All language subtitles for blfrixs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:34,899 Bloody Friday 2 00:00:57,641 --> 00:01:00,428 Leutner wanted to retire six months ago, right? 3 00:01:00,644 --> 00:01:03,386 They don't find any successors with this low wage. 4 00:01:03,397 --> 00:01:06,059 So they prolonged the contracts of the senior personnel. 5 00:02:40,202 --> 00:02:42,659 - I need to take a dump again. - What? 6 00:02:43,038 --> 00:02:46,280 The concentration camp grub in custody, I am shitting my pants for days. 7 00:02:46,291 --> 00:02:49,829 I rather think you're shitting your pants because you know that today's your trial. 8 00:02:49,836 --> 00:02:51,952 - Till you rot in hell. - I don't think so. 9 00:02:51,963 --> 00:02:54,170 After the lock-up comes the release. 10 00:02:54,591 --> 00:02:57,674 - What's up? Am I supposed to shit myself? - Then come on! 11 00:03:13,318 --> 00:03:15,775 Move it! And don't you lock it! 12 00:03:15,779 --> 00:03:18,316 We take care so hobody bothers you. 13 00:03:20,242 --> 00:03:22,984 - Ciggy? - No, thanks, not worth it. 14 00:03:23,370 --> 00:03:25,486 It's still a couple of puffs. 15 00:03:25,831 --> 00:03:29,540 - Now he's chicken-hearted, you know? - I don't know, he's a sly dog. 16 00:03:29,543 --> 00:03:31,875 He probably gave the commissioner something to chew on, 17 00:03:31,878 --> 00:03:33,834 and always with this guy over there. 18 00:03:34,381 --> 00:03:35,996 He'd better not try this with me. 19 00:03:50,439 --> 00:03:55,229 The events depicted here are based on similar recent incidents. 20 00:03:55,235 --> 00:04:00,070 For obvious reasons, names and facts have been changed. 21 00:04:00,073 --> 00:04:04,658 It is not related to the essence of certain realities. 22 00:04:06,246 --> 00:04:07,907 I'm just waiting for... 23 00:04:07,914 --> 00:04:10,906 Doomed one, make it quick, trial starts in 10 minutes. 24 00:04:10,917 --> 00:04:14,409 Gimme a sec... I am not a dumping machine, man! 25 00:04:14,421 --> 00:04:17,254 Could you just let me sit in peace on the shitter? 26 00:04:31,104 --> 00:04:34,221 What's that smoke over there? Hello court Usher! 27 00:04:34,232 --> 00:04:35,893 What's that brouhaha outside? 28 00:04:35,901 --> 00:04:37,357 I'll have a look. 29 00:04:37,986 --> 00:04:40,523 It's all filled with smoke. Hey you, wait! 30 00:04:42,199 --> 00:04:45,282 Move, klett! Get out! There's a fire outside. 31 00:04:45,285 --> 00:04:49,198 - Or do you want me to get you? - Yes, yes, hold your horses. 32 00:04:49,748 --> 00:04:51,864 Joe, come one, let's go. 33 00:04:51,875 --> 00:04:53,331 Get out, klett! 34 00:04:54,336 --> 00:04:57,624 Shut up or I shoot you in the shitter, you scumbag! 35 00:04:57,631 --> 00:05:01,089 Klett! Klett! For god's sake, don't do something stupid! 36 00:05:15,607 --> 00:05:17,222 What a fucked up mess! 37 00:05:17,901 --> 00:05:20,483 Scumbag! Freeze! 38 00:05:39,631 --> 00:05:41,997 - Is he outside? - Dunno, took so long. 39 00:05:42,008 --> 00:05:44,795 - I didn't dare to wait. - Idiot, why didn't you wait? 40 00:05:44,803 --> 00:05:46,509 Am I supposed to wait until the police gets me? 41 00:05:46,513 --> 00:05:48,720 You have to show heinz where's the car at! 42 00:05:48,723 --> 00:05:50,679 Avanti! You look there! 43 00:05:56,731 --> 00:05:58,187 Fuck! 44 00:06:01,528 --> 00:06:05,362 Help! Help! There are two men inside! 45 00:06:06,032 --> 00:06:07,488 Police! 46 00:06:07,492 --> 00:06:09,448 Hey! Hey! 47 00:06:09,452 --> 00:06:11,488 - Heinz! Finally you're here! - Luigi! 48 00:06:11,496 --> 00:06:12,986 The car's outside. 49 00:06:12,998 --> 00:06:14,954 Come! Fast! 50 00:06:15,750 --> 00:06:18,287 Over there! That's the guy who was hanging around the trash bin! 51 00:06:18,295 --> 00:06:20,752 - Stop! Freeze! - How dare you? 52 00:06:24,301 --> 00:06:25,916 One moment please! 53 00:06:25,927 --> 00:06:28,213 One moment, ladies and gentlemen, please stop moving. 54 00:06:38,481 --> 00:06:42,019 One moment please, something has happened. We are not allowed to let anyone leave. 55 00:06:42,027 --> 00:06:44,313 Here! That's the guy! Take him with you! 56 00:06:45,405 --> 00:06:47,862 Seems to me our beloved colleagues already have what you are looking for. 57 00:06:47,866 --> 00:06:49,652 Please walk on! 58 00:06:49,659 --> 00:06:52,401 Please walk on! Keep going! 59 00:06:52,412 --> 00:06:54,198 Please keep going. 60 00:07:26,029 --> 00:07:28,862 Awesome job! Respect!! 61 00:07:28,865 --> 00:07:31,902 Yes, we did it exactly the way you described it. 62 00:07:31,910 --> 00:07:33,491 You know, in the secret message. 63 00:07:33,495 --> 00:07:36,908 There you see the difference when you precisely realize a systematic plan. 64 00:07:36,915 --> 00:07:40,828 Yes, but now they have the damned Stevo. 65 00:07:40,835 --> 00:07:43,827 Yes because the donkey jockey didn't stick to the order. 66 00:07:44,214 --> 00:07:48,127 Yes, but not everyone got nerves like you. 67 00:07:48,426 --> 00:07:51,042 If he doesn't talk, they let him go soon, 68 00:07:51,054 --> 00:07:53,386 - and then we hire a lawyer. - Heinz! 69 00:07:53,390 --> 00:07:56,974 - You wanna wait that long? - I cannot lay low forever. 70 00:07:56,977 --> 00:08:00,310 We're going to rake in the cash, and then we make off. 71 00:08:00,313 --> 00:08:02,895 In two weeks' time, we're at the Indian ocean. 72 00:08:02,899 --> 00:08:05,606 Without Stevo? He wanted to get the guns. 73 00:08:05,610 --> 00:08:07,146 What do you wanna do now? 74 00:08:07,153 --> 00:08:10,520 We need to find who those guys are that Stevo was watching. 75 00:08:10,532 --> 00:08:12,488 You are sure that nobody comes here? 76 00:08:12,492 --> 00:08:15,325 Sure. Here's nothing... for years. 77 00:08:15,328 --> 00:08:17,569 Yesterday evening, we brought the car. 78 00:08:17,580 --> 00:08:20,287 - Nobody saw us. - Where did you get it? 79 00:08:20,291 --> 00:08:21,701 From the big storage yard. 80 00:08:21,710 --> 00:08:23,951 It will take weeks until they notice the car's gone. 81 00:08:23,962 --> 00:08:25,418 Come on. 82 00:08:28,842 --> 00:08:31,174 Well, this is glamping. 83 00:08:31,636 --> 00:08:33,001 Come. 84 00:08:34,180 --> 00:08:36,592 - Did you hurt them badly? - Who? 85 00:08:36,975 --> 00:08:39,762 - The officers. - Geez, don't get the blues now! 86 00:08:39,769 --> 00:08:41,680 What if I had shot them? 87 00:08:41,688 --> 00:08:44,430 Listen, Luigi, we are not planning some bullshit, 88 00:08:44,441 --> 00:08:46,272 and the cops aren't the salvation army! 89 00:08:46,276 --> 00:08:48,733 Inhibition: Zero! Consideration: Zero! 90 00:08:48,737 --> 00:08:50,853 If you're shitting your pants: Back off now! 91 00:08:51,239 --> 00:08:53,230 No, I'm not scared. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,906 See, amigo, 93 00:08:55,910 --> 00:08:59,494 so don't wreck your brain just because I punched some cops in the face! 94 00:09:00,331 --> 00:09:04,199 Think about you and your fucked up life. 95 00:09:04,210 --> 00:09:05,666 Okay? 96 00:09:05,670 --> 00:09:07,160 Okay. 97 00:09:11,134 --> 00:09:13,216 Here's the oven, nice and warm, 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,757 over there's canned food if you need to eat. 99 00:09:16,765 --> 00:09:19,302 You can also open the window. 100 00:09:19,726 --> 00:09:24,265 And here's beer for you and schnapps. 101 00:09:24,564 --> 00:09:27,931 Okay. One can stay here a couple of nights. 102 00:09:27,942 --> 00:09:30,058 As you can see, I thought of everything. 103 00:09:31,488 --> 00:09:34,150 It's okay as a hiding place for us. 104 00:09:34,157 --> 00:09:35,988 Wait, I've got something for you. 105 00:09:36,284 --> 00:09:37,899 We absolutely need some automatic guns. 106 00:09:37,911 --> 00:09:41,153 These are kid's guns. Nobody is scared by this crap. 107 00:09:41,456 --> 00:09:44,198 Ah, you really are perfect. 108 00:09:44,876 --> 00:09:47,538 Only Stevo's missing on all sides. 109 00:09:47,545 --> 00:09:49,456 Well, I just need to come up with something. 110 00:09:49,464 --> 00:09:51,295 We need a third man. 111 00:09:51,841 --> 00:09:53,377 Oh yes, I have to go back. 112 00:09:53,384 --> 00:09:56,376 My boss thinks I'm just over at the registration office. 113 00:09:56,387 --> 00:09:58,127 You know, I got a job. 114 00:09:58,139 --> 00:10:01,006 Slave! Always obeying, always standing at attention. 115 00:10:01,017 --> 00:10:04,054 And then, they'll kick your butt. When will you be back? 116 00:10:07,315 --> 00:10:09,727 - And what about Heidi? - What about Heidi? 117 00:10:09,734 --> 00:10:11,725 - Everything alright? - Yes, why? 118 00:10:11,736 --> 00:10:13,647 - Why? - Just interested. 119 00:10:13,655 --> 00:10:16,397 - Still got the hots for you? - We love each other. 120 00:10:16,407 --> 00:10:18,898 She's the only one I have and she clings to me. 121 00:10:20,245 --> 00:10:23,533 - She's your slave. - What are you talking about? 122 00:10:23,540 --> 00:10:25,701 Well, I just want to know whether she keeps her mouth shut. 123 00:10:25,708 --> 00:10:27,118 Please listen very carefully, 124 00:10:27,127 --> 00:10:29,869 she knows everything, but she won't say a word. 125 00:10:29,879 --> 00:10:32,461 But you said we won't need her. 126 00:10:32,465 --> 00:10:34,547 Come on, shut the fuck up! 127 00:10:34,551 --> 00:10:37,543 I have a lot to think about in my head. 128 00:10:39,264 --> 00:10:40,925 That's why I have it. 129 00:11:19,179 --> 00:11:23,718 Heidi, we need to distribute the brochures for the industry center till tomorrow. 130 00:11:23,725 --> 00:11:25,590 There were still a lot of envelopes which need address labels. 131 00:11:25,602 --> 00:11:27,718 Wiebke volunteered to do it. 132 00:11:27,729 --> 00:11:29,265 Perhaps you can help her. 133 00:11:29,272 --> 00:11:31,308 The overtime is added to the night allowance. 134 00:11:31,774 --> 00:11:34,766 I worked overtime three times in the last 2 weeks. 135 00:11:34,777 --> 00:11:36,563 Today's not possible. 136 00:11:36,821 --> 00:11:39,278 - I have an appointment. - I see. Okay. 137 00:11:39,282 --> 00:11:41,113 It's only till 8, 8.30pm... 138 00:11:41,117 --> 00:11:42,778 I am sorry. 139 00:11:43,286 --> 00:11:45,242 Besides, I'm really exhausted. 140 00:11:45,747 --> 00:11:47,954 This massive typing really hurts the eyes. 141 00:11:47,957 --> 00:11:49,663 If I were you, I'd see an eye specialist, 142 00:11:49,667 --> 00:11:53,000 maybe you need glasses. Office work is eye work. 143 00:11:53,004 --> 00:11:54,835 I'll take it to heart. 144 00:11:57,175 --> 00:11:58,836 Good-bye, miss kraiker. 145 00:11:58,843 --> 00:12:00,674 - Bye wiebke. - Bye Heidi. 146 00:12:00,678 --> 00:12:03,420 You should really take her all the benefits away for some time, 147 00:12:03,431 --> 00:12:05,547 so she knows where her place is. 148 00:12:05,558 --> 00:12:09,301 Yeah, she and her greaseball. She's really lost her marbles with him. 149 00:12:09,312 --> 00:12:12,019 Oh, come on, you're insane! Eternal summer... maybe a cattle farm, 150 00:12:12,023 --> 00:12:13,934 or palm trees and swimming pool. 151 00:12:13,942 --> 00:12:17,184 With palm trees, with cattles, and eternal sun. 152 00:12:17,528 --> 00:12:19,769 No typewriter and office noises. 153 00:12:19,781 --> 00:12:21,362 And no kraiker! 154 00:12:21,366 --> 00:12:23,732 Call me if you hit the jackpot. 155 00:12:23,743 --> 00:12:25,108 Dreamer! 156 00:12:25,119 --> 00:12:28,703 Wait and see. You can visit me then. 157 00:12:28,706 --> 00:12:30,742 - Just wait! - Takes too much time. 158 00:12:30,750 --> 00:12:33,332 I'll keep my feet on the ground and stay with my boyfriend. 159 00:12:33,336 --> 00:12:36,248 Old vw and on Sundays ice-skating or to the swimming pool. 160 00:12:36,256 --> 00:12:37,496 - Ciao. - Ciao. 161 00:12:37,507 --> 00:12:39,247 By car to Spain, that's not worth it. 162 00:12:39,259 --> 00:12:41,500 I'd rather fly but because of this stupid boat... 163 00:12:41,511 --> 00:12:44,093 Hauler! I don't do this kind of trouble anymore, 164 00:12:44,097 --> 00:12:45,758 creeping with such a shitbox across the alps. 165 00:12:45,765 --> 00:12:48,632 - What are you driving now? - A sea ray 240s. 166 00:12:48,643 --> 00:12:51,100 D cruiser. 8 meters! 167 00:12:51,104 --> 00:12:54,312 Two turbo aqua engines, each with 280 hps. 168 00:12:54,315 --> 00:12:57,022 Awesome. We switch too, to a Chris craft. 169 00:12:57,026 --> 00:12:58,607 - Excuse me. - Sure. 170 00:12:58,611 --> 00:13:01,102 Hey Luigi, how long do you need for those few liters of fuel? 171 00:13:01,114 --> 00:13:02,524 For crying out loud! 172 00:13:02,532 --> 00:13:06,070 Yes sir, I've got everything. All done, no problem. 173 00:13:06,077 --> 00:13:07,942 And who's supposed to clean the windshield? 174 00:13:07,954 --> 00:13:09,410 Want me to do it? 175 00:13:09,414 --> 00:13:11,245 Yes, yes, easy now! 176 00:13:11,249 --> 00:13:12,989 It's hard with this weather. 177 00:13:13,001 --> 00:13:16,289 Nobody got time and everybody's so antsy. 178 00:13:16,296 --> 00:13:18,708 Yes, yes, we have German speed here, no 'don't care'. 179 00:13:18,715 --> 00:13:20,421 You need to teach those lazybones a lesson. 180 00:13:20,425 --> 00:13:22,757 They have the hots for money but not for work. 181 00:13:22,760 --> 00:13:25,843 I've got the same troubles in my company. 30 turks, 40 spaniards, 182 00:13:25,847 --> 00:13:27,712 I tell you... 183 00:13:27,974 --> 00:13:31,558 This whole thing is a farce! Our own folks don't have time anymore to work. 184 00:13:31,561 --> 00:13:34,143 They need to strike and demonstrate and prepare the revolution! 185 00:13:34,147 --> 00:13:37,014 Exactly! We're allowed to help developing them 186 00:13:37,025 --> 00:13:38,981 so they cut our throats one day! 187 00:13:38,985 --> 00:13:40,395 Poor Germany! 188 00:13:40,403 --> 00:13:42,314 Well, good-bye. Pleasure to meet you. 189 00:13:42,322 --> 00:13:44,734 - Say hi to your father! - I'll do. Good-bye. 190 00:13:44,741 --> 00:13:47,357 Come on Luigi, finally done? 191 00:13:47,368 --> 00:13:49,905 - Yes! - Good grief. 192 00:13:49,912 --> 00:13:52,278 You are such a boring dud. 193 00:13:52,290 --> 00:13:54,451 - There you go. - Thanks. 194 00:13:54,459 --> 00:13:56,074 Asshole. 195 00:13:56,085 --> 00:13:57,996 What's going on? Having dinner or not? 196 00:13:58,004 --> 00:13:59,460 24 deutschmark. 197 00:14:02,800 --> 00:14:04,756 Don't be too generous with the radiator antifreeze. 198 00:14:04,761 --> 00:14:07,548 At least 10 fills need to come out of one jug. 199 00:14:07,555 --> 00:14:10,297 Otherwise, I'm going to withhold your salary, got it? 200 00:14:10,516 --> 00:14:12,256 Yes. How long do I have to work today? 