:36,400 Ach, čo je to? 278 00:12:38,400 --> 00:12:39,730 A teraz .. 279 00:12:41,420 --> 00:12:44,110 .. kto asi tak bude posledný? 280 00:12:48,660 --> 00:12:52,170 Hej, Toshi! My sme vyhrali! 281 00:12:56,730 --> 00:12:59,750 Princezná? Spravil ti niečo? 282 00:13:00,060 --> 00:13:03,260 Prezident! - Moja láska k Toshimu je večná. 283 00:13:05,280 --> 00:13:06,440 Ale nič. 284 00:13:07,530 --> 00:13:09,130 Musím si oddýchnuť. 285 00:13:09,240 --> 00:13:12,110 Necítiš sa dobre? Pôjdem s tebou. 286 00:13:13,400 --> 00:13:14,750 To je dobre. 287 00:13:16,710 --> 00:13:19,350 Naozaj mi nič nie je. 288 00:13:20,660 --> 00:13:22,350 Chcem byť chvíľu sama. 289 00:13:25,770 --> 00:13:27,020 Čo sa stalo? 290 00:13:29,060 --> 00:13:30,220 V skutočnosti ... 291 00:13:32,240 --> 00:13:35,370 Neverím! Taká drzosť. 292 00:13:35,370 --> 00:13:37,950 To je podozrivé. - Tiež si myslím. 293 00:13:38,370 --> 00:13:40,860 Neviem, či boli kedysi spolužiaci, ale .. 294 00:13:41,040 --> 00:13:43,640 .. stretnúť sa po dlhej dobe a také niečo sa opýtať, .. 295 00:13:43,910 --> 00:13:46,240 .. to znie, ako by sa s ňou chcel len pobaviť. 296 00:13:46,730 --> 00:13:48,880 Ale nech už je to ktokoľvek, .. 297 00:13:49,060 --> 00:13:51,130 .. rozhodnúť sa musí princezná. 298 00:13:51,480 --> 00:13:55,260 Z toho, čo povedal Yamachika, nevieme, či je naozaj dobrý alebo zlý. 299 00:13:55,480 --> 00:13:58,970 Takže tebe nevadí, že by si ho vybrala, Toshi? 300 00:14:00,020 --> 00:14:01,550 To je predsa jedno. 301 00:14:10,480 --> 00:14:11,860 Čo mám robiť? 302 00:14:17,530 --> 00:14:19,330 A teda preto ... 303 00:14:19,550 --> 00:14:23,080 Prepáčte mi, že mám vlastný program, keď sme sem prišli spolu. 304 00:14:24,000 --> 00:14:25,150 Princezná ... 305 00:14:25,710 --> 00:14:26,750 Čo je? 306 00:14:27,510 --> 00:14:28,820 No ... 307 00:14:29,840 --> 00:14:32,200 To je už toľko hodín? 308 00:14:32,570 --> 00:14:34,020 Už musím ísť. 309 00:14:34,440 --> 00:14:35,660 Princezná! 310 00:14:35,860 --> 00:14:39,480 Aj keď ťa požiadal, nemusíš tam ísť. Nikto ťa nenúti. 311 00:14:39,910 --> 00:14:42,730 Čože? Ale veď ja sa nenútim do toho. 312 00:14:43,730 --> 00:14:46,110 Je predsa normálne stretnúť sa s niekým, kto ma čaká. 313 00:14:46,280 --> 00:14:48,020 Bolo by neslušné neísť. 314 00:14:48,640 --> 00:14:49,880 Ach tak. 315 00:14:50,330 --> 00:14:52,110 Tak teda, ja idem. 316 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Princezná ... 317 00:14:56,680 --> 00:15:01,750 Očividne princezná nepozná význam slov "nebezpečenstvo" a "podozrenie". 318 00:15:02,110 --> 00:15:03,860 Bude mať problémy. 319 00:15:04,080 --> 00:15:05,310 Nerozumie tomu. 320 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 Ale .. 