201 00:14:12,268 --> 00:14:14,350 Well, this morning when you brought the car to the registration, 202 00:14:14,354 --> 00:14:16,595 you were 90 minutes late. 203 00:14:16,606 --> 00:14:19,939 Let's say, you can beat it at 6pm, okay? 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,933 - Thanks. - Get lost. 205 00:14:21,944 --> 00:14:24,481 Always the same with those jerks, damn it. 206 00:14:27,200 --> 00:14:30,067 You wanted to get him out not until Monday. 207 00:14:31,204 --> 00:14:34,287 Yesterday, he sent us a message. 208 00:14:34,791 --> 00:14:37,908 I don't want you to worry too much about that. 209 00:14:37,919 --> 00:14:40,376 It's better you don't know too much. 210 00:14:40,380 --> 00:14:41,790 Yes? 211 00:14:44,008 --> 00:14:46,624 And what if they had caught you? 212 00:14:47,804 --> 00:14:50,170 Nothing has happened to me. 213 00:14:51,474 --> 00:14:52,805 And Stevo? 214 00:14:52,809 --> 00:14:54,970 You could have ended up exactly like him. 215 00:15:01,067 --> 00:15:04,651 We swore to always be honest to each other, Luigi. 216 00:15:04,654 --> 00:15:06,485 I am scared if there are things, 217 00:15:06,489 --> 00:15:09,196 which overrun me because I didn't know about them. 218 00:15:10,410 --> 00:15:13,368 Listen, honey, you'll see: Everything will go according to our plan. 219 00:15:13,371 --> 00:15:15,987 You're not supposed to talk Italian to me. 220 00:15:15,998 --> 00:15:19,832 Don't worry. In a couple of days, we're out of all of this. 221 00:15:19,836 --> 00:15:21,918 He cannot stay here for very long. 222 00:15:21,921 --> 00:15:23,786 You firmly believe in him? 223 00:15:24,715 --> 00:15:28,333 Yes because he's very strong, smart and he can get through this. 224 00:15:28,344 --> 00:15:30,209 Don't you cling to strongly to him? 225 00:15:30,221 --> 00:15:32,177 - He's a bad man. - No! 226 00:15:32,181 --> 00:15:34,718 - Live made him hard. - Be quiet. 227 00:15:34,725 --> 00:15:38,183 When some bikers from the suburbs tried to beat me up 228 00:15:38,187 --> 00:15:40,348 because I wanted to dance with this girl, 229 00:15:40,356 --> 00:15:43,189 he stood by my side and he didn't even know me, 230 00:15:43,192 --> 00:15:44,853 that's why he's a good person. 231 00:15:44,861 --> 00:15:47,318 And who helped me when I lost my job? 232 00:15:47,321 --> 00:15:49,357 He brought me to pelker. 233 00:15:49,365 --> 00:15:51,856 I know. You keep telling me that all the time. 234 00:15:51,868 --> 00:15:55,986 Yes. You see that he's a really good friend? 235 00:15:56,581 --> 00:15:59,664 Sometimes I'm really jealous of your friend. 236 00:16:00,168 --> 00:16:03,535 That's nonsense. What's this got to do with us? 237 00:16:03,546 --> 00:16:05,958 You're the only one for me in the world 238 00:16:05,965 --> 00:16:07,705 everything else doesn't matter. 239 00:16:07,717 --> 00:16:09,958 I seel I figured it. 240 00:16:09,969 --> 00:16:12,506 What a surprise. What are you doing here? 241 00:16:12,972 --> 00:16:16,089 Geez, heinz, what are you risking? What if somebody sees you? 242 00:16:16,100 --> 00:16:17,590 What do you mean by 'if'? 243 00:16:17,602 --> 00:16:20,014 I'm just a small-timer so far. 244 00:16:20,021 --> 00:16:22,933 Not everyone got a wanted poster of me in his pocket. 245 00:16:23,399 --> 00:16:25,435 Heidi's right, it's dangerous for all of us. 246 00:16:25,443 --> 00:16:28,435 - Again scared stiff? - Got nothing to do with being scared. 247 00:16:28,446 --> 00:16:30,607 Okay, but waiting's not my thing. 248 00:16:30,615 --> 00:16:32,731 Your Romeo wanted to pay me a visit. 249 00:16:32,742 --> 00:16:34,949 I told you it's gonna be late, 250 00:16:34,952 --> 00:16:38,035 - because I have a date with Heidi before. - Yes but it took too much time. 251 00:16:38,039 --> 00:16:40,872 Let's get out. Come on, to some fresh air. 252 00:16:41,209 --> 00:16:43,791 Well, it's nice to have a favorite bar. 253 00:16:48,841 --> 00:16:52,208 We need Stevo's tip where he wanted to get the weapons. 254 00:16:53,346 --> 00:16:55,211 You're gonna find out. 255 00:16:55,223 --> 00:16:56,963 Does she have to do it? 256 00:16:57,517 --> 00:17:00,133 She just needs a visitor's permit for the detention. 257 00:17:00,144 --> 00:17:02,681 She just has to say that she's his broad. 258 00:17:02,688 --> 00:17:04,349 That wasn't the plan. 259 00:17:04,357 --> 00:17:06,723 I can't do something like that. Going into a jail... 260 00:17:06,734 --> 00:17:09,851 Come on, don't wet your panties. What do you wanna do if the band begins to play? 261 00:17:09,862 --> 00:17:13,025 - That's something different. - Please, a fuck is what's different! 262 00:17:13,032 --> 00:17:15,364 Didn't you tell her that we had to change plans? 263 00:17:15,368 --> 00:17:17,529 Yes but I'm against it. 264 00:17:17,537 --> 00:17:19,243 If you are pussies - no dough! 265 00:17:19,247 --> 00:17:21,238 No dough, no trip. 266 00:17:21,249 --> 00:17:24,241 So, keep on being slaves if you please. 267 00:17:24,252 --> 00:17:26,664 - Please stop it. - Heidi. 268 00:17:26,671 --> 00:17:29,037 - Yes, I'm gonna go. - See? 269 00:17:29,048 --> 00:17:31,414 Tomorrow at the office, I'll say that I am going to see an eye doctor. 270 00:17:31,425 --> 00:17:34,007 Very well then. Could you get us a car? 271 00:17:34,011 --> 00:17:36,548 - Yes, I'm gonna borrow one. - Alright. 272 00:17:36,556 --> 00:17:38,262 I still have 300 deutschmarks at my former chambermaid's. 273 00:17:38,266 --> 00:17:40,222 I'll give you a proxy so you can pick up the money. 274 00:17:40,226 --> 00:17:41,807 - You have the early shift tomorrow? - Yes, why? 275 00:17:41,811 --> 00:17:43,517 Because you are going to be my chauffeur tomorrow, 276 00:17:43,521 --> 00:17:45,386 we have a look at a few banks. 277 00:17:49,902 --> 00:17:52,109 - Here? - No. 278 00:17:53,239 --> 00:17:56,527 Pull over here. Go on. 279 00:17:56,534 --> 00:17:59,526 We should use a caravan for this move. 280 00:17:59,537 --> 00:18:01,698 A caravan is fine because they will think they are 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,492 political terrorists or so. 282 00:18:03,874 --> 00:18:07,492 We gonna lure them over there and stage the bluff with the helicopter. 283 00:18:07,503 --> 00:18:09,744 You think they're gonna buy it? 284 00:18:09,755 --> 00:18:12,167 They need to think that we're brutal and stupid. 285 00:18:12,174 --> 00:18:15,837 For brain-dead morons they are used to always deal with. 286 00:18:15,845 --> 00:18:17,801 Then they're going to walk right in our trap. 287 00:18:18,014 --> 00:18:20,630 Over there, hardly anyone can observe her. 288 00:18:21,058 --> 00:18:24,095 After that, she'll call the police and the headquarters. 289 00:18:24,437 --> 00:18:27,679 - Who's 'she'? - Well, your Heidi of course. 290 00:18:48,336 --> 00:18:50,668 The interior is clear. 291 00:18:50,838 --> 00:18:53,124 I've been in there a couple of weeks ago. 292 00:18:53,466 --> 00:18:55,707 A rear exit into a large court 293 00:18:55,718 --> 00:18:57,504 and a side entrance. 294 00:18:57,511 --> 00:18:59,718 We can look in all directions. 295 00:19:03,225 --> 00:19:06,683 Come on, bring me to town and get your chick ready. 296 00:19:06,687 --> 00:19:09,679 We stick to the plan, it's gonna be the German finance bank. 297 00:19:15,154 --> 00:19:17,861 Kraiker was pretty mad because you were so late. 298 00:19:17,865 --> 00:19:21,073 Stupid bitch! She told me to go to the eye doctor herself. 299 00:19:21,077 --> 00:19:24,114 So what, you were gone the whole morning. 300 00:19:24,121 --> 00:19:27,158 Does she really think they are all waiting for you just to serve you? 301 00:19:27,166 --> 00:19:30,954 None of my business but you got a lot of trouble if she becomes brazen one day. 302 00:19:30,961 --> 00:19:34,124 Nah... she can kiss my ass! Including this whole robot hell. 303 00:19:34,131 --> 00:19:35,746 Capitalist dump! 304 00:19:35,758 --> 00:19:38,249 We work our asses off so they can exploit us even more. 305 00:19:38,260 --> 00:19:42,128 Oh dear, what the hell are you talking? You've become a commie, 306 00:19:42,139 --> 00:19:44,175 or do you want to Rob a bank? 307 00:19:44,183 --> 00:19:45,844 - Crap! - Take care, I'm off. 308 00:19:45,851 --> 00:19:47,842 My guy's waiting, we want to see a movie. 309 00:19:47,853 --> 00:19:50,344 All this TV watching is going on my nerves. 310 00:19:50,356 --> 00:19:51,766 - Ciao! - Ciao. 311 00:19:55,986 --> 00:19:57,647 Yes, Christian! 312 00:19:57,655 --> 00:19:59,520 Where are you coming from? 313 00:19:59,532 --> 00:20:01,022 What a surprise! 314 00:20:01,033 --> 00:20:03,024 My god, I have such an awesome sis! 315 00:20:03,035 --> 00:20:05,742 I haven't seen you in over 6 months. Soon I have to formally address you. 316 00:20:05,746 --> 00:20:09,489 Silly you! Why aren't you in Hanover? Vacationing? 317 00:20:09,500 --> 00:20:11,866 Come, I'll tell you. Let's have a coffee somewhere. 318 00:20:18,342 --> 00:20:21,334 You're insane? You went on the lam from this club? 319 00:20:21,345 --> 00:20:24,007 - You can also call it deserting. - But you only had 6 months 320 00:20:24,014 --> 00:20:25,629 - left in the army. - So what? 321 00:20:25,641 --> 00:20:28,724 In such a situation, it doesn't matter if it's 6 days, 6 weeks or 6 years. 322 00:20:28,728 --> 00:20:31,014 - How did you let yourself get carried away? - I'll tell you! 323 00:20:31,021 --> 00:20:34,513 This guy was deployed to our unit as a master sergeant 8 weeks ago. 324 00:20:34,525 --> 00:20:37,312 I don't fucking know why but he didn't like me right from the start. 325 00:20:37,319 --> 00:20:39,731 At all times, he was harassing and bullying me. 326 00:20:39,739 --> 00:20:42,025 When I complained to the captain, he even become more obnoxious 327 00:20:42,032 --> 00:20:44,398 and he tried to give me hell wherever he could. 328 00:20:45,286 --> 00:20:48,244 Probably he was mad at me because I am a better shooter than he is. 329 00:20:48,247 --> 00:20:51,080 And I throw his favorites on the mat during karate. 330 00:20:51,083 --> 00:20:53,369 But this is no reason to knock down a person. 331 00:20:53,377 --> 00:20:57,666 So? Every day, thousands are knocked down for far more trivial reasons. 332 00:20:57,965 --> 00:20:59,921 Recently, when he wanted to give me hell for being late 333 00:20:59,925 --> 00:21:01,631 30 seconds at the changing of the guards, 334 00:21:01,635 --> 00:21:03,717 I told him to go fuck himself. 335 00:21:03,721 --> 00:21:06,963 Well, he wanted to get physical and I lost my temper. 336 00:21:06,974 --> 00:21:09,215 - What happened to him? - His head hit the edge of 337 00:21:09,226 --> 00:21:11,888 the table pretty hard. That's why I ran away. 338 00:21:11,896 --> 00:21:13,636 What do you think how they are gonna try and put me in jail? 339 00:21:13,647 --> 00:21:15,933 Extra duty, solitary confinement and relocation and so on. 340 00:21:15,941 --> 00:21:17,932 And if they catch you awol? 341 00:21:17,943 --> 00:21:20,025 They can't add even more on it. 342 00:21:20,237 --> 00:21:22,068 I drudged enough for the fatherland 343 00:21:22,072 --> 00:21:24,438 and I've been bossed around by vain douchebags. 344 00:21:24,450 --> 00:21:26,657 What are you gonna do now? How do you want to earn a living? 345 00:21:26,660 --> 00:21:30,369 Well, I still got so money. So I can still keep afloat a while. 346 00:21:30,372 --> 00:21:33,455 Christian, you used to be a nice guy. 347 00:21:33,459 --> 00:21:34,790 That's not possible. 348 00:21:34,794 --> 00:21:37,661 Maybe I can scrape some money together so I can go abroad. 349 00:21:37,671 --> 00:21:40,879 - I'll find a job there. - We really have to think about it. 350 00:21:40,883 --> 00:21:43,966 Call me in the office tomorrow, we'll keep talking about it. 351 00:21:43,969 --> 00:21:46,585 Okay, but why do you have to leave already? 352 00:21:46,597 --> 00:21:48,553 Somebody's waiting for me. 353 00:21:48,557 --> 00:21:50,843 - Who? - Come on, pay for us. 354 00:21:50,851 --> 00:21:52,716 I still can afford it. 355 00:21:52,728 --> 00:21:54,434 Do you want me to come with you? 356 00:21:54,438 --> 00:21:56,099 No, please not. 357 00:21:57,149 --> 00:21:58,605 See you tomorrow. 358 00:21:58,859 --> 00:22:00,895 Till tomorrow. Check please! 359 00:22:00,903 --> 00:22:03,360 One orange juice, one coffee, 2.90. 360 00:22:03,781 --> 00:22:05,737 - Keep the change. - Thanks. 361 00:22:25,970 --> 00:22:27,756 Ciao, here we are. 362 00:22:27,763 --> 00:22:30,254 You're late. Make yourself comfortable. 363 00:22:30,266 --> 00:22:31,881 Heidi showed up a bit late, 364 00:22:31,892 --> 00:22:34,554 she had an appointment with a co-worker at a café. 365 00:22:34,562 --> 00:22:36,177 And Stevo? 366 00:22:36,814 --> 00:22:38,520 - What's up with him? - He didn't sing out. 367 00:22:38,524 --> 00:22:40,435 They can't prove anything to him. 368 00:22:40,442 --> 00:22:43,309 I want to know if he said something about the weapons! 369 00:22:43,320 --> 00:22:45,686 He told how he imagines it. 370 00:22:45,698 --> 00:22:47,734 Don't let me worm every fucking word out of you! 371 00:22:47,741 --> 00:22:50,323 Each Thursday, the army at the McGraw barracks 372 00:22:50,327 --> 00:22:52,909 are doing target practices on the shooting range in deining. 373 00:22:53,205 --> 00:22:55,412 The troops march on foot. 374 00:22:55,624 --> 00:22:59,742 The automatic weapons and the ammo is transported to and fro by truck. 375 00:23:00,212 --> 00:23:04,000 The truck drives along the way though the woods with two soldiers. 376 00:23:04,008 --> 00:23:07,000 At 9 in the morning and back at 3 pm. 377 00:23:10,264 --> 00:23:11,970 American guns... 378 00:23:12,433 --> 00:23:14,014 Not bad. 379 00:23:15,144 --> 00:23:17,055 They can afford it. 380 00:23:23,319 --> 00:23:24,855 Who was that guy? 381 00:23:25,988 --> 00:23:27,524 Which guy? 382 00:23:27,531 --> 00:23:30,489 I saw in front of the office, 383 00:23:30,492 --> 00:23:32,483 kissing and hugging. 384 00:23:32,494 --> 00:23:34,906 I wanted to pick you up because of Stevo. 385 00:23:34,914 --> 00:23:36,404 Let's rejoice and embrace. 386 00:23:36,415 --> 00:23:37,871 I don't get it. 387 00:23:37,875 --> 00:23:39,536 But she gets it! 388 00:23:39,543 --> 00:23:43,331 Spit it out! There are no secrets here and no monkey business. 389 00:23:43,339 --> 00:23:45,170 Who was that guy? 390 00:23:45,507 --> 00:23:46,963 Mel 391 00:23:47,343 --> 00:23:49,675 - leave her the fuck alone! - Christian! 392 00:23:50,387 --> 00:23:53,049 - The guy was me! - He's my brother! 393 00:23:53,057 --> 00:23:55,264 Now tell me the hell who are those two over there? 394 00:23:55,267 --> 00:23:56,803 That's Luigi. 395 00:23:56,810 --> 00:23:59,768 We've seen each other for half a year, we wanna get married. 396 00:23:59,772 --> 00:24:01,433 And that's heinz. 397 00:24:01,440 --> 00:24:04,147 He's a friend of mine and Luigi. 398 00:24:04,485 --> 00:24:08,148 If you get any strange ideas and rat on us, 399 00:24:08,155 --> 00:24:10,316 you wouldn't do your sister any favor. 400 00:24:10,324 --> 00:24:13,066 - You'll be in a lot of trouble. - Why should I rat on you? 401 00:24:13,077 --> 00:24:15,193 Geez, don't act like a dipshit! 402 00:24:15,496 --> 00:24:18,738 Everyone saw you on the TV news or in the newspaper! 403 00:24:20,042 --> 00:24:22,249 Christian surely won't go to the police. 404 00:24:22,252 --> 00:24:25,836 He's in trouble with the army, he deserted. 405 00:24:29,969 --> 00:24:32,585 - The general says hi. - Heinz, leave him alone! 406 00:24:32,596 --> 00:24:35,053 - Heinz, stop it! - Just kidding. 407 00:24:35,265 --> 00:24:38,007 Heinz! Christian! Stop it! 408 00:24:40,396 --> 00:24:43,263 - Christian! Heinz! Please! - Stop it! 409 00:24:44,191 --> 00:24:46,477 Guys, stop it! 410 00:24:49,029 --> 00:24:51,236 - Heinz! No! - Don't! 411 00:24:52,908 --> 00:24:54,694 - Christian! - Stay! 412 00:24:55,077 --> 00:24:57,238 Luigi, do something! 413 00:24:57,246 --> 00:24:59,908 Stay, don't go there! 414 00:25:11,885 --> 00:25:14,342 Christian, are you insane?! 415 00:25:14,346 --> 00:25:17,804 Stay out of this! I won't let someone like him punch my face! 416 00:25:17,808 --> 00:25:19,924 - Let go of me! - You idiot! 417 00:25:19,935 --> 00:25:22,768 Your punch wasn't too bad! 418 00:25:22,771 --> 00:25:25,558 You learn how to crush people at the army. 419 00:25:25,566 --> 00:25:27,807 - Close combat, right? - Sort of. 420 00:25:28,402 --> 00:25:30,893 Let's save the fighting for another time. 421 00:25:31,196 --> 00:25:32,686 Come on, buddy. 422 00:25:32,698 --> 00:25:34,563 We don't wanna start another quarrel right now. 423 00:25:34,575 --> 00:25:36,031 Let's booze. 424 00:25:36,326 --> 00:25:37,862 Now come on. 425 00:25:37,870 --> 00:25:40,031 Don't have a choice. 426 00:25:40,372 --> 00:25:41,987 For my sake. 427 00:25:47,296 --> 00:25:48,911 One million?! 428 00:25:48,922 --> 00:25:51,129 - Maybe even more. - You're totally loco. 429 00:25:51,133 --> 00:25:52,998 Plus you're criminals! 430 00:25:53,010 --> 00:25:54,671 Cry me a river. 431 00:25:54,928 --> 00:25:56,964 My cousin's waiting in Melbourne, 432 00:25:56,972 --> 00:26:00,089 with half a million, we could become his partners. 433 00:26:00,100 --> 00:26:01,636 Preserved meat. 434 00:26:01,643 --> 00:26:04,385 Guaranteed return: 100 percent per year! 435 00:26:04,396 --> 00:26:06,057 And the rest is divided by four... 436 00:26:06,065 --> 00:26:09,398 That's enough for the good life and living like we want to. 437 00:26:09,401 --> 00:26:12,017 - And what about this Steve? - Well, if he isn't paroled, 438 00:26:12,029 --> 00:26:14,987 - we have to get him to join us. - Yes, and what about the take-off? 439 00:26:15,908 --> 00:26:17,614 If everything goes well, how're you going to escape to overseas? 440 00:26:17,618 --> 00:26:20,485 All arranged. We got to get to passau the same night. 441 00:26:20,496 --> 00:26:23,488 A smuggler lets us on board, for ten grand. Hungarian guy. 442 00:26:23,499 --> 00:26:24,864 Customs? Zero! 443 00:26:24,875 --> 00:26:27,617 Because they don't want any hassle with those eastern Europeans. 444 00:26:27,628 --> 00:26:30,040 - Then what? - Cruising on the danube to Bratislava, 445 00:26:30,047 --> 00:26:31,583 and off we go! 446 00:26:31,590 --> 00:26:33,126 Destination: Eternal spring. 447 00:26:33,133 --> 00:26:35,499 You talk like this is a nice holiday package. 448 00:26:36,220 --> 00:26:38,211 So why did everything go wrong so far? 449 00:26:38,222 --> 00:26:40,053 Why did they always catch you until now? 450 00:26:40,057 --> 00:26:42,639 Firstly, not all robberies have been solved and secondly, 451 00:26:42,643 --> 00:26:45,385 if you start something as stupidly like in the prinzregenten street 452 00:26:45,395 --> 00:26:47,556 or in Cologne, or elsewhere, 453 00:26:47,564 --> 00:26:49,805 no backup, no surprise effect, 454 00:26:49,817 --> 00:26:53,105 no support through an uncontrollable move, 455 00:26:53,112 --> 00:26:55,319 these amateurs needn't to wonder 456 00:26:55,322 --> 00:26:57,108 if they got shot by the cops! 457 00:26:58,659 --> 00:27:00,365 All this smoke here. 458 00:27:00,369 --> 00:27:03,031 If Christian is in, it's better. 459 00:27:03,038 --> 00:27:05,654 So Heidi can stay out of it. 460 00:27:05,666 --> 00:27:07,873 That's not the point right now. 461 00:27:08,377 --> 00:27:10,834 It's the only way out of this crappy existence. 462 00:27:10,838 --> 00:27:13,830 A violent crime! A hold-up! Rob other people! 463 00:27:13,841 --> 00:27:17,834 Crime is not the reason but the consequence of a development. 464 00:27:18,053 --> 00:27:20,795 Who are we robbing? A simple wage earner, 465 00:27:20,806 --> 00:27:24,094 who busted his back for the savings account? No. 466 00:27:24,101 --> 00:27:27,093 We just unburden a stinking rich banking syndicate! 467 00:27:27,104 --> 00:27:29,390 A society which is completely insured against anything. 468 00:27:29,398 --> 00:27:32,731 You pity a ritzy insurance group, 469 00:27:32,734 --> 00:27:34,725 which doesn't know what to do with all the money? 470 00:27:34,736 --> 00:27:36,442 But you cannot argue like that! 471 00:27:36,446 --> 00:27:38,061 You are still planning to commit a crime! 472 00:27:38,073 --> 00:27:41,156 - Come now, shut up! - What does crime mean anyway? 473 00:27:41,160 --> 00:27:43,617 Is there a place with fair laws? In Italy? 474 00:27:43,620 --> 00:27:45,656 People live in holes, in posh hotels. 475 00:27:45,664 --> 00:27:49,407 In Germany? In America, where the whites hunt the negroes? 476 00:27:50,544 --> 00:27:53,001 Out of the overflow of the heart the mouth speaks. 477 00:27:53,630 --> 00:27:55,791 Help yourself and god will help you... 478 00:27:56,008 --> 00:27:57,623 I see. 479 00:27:57,634 --> 00:28:00,376 Come here, Heidi, I want to talk to you but in private. 480 00:28:00,387 --> 00:28:03,254 - What do you want from her? - That's none of your business, right? 481 00:28:03,891 --> 00:28:05,722 Ok then, I'll come with you. 482 00:28:05,726 --> 00:28:07,387 But I tell you right away, 483 00:28:07,394 --> 00:28:10,181 you won't put me off from my decision. 484 00:28:10,189 --> 00:28:12,020 So, good-bye. 485 00:28:12,024 --> 00:28:13,434 Ciao. 486 00:28:16,612 --> 00:28:18,398 What if he rats on us? 487 00:28:18,405 --> 00:28:20,566 He won't go the police. 488 00:28:21,241 --> 00:28:22,321 Wanna bet? 489 00:28:23,827 --> 00:28:25,567 Do you want to go to jail for a couple of years, 490 00:28:25,579 --> 00:28:27,911 or eventually get killed for the fucking money? 491 00:28:27,915 --> 00:28:30,406 I would do everything to change my life. 492 00:28:30,417 --> 00:28:33,284 Oh Heidi, look what you've become? 493 00:28:33,295 --> 00:28:36,537 I love my man with whom I want to stay forever. 494 00:28:36,882 --> 00:28:39,294 But not by living with no opportunity and hope. 495 00:28:39,301 --> 00:28:41,166 I don't know if this goes well. 496 00:28:41,178 --> 00:28:43,294 His mentality is completely different. 497 00:28:43,305 --> 00:28:46,138 He's still just a boy starting to earn a living. 498 00:28:46,141 --> 00:28:48,223 That's the whole point! Is it his fault 499 00:28:48,227 --> 00:28:51,014 that he was born a poor bastard? 500 00:28:51,021 --> 00:28:53,387 He was never lucky enough to go to university, 501 00:28:53,398 --> 00:28:56,265 or to grew up in an environment from which he could profit. 502 00:28:56,276 --> 00:28:59,018 No! But there will always be rich and poor, 503 00:28:59,029 --> 00:29:00,894 privileged and underprivileged. 504 00:29:00,906 --> 00:29:02,897 You don't have to run after the misery. 505 00:29:02,908 --> 00:29:05,194 No, you don't need to. 506 00:29:06,036 --> 00:29:07,901 I'm waiting for a millionaire 507 00:29:07,913 --> 00:29:10,700 and Luigi marries into a big company. 508 00:29:10,707 --> 00:29:11,992 That's what you're meaning? 509 00:29:12,000 --> 00:29:14,332 You go from one extreme to the other. 510 00:29:14,878 --> 00:29:16,869 Maybe you should consider that there's also a middle course. 511 00:29:16,880 --> 00:29:19,963 Really? And what does this middle course look like? 512 00:29:19,967 --> 00:29:23,676 Marriage, looking for a family home. 513 00:29:23,679 --> 00:29:28,139 Perhaps you'll find a dump you can hardly afford. 514 00:29:28,141 --> 00:29:31,133 Like a high-rise in the suburbs, 515 00:29:31,144 --> 00:29:33,851 between the train tracks and factory chimneys. 516 00:29:33,855 --> 00:29:37,222 He has to do the dirty work because he's due to nothing else 517 00:29:37,234 --> 00:29:41,227 and she works in an office because you can't afford to not go. 518 00:29:41,238 --> 00:29:43,854 The kid? She puts it in a kindergarten. 519 00:29:44,408 --> 00:29:46,524 In the evening, she picks it up, and then she starts cooking, 520 00:29:46,535 --> 00:29:49,698 washing, cleaning up and taking care of the baby. 521 00:29:49,705 --> 00:29:52,447 When he comes home tired as a dog, they eat. 522 00:29:52,457 --> 00:29:55,699 Afterwards, he falls asleep in front of the TV or behind the newspaper. 523 00:29:55,711 --> 00:29:58,953 He has to pay by installments for the TV, month by month. 524 00:29:59,381 --> 00:30:01,872 Year in, year out... Always the same. 525 00:30:02,843 --> 00:30:05,084 He will never have a career 526 00:30:05,095 --> 00:30:06,676 and if so, 527 00:30:06,680 --> 00:30:08,966 the best years are gone. 528 00:30:09,766 --> 00:30:12,382 I don't want to live like that, Christian. 529 00:30:12,394 --> 00:30:14,009 Not me. 530 00:30:14,730 --> 00:30:16,595 Maybe you're right. 531 00:30:17,357 --> 00:30:18,972 - Christian. - Um? 532 00:30:18,984 --> 00:30:20,724 I'm pregnant. 533 00:30:21,528 --> 00:30:23,143 Three months now. 534 00:30:23,155 --> 00:30:24,895 - You? - Yes. 535 00:30:25,449 --> 00:30:26,939 A child? 536 00:30:27,743 --> 00:30:29,358 His child? 537 00:30:29,369 --> 00:30:30,825 Yes. 538 00:30:31,663 --> 00:30:33,619 We both want it. 539 00:30:34,458 --> 00:30:36,414 Maybe you understand me now. 540 00:30:40,505 --> 00:30:42,837 Hey! Buddy! 541 00:30:42,841 --> 00:30:44,832 I've been thinking, since you don't have a place. 542 00:30:44,843 --> 00:30:47,004 You can crash at my place! 543 00:30:47,346 --> 00:30:49,007 Come on, Heidi. 544 00:31:16,166 --> 00:31:17,781 Nervous? 545 00:31:17,793 --> 00:31:19,784 Since it's kind of our general rehearsal. 546 00:31:19,795 --> 00:31:23,413 Quite! We'll see how it goes with us. 547 00:31:24,883 --> 00:31:26,339 Geez, look! 548 00:31:39,648 --> 00:31:41,309 Always to the tick. 549 00:31:41,316 --> 00:31:42,681 Come on! 550 00:32:25,527 --> 00:32:27,609 What the hell are you doing there? What's all this? 551 00:32:27,612 --> 00:32:29,819 Hey, boss, what's the matter? We're in a hurry! 552 00:32:29,823 --> 00:32:31,779 - Yes, yes. - Yes! Just a sec! 553 00:32:31,783 --> 00:32:34,240 It's so heavy! Just a moment! 554 00:32:34,244 --> 00:32:38,157 Wait, Rogers, I'll give them a hand. Otherwise, they'll waste our time. 555 00:32:38,165 --> 00:32:40,656 - Okay. - Hurry up! 556 00:32:40,667 --> 00:32:42,328 Quick! 557 00:32:43,753 --> 00:32:45,835 This is a hold-up! Don't move! 558 00:32:45,839 --> 00:32:47,124 Are you crazy? 559 00:32:47,132 --> 00:32:49,043 Avanti! Hands up! 560 00:32:49,050 --> 00:32:51,086 Rogers, this is an ambush! 561 00:32:53,638 --> 00:32:55,924 - Heinz, that's enough! - Get out! 562 00:32:57,851 --> 00:32:59,762 Get out! Come on! Come on, off there! 563 00:32:59,769 --> 00:33:02,511 Come on! Come on! Avanti! 564 00:33:02,522 --> 00:33:04,228 - Come on! Come on! - I've got nothing to do with it. 565 00:33:04,232 --> 00:33:06,723 - I'm one of the good guys! Don't kill me! - Come on! Move! 566 00:33:06,735 --> 00:33:08,191 Move already! 567 00:33:21,416 --> 00:33:23,247 Here, four automatic pistols. 568 00:33:24,336 --> 00:33:27,078 Plus the hand grenades. Go! 569 00:33:28,632 --> 00:33:30,338 Freeze! 570 00:33:30,342 --> 00:33:33,004 Stay where you are! Don't move! 571 00:33:35,472 --> 00:33:37,212 - Fuck! - Get out here! Police! 572 00:33:37,224 --> 00:33:39,089 Just take it easy. Take it easy. 573 00:33:39,100 --> 00:33:42,934 There's the police. We get you in the hospital. 574 00:34:05,835 --> 00:34:08,121 Now, of all times, these stupid assholes are coming. 575 00:34:08,129 --> 00:34:09,960 Watch out! Where're you driving? 576 00:34:09,965 --> 00:34:12,377 - Wanna kill us by driving in that ditch? - Shut the fuck up! 577 00:34:12,384 --> 00:34:16,002 Let's get those hand grenades! Throw them at their car! 578 00:34:16,012 --> 00:34:18,469 They're after us! 579 00:34:23,687 --> 00:34:25,723 Step on it, they're after us! 580 00:34:25,730 --> 00:34:28,096 What a clusterfuck! 581 00:34:28,275 --> 00:34:30,436 We're fucked, damn it! 582 00:34:30,443 --> 00:34:32,354 Get going! Go! 583 00:35:29,210 --> 00:35:30,825 - Go faster! - Let go! 584 00:35:30,837 --> 00:35:33,294 - Step on the gas! - Faster! Faster! 585 00:35:33,465 --> 00:35:36,673 - Step on it, we're losing them! - Yes but I can't go faster. 586 00:35:38,887 --> 00:35:40,718 Faster! The road is free! 587 00:35:40,722 --> 00:35:42,838 - Come on! Faster! - Talk is cheap. 588 00:35:47,187 --> 00:35:48,393 There they are! 589 00:35:48,396 --> 00:35:49,977 We're gonna get rid of them. 590 00:35:50,732 --> 00:35:52,188 Keep on driving! 591 00:36:10,001 --> 00:36:11,241 Watch it! 592 00:36:21,137 --> 00:36:24,300 - Heinz, stop! Stop, heinz! - Geez, throw him off already! 593 00:36:24,307 --> 00:36:26,423 - You are crazy! - Hit the fingers! 594 00:36:36,736 --> 00:36:38,351 Look at this. 595 00:36:38,363 --> 00:36:40,820 Somebody needs to get a telephone and call a doctor! 596 00:36:41,157 --> 00:36:43,569 Gosh, throw the damn egg! 597 00:36:45,620 --> 00:36:47,736 Pull and throw it! 598 00:36:55,046 --> 00:36:57,958 Now we're stuck. These pigs! 599 00:36:59,592 --> 00:37:01,457 - Made it! - We got it. 600 00:37:01,469 --> 00:37:03,835 Now I'm with you in the shit. 601 00:37:03,847 --> 00:37:06,088 If you wanna get rich using the sledgehammer, 602 00:37:06,099 --> 00:37:08,306 you're not supposed to be a pussy! 603 00:37:09,519 --> 00:37:11,885 We passed the general rehearsal! 604 00:37:12,355 --> 00:37:15,222 Well, anyone got a light, pals? 605 00:37:41,426 --> 00:37:44,008 Honey, I love you so much. 606 00:37:45,722 --> 00:37:48,008 Never leave me, Luigi. 607 00:37:48,016 --> 00:37:49,506 Never. 608 00:37:50,351 --> 00:37:52,342 I couldn't bear it. 609 00:37:53,938 --> 00:37:56,099 Please don't think like that. 610 00:37:56,566 --> 00:37:59,854 Life without you would be the end of the world. 