321 00:15:07,860 --> 00:15:10,040 .. to je jej dobrá vlastnosť. 322 00:15:22,440 --> 00:15:23,750 Takui? 323 00:15:23,840 --> 00:15:26,200 Idem ... do kúpeľa. 324 00:15:26,280 --> 00:15:28,310 Ale veď teraz si sa vrátil!? 325 00:15:30,350 --> 00:15:32,530 Kojiro, ty ...? - Kúpeľ. 326 00:15:34,550 --> 00:15:36,280 Ach tak. 327 00:15:37,530 --> 00:15:40,680 Toshi, ty nemusíš ísť do kúpeľa? 328 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 Nech už sa princezná rozhodne akokoľvek, .. 329 00:15:46,080 --> 00:15:48,680 .. ja nemám dôvod ju zastaviť. 330 00:15:49,170 --> 00:15:51,000 Ako myslíš. 331 00:15:53,550 --> 00:15:54,840 Tým pádom .. 332 00:15:55,440 --> 00:15:58,200 .. by si mi mohol ísť niečo kúpiť, som smädný. 333 00:15:58,420 --> 00:16:02,400 A prečo by som mal? - Veď si predsa prehral súťaž. 334 00:16:03,080 --> 00:16:04,370 Zabudol si? 335 00:16:04,660 --> 00:16:06,680 Aké je právo víťaza? 336 00:16:16,750 --> 00:16:20,200 Si taký prefíkaný, Tairaku. - O čom to hovoríš? 337 00:16:39,680 --> 00:16:42,240 Takui. - Ach, psst. 338 00:16:43,840 --> 00:16:45,930 Naozaj príde? 339 00:16:46,370 --> 00:16:48,730 To je predsa samozrejmé. 340 00:16:49,020 --> 00:16:52,130 Ja som ju požiadal, nemôže neprísť. - Si si riadne istý. 341 00:16:52,130 --> 00:16:54,480 To sa dá očakávať od niekoho populárneho. 342 00:16:54,480 --> 00:16:57,040 Je trochu jednoduchá v porovnaní s ostatnými, .. 343 00:16:57,040 --> 00:16:59,570 .. ale som trochu unavený z miestnych dievčat, .. 344 00:16:59,710 --> 00:17:02,600 .. takže, raz za čas, pre zmenu, je dobrá aj taká ako ona. 345 00:17:02,600 --> 00:17:03,820 Asou Hina hovoríš? 346 00:17:04,060 --> 00:17:07,440 Vyzerá byť dosť naivná, ale možno v skutočnosti je divoká. 347 00:17:07,550 --> 00:17:09,170 Dobré veci .. 348 00:17:09,460 --> 00:17:12,060 .. sa predsa rozdelia medzi priateľov, nie? 349 00:17:13,480 --> 00:17:14,860 On je ... 350 00:17:16,240 --> 00:17:18,000 Tak ja idem. 351 00:17:18,330 --> 00:17:21,240 Naozaj príde? - Už som povedal, že- ... 352 00:17:23,910 --> 00:17:25,370 Čo si to dovoľuješ? 353 00:17:26,400 --> 00:17:29,660 Našiel som nejaký dôvod. - Čo to robíš? 354 00:17:34,550 --> 00:17:37,680 Ale no tak, zas budeš ten najlepší? 355 00:17:38,020 --> 00:17:40,680 Čo ste zač? - Sme .. 356 00:17:41,350 --> 00:17:43,620 .. priatelia princeznej. - Princezná? 357 00:17:46,240 --> 00:17:48,280 Skončili ste. - Sakra! 358 00:17:55,710 --> 00:17:59,060 Čí koniec by to mal byť? - Veď vravím, váš. 359 00:18:32,400 --> 00:18:35,310 Nemajte strach. S hračkou nemôžem nikoho preťať. 360 00:18:35,350 --> 00:18:37,150 Neber to tak vážne, Kojiro. 