611 00:38:02,030 --> 00:38:03,816 I only got you. 612 00:38:11,831 --> 00:38:14,072 Soon, you will have yet another one. 613 00:38:14,793 --> 00:38:16,454 Our child. 614 00:38:17,462 --> 00:38:20,670 Yes, soon we will be a little family. 615 00:38:20,673 --> 00:38:22,334 Dad and mom. 616 00:38:24,260 --> 00:38:26,751 I'm scared something might happen, 617 00:38:26,763 --> 00:38:28,719 we don't bargain for. 618 00:38:29,516 --> 00:38:31,677 They're going to separate us. 619 00:38:32,018 --> 00:38:33,633 Stop it. 620 00:38:33,645 --> 00:38:37,103 After what happened today, we can't go back no more. 621 00:38:38,858 --> 00:38:40,439 Luigi, 622 00:38:40,443 --> 00:38:42,980 you don't have any more courage. 623 00:38:47,325 --> 00:38:49,407 Let's see what happens. 624 00:38:49,953 --> 00:38:51,568 We'll make it. 625 00:38:51,579 --> 00:38:53,490 We have to make it. 626 00:38:54,582 --> 00:38:58,166 Otherwise, we'll stay fucking poor forever. 627 00:38:58,920 --> 00:39:00,660 I'm gonna sweat blood! 628 00:39:01,256 --> 00:39:03,338 Let's not beat ourselves up. 629 00:39:04,217 --> 00:39:05,923 You're right, 630 00:39:05,927 --> 00:39:07,792 we heed to ride this out. 631 00:39:09,222 --> 00:39:10,803 Sorry. 632 00:39:10,807 --> 00:39:13,423 I am also very nervous at the moment, 633 00:39:13,434 --> 00:39:15,095 but now it's fine. 634 00:39:15,103 --> 00:39:16,934 I'll be very calm tomorrow 635 00:39:16,938 --> 00:39:19,145 and execute everything precisely according to plan, 636 00:39:19,148 --> 00:39:20,638 just like we discussed. 637 00:39:20,650 --> 00:39:22,857 It's better if you don't go home. 638 00:39:22,861 --> 00:39:24,317 I know. 639 00:39:25,321 --> 00:39:28,734 Tomorrow, I'll wait in the trailer until I have to go the phone. 640 00:39:28,741 --> 00:39:32,325 Waiting is going to be hard for you, kid. 641 00:39:36,875 --> 00:39:40,618 If something happens and they kill you, 642 00:39:41,671 --> 00:39:44,663 then I don't want to live any longer. 643 00:39:45,508 --> 00:39:47,294 Everything's gonna be alright. 644 00:39:47,969 --> 00:39:49,880 We'll see tomorrow. 645 00:40:13,202 --> 00:40:14,738 What's up with you? 646 00:40:14,746 --> 00:40:18,204 I keep thinking about the man yesterday. He is dead. 647 00:40:18,207 --> 00:40:20,493 As a soldier you know that even the innocents get killed. 648 00:40:20,501 --> 00:40:22,037 Yes, in combat. 649 00:40:22,045 --> 00:40:23,626 This is one! 650 00:40:25,089 --> 00:40:26,420 Go! 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,674 Hurry up! Quick! 652 00:40:33,681 --> 00:40:35,421 Don't move! 653 00:40:35,767 --> 00:40:37,132 Freeze! 654 00:40:37,143 --> 00:40:38,633 This is a hold-up! 655 00:40:41,105 --> 00:40:42,470 Don't move! 656 00:40:42,482 --> 00:40:45,189 If your follow our orders, nothing will happen to you. 657 00:40:45,193 --> 00:40:47,855 If not, you get shot! No mercy! 658 00:40:47,862 --> 00:40:49,523 Just do what you're told! 659 00:40:49,530 --> 00:40:51,646 - For god's sake, what is it? - Hand's up! 660 00:40:51,658 --> 00:40:54,616 - All get over to left wall! - Please, don't do it. 661 00:40:54,619 --> 00:40:56,780 It's not too late. 662 00:40:56,788 --> 00:40:58,369 You know how this ends. 663 00:40:58,373 --> 00:40:59,988 Shut up, yes?! 664 00:40:59,999 --> 00:41:02,741 - He has an automatic gun! - Keep on going! Go away! 665 00:41:02,752 --> 00:41:04,959 - Call the police! - Run! 666 00:41:04,963 --> 00:41:07,921 This here is win-or-bust, just so you know! 667 00:41:07,924 --> 00:41:09,460 Get over there! 668 00:41:11,010 --> 00:41:13,501 If it's necessary, we blow it all up! All together! 669 00:41:13,513 --> 00:41:16,220 - Luigi, the venetians! - Got it! 670 00:41:30,071 --> 00:41:32,278 What is it? What is it? 671 00:41:36,744 --> 00:41:38,029 Stop it! Now! 672 00:41:38,037 --> 00:41:40,904 They're going to know what's happening anyway. Switch off the alarm! 673 00:41:40,915 --> 00:41:43,031 - The steel lattice! - Pricks! 674 00:41:44,168 --> 00:41:48,332 The lattice is triggered by the alarm. I didn't do it! 675 00:41:48,339 --> 00:41:51,331 The mechanism can be started from the director's office. 676 00:41:51,342 --> 00:41:53,549 You pathetic person, shame on you! 677 00:41:53,553 --> 00:41:56,340 What's up? No need to provoke the people. 678 00:41:56,347 --> 00:41:57,553 Right! 679 00:41:57,557 --> 00:42:00,344 If we lose our nerves, it's gonna be very bad for you! 680 00:42:00,351 --> 00:42:01,557 - You want me to have a look? - No, leave it! 681 00:42:01,561 --> 00:42:04,268 It's probably good if we seal the underrun here. 682 00:42:04,272 --> 00:42:05,853 Take care of what's going on outside! 683 00:42:05,857 --> 00:42:07,768 - Okay. - Move! 684 00:42:07,775 --> 00:42:10,141 Turn your face to the wall! 685 00:42:10,987 --> 00:42:12,693 This goes for all of you! 686 00:42:14,866 --> 00:42:18,029 - See the child! - Kid, leave the hand grenade! 687 00:42:18,036 --> 00:42:19,822 Caution, people, step back! 688 00:42:19,829 --> 00:42:21,785 The child has a hand grenade! 689 00:42:21,789 --> 00:42:24,121 Come on, throw that thing away! 690 00:42:24,125 --> 00:42:26,707 - You anarchists! - Now throw away the hand grenade! 691 00:42:26,711 --> 00:42:28,793 Step back, folks! 692 00:42:28,796 --> 00:42:30,957 Hey kiddo, come to me. 693 00:42:31,257 --> 00:42:34,169 Show me your toy. Come over here. 694 00:42:34,510 --> 00:42:36,671 You're a big boy. Come here. 695 00:42:38,973 --> 00:42:40,509 I show you something nice for it. 696 00:42:40,516 --> 00:42:43,223 - Come here. - No! 697 00:42:43,227 --> 00:42:46,719 Come here, give it to me. This isn't for little boys. 698 00:42:46,731 --> 00:42:48,267 Give it to me, come on. 699 00:42:53,237 --> 00:42:55,193 Step back! Will you please step back! 700 00:42:55,198 --> 00:42:56,938 - Step back please. - The child's over there! 701 00:42:56,949 --> 00:43:00,737 Please don't put yourself in danger! Step back please. Keep moving! 702 00:43:01,120 --> 00:43:03,327 Please keep moving, you put yourself in danger. 703 00:43:03,331 --> 00:43:05,322 - Step back! - My child! 704 00:43:05,333 --> 00:43:07,449 - I can't let you through! - Let me through! 705 00:43:07,460 --> 00:43:08,950 Let me through! 706 00:43:08,961 --> 00:43:11,452 Come here, kiddo! Come to me. 707 00:43:11,464 --> 00:43:14,331 Damn it, get away here! You forgot why we're here? 708 00:43:14,342 --> 00:43:16,333 - But the boy! - Want to play the martyr? 709 00:43:16,344 --> 00:43:18,926 - My god! - Is this your child? Get lost! 710 00:43:21,516 --> 00:43:24,007 Keep your distance! We got ten hostages. 711 00:43:24,018 --> 00:43:26,304 If you do what you're told, you're not getting harmed! 712 00:43:26,312 --> 00:43:29,429 We took everything into account! Don't try to come any closer! 713 00:43:29,440 --> 00:43:32,307 My child! Let go of Mel 714 00:43:33,194 --> 00:43:34,479 make way! 715 00:43:36,280 --> 00:43:37,861 You, super cop! 716 00:43:37,865 --> 00:43:39,526 Tell your boss to come here! 717 00:43:39,534 --> 00:43:41,820 We just negotiate with the big brass! 718 00:43:41,828 --> 00:43:43,989 And no tricks, we are not madcap, 719 00:43:43,996 --> 00:43:47,534 and we are ready, if necessary, to destroy ourselves with the people inside here! 720 00:43:48,835 --> 00:43:52,248 If one doesn't do as one is told, one gets wacked! You, come here! 721 00:43:52,255 --> 00:43:54,792 - Stay here! - What's going on? 722 00:44:03,224 --> 00:44:04,464 Shut up! 723 00:44:05,184 --> 00:44:07,095 Drup! Drup! Stay! 724 00:44:07,103 --> 00:44:08,968 Piss off, filthy pooch! 725 00:44:09,230 --> 00:44:10,970 Simon, don't! 726 00:44:11,149 --> 00:44:13,231 - That's my dog! - Get lost, retard! 727 00:44:13,234 --> 00:44:16,692 Coward! Don't vent your brutality on children and animals! 728 00:44:16,696 --> 00:44:18,311 The next one to get punched in the face, is you, 729 00:44:18,322 --> 00:44:20,654 if you keep on having such a big mouth! 730 00:44:21,367 --> 00:44:23,358 It's useless to protest. Please be reasonable! 731 00:44:23,369 --> 00:44:25,576 If the pooch keeps on barking, it's dead! 732 00:44:25,580 --> 00:44:28,037 Now call this number. 733 00:44:28,040 --> 00:44:30,076 And behave like you usually would. 734 00:44:30,084 --> 00:44:33,121 And speak exactly like I tell you, got it? 735 00:44:45,725 --> 00:44:49,309 Yes, this is the German finance bank, pasing branch. 736 00:44:50,271 --> 00:44:52,853 - Secretary radtke. - Ask for the superintendent 737 00:44:52,857 --> 00:44:54,643 or his deputy. 738 00:44:54,650 --> 00:44:57,266 Please the superintendent or his deputy. 739 00:44:57,278 --> 00:44:58,768 I think we don't really need it anymore. 740 00:44:58,779 --> 00:45:00,861 The people know that we mean business. 741 00:45:00,865 --> 00:45:02,446 He's asking for whom. 742 00:45:03,409 --> 00:45:05,491 This is bank hold-up. 743 00:45:05,494 --> 00:45:08,406 We got 10 hostages. We demand two millions! 744 00:45:08,414 --> 00:45:10,154 Two millions? 745 00:45:11,834 --> 00:45:14,450 With all the precious human lifes it's a joke. 746 00:45:14,462 --> 00:45:17,249 We set clear conditions. We prepared our withdrawal in such a way, 747 00:45:17,256 --> 00:45:19,872 the police doesn't have a chance to attack us, 748 00:45:19,884 --> 00:45:23,672 without risking the death of several innocent persons. 749 00:45:23,679 --> 00:45:26,466 The superintendent has 20 minutes 750 00:45:26,474 --> 00:45:28,556 to contact us. 751 00:45:28,559 --> 00:45:31,471 By telephone! That'll do for starters. 752 00:45:32,897 --> 00:45:35,479 You take the bank notes and put them in both bags! 753 00:45:35,483 --> 00:45:37,189 Luigi, make him get a move on! 754 00:45:37,193 --> 00:45:39,605 - You see, what choice do I have? - Go on! 755 00:45:40,821 --> 00:45:43,483 Two millions? That much? 756 00:45:43,908 --> 00:45:47,150 If a mean tycoon is worth seven millions, 757 00:45:47,161 --> 00:45:49,072 they're gonna spit out two millions 758 00:45:49,080 --> 00:45:51,492 for a simple wage earner, right? 759 00:45:52,667 --> 00:45:55,374 - Please be reasonable! - Somebody get the child over there! 760 00:46:05,721 --> 00:46:07,507 Forty-one... 761 00:46:08,474 --> 00:46:10,465 Forty-two... 762 00:46:11,310 --> 00:46:13,722 And forty-eight. 763 00:46:14,188 --> 00:46:17,055 - That's it? - There are still 3000. 764 00:46:17,066 --> 00:46:20,854 - Isn't this money? - Um, 351,000. 765 00:46:20,861 --> 00:46:24,900 Not bad for starters, but not enough. Pack it in! 766 00:46:33,374 --> 00:46:35,831 - Still 10 minutes. - What if they don't 767 00:46:35,835 --> 00:46:38,998 - fulfill your demands? - You better hope not. 768 00:46:39,005 --> 00:46:40,495 But don't be scared, 769 00:46:40,506 --> 00:46:43,543 if we throw the first mutilated body on the street, 770 00:46:43,551 --> 00:46:45,166 they'll soften up. 771 00:46:53,311 --> 00:46:55,472 Get out of the way! Do not obstruct us! 772 00:46:59,692 --> 00:47:02,354 Attention, attention, this is the police! 773 00:47:02,361 --> 00:47:05,649 We ask you to leave this place! 774 00:47:05,656 --> 00:47:08,147 - Back! - Please keep on walking! 775 00:47:08,451 --> 00:47:12,319 The life of every one of you is very much at risk! 776 00:47:12,621 --> 00:47:15,488 Please follow the orders of the officers 777 00:47:15,499 --> 00:47:18,787 and don't obstruct our work during the operation! 778 00:47:19,170 --> 00:47:21,081 Come to me. Be nice. 779 00:47:21,088 --> 00:47:23,079 Come here, no need to be afraid. 780 00:47:23,090 --> 00:47:25,627 Niki, come here. 781 00:47:25,634 --> 00:47:27,090 Well... 782 00:47:27,261 --> 00:47:29,502 Niki, I'll bring you to your mother. 783 00:47:29,513 --> 00:47:31,925 Come on, Niki, I'll bring to your mommy. 784 00:47:31,932 --> 00:47:34,048 You don't need to be afraid, everything's fine. 785 00:47:34,060 --> 00:47:36,301 We go to your mommy now. Come. 786 00:47:36,312 --> 00:47:38,268 Niki, everything's fine. 787 00:47:38,981 --> 00:47:40,846 - Niki! - Quick! 788 00:47:40,858 --> 00:47:42,098 Come on! 789 00:47:48,366 --> 00:47:49,947 Poor guy. 790 00:47:52,536 --> 00:47:54,777 Is there an ambulance close by? 791 00:47:56,832 --> 00:47:58,663 - For god's sake! - Easy, easy! 792 00:47:59,335 --> 00:48:02,953 - What was that all about? - A policeman stepped on a jumping cracker. 793 00:48:02,963 --> 00:48:04,919 Professional risk! 794 00:48:05,424 --> 00:48:07,790 Already a big pack here. 795 00:48:10,262 --> 00:48:11,718 Here. 796 00:48:11,722 --> 00:48:13,132 Yes? 797 00:48:13,140 --> 00:48:14,880 Bank robbers? 798 00:48:14,892 --> 00:48:16,848 This sounds very vulgar. 799 00:48:16,852 --> 00:48:19,810 Let's say one of the buccaneers. 800 00:48:20,439 --> 00:48:22,725 The president's deputy. 801 00:48:23,984 --> 00:48:27,397 If you are fully authorized, fine with me. 802 00:48:27,947 --> 00:48:30,484 My name is klett. Heinz klett. 803 00:48:30,491 --> 00:48:32,903 So you know... What are you wondering? 804 00:48:32,910 --> 00:48:34,741 Two of us are wanted by you anyway, 805 00:48:34,745 --> 00:48:38,283 so we don't give a shit. So acknowledge our conditions. 806 00:48:38,290 --> 00:48:41,202 What? Yes. Yes, ten. 807 00:48:41,210 --> 00:48:42,666 Okay, agreed. 808 00:48:42,670 --> 00:48:45,787 No, we don't know these people by name yet. One moment. 809 00:48:45,798 --> 00:48:48,130 It's the deputy of the superintendent. 810 00:48:48,134 --> 00:48:50,125 He wants to know, who we have a hold over. 811 00:48:50,136 --> 00:48:52,843 Maybe they want to consider whether you are worth it. 812 00:48:52,847 --> 00:48:54,508 Go for it, come over! 813 00:48:54,515 --> 00:48:56,130 One after the other. 814 00:48:56,559 --> 00:48:58,550 Say name, occupation and address. 815 00:48:58,561 --> 00:49:00,347 Nothing more. Go! 816 00:49:00,354 --> 00:49:02,936 And just so you know, no compromises! 817 00:49:02,940 --> 00:49:06,182 We have enough arms and explosives to blow up the whole quarter! 818 00:49:06,569 --> 00:49:09,276 The hold-up of the us-truck? Yes, that's us. 819 00:49:09,280 --> 00:49:10,816 Here. 820 00:49:10,823 --> 00:49:13,155 This is Ernst pylobar speaking, Mr. president. 821 00:49:13,159 --> 00:49:15,650 It's true what the man... The gentleman said. 822 00:49:15,661 --> 00:49:17,697 - I have... - Cut the crap. Quick! 823 00:49:17,705 --> 00:49:20,037 Yes, please. Pylobar! Pyl... 824 00:49:20,040 --> 00:49:22,031 With p as in Peter and y. 825 00:49:22,042 --> 00:49:24,909 - Sales rep, tulbeck street... - Not interested in the story of your life! 826 00:49:24,920 --> 00:49:26,330 Youll 827 00:49:26,338 --> 00:49:28,829 Helga radtke, secretary at the bank, 828 00:49:28,841 --> 00:49:30,672 landsberger street 17. 829 00:49:30,676 --> 00:49:32,792 Okay, you two. Continue. 830 00:49:33,179 --> 00:49:35,886 Donata hutter, schoolgirl, weber square 3. 831 00:49:35,890 --> 00:49:38,222 And my nine year old brother, Simon. 832 00:49:38,225 --> 00:49:39,590 Okay, you! 833 00:49:40,269 --> 00:49:42,476 Irmgard zukunft, account manager. 834 00:49:42,480 --> 00:49:44,971 From laim, Agnes-bernauer-street 43. 835 00:49:44,982 --> 00:49:47,394 We are kept hostage here. Please help us. 836 00:49:47,401 --> 00:49:50,017 They just need to pay, it's easy as that. Get lost! 837 00:49:50,029 --> 00:49:51,565 Here, the old guy! 838 00:49:53,491 --> 00:49:55,152 Please go. 839 00:49:57,244 --> 00:50:00,281 Ferdinand sporer, retiree. I am blind. They are three. 840 00:50:00,289 --> 00:50:03,372 They're armed. They wounded the branch manager. 841 00:50:03,375 --> 00:50:05,741 Storm the bank, with no regard for us all. 842 00:50:05,753 --> 00:50:08,711 - Help! - Prick! Fucking wrinkly! 843 00:50:08,714 --> 00:50:11,797 - Are you insane?! - I shove the prosthesis down his throat! 844 00:50:12,510 --> 00:50:14,171 Stop it! 845 00:50:14,178 --> 00:50:16,840 Stop it! You gonna kill him! 846 00:50:16,847 --> 00:50:19,304 - You monster! - Stop it! What's with the fight? 847 00:50:19,308 --> 00:50:22,641 You too! If we kill somebody, we don't have any leverage! 848 00:50:22,645 --> 00:50:25,227 - Don't wet your pants! - Yes, just shoot everybody down, 849 00:50:25,231 --> 00:50:26,892 then you'll see how much you get for the dead! 850 00:50:26,899 --> 00:50:28,981 You better be quiet as well, otherwise I can't guarantee for anything! 851 00:50:28,984 --> 00:50:32,568 You are not able to guarantee for anything, I'm the boss here! 852 00:50:32,571 --> 00:50:35,563 The next time someone pesters me, it's gonna get ugly. 853 00:50:35,574 --> 00:50:37,235 This goes for all of you. 854 00:50:39,036 --> 00:50:42,119 Yes? We've been interrupted. Next! 855 00:50:42,122 --> 00:50:44,989 May I say that Mr. eminger, our branch manager, is wounded? 856 00:50:45,000 --> 00:50:47,207 - Whatever. - Here's the cashier, Franz muhl, 857 00:50:47,211 --> 00:50:50,669 amalien street 2. Please, our branch manager, Mr. eminger, 858 00:50:50,673 --> 00:50:54,336 he's hurt. Please, please, we're only allowed to say our... 859 00:50:54,343 --> 00:50:57,255 You wanted to know the names of the hostages, that's all! 860 00:50:57,263 --> 00:50:58,503 Your turn! 861 00:50:58,514 --> 00:51:00,095 You mean me? 862 00:51:00,474 --> 00:51:02,510 - Yes, you! - Say your name. 863 00:51:02,518 --> 00:51:05,055 Dagmar neuss, modesalon, theatiner street. 864 00:51:05,062 --> 00:51:08,771 Let the wounded go, they aren't useful for you anymore. 865 00:51:08,774 --> 00:51:10,890 And then we have one dagmar neuss. 866 00:51:10,901 --> 00:51:13,688 Right now, she's taking care of the one who's wounded. 867 00:51:14,405 --> 00:51:16,566 No, we won't allow any doctors to come in. 868 00:51:16,991 --> 00:51:19,027 It wasn't your turn yet. 869 00:51:22,329 --> 00:51:26,288 Marion lotzmann, student, schoental street 5. 870 00:51:27,293 --> 00:51:28,829 Lotzmann? 871 00:51:28,836 --> 00:51:30,701 You're related to the king of department stores? 872 00:51:30,713 --> 00:51:32,669 You just made a good catch. 873 00:51:32,673 --> 00:51:34,459 I am the daughter. 874 00:51:36,594 --> 00:51:37,959 Right! 875 00:51:37,970 --> 00:51:41,633 You've heard what kind of goldfish is keeping us company. 876 00:51:41,640 --> 00:51:43,346 Well, under these circumstances, 877 00:51:43,350 --> 00:51:45,386 four millions, Mr. superintendent! 878 00:51:45,644 --> 00:51:47,475 No discussions! 879 00:51:48,188 --> 00:51:51,100 Small notes, within two hours. 880 00:51:52,026 --> 00:51:54,312 And you already can safeguard our withdrawal now. 881 00:51:54,320 --> 00:51:55,935 So watch out! 882 00:51:56,530 --> 00:51:57,986 Yes. 883 00:52:01,994 --> 00:52:04,235 - Yes. - We overheard it over there. 884 00:52:04,246 --> 00:52:07,613 This is the list of the people in the bank. Are we supposed to inform their relatives? 885 00:52:07,625 --> 00:52:09,991 Well, they just show up and start a panic. 886 00:52:10,002 --> 00:52:11,742 But we have to inform the closest relatives. 887 00:52:11,754 --> 00:52:14,837 Especially Mr. lotzmann. Maybe he can help us out providing the money. 888 00:52:14,840 --> 00:52:16,956 You've heard it, do what's necessary. 889 00:52:16,967 --> 00:52:18,423 Come on. 890 00:52:54,588 --> 00:52:56,749 Very well, what's new? 891 00:52:56,757 --> 00:52:58,964 Not that I know of, sir. 892 00:52:58,967 --> 00:53:01,003 Did you have a good flight, sir? 893 00:53:01,011 --> 00:53:03,468 Stop talking about this flying to Berlin. 894 00:53:03,889 --> 00:53:07,802 Cooped up in the cattle class, kids screaming, garlic stench. 895 00:53:08,018 --> 00:53:10,054 I've had it for a while now. 896 00:53:10,562 --> 00:53:12,678 I really feel like dropping those stores over there, 897 00:53:12,690 --> 00:53:15,397 - no future. - Sir, you'd like some music? 898 00:53:15,401 --> 00:53:17,016 If you wish. 899 00:53:17,027 --> 00:53:20,110 My, who knows I'm already back? 900 00:53:21,323 --> 00:53:22,779 Lotzmann. 901 00:53:23,075 --> 00:53:25,817 I've just been picked up at the airport. 902 00:53:27,496 --> 00:53:28,781 Yes... 903 00:53:30,332 --> 00:53:31,868 Yes, I... 904 00:53:31,875 --> 00:53:35,538 Well, I... I can immediately get hold of half the money! 905 00:53:35,546 --> 00:53:38,379 No more talking, I'll drive there now. End of story! 906 00:53:39,591 --> 00:53:43,584 Miss, miss, 983892. Please, quick! 907 00:53:44,304 --> 00:53:47,341 Thirty minutes ago, the finance bank on the church square has been robbed. 908 00:53:47,349 --> 00:53:49,931 They've taken hostages, among others my daughter. 909 00:53:49,935 --> 00:53:52,472 - For god's sake! - Go there. Quick! 910 00:53:52,479 --> 00:53:54,970 - Yes, sir. - Lotzmann. 911 00:53:54,982 --> 00:53:56,938 Managing director seitz, it's urgent! 912 00:53:57,401 --> 00:54:00,268 Then get him out of the meeting, damn it! 913 00:54:00,279 --> 00:54:02,065 Related to this brazen hold-up 914 00:54:02,072 --> 00:54:05,439 a policeman has been killed by an exploding hand grenade. 915 00:54:05,451 --> 00:54:07,316 Details on this incident are not yet clear. 916 00:54:07,327 --> 00:54:10,160 According to the police, the three gangsters are demanding ransom 917 00:54:10,164 --> 00:54:12,200 worth 4 million deutschmarks., 918 00:54:12,207 --> 00:54:15,165 we will keep you informed on further developments. 919 00:54:20,716 --> 00:54:22,877 - Perhaps it's this. - She always had trouble with 920 00:54:22,885 --> 00:54:25,877 the heart but it never was that bad. 921 00:54:29,725 --> 00:54:32,525 If we don't have a doctor here very soon, he's going to bleed to death! 922 00:54:32,644 --> 00:54:34,726 Please let at least the seriously injured go. 923 00:54:34,730 --> 00:54:37,472 And the children and she over there with the cramping heart. 924 00:54:37,983 --> 00:54:42,352 Ha, she's faking it, just like the one at the prinzregenten street. 925 00:54:42,362 --> 00:54:43,772 But it won't fall for it this time. 926 00:54:43,781 --> 00:54:45,487 What do you want out of the injured? 927 00:54:45,491 --> 00:54:47,652 In case of an emergency, they're just a burden for you. 928 00:54:47,659 --> 00:54:51,493 Just like those two kids. Why don't you just keep us? 929 00:54:51,497 --> 00:54:53,988 You still have five people. 930 00:54:54,416 --> 00:54:56,953 Don't you rack my brain, 931 00:54:56,960 --> 00:55:00,498 there's plenty of more in it than in your tiny brain box. 932 00:55:01,381 --> 00:55:03,087 Well, what do you say, 933 00:55:03,091 --> 00:55:05,377 she gave up her show already. 934 00:55:05,385 --> 00:55:07,296 She's not moving anymore. 935 00:55:13,352 --> 00:55:15,513 I believe she's dead. 936 00:55:15,521 --> 00:55:17,807 But before, she just... 937 00:55:24,822 --> 00:55:26,938 God almighty. 938 00:55:39,002 --> 00:55:42,210 Well, what can one say? 939 00:55:42,214 --> 00:55:45,297 So ask the almighty god. 940 00:55:50,848 --> 00:55:54,011 Don't cry. It doesn't help anybody. 941 00:55:54,017 --> 00:55:56,429 We don't change a thing. 942 00:55:56,436 --> 00:55:58,176 Poor irmgard. 943 00:55:58,188 --> 00:56:01,601 She always had bad luck in her life. 944 00:56:01,608 --> 00:56:03,519 And now... 945 00:56:06,822 --> 00:56:08,187 What are you looking at me? 946 00:56:08,198 --> 00:56:10,439 Is it my fault her engine fails? 947 00:56:10,450 --> 00:56:12,987 It could have happen to her in an elevator as well! 948 00:56:13,704 --> 00:56:15,740 What are we supposed to do with her now? 949 00:56:15,747 --> 00:56:18,910 We can't let her lie here, in front of the children. 950 00:56:24,506 --> 00:56:26,121 Okay. 951 00:56:26,133 --> 00:56:28,499 This is only time I'm giving in. 952 00:56:28,510 --> 00:56:31,001 We release the two old ones and the mugs. 953 00:57:11,136 --> 00:57:13,843 The method of the gangster is similar to the hold-ups in Munich, 954 00:57:13,847 --> 00:57:15,587 Cologne, ludwigshafen and other places. 955 00:57:15,599 --> 00:57:17,260 Seemingly one crime inspires the next, 956 00:57:17,267 --> 00:57:20,555 however, in this case we see a great deal of brutality and rigor, 957 00:57:20,562 --> 00:57:23,520 which is evident in the tragic death of the brave patrolman Franz wagenseil 958 00:57:23,523 --> 00:57:25,684 and in the shooting inside the bank branch, 959 00:57:25,692 --> 00:57:27,307 which consequences aren't known to us yet. 960 00:57:27,319 --> 00:57:29,731 I am surrounded by revolting and curious onlookers, 961 00:57:29,738 --> 00:57:32,571 who agitatedly follow the incidents and who keep asking themselves the question, 962 00:57:32,574 --> 00:57:36,192 how long these acts of violence will continue in west-Germany. 963 00:57:36,203 --> 00:57:37,693 I ask the person next to me the question 964 00:57:37,704 --> 00:57:40,787 what he thinks can be done in order to prevent such crimes? 965 00:57:40,791 --> 00:57:43,453 For vermin like this, we need the death penalty! 966 00:57:43,460 --> 00:57:45,701 Welll... that's enough. 967 00:57:45,712 --> 00:57:48,169 - And what's your opinion? - Hang'em, of course! 968 00:57:48,173 --> 00:57:50,129 Hang those bastards! 969 00:57:50,133 --> 00:57:53,045 Thanks a lot. And what do you think? 970 00:57:53,053 --> 00:57:56,671 Yes, well I don't think anybody is scared by the death penalty. 971 00:57:56,682 --> 00:57:59,515 The scumbag planning such a coup for a long time, 972 00:57:59,518 --> 00:58:02,726 he's quite sure of his success and thinks he's never getting caught. 973 00:58:02,729 --> 00:58:04,185 - I think so. - Thank you! 974 00:58:04,731 --> 00:58:06,471 What do you think about the whole incident? 975 00:58:07,150 --> 00:58:10,187 The guys in the bank are surely no factory owners or professors, 976 00:58:10,195 --> 00:58:12,060 but probably poor beggars. 977 00:58:12,072 --> 00:58:14,233 And as long there's rich and poor, such crimes will 978 00:58:14,241 --> 00:58:17,404 always go on and on. Neither chopping off one's hand during the middle ages 979 00:58:17,411 --> 00:58:18,867 nor the gas chambers changed anything! 980 00:58:18,870 --> 00:58:20,906 There you go, you are also such a perfect motherfucker! 981 00:58:20,914 --> 00:58:23,121 Standing here, watching here a hold-up. What do you think must be done 982 00:58:23,125 --> 00:58:25,241 to prevent such crimes in the future? 983 00:58:25,252 --> 00:58:27,743 It's very difficult to tell. 984 00:58:27,754 --> 00:58:30,496 I mean, the justice system, I'd say the police, 985 00:58:30,507 --> 00:58:32,418 must get a better training. 986 00:58:32,426 --> 00:58:33,836 It's very difficult. 987 00:58:33,844 --> 00:58:36,677 I want to say that the penal system needs to be toughened. 988 00:58:36,680 --> 00:58:40,548 Either you deploy the police more intensively, 989 00:58:40,559 --> 00:58:42,595 or you introduce the death penalty. 990 00:58:42,602 --> 00:58:44,467 Do you endorse the introduction of the death penalty? 991 00:58:44,479 --> 00:58:47,812 I'd say no, for some felonies yes but not for all. 992 00:58:47,816 --> 00:58:49,181 But in such a case yes! 993 00:58:49,192 --> 00:58:52,730 In case of such incidents you cannot recommend anything else 994 00:58:52,738 --> 00:58:54,353 but introducing the death penalty. 995 00:58:54,364 --> 00:58:57,527 Yes but I believe that the death penalty is not deterring, 996 00:58:57,534 --> 00:59:01,368 however I am in favor of a better police training. 997 00:59:01,371 --> 00:59:04,211 In case of willful murder, I reckon that the death penalty is justified. 998 00:59:25,312 --> 00:59:28,099 Just now, the deputy superintendent Mr. Mayer-lippe, 999 00:59:28,106 --> 00:59:30,267 and chief prosecutor Mr. hoenig arrived. 1000 00:59:30,275 --> 00:59:32,482 We will try to talk to them at a later time. 1001 00:59:32,486 --> 00:59:34,898 For now, they meet in the pub around the corner, 1002 00:59:34,905 --> 00:59:37,692 where further details of the operation are discussed in a backroom. 1003 00:59:37,699 --> 00:59:39,860 The shift leader welcomes both gentlemen 1004 00:59:39,868 --> 00:59:42,200 and briefs them on the situation. 1005 00:59:49,044 --> 00:59:51,205 - Stop, you can get through here! - I'm Walter lotzmann. 1006 00:59:51,213 --> 00:59:52,919 Bring me immediately to Mr. Mayer-lippe! 1007 00:59:52,923 --> 00:59:54,959 - They are in a briefing. At pscheuk's. - Where? 1008 00:59:54,966 --> 00:59:57,127 - Your superiors are expecting me. - One moment, first I need to... 1009 00:59:57,135 --> 00:59:59,797 Don't try to stop me if you want to keep your job! 1010 01:00:00,263 --> 01:00:03,847 Hello, hello, isar zorn. Isar 7, over. 1011 01:00:03,850 --> 01:00:05,681 Yes, I understood. 1012 01:00:06,311 --> 01:00:08,267 They are shifty and careful. 1013 01:00:08,271 --> 01:00:10,637 They even won't let a doctor nor a paramedic in. 1014 01:00:10,649 --> 01:00:15,234 The dead woman, the injured plus the kids are shooed out through the backdoor. 1015 01:00:15,237 --> 01:00:17,444 Keep your distance, we don't take any chances. 1016 01:00:17,447 --> 01:00:19,904 This klett guy won't stop at anything and I'm afraid the others neither. 1017 01:00:19,908 --> 01:00:22,320 - Got it. - So we have again the situation: 1018 01:00:22,327 --> 01:00:23,817 Shoot to kill or safe conduct, do we? 1019 01:00:23,829 --> 01:00:27,196 No, we don't face this situation since I won't get myself into something 1020 01:00:27,207 --> 01:00:30,290 that might jeopardize the life or health of the hostages. 