361 00:18:43,510 --> 00:18:44,930 Vy .. 362 00:18:46,620 --> 00:18:50,550 .. nemáte právo sa k nej čo i len priblížiť! 363 00:18:55,400 --> 00:18:57,020 Nikdy to už neskúšaj. 364 00:19:00,000 --> 00:19:01,710 Poďme späť. - Tebe .. 365 00:19:02,910 --> 00:19:04,020 .. to nevadí? 366 00:19:04,310 --> 00:19:05,950 Nie celkom, ale .. 367 00:19:07,060 --> 00:19:08,280 .. je to dobré. 368 00:19:18,600 --> 00:19:21,950 Vyzerá to na dlhý kúpeľ. - To je pravda. 369 00:19:27,510 --> 00:19:29,640 Tani-kun mešká. 370 00:19:32,400 --> 00:19:35,930 Môžeš čakať do rána, ale on nepríde. - Prosím? 371 00:19:38,880 --> 00:19:40,550 Čo to má znamenať? 372 00:19:40,930 --> 00:19:42,710 A prečo si tu? 373 00:19:42,970 --> 00:19:44,750 Požiadal ma o to. 374 00:19:45,640 --> 00:19:48,150 Aby som ti povedal, že nemôže prísť. 375 00:19:53,080 --> 00:19:56,460 Tak je to teda. - Sklamaná? 376 00:20:01,400 --> 00:20:03,800 Aj tak som ho chcela odmietnuť. 377 00:20:09,510 --> 00:20:11,840 Aj keď ma potešilo to, čo mi povedal. 378 00:20:13,110 --> 00:20:14,750 Ale keď som premýšľala, .. 379 00:20:15,480 --> 00:20:18,460 .. ja, ktorá som nikdy nikoho nemilovala, .. 380 00:20:18,840 --> 00:20:21,620 .. predsa nemôžem prijať niekoho, kto ma miluje. 381 00:20:26,370 --> 00:20:27,660 Ach tak. 382 00:20:34,060 --> 00:20:35,480 Ale aj tak, .. 383 00:20:36,950 --> 00:20:40,840 .. možno som aj trochu rada, že Tani-kun neprišiel. 384 00:20:43,350 --> 00:20:46,480 Znie to dosť komplikovane, a preto by som tu radšej chvíľu zostala. 385 00:21:01,480 --> 00:21:04,550 Hm? Nepočula si niečo? 386 00:21:05,420 --> 00:21:07,510 Čože? Hrmenie? 387 00:21:08,040 --> 00:21:09,800 Tak ja radšej-... 388 00:21:16,910 --> 00:21:19,060 Aké prekvapenie. 389 00:21:20,080 --> 00:21:22,420 To je dobre, že je to len ohňostroj. 390 00:21:25,970 --> 00:21:27,800 Aké nádherné! 391 00:21:34,510 --> 00:21:39,130 Mám dojem, že spolu s ohňostrojom zmizol aj ten divný pocit. 392 00:21:43,930 --> 00:21:45,750 Naozaj prekvapujúce ... 393 00:22:04,730 --> 00:22:07,730 Ako? Stratil sa úplne? 394 00:22:13,040 --> 00:22:14,260 Vôbec nie. 395 00:22:16,260 --> 00:22:17,680 To je jasné. 396 00:22:18,040 --> 00:22:19,600 Nebolo to prvý krát. 397 00:22:32,420 --> 00:22:35,440 Idem kúpiť niečo na pitie. 398 00:22:36,310 --> 00:22:38,240 Tak teda ... - Idem aj ja. 399 00:22:38,240 --> 00:22:39,510 Netreba! 400 00:22:40,420 --> 00:22:42,510 Kúpim aj pre ostatných. 401 00:22:47,970 --> 00:22:49,200 Divné. 402 00:22:51,570 --> 00:22:53,510 To bolo prvý krát! 403 00:22:54,600 --> 00:22:55,680 Idiot! 404 00:22:55,680 --> 00:22:57,570 28001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.