1021 01:00:31,837 --> 01:00:35,500 Since the prosecution won't admit us the decisional power anymore, 1022 01:00:35,507 --> 01:00:37,668 you entirely bear the responsibility 1023 01:00:37,676 --> 01:00:40,759 for the police and how much they did everything they could to protect property 1024 01:00:40,762 --> 01:00:42,923 and to prevent the criminals from escaping. 1025 01:00:42,931 --> 01:00:44,467 You want us to stage a big shoot-out 1026 01:00:44,474 --> 01:00:46,510 so the press can eat us alive? 1027 01:00:46,518 --> 01:00:48,634 You want prevent that from happening, no matter what you do, 1028 01:00:48,645 --> 01:00:50,601 the newspapers will react negatively. 1029 01:00:50,605 --> 01:00:52,687 They think they're trendy if they attack us. 1030 01:00:52,691 --> 01:00:54,898 - Where's Mr. Mayer-lippe? - You can't just walk in here like that! 1031 01:00:54,901 --> 01:00:57,187 I can! Lotzmann. 1032 01:00:57,195 --> 01:00:59,402 - Hoenig, prosecutor. - How's my daughter holding up? 1033 01:00:59,406 --> 01:01:01,488 I spoke to them on the phone. Mayer-lippe. 1034 01:01:01,491 --> 01:01:03,857 Your daughter is still inside the bank, but as far as we know 1035 01:01:03,869 --> 01:01:06,531 - nothing has happened to her. - Thank god. 1036 01:01:06,538 --> 01:01:08,449 But then it's about time something happens here. 1037 01:01:08,456 --> 01:01:10,321 Two millions are already underway. 1038 01:01:10,333 --> 01:01:12,073 I could scratch up this amount due to my connections. 1039 01:01:12,085 --> 01:01:14,542 - What about the other half? - The interior secretary ordered the federal 1040 01:01:14,546 --> 01:01:18,630 reserve to collect the money. I'm expecting the money order any minute. 1041 01:01:18,633 --> 01:01:21,591 Is it possible to secure and prepare the handover of the money 1042 01:01:21,595 --> 01:01:23,756 so we actually don't lose it? 1043 01:01:23,763 --> 01:01:26,721 Yes, of course, certain preparations have been made... 1044 01:01:26,725 --> 01:01:28,716 Really? Which? 1045 01:01:34,566 --> 01:01:36,852 - You, Luigi. - They are gone, finally. 1046 01:01:36,860 --> 01:01:38,691 Now we are nicely between ourselves. 1047 01:01:38,695 --> 01:01:41,186 Do you expect us to be happy about it? 1048 01:01:41,823 --> 01:01:43,859 Well, would be nicer in a steam bath. 1049 01:01:43,867 --> 01:01:45,858 Or in a head shop. 1050 01:01:47,454 --> 01:01:49,069 I am hungry. 1051 01:01:49,623 --> 01:01:50,863 For love? 1052 01:01:50,874 --> 01:01:53,991 Neither do I find you funny nor the whole situation. 1053 01:01:54,002 --> 01:01:56,539 While mulling about extortion, I thought you might have an idea 1054 01:01:56,546 --> 01:01:59,288 about how we could get something to eat. 1055 01:01:59,299 --> 01:02:02,416 So they put something in the grub? No! 1056 01:02:02,427 --> 01:02:04,213 Maybe I'm not funny, 1057 01:02:04,221 --> 01:02:06,462 but I'm not as stupid as you might think. 1058 01:02:07,432 --> 01:02:09,343 If he keeps on drinking like that... 1059 01:02:09,351 --> 01:02:11,637 - What are we going to do? - T don't know. 1060 01:02:11,645 --> 01:02:13,306 I feel pretty lousy myself. 1061 01:02:13,730 --> 01:02:16,642 First the story with the policeman, and now the poor collapsing bitch. 1062 01:02:16,650 --> 01:02:20,359 Stop it already! At least they got the kids. 1063 01:02:20,362 --> 01:02:21,522 What is it? 1064 01:02:21,529 --> 01:02:23,690 Both children and two persons, obviously injured during the shooting 1065 01:02:23,698 --> 01:02:27,611 are currently brought to safety by the bavarian red cross. 1066 01:02:27,619 --> 01:02:30,201 The person on the gurney is not yet identified. 1067 01:02:30,205 --> 01:02:32,912 The only known fact is that this hold-up seems 1068 01:02:32,916 --> 01:02:34,907 to exceed all other hold-ups so far with regard to its drama and bloodiness. 1069 01:02:34,918 --> 01:02:38,331 Yes, a disaster seems imminent if not a miracle is going to happen. 1070 01:02:41,758 --> 01:02:43,294 In half an hour, they must bring the money to us. 1071 01:02:43,301 --> 01:02:45,087 Better watch it and don't get hammered. 1072 01:02:45,095 --> 01:02:47,507 A little bit would do you some good, too. 1073 01:02:47,514 --> 01:02:49,630 You will need some guts. 1074 01:02:49,641 --> 01:02:51,347 Don't want to. 1075 01:02:53,311 --> 01:02:55,393 Surely not. 1076 01:02:56,147 --> 01:02:59,139 Yes, rich dolls don't drink out of the bottle. 1077 01:02:59,150 --> 01:03:02,563 If they ever touch a dick then only with kid gloves. 1078 01:03:02,570 --> 01:03:04,606 You are a mean and vulgar bully! 1079 01:03:04,614 --> 01:03:06,195 Please, may I? 1080 01:03:06,825 --> 01:03:09,237 Some like to get a full rod! 1081 01:03:09,244 --> 01:03:13,157 There are certainly side rooms here. I'm more than happy to let me lock in there 1082 01:03:13,164 --> 01:03:15,997 if I don't need to listen to these gross taunts 1083 01:03:16,001 --> 01:03:17,537 of this primitive any longer. 1084 01:03:17,836 --> 01:03:20,828 Come on, drink, you pussy! Want it, or? 1085 01:03:20,839 --> 01:03:23,000 - Bring the posh cunt next door. - I've been warning you. 1086 01:03:23,008 --> 01:03:25,795 - Ouch, you're hurting me! - Or I kick her golden cow ass! 1087 01:03:26,219 --> 01:03:28,050 And take this cry baby in the back with you! 1088 01:03:28,054 --> 01:03:30,090 - And you too! - She's going on my nerves. 1089 01:03:30,098 --> 01:03:31,884 Come with me! 1090 01:03:35,770 --> 01:03:38,728 - What are you going to do? - Nothing, just go in there! 1091 01:03:39,399 --> 01:03:40,809 Come on! 1092 01:03:42,819 --> 01:03:45,936 Have a seat and calm down. 1093 01:03:46,781 --> 01:03:50,319 If you keep your calm now you will soon come through all of this. 1094 01:03:58,877 --> 01:04:01,744 I've never been punched in the face before. 1095 01:04:06,593 --> 01:04:08,925 How did you end up with those people? 1096 01:04:08,928 --> 01:04:11,010 With such an awful crime. 1097 01:04:11,014 --> 01:04:12,720 You're not like them. 1098 01:04:12,724 --> 01:04:15,056 Spare me the sermon. 1099 01:04:16,603 --> 01:04:18,969 Don't count on me giving up and getting weak. 1100 01:04:20,148 --> 01:04:22,605 What do you know about me and my problems? 1101 01:04:23,026 --> 01:04:26,518 It's none of your business and don't gibber so much. 1102 01:04:27,364 --> 01:04:30,572 There's still something in it. In the director's closet is a 2nd bottle. 1103 01:04:30,575 --> 01:04:33,237 Come on, get shitfaced! Till you barf! 1104 01:04:33,244 --> 01:04:35,155 Booze, you pussy! 1105 01:04:35,163 --> 01:04:38,826 Please, that's too much. You'll kill an elephant like that. 1106 01:04:38,833 --> 01:04:41,119 How about you? No need? 1107 01:04:42,128 --> 01:04:43,538 I gladly pass. 1108 01:04:43,546 --> 01:04:45,912 You disapprove of men? 1109 01:04:46,966 --> 01:04:49,298 Too bad, it shows. 1110 01:04:49,803 --> 01:04:53,466 It all comes down to controlling the whole thing properly. 1111 01:04:55,934 --> 01:04:57,344 To catch the right one. 1112 01:04:57,352 --> 01:04:59,968 Maybe you can up with something else for once. 1113 01:05:00,897 --> 01:05:03,013 When you already bring us in such a situation, 1114 01:05:03,024 --> 01:05:05,106 you could at least speak to us in a different manner. 1115 01:05:05,110 --> 01:05:07,852 I'd like to re-train you. 1116 01:05:07,862 --> 01:05:10,854 Unlucky in love, lucky at business. 1117 01:05:11,408 --> 01:05:14,571 - You take the gun, I need to take a leak. - Go on, Italian stallion. 1118 01:05:14,577 --> 01:05:16,158 Still 20 minutes. 1119 01:05:16,162 --> 01:05:17,868 I keep thinking about Heidi. 1120 01:05:18,581 --> 01:05:20,788 She has to call in 5 minutes. 1121 01:05:21,376 --> 01:05:22,741 Died of a heart attack. 1122 01:05:22,752 --> 01:05:25,289 The dead person is the bank clerk irmgard zukunft. 1123 01:05:25,296 --> 01:05:28,834 So these tragic events claimed a second life. 1124 01:05:28,842 --> 01:05:31,333 In a few minutes we will conduct an interview with... 1125 01:06:01,541 --> 01:06:03,327 My god! 1126 01:06:04,127 --> 01:06:06,083 My... 1127 01:06:09,507 --> 01:06:11,919 Quick! Rescue! 1128 01:06:11,926 --> 01:06:14,793 - Doctor... help! - Zankovicl 1129 01:06:14,804 --> 01:06:17,921 - I've been released today. - Ti didn't know... 1130 01:06:17,932 --> 01:06:19,888 I didn't tell on you! 1131 01:06:20,852 --> 01:06:23,764 I come to look for Luigi. Help! 1132 01:06:37,160 --> 01:06:39,572 I'm broke anyway. 1133 01:06:39,579 --> 01:06:42,195 They are... They are a stroke of destiny, 1134 01:06:42,207 --> 01:06:44,038 - these people. - Shhh. 1135 01:06:44,042 --> 01:06:46,784 - Are you insane? - Not at all. 1136 01:06:46,794 --> 01:06:49,080 Maybe a little more fancy after all the cognac. 1137 01:06:49,088 --> 01:06:50,999 I don't tolerate it. 1138 01:06:51,007 --> 01:06:54,716 I just wanted to withdraw my last 100 deutschmarks from my account... 1139 01:06:54,719 --> 01:06:56,004 From my account. 1140 01:06:56,012 --> 01:06:59,254 Now I can say I've been robbed. 1141 01:06:59,265 --> 01:07:01,677 Tomorrow, my furniture was 1142 01:07:01,684 --> 01:07:03,800 supposed to get impounded, 1143 01:07:04,729 --> 01:07:08,392 maybe they can take me with them, perhaps to a foreign country, 1144 01:07:08,399 --> 01:07:09,855 would be my salvation. 1145 01:07:09,859 --> 01:07:13,397 Pull yourself together. Don't you have a family? 1146 01:07:13,404 --> 01:07:15,269 Family... ha. 1147 01:07:15,281 --> 01:07:18,523 Fam... I have... You bet I have a family. 1148 01:07:18,535 --> 01:07:20,400 A special one! 1149 01:07:20,411 --> 01:07:22,777 A mean, embittered wife. 1150 01:07:22,789 --> 01:07:26,031 - Six gall surgeries and... - Shhh! 1151 01:07:26,042 --> 01:07:30,251 Six times the gall and surgery due to a stomach ulcer 1152 01:07:30,255 --> 01:07:32,371 last year. Six times! 1153 01:07:32,382 --> 01:07:35,089 And a son, who pinched stuff from me... 1154 01:07:35,093 --> 01:07:38,335 For weed and what not. 1155 01:07:38,846 --> 01:07:41,838 A rotten, lying, lazy bitch, 1156 01:07:41,849 --> 01:07:44,807 that's my family. 1157 01:07:45,520 --> 01:07:47,181 I can't stand their sight anymore, 1158 01:07:47,188 --> 01:07:49,725 my family. They... 1159 01:07:49,732 --> 01:07:51,723 Are wearing me out. 1160 01:07:51,734 --> 01:07:53,474 They knocked me out. 1161 01:07:55,238 --> 01:07:56,774 Excuse me. 1162 01:08:01,744 --> 01:08:03,780 - Where do you wanna go? - Please, may I go outside? 1163 01:08:03,788 --> 01:08:06,325 I'm sort of sick, I don't tolerate that much. 1164 01:08:06,708 --> 01:08:08,369 Come on, let him out. 1165 01:08:09,627 --> 01:08:11,913 Heidi has to call in 5 minutes. 1166 01:08:11,921 --> 01:08:14,958 In 5 minutes we'll know what's with the dough. 1167 01:08:15,216 --> 01:08:17,753 Well, now they already blocked everything. 1168 01:08:17,760 --> 01:08:20,126 It's totally calm outside. 1169 01:08:20,138 --> 01:08:22,800 This calm can be very dangerous. 1170 01:08:24,225 --> 01:08:25,931 Maybe the calm before the storm. 1171 01:08:26,352 --> 01:08:27,967 I am scared. 1172 01:08:27,979 --> 01:08:30,265 So terribly scared! 1173 01:08:30,982 --> 01:08:32,643 Back then... 1174 01:08:32,650 --> 01:08:35,642 In the prinzregenten street, they... 1175 01:08:35,653 --> 01:08:38,065 Also killed one hostage! 1176 01:08:38,072 --> 01:08:41,735 If you get all worked up about it, it's getting worse and worse for you. 1177 01:08:41,743 --> 01:08:43,199 Yes, but... 1178 01:08:43,536 --> 01:08:45,652 What am I supposed to do? 1179 01:08:46,331 --> 01:08:48,538 What am I supposed to do? 1180 01:08:49,167 --> 01:08:52,955 How are you going to act if you have to shoot at us? 1181 01:08:56,591 --> 01:08:59,253 I'm thinking about it the whole time already. 1182 01:08:59,594 --> 01:09:03,212 But I think, I'm going to stand by my promise. 1183 01:09:03,514 --> 01:09:06,472 - On the side of my friends. - These aren't your friends. 1184 01:09:06,476 --> 01:09:08,888 You made a promise? To whom? 1185 01:09:08,895 --> 01:09:11,136 Those racketeers outside? 1186 01:09:11,147 --> 01:09:13,354 If you start it again, I'll let somebody else take over from me. 1187 01:09:13,358 --> 01:09:15,314 Please. Not. 1188 01:09:16,319 --> 01:09:18,025 What's your name? 1189 01:09:18,029 --> 01:09:19,894 Why do you wanna know? 1190 01:09:19,906 --> 01:09:21,271 No reason. 1191 01:09:21,699 --> 01:09:25,237 I am not going to call you Mr. bank robber. 1192 01:09:25,244 --> 01:09:26,905 My name's Christian. 1193 01:09:33,294 --> 01:09:35,330 You see, I'm right. 1194 01:09:36,214 --> 01:09:38,045 You are different. 1195 01:09:38,049 --> 01:09:40,631 - Starts with your name already. - You're completely wrong. 1196 01:09:40,635 --> 01:09:42,171 No. 1197 01:09:42,178 --> 01:09:44,385 Or do you want me to believe that you're convinced 1198 01:09:44,389 --> 01:09:47,096 only violence can eliminate social ills? 1199 01:09:47,100 --> 01:09:49,386 Revolutions don't occur through prayers. 1200 01:09:49,394 --> 01:09:51,601 But neither through bank hold-ups and killing policemen! 1201 01:09:51,604 --> 01:09:54,220 - I'm not talking about us. - But I do! 1202 01:09:54,232 --> 01:09:55,893 That was just a case of self-help. 1203 01:09:55,900 --> 01:09:59,563 Ah, I see. A private settlement using the funds of other people. 1204 01:09:59,570 --> 01:10:01,561 Better less for all than too much for a few. 1205 01:10:01,572 --> 01:10:04,985 You try to bluff yourself out with political phrases but that's not the point! 1206 01:10:04,992 --> 01:10:07,734 I don't have the nerves to keep on discussing with you right now! 1207 01:10:07,745 --> 01:10:10,327 I can't go back, understand? 1208 01:10:10,623 --> 01:10:12,409 And I don't want to. 1209 01:10:13,334 --> 01:10:16,326 Don't discuss with her, what does she know anyway? 1210 01:10:16,337 --> 01:10:18,168 She always wallowed in money. 1211 01:10:18,172 --> 01:10:20,254 Always pampered and cared for. 1212 01:10:20,258 --> 01:10:22,874 - Always full and no worries. - Geez, stay out of this, 1213 01:10:22,885 --> 01:10:24,921 you weirdo, you're totally wasted! 1214 01:10:24,929 --> 01:10:27,511 Well, well, don't be so insolent with me, buddy! 1215 01:10:27,515 --> 01:10:30,222 What do you think if I tell your pals 1216 01:10:30,226 --> 01:10:32,763 that the duchess here is coaxing you into 1217 01:10:32,770 --> 01:10:34,977 ratting your accomplices, 1218 01:10:34,981 --> 01:10:37,017 what do you reckon they going to think about it? 1219 01:10:37,024 --> 01:10:40,016 Go ahead! Just go, what are you waiting for? 1220 01:10:40,027 --> 01:10:42,643 Go! I wanna see you getting gunned down! 1221 01:10:42,655 --> 01:10:44,862 Move! Now you're talking big! 1222 01:10:44,866 --> 01:10:47,357 What's up? Somebody needs a going-over? 1223 01:10:47,368 --> 01:10:50,781 Time's up. Somebody has to pay for it now anyway. 1224 01:10:50,788 --> 01:10:53,655 I wanna go! I wanna go! I can't stand it anymore! 1225 01:10:53,666 --> 01:10:56,908 I wanna see my mother! What did I do you? 1226 01:10:56,919 --> 01:11:00,207 I don't wanna die! Let me go! 1227 01:11:00,214 --> 01:11:01,795 - Help! - Stop it! 1228 01:11:01,799 --> 01:11:04,632 - Are you insane? - Somebody help us out there! 1229 01:11:07,805 --> 01:11:11,093 - Everything will be fine. - Why don't these fuckers call? 1230 01:11:11,100 --> 01:11:13,056 I'm sick of listening to your whining! 1231 01:11:13,060 --> 01:11:14,596 Gosh, don't you start going nuts as well! 1232 01:11:14,604 --> 01:11:16,344 No lessons! 1233 01:11:16,355 --> 01:11:17,936 I'm sick of it! 1234 01:11:19,025 --> 01:11:20,936 If I had to negotiate with those lowlifes, 1235 01:11:20,943 --> 01:11:22,729 the hostages were free already! 1236 01:11:23,070 --> 01:11:24,901 At least, I had my daughter back. 1237 01:11:24,906 --> 01:11:27,318 Unfortunately, we are dealing with five lives here, Mr. lotzmann. 1238 01:11:27,325 --> 01:11:30,488 In such a situation, it's every man for himself! 1239 01:11:30,495 --> 01:11:33,737 Or do you really think another father would have passed on 1240 01:11:33,748 --> 01:11:35,784 saving his own child for the sake of my daughter? 1241 01:11:35,792 --> 01:11:38,408 I don't believe that those guys are agree to a deal, 1242 01:11:38,419 --> 01:11:41,081 unless they don't have the entire amount they demanded. 1243 01:11:41,088 --> 01:11:43,329 And what about the money from your department? 1244 01:11:43,341 --> 01:11:45,582 My share is going to be here any minute! 1245 01:11:45,593 --> 01:11:47,458 The minister said as fast as possible, 1246 01:11:47,470 --> 01:11:50,428 - and certainly he'll stick to it. - He'd better does, 1247 01:11:50,431 --> 01:11:52,342 otherwise his days as minister are numbered. 1248 01:11:52,350 --> 01:11:55,717 Me and my friends, we can also support another party! 1249 01:11:55,728 --> 01:11:57,343 Yes, thanks. 1250 01:11:57,814 --> 01:12:00,931 Listen, gross, a helicopter needs to be... 1251 01:12:00,942 --> 01:12:04,355 They aren't totally wrong with all their hate against those guys. 1252 01:12:09,951 --> 01:12:11,987 Take it easy. 1253 01:12:12,328 --> 01:12:15,070 You can't wipe the slate clean. 1254 01:12:15,081 --> 01:12:17,197 Easy now. You hear me? 1255 01:12:17,208 --> 01:12:21,042 In exactly ten minutes, you're gonna make a call there, like we agreed. 1256 01:12:21,045 --> 01:12:24,082 Yes, they'll connect you directly. They got a radiophone. 1257 01:12:24,090 --> 01:12:27,253 - Take care. In 10 minutes. - Let me speak to her. 1258 01:12:27,760 --> 01:12:31,002 What's up? Why can't I speak to Heidi? Why? 1259 01:12:31,013 --> 01:12:33,755 She's already out of it, she shot down Stevo. 1260 01:12:33,766 --> 01:12:35,256 By accident. 1261 01:12:41,983 --> 01:12:44,474 Get out, get out, 1262 01:12:44,485 --> 01:12:47,067 Jesus's waiting outside. 1263 01:12:47,071 --> 01:12:48,311 Get out... 1264 01:12:48,322 --> 01:12:50,278 Stop, stop, you can't go on here, friends. 1265 01:12:50,283 --> 01:12:52,023 - Watch it. - Don't fool around. 1266 01:12:52,034 --> 01:12:54,446 - This is not a circus here. - Stop the show! 1267 01:12:54,453 --> 01:12:58,037 Hot dogs! Hot dogs! Beer! Soda! 1268 01:12:58,040 --> 01:13:00,326 Who gave you the permission to stand here? 1269 01:13:00,334 --> 01:13:03,622 Keep moving. This isn't a circus event. 1270 01:13:03,629 --> 01:13:05,415 - Get lost! - Yes, what do you want? 1271 01:13:05,423 --> 01:13:06,833 I have a permit! 1272 01:13:06,841 --> 01:13:09,048 Again those Nazi methods? 1273 01:13:09,051 --> 01:13:11,588 Mr. lotzmann, do you think the police is doing its job properly? 1274 01:13:11,596 --> 01:13:13,006 I hope so. 1275 01:13:13,014 --> 01:13:15,346 After all, a policeman isn't a Superman. 1276 01:13:15,349 --> 01:13:18,432 I understand that the officers are very upset and agitated after these incidents here. 1277 01:13:18,436 --> 01:13:20,722 You mean there might be a rash action by the police? 1278 01:13:20,730 --> 01:13:23,187 I don't mean anything. But I wouldn't be surprised, 1279 01:13:23,190 --> 01:13:25,306 if they strike hard at the first opportunity. 1280 01:13:25,318 --> 01:13:26,899 Mr. lotzmann, do you know how your daughter is holding up? 1281 01:13:26,903 --> 01:13:29,189 - Sir, the money's here. - Thanks. 1282 01:13:30,197 --> 01:13:32,188 Wonder if the dough had been here so fast 1283 01:13:32,199 --> 01:13:35,032 if a couple of poor bastards were waiting for their release? 1284 01:13:35,036 --> 01:13:36,401 No fucking way. 1285 01:13:36,412 --> 01:13:38,824 They have accomplices outside the bank. 1286 01:13:38,831 --> 01:13:41,072 This is unusual and makes the situation even more dangerous. 1287 01:13:41,083 --> 01:13:42,789 - A woman, you say? - Yes. 1288 01:13:42,793 --> 01:13:45,079 She said, that just now a child has been kidnapped 1289 01:13:45,087 --> 01:13:48,079 by a second group in broad daylight, who is kept under control 1290 01:13:48,090 --> 01:13:50,172 by the gang until 1291 01:13:50,176 --> 01:13:51,962 the bank robbers are safe. 1292 01:13:51,969 --> 01:13:54,255 But we couldn't trace the call. 1293 01:13:54,263 --> 01:13:56,219 - She hang up too quickly. - Maybe they're bluffing, 1294 01:13:56,223 --> 01:13:58,339 but until we find out... 1295 01:13:58,351 --> 01:14:00,262 We have to adjust ourselves to the new situation. 1296 01:14:00,269 --> 01:14:02,351 Anyway, providing a getaway car, 1297 01:14:02,355 --> 01:14:04,311 safe conduct without any pursuit. 1298 01:14:04,315 --> 01:14:07,432 Providing a helicopter at the olympic stadium. 1299 01:14:07,443 --> 01:14:08,933 Mr. president, 1300 01:14:08,945 --> 01:14:11,311 the armored car by the federal bank with the money has arrived. 1301 01:14:11,322 --> 01:14:14,405 Finally! The people of my bank are also waiting. 1302 01:14:14,408 --> 01:14:16,023 Good to go. 1303 01:14:19,914 --> 01:14:22,451 So, now they know the kid's story. 1304 01:14:22,458 --> 01:14:24,414 Now they do as they're told. 1305 01:14:25,294 --> 01:14:28,502 - Please, what are you going to do with us? - Wait and see! 1306 01:14:28,506 --> 01:14:31,213 Not that I want any benefits for me here... 1307 01:14:31,217 --> 01:14:33,959 It's just... my wife will already have learned 1308 01:14:33,970 --> 01:14:37,178 what has happened to me and she will be worried. 1309 01:14:37,181 --> 01:14:38,671 So what? 1310 01:14:38,683 --> 01:14:41,174 She's expecting another child. 1311 01:14:41,352 --> 01:14:44,469 We already have a little daughter 1312 01:14:44,480 --> 01:14:46,391 and she is always so delighted. 1313 01:14:46,399 --> 01:14:48,390 When I'm coming home, 1314 01:14:48,401 --> 01:14:50,437 then I always 1315 01:14:50,444 --> 01:14:52,935 take her for a little stroll. 1316 01:14:53,114 --> 01:14:57,027 She's been paralyzed for 2 years now. 1317 01:14:57,034 --> 01:15:00,071 Let this man go. We only take 2 persons with us. 1318 01:15:00,079 --> 01:15:02,536 I said we'll wait and see. Maybe I'll consider it. 1319 01:15:02,540 --> 01:15:05,156 We are allowed to leave when you have the money, right? 1320 01:15:05,459 --> 01:15:07,450 We stay together until we know, 1321 01:15:07,461 --> 01:15:09,952 that we have a 24 hours head start. 1322 01:15:10,381 --> 01:15:12,337 Hey, protector, 1323 01:15:12,341 --> 01:15:14,832 but we're taking the million dollars broad with us, um? 1324 01:15:14,844 --> 01:15:16,505 Or does she only like playboys? 1325 01:15:16,512 --> 01:15:18,969 Geez, would you stop this crap already! 1326 01:15:24,395 --> 01:15:27,228 I want you to ask to let me join you if I may. 1327 01:15:27,231 --> 01:15:29,267 - I do whatever you tell me to do. - Are you serious? 1328 01:15:29,275 --> 01:15:31,516 Yes, I'm totally broke. You can rely on me. 1329 01:15:31,527 --> 01:15:33,483 - Just tell me what I have to do. - Yes, we talk about it later. 1330 01:15:33,487 --> 01:15:35,853 - I'm your man! - Yes, klett speaking. 1331 01:15:36,282 --> 01:15:37,567 Yes. 1332 01:15:37,908 --> 01:15:41,241 There we go, sounds good. Yes, we'll release two more. 1333 01:15:41,746 --> 01:15:43,702 Well, that's up to us. 1334 01:15:43,706 --> 01:15:46,118 Mr. lotzmann will have to be patient, okay? 1335 01:15:46,125 --> 01:15:48,332 If everything is arranged as demanded, 1336 01:15:48,335 --> 01:15:50,496 we let them go at the olympic area. 1337 01:15:50,504 --> 01:15:52,745 Our partner will hand over the child, as soon as we tell them 1338 01:15:52,757 --> 01:15:55,419 that we're safe. So no monkey business! 1339 01:15:55,426 --> 01:15:57,508 If the pilot messes around, 1340 01:15:57,511 --> 01:16:00,253 we got hand grenades. Over and out! 1341 01:16:01,474 --> 01:16:03,180 Let's roll, ladies and gentlemen, 1342 01:16:03,768 --> 01:16:05,349 the dough has arrived. 1343 01:16:05,352 --> 01:16:07,889 In 10 minutes, we are millionaires! 1344 01:16:09,398 --> 01:16:10,979 You should have let me talk with this guy! 1345 01:16:10,983 --> 01:16:14,271 No one can take the decisions about our measures from me, Mr. lotzmann. 1346 01:16:14,278 --> 01:16:16,064 But somebody could take away your function. 1347 01:16:16,072 --> 01:16:18,984 I promise you that this is going to have consequences. 1348 01:16:18,991 --> 01:16:22,734 - That's outrageous. - Haller, listen to me carefully. 1349 01:16:22,745 --> 01:16:25,236 The man with the two money cases: Unharmed. 1350 01:16:25,247 --> 01:16:27,533 He's supposed to place the fucking money in front of the entrance. 1351 01:16:27,541 --> 01:16:29,532 As soon as he's back, send the car. 1352 01:16:29,543 --> 01:16:31,374 The driver has to withdraw immediately, okay? 1353 01:16:31,378 --> 01:16:32,788 Alright. 1354 01:17:11,335 --> 01:17:12,871 This pig. 1355 01:17:12,878 --> 01:17:15,369 - I'm gonna break him every bone! - Don't do shit! 1356 01:17:15,381 --> 01:17:17,212 Besides, it's one of the hostages. 1357 01:17:18,551 --> 01:17:20,212 Nobody is going to hinder him. 1358 01:17:20,219 --> 01:17:23,677 - You stay at a distance. There. - There it is, our dough. 1359 01:17:23,681 --> 01:17:26,923 - Why doesn't he take the money? - There! He's coming! 1360 01:17:31,856 --> 01:17:33,767 - Put it on top there! - Yes. 1361 01:17:33,774 --> 01:17:35,685 - Go. - Finally. 1362 01:17:47,580 --> 01:17:49,662 What's up? They are supposed to come now. 1363 01:17:49,665 --> 01:17:51,155 Something happened again? 1364 01:17:51,167 --> 01:17:53,909 Well, these are some savvy and clever guys 1365 01:17:53,919 --> 01:17:56,331 and therefore especially dangerous to us. 1366 01:17:56,338 --> 01:18:00,047 Why did you refuse exchanging the hostages for officials? 1367 01:18:00,050 --> 01:18:01,711 Because of the story in Cologne. 1368 01:18:01,719 --> 01:18:04,176 They demand that no policeman is anywhere near them. 1369 01:18:04,180 --> 01:18:05,670 Now! There they are! 1370 01:18:35,211 --> 01:18:38,374 - We directly drive to the olympic area. - Yes, everything else is useless. 1371 01:18:38,380 --> 01:18:41,463 - Main point is the working transmitter. - You can hardly find it. 1372 01:18:41,467 --> 01:18:43,253 It's directly installed under the battery. 1373 01:18:43,260 --> 01:18:45,967 Out high-frequency radar can locate the vehicle at all times. 1374 01:18:47,473 --> 01:18:49,930 - There. There are the two. - Let me through. 1375 01:18:49,934 --> 01:18:52,391 - Please stop for a moment. - One moment. 1376 01:18:52,394 --> 01:18:54,806 - Wait a moment. - Have you been threatened with a weapon? 1377 01:18:54,813 --> 01:18:57,475 Leave those people alone! Get away from here! Move! 1378 01:18:57,483 --> 01:18:58,848 How do you feel now? 1379 01:18:59,944 --> 01:19:01,229 That's fine. 1380 01:19:01,237 --> 01:19:04,354 Slow down, otherwise the traffic police might get nosy. 1381 01:19:04,782 --> 01:19:06,943 Looks like those sons of bitches kept their word. 1382 01:19:06,951 --> 01:19:08,691 Nobody is following us. 1383 01:19:08,702 --> 01:19:10,283 What about the sky? 1384 01:19:10,704 --> 01:19:12,160 Well done. 1385 01:19:12,831 --> 01:19:14,412 You win. 1386 01:19:14,416 --> 01:19:16,657 No wonder with this weather. 1387 01:19:17,670 --> 01:19:19,752 Seems to me like we made it. 1388 01:19:19,755 --> 01:19:21,996 See, Christian? Speak! 1389 01:19:22,007 --> 01:19:24,874 4 million and a couple of hundred grants. 1390 01:19:25,261 --> 01:19:26,922 That's something, right? 1391 01:19:27,805 --> 01:19:30,217 I turn to the left to the grunwalder street. 1392 01:19:30,224 --> 01:19:32,510 Hold on, friends, I'll make a u-turn. 1393 01:19:32,518 --> 01:19:34,884 Don't we drive to the olympic stadium? 1394 01:19:34,895 --> 01:19:36,760 No. They're expecting us there, 1395 01:19:36,772 --> 01:19:38,808 but I don't have the intention to show up. 1396 01:19:38,816 --> 01:19:41,899 Really, so this just was a trick? A red herring? 1397 01:19:41,902 --> 01:19:43,438 Well, what do you think? 1398 01:19:43,445 --> 01:19:46,812 You think we wanna go by police helicopter across the border? 1399 01:19:46,824 --> 01:19:49,486 Those assholes can wait for it till they have hemorrhoids. 1400 01:19:49,743 --> 01:19:52,951 We switch cars, this one sure has a transmitter. 1401 01:19:52,955 --> 01:19:56,948 It has to be done quickly before they notice we changed directions. 1402 01:20:03,340 --> 01:20:05,547 Yes, mission control here, Mayer-lippe, come in please. 1403 01:20:05,551 --> 01:20:08,167 Radio search deviates from located and controlled route. 1404 01:20:08,178 --> 01:20:11,887 The vehicle of the violent criminals is heading towards hellerbrunner allee. Over. 1405 01:20:11,890 --> 01:20:14,051 Well now. They wanted to sidetrack us 1406 01:20:14,059 --> 01:20:16,015 by getting the helicopter, those hoodlums. 1407 01:20:16,020 --> 01:20:19,604 This is mission control. Control located vehicle by all means necessary. 1408 01:20:19,606 --> 01:20:21,688 Deploy civil patrols. 1409 01:20:22,151 --> 01:20:24,642 Point procedure a. Extreme caution. 1410 01:20:24,653 --> 01:20:26,769 It's imperative to keep your distance. Out. 1411 01:20:27,197 --> 01:20:28,403 Hellerbrunner allee. 1412 01:20:52,222 --> 01:20:54,679 Come on, we all switch! Get in the truck! 1413 01:20:54,683 --> 01:20:56,799 Back in the cargo space. Chris! 1414 01:20:56,810 --> 01:20:58,471 My dear. 1415 01:20:59,313 --> 01:21:01,224 Where are they bringing us? That's not part of the deal. 1416 01:21:01,231 --> 01:21:04,348 What do you mean by deal? You think we want to bump into the cops? 1417 01:21:04,360 --> 01:21:07,852 Move! Luigi! You can smooch later. 1418 01:21:07,863 --> 01:21:10,229 - Come on. - We put the money in the sacks. 1419 01:21:10,240 --> 01:21:12,231 - Hurry up! - Why are we staying here? 1420 01:21:12,242 --> 01:21:13,948 Don't ask. Before we start checking 1421 01:21:13,952 --> 01:21:16,785 if the suitcases are somehow prepared. Keep it open! 1422 01:21:16,789 --> 01:21:19,872 You thought of everything. Awesome. 1423 01:21:23,212 --> 01:21:24,497 Dude, 1424 01:21:24,505 --> 01:21:26,120 that's a lot of money. 1425 01:21:27,007 --> 01:21:28,668 4 millions. 1426 01:21:53,242 --> 01:21:56,359 Check point 7, I'm at the construction camp. 1427 01:21:56,370 --> 01:21:58,110 Nothing suspicious so far. 1428 01:21:58,122 --> 01:22:00,738 Keep on walking towards old age home. Over. 1429 01:22:22,938 --> 01:22:24,178 Police! 1430 01:22:41,540 --> 01:22:43,076 Luigi! 1431 01:22:44,126 --> 01:22:45,457 Oh my god! 1432 01:22:45,919 --> 01:22:47,329 Luigi, come on. 1433 01:22:47,588 --> 01:22:49,328 Luigi, come on... 1434 01:22:52,134 --> 01:22:53,874 Get inside! 1435 01:22:57,222 --> 01:22:59,964 He was alone. Get lost before it is crawling with cops around here! 1436 01:23:11,361 --> 01:23:12,726 Stop! Stop! 1437 01:23:12,738 --> 01:23:14,854 - Stop! You gotta take me with you! - Piss off! 1438 01:23:14,865 --> 01:23:16,355 - You gotta take me with you... - I said piss off! 1439 01:23:16,366 --> 01:23:19,403 I don't let you go like this! Stop! Take me with you! 1440 01:23:19,411 --> 01:23:22,869 You gotta take me with you, I helped you! 1441 01:23:22,873 --> 01:23:25,660 Take me with you! You pigs! 1442 01:23:25,667 --> 01:23:29,000 You pathetic, mean pigs! 1443 01:23:29,463 --> 01:23:31,920 What am I supposed to... 1444 01:23:32,925 --> 01:23:35,883 No more contact with check point 7 since 4 minutes. 1445 01:23:35,886 --> 01:23:40,220 Directed isar 3 and civil patrol Anton to construction camp heroldsway. Over. 1446 01:23:40,224 --> 01:23:42,010 Copy that, mission control. 1447 01:23:42,017 --> 01:23:45,305 Instruct all road blocks, according to plan c as in Charlie. 1448 01:23:45,312 --> 01:23:47,849 We drive to construction camp heroldsway. Over. 1449 01:23:47,856 --> 01:23:49,187 Move! 1450 01:23:49,191 --> 01:23:52,354 I'm afraid we're in for an unpleasant surprise. 1451 01:23:54,530 --> 01:23:57,363 Luigi, please, everything will be fine. 1452 01:23:57,366 --> 01:23:58,822 Luigi! 1453 01:24:00,327 --> 01:24:02,488 Luigi, everything will be fine. 1454 01:24:02,496 --> 01:24:04,532 We pull you through this. 1455 01:24:05,123 --> 01:24:06,613 Now you see that one of you got hit. 1456 01:24:06,625 --> 01:24:09,833 You're running out of luck, now give up already! 1457 01:24:09,836 --> 01:24:11,827 We won't surrender, understand? 1458 01:24:11,838 --> 01:24:14,375 But he needs to see a doctor immediately! 1459 01:24:14,383 --> 01:24:16,089 I want us to get out of town! 1460 01:24:16,093 --> 01:24:17,879 But if the bleeding won't stop soon! 1461 01:24:17,886 --> 01:24:19,501 I want us to get to the house in the woods 1462 01:24:19,513 --> 01:24:21,970 that we intended as a temporary quarter. 1463 01:24:21,974 --> 01:24:23,635 We have an emergency now! 1464 01:24:23,642 --> 01:24:26,475 Don't you see? He's going to kill us all! 1465 01:24:26,478 --> 01:24:28,844 He's seriously injured, you won't have a chance with him! 1466 01:24:28,855 --> 01:24:32,018 I know! But I won't get locked away for years for this! 1467 01:24:32,025 --> 01:24:33,481 No. 1468 01:24:34,528 --> 01:24:37,235 I' il do everything to protect you. 1469 01:24:39,032 --> 01:24:41,398 We get a doctor somewhere. 1470 01:24:41,410 --> 01:24:43,241 I'll find one. 1471 01:25:03,390 --> 01:25:07,099 If we hadn't any guests it wouldn't be bad but 1472 01:25:07,102 --> 01:25:10,845 today's my wife birthday. 1473 01:25:10,856 --> 01:25:12,141 50. 1474 01:25:12,149 --> 01:25:14,561 One shouldn't celebrate this anymore, right? 1475 01:25:14,568 --> 01:25:17,901 But tell this to a wife who must live in a dump like that. 1476 01:25:17,904 --> 01:25:21,613 I am sorry, doc, but my friend is seriously injured. 1477 01:25:21,617 --> 01:25:25,451 It's my obligation. But just today... 1478 01:25:25,454 --> 01:25:28,116 By the way, did you already call the local police? 1479 01:25:28,123 --> 01:25:30,239 In case of such a serious dog bite like you mentioned 1480 01:25:30,250 --> 01:25:33,788 we need to report this to the police due to the danger of rabies. 1481 01:25:33,795 --> 01:25:36,707 Your friend probably needs to be brought to the hospital. 1482 01:25:36,715 --> 01:25:39,832 It's best we pass by the station, right? 1483 01:25:42,846 --> 01:25:45,679 Doc, I didn't tell you the whole truth before. 1484 01:25:45,682 --> 01:25:48,424 We can't have the police interfering with us. 1485 01:25:48,435 --> 01:25:51,051 It you stick to it, you'll get a decent compensation 1486 01:25:51,063 --> 01:25:52,849 and no hair on your head is harmed. 1487 01:25:52,856 --> 01:25:54,471 Well, well. 1488 01:25:55,233 --> 01:25:56,723 I see. 1489 01:25:56,735 --> 01:26:00,273 So I'm in real trouble now. 1490 01:26:00,280 --> 01:26:02,316 - Who are you anyway? - T am one of three 1491 01:26:02,324 --> 01:26:05,407 who cashed up this afternoon 4 millions in a Munich bank. 1492 01:26:06,870 --> 01:26:09,156 Well, fuck me. 1493 01:26:14,753 --> 01:26:17,711 Only here there was a vague chance you've been coming through. 1494 01:26:17,714 --> 01:26:21,582 Since our cars could take up their posts only a bit later due to the traffic jam. 1495 01:26:21,593 --> 01:26:24,255 Well, inform the districts. Deploy special units. 1496 01:26:24,262 --> 01:26:26,423 - Search dogs. Helicopters. - But before dawn 1497 01:26:26,431 --> 01:26:28,513 - we can hardly do anything. - Doesn't matter. 1498 01:26:28,517 --> 01:26:30,007 In any case red alert. 1499 01:26:30,018 --> 01:26:31,679 I don't let the state chancellery tear strips off me. 1500 01:26:31,687 --> 01:26:34,645 - Just a moment. - And if lotzmann calls again, 1501 01:26:34,648 --> 01:26:37,640 tell him we gonna hunt them down like wild dogs! 1502 01:26:37,651 --> 01:26:39,061 Hello? Hello? 1503 01:26:46,743 --> 01:26:48,324 Luigi... 1504 01:27:08,640 --> 01:27:11,177 How did you find this hiding place? 1505 01:27:12,269 --> 01:27:14,385 I knew the bar from former times. 1506 01:27:14,396 --> 01:27:16,478 It's closed in winter, 1507 01:27:16,481 --> 01:27:18,187 no prick around. 1508 01:27:18,775 --> 01:27:21,562 That's why we chose it as an emergency hideout. 1509 01:27:22,237 --> 01:27:25,525 What's going to happen next? You won't need him anymore. 1510 01:27:25,532 --> 01:27:27,113 Am I right? 1511 01:27:28,076 --> 01:27:29,987 I don't need any of them. 1512 01:27:31,329 --> 01:27:33,695 But it's going to be tough to tell 'em. 1513 01:27:35,292 --> 01:27:39,035 Is it very bad, doc? I'm really feeling sick. 1514 01:27:39,045 --> 01:27:40,626 I am sick. 1515 01:27:40,630 --> 01:27:43,667 Doc, how are things? Please. 1516 01:27:43,925 --> 01:27:48,214 I did some makeshift stitches to keep the wound tight. 1517 01:27:48,221 --> 01:27:49,836 He's got temperature. 1518 01:27:51,016 --> 01:27:53,052 The tetanus shot 1519 01:27:53,894 --> 01:27:56,135 won't do much. 1520 01:27:56,146 --> 01:27:58,353 He should have gotten it earlier. 1521 01:27:58,356 --> 01:27:59,971 I'm giving him machemao. 1522 01:27:59,983 --> 01:28:02,099 The man needs to be in a hospital! 1523 01:28:02,110 --> 01:28:04,647 I can't do anything else for him. Undress down to the belt. 1524 01:28:04,654 --> 01:28:06,019 Christian! 1525 01:28:09,034 --> 01:28:11,241 - Give me my gun. - What for? 1526 01:28:11,244 --> 01:28:13,075 Otherwise he might leave me here 1527 01:28:13,079 --> 01:28:15,195 and he takes our share of the money, got it? 1528 01:28:15,207 --> 01:28:17,994 Don't be scared, Luigi, I'll never leave you. 1529 01:28:18,001 --> 01:28:21,243 - Look, there's the money. - Give me my gun! 1530 01:28:28,011 --> 01:28:30,673 What else do you want from me now? 1531 01:28:30,680 --> 01:28:34,844 Do to everything you can to give our friend a leg-up. 1532 01:28:35,268 --> 01:28:37,850 As long as this isn't the case you stay with us. 1533 01:28:37,854 --> 01:28:39,344 Understood? 1534 01:28:42,108 --> 01:28:45,726 We stay here during the day, nothing won't happen. 1535 01:28:45,737 --> 01:28:49,730 And if the cops come, we still have two nice hostages. 1536 01:28:49,741 --> 01:28:52,232 I'll check out the shack. 1537 01:28:52,244 --> 01:28:53,984 And you join me! 1538 01:28:54,621 --> 01:28:57,203 So you don't need to watch out for so many people. 1539 01:28:59,084 --> 01:29:01,200 This whole thing is crazy. 1540 01:29:01,211 --> 01:29:03,668 What am I supposed to do more? 1541 01:29:03,672 --> 01:29:06,084 I could only give him quinine. 1542 01:29:12,055 --> 01:29:15,013 Sorry I got you in this situation. 1543 01:29:16,184 --> 01:29:18,596 I am completely at a loss. 1544 01:29:19,020 --> 01:29:21,477 Why don't you surrender to the police? 1545 01:29:21,481 --> 01:29:24,518 It's still possible. Maybe my father can do something for you. 1546 01:29:24,526 --> 01:29:26,482 I can't run away now. 1547 01:29:26,987 --> 01:29:29,194 Just because I want to be safe. 1548 01:29:31,366 --> 01:29:33,652 And what if it were for me? 1549 01:29:35,161 --> 01:29:36,867 It's only because of you. 1550 01:29:36,872 --> 01:29:38,453 What? 1551 01:29:39,499 --> 01:29:43,037 That I'm so depressed about the things I did. 1552 01:29:44,754 --> 01:29:46,836 If you help me... 1553 01:29:46,840 --> 01:29:51,129 I could distract the others until you brought both sacks in front of the house. 1554 01:29:56,016 --> 01:29:58,052 4 millions. 1555 01:29:58,059 --> 01:30:00,471 I'll take you with me, to the whole wide world. 1556 01:31:08,755 --> 01:31:11,462 - No, nobody's separating me from Luigi! - But Heidi, please be reasonable! 1557 01:31:11,466 --> 01:31:14,299 He can only survive if we bring him into a hospital right now! 1558 01:31:14,302 --> 01:31:17,044 You want him to die right in front of your eyes? 1559 01:31:17,055 --> 01:31:19,341 Well, you just listen! The doctor can bring him 1560 01:31:19,349 --> 01:31:22,091 with the car to the next hospital. Then he got a chance and so do you. 1561 01:31:22,102 --> 01:31:24,764 I don't want a chance without Luigi! 1562 01:31:24,771 --> 01:31:26,932 - Leave us here to croak! - If you like him that much 1563 01:31:26,940 --> 01:31:29,852 - then get him this chance! - Geez, Heidi! 1564 01:31:29,859 --> 01:31:32,145 - Pull yourself together, Heidi! - Give him the chance 1565 01:31:32,153 --> 01:31:36,396 so he can survive! For god's sake, that's idiotic! 1566 01:31:36,741 --> 01:31:38,581 I can't take the responsibility as a physician! 1567 01:31:41,204 --> 01:31:42,944 So, what's up? 1568 01:31:42,956 --> 01:31:44,947 Do you help me or not? 1569 01:31:47,168 --> 01:31:49,033 Go now. 1570 01:31:49,045 --> 01:31:51,457 Get out of her, you animal! 1571 01:31:51,464 --> 01:31:55,377 You disgusting, violent piece of shit! 1572 01:31:56,720 --> 01:31:59,678 Don't be so stupid, fucking dyke! 1573 01:31:59,681 --> 01:32:01,717 Who's a stinking animal? 1574 01:32:02,142 --> 01:32:05,179 You trembled a lot while I was putting it in. 1575 01:32:05,979 --> 01:32:08,470 - Horny bitch! - Stop it! 1576 01:32:08,481 --> 01:32:10,893 Stop it, you bastard! I hate you! 1577 01:32:41,514 --> 01:32:43,425 What was that about? 1578 01:32:43,933 --> 01:32:46,219 She wanted to shoot me 1579 01:32:46,227 --> 01:32:48,468 but I got ahead of her. 1580 01:32:49,939 --> 01:32:51,179 You bastard! 1581 01:32:51,191 --> 01:32:53,773 You asshole! You prick! 1582 01:32:53,777 --> 01:32:55,859 Leave my friend alone! 1583 01:32:55,862 --> 01:32:58,774 - Leave him! - Luigi, give me the gun! 1584 01:32:58,948 --> 01:33:00,313 Luigi! 1585 01:33:08,750 --> 01:33:10,661 Luigi! 1586 01:33:25,391 --> 01:33:27,302 Come, quick. 1587 01:34:03,429 --> 01:34:06,466 Over there, there's the main road. 1588 01:34:06,766 --> 01:34:09,348 - Christian, please come. - T can't. 1589 01:34:10,228 --> 01:34:12,310 We all gonna help you. 1590 01:34:12,313 --> 01:34:15,180 You can restart in a couple of years. 1591 01:34:15,483 --> 01:34:17,895 Christian, come. 1592 01:34:17,902 --> 01:34:20,109 You can't go back to the others. 1593 01:34:20,446 --> 01:34:22,937 I have to share the blame for my sisters crappy life. 1594 01:34:22,949 --> 01:34:25,281 I can't leave her alone now. 1595 01:34:26,119 --> 01:34:28,451 A new beginning for me? Where? 1596 01:34:28,997 --> 01:34:31,409 In your world, there's no place for me anymore. 1597 01:34:33,001 --> 01:34:35,208 Please... go. 1598 01:34:36,838 --> 01:34:38,703 Ciao Marion. 1599 01:35:13,750 --> 01:35:15,706 Why are you still here? 1600 01:35:15,710 --> 01:35:17,666 You want me to kill you too? 1601 01:35:18,254 --> 01:35:19,585 Or what? 1602 01:35:19,589 --> 01:35:22,046 I'm just getting Heidi and my share. 1603 01:35:23,718 --> 01:35:25,424 Where's the doctor? 1604 01:35:25,428 --> 01:35:27,293 Probably ran away. 1605 01:35:27,513 --> 01:35:29,219 What do you think? 1606 01:35:29,641 --> 01:35:32,474 In a couple of minutes, all hell will break loose here. 1607 01:35:33,102 --> 01:35:34,933 Heidi. 1608 01:37:46,235 --> 01:37:47,600 Fuck! 1609 01:37:47,612 --> 01:37:49,477 Somebody removed the spark plug. 1610 01:37:49,489 --> 01:37:51,195 Probably this abortionist. 1611 01:37:51,199 --> 01:37:52,689 It's over. 1612 01:37:53,034 --> 01:37:54,774 It's over for me 1613 01:37:54,786 --> 01:37:57,277 and for you too. You know it. 1614 01:37:58,206 --> 01:38:00,788 It's just a question of how we gonna end this. 1615 01:38:01,000 --> 01:38:02,456 What do you think? 1616 01:38:02,710 --> 01:38:04,166 They are here! 1617 01:38:22,980 --> 01:38:25,346 Attention, attention! 1618 01:38:25,358 --> 01:38:27,849 This is the police! 1619 01:38:27,860 --> 01:38:30,351 The area is surrounded by us! 1620 01:38:30,363 --> 01:38:33,355 We will use firearms in case of resistance! 1621 01:38:33,366 --> 01:38:35,357 Drop down your weapons and come out 1622 01:38:35,368 --> 01:38:37,359 one by one with your hands in the air! 1623 01:38:37,370 --> 01:38:39,952 You got 30 seconds! 1624 01:38:40,706 --> 01:38:42,412 Each man for himself. 1625 01:38:42,417 --> 01:38:44,624 Well, we meet in passau. 1626 01:38:44,627 --> 01:38:47,664 Whatever, or we meet in the morgue. 1627 01:38:54,804 --> 01:38:56,465 Heidi! 1628 01:39:17,660 --> 01:39:19,196 Heidi! 1629 01:39:22,373 --> 01:39:25,831 You murderers! 1630 01:39:26,043 --> 01:39:27,783 You murderers! 1631 01:41:18,656 --> 01:41:26,656 Crime is as contagious as the pest. No one can commit one without having to pay for it. Napoléon Bonaparte 120068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.