All language subtitles for blfrixs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:34,899
Bloody Friday
2
00:00:57,641 --> 00:01:00,428
Leutner wanted to retire
six months ago, right?
3
00:01:00,644 --> 00:01:03,386
They don't find any successors
with this low wage.
4
00:01:03,397 --> 00:01:06,059
So they prolonged the contracts of the
senior personnel.
5
00:02:40,202 --> 00:02:42,659
- I need to take a dump again.
- What?
6
00:02:43,038 --> 00:02:46,280
The concentration camp grub in custody,
I am shitting my pants for days.
7
00:02:46,291 --> 00:02:49,829
I rather think you're shitting your pants
because you know that today's your trial.
8
00:02:49,836 --> 00:02:51,952
- Till you rot in hell.
- I don't think so.
9
00:02:51,963 --> 00:02:54,170
After the lock-up comes the release.
10
00:02:54,591 --> 00:02:57,674
- What's up? Am I supposed to shit myself?
- Then come on!
11
00:03:13,318 --> 00:03:15,775
Move it! And don't you lock it!
12
00:03:15,779 --> 00:03:18,316
We take care
so hobody bothers you.
13
00:03:20,242 --> 00:03:22,984
- Ciggy?
- No, thanks, not worth it.
14
00:03:23,370 --> 00:03:25,486
It's still a couple of puffs.
15
00:03:25,831 --> 00:03:29,540
- Now he's chicken-hearted, you know?
- I don't know, he's a sly dog.
16
00:03:29,543 --> 00:03:31,875
He probably gave the commissioner
something to chew on,
17
00:03:31,878 --> 00:03:33,834
and always with this guy over there.
18
00:03:34,381 --> 00:03:35,996
He'd better not try this with me.
19
00:03:50,439 --> 00:03:55,229
The events depicted here are based
on similar recent incidents.
20
00:03:55,235 --> 00:04:00,070
For obvious reasons,
names and facts have been changed.
21
00:04:00,073 --> 00:04:04,658
It is not related to the essence
of certain realities.
22
00:04:06,246 --> 00:04:07,907
I'm just waiting for...
23
00:04:07,914 --> 00:04:10,906
Doomed one, make it quick,
trial starts in 10 minutes.
24
00:04:10,917 --> 00:04:14,409
Gimme a sec...
I am not a dumping machine, man!
25
00:04:14,421 --> 00:04:17,254
Could you just let me sit in peace
on the shitter?
26
00:04:31,104 --> 00:04:34,221
What's that smoke over there?
Hello court Usher!
27
00:04:34,232 --> 00:04:35,893
What's that brouhaha outside?
28
00:04:35,901 --> 00:04:37,357
I'll have a look.
29
00:04:37,986 --> 00:04:40,523
It's all filled with smoke.
Hey you, wait!
30
00:04:42,199 --> 00:04:45,282
Move, klett! Get out!
There's a fire outside.
31
00:04:45,285 --> 00:04:49,198
- Or do you want me to get you?
- Yes, yes, hold your horses.
32
00:04:49,748 --> 00:04:51,864
Joe, come one, let's go.
33
00:04:51,875 --> 00:04:53,331
Get out, klett!
34
00:04:54,336 --> 00:04:57,624
Shut up or I shoot you in the shitter,
you scumbag!
35
00:04:57,631 --> 00:05:01,089
Klett! Klett! For god's sake,
don't do something stupid!
36
00:05:15,607 --> 00:05:17,222
What a fucked up mess!
37
00:05:17,901 --> 00:05:20,483
Scumbag! Freeze!
38
00:05:39,631 --> 00:05:41,997
- Is he outside?
- Dunno, took so long.
39
00:05:42,008 --> 00:05:44,795
- I didn't dare to wait.
- Idiot, why didn't you wait?
40
00:05:44,803 --> 00:05:46,509
Am I supposed to wait until
the police gets me?
41
00:05:46,513 --> 00:05:48,720
You have to show heinz
where's the car at!
42
00:05:48,723 --> 00:05:50,679
Avanti! You look there!
43
00:05:56,731 --> 00:05:58,187
Fuck!
44
00:06:01,528 --> 00:06:05,362
Help! Help!
There are two men inside!
45
00:06:06,032 --> 00:06:07,488
Police!
46
00:06:07,492 --> 00:06:09,448
Hey! Hey!
47
00:06:09,452 --> 00:06:11,488
- Heinz! Finally you're here!
- Luigi!
48
00:06:11,496 --> 00:06:12,986
The car's outside.
49
00:06:12,998 --> 00:06:14,954
Come! Fast!
50
00:06:15,750 --> 00:06:18,287
Over there! That's the guy who
was hanging around the trash bin!
51
00:06:18,295 --> 00:06:20,752
- Stop! Freeze!
- How dare you?
52
00:06:24,301 --> 00:06:25,916
One moment please!
53
00:06:25,927 --> 00:06:28,213
One moment, ladies and gentlemen,
please stop moving.
54
00:06:38,481 --> 00:06:42,019
One moment please, something has happened.
We are not allowed to let anyone leave.
55
00:06:42,027 --> 00:06:44,313
Here! That's the guy!
Take him with you!
56
00:06:45,405 --> 00:06:47,862
Seems to me our beloved colleagues already
have what you are looking for.
57
00:06:47,866 --> 00:06:49,652
Please walk on!
58
00:06:49,659 --> 00:06:52,401
Please walk on! Keep going!
59
00:06:52,412 --> 00:06:54,198
Please keep going.
60
00:07:26,029 --> 00:07:28,862
Awesome job! Respect!!
61
00:07:28,865 --> 00:07:31,902
Yes, we did it exactly the
way you described it.
62
00:07:31,910 --> 00:07:33,491
You know, in the secret message.
63
00:07:33,495 --> 00:07:36,908
There you see the difference when you
precisely realize a systematic plan.
64
00:07:36,915 --> 00:07:40,828
Yes, but now they have
the damned Stevo.
65
00:07:40,835 --> 00:07:43,827
Yes because the donkey jockey
didn't stick to the order.
66
00:07:44,214 --> 00:07:48,127
Yes, but not everyone got nerves
like you.
67
00:07:48,426 --> 00:07:51,042
If he doesn't talk, they let him go soon,
68
00:07:51,054 --> 00:07:53,386
- and then we hire a lawyer.
- Heinz!
69
00:07:53,390 --> 00:07:56,974
- You wanna wait that long?
- I cannot lay low forever.
70
00:07:56,977 --> 00:08:00,310
We're going to rake in the cash,
and then we make off.
71
00:08:00,313 --> 00:08:02,895
In two weeks' time, we're at the
Indian ocean.
72
00:08:02,899 --> 00:08:05,606
Without Stevo?
He wanted to get the guns.
73
00:08:05,610 --> 00:08:07,146
What do you wanna do now?
74
00:08:07,153 --> 00:08:10,520
We need to find who those guys are
that Stevo was watching.
75
00:08:10,532 --> 00:08:12,488
You are sure that nobody comes here?
76
00:08:12,492 --> 00:08:15,325
Sure.
Here's nothing... for years.
77
00:08:15,328 --> 00:08:17,569
Yesterday evening, we brought the car.
78
00:08:17,580 --> 00:08:20,287
- Nobody saw us.
- Where did you get it?
79
00:08:20,291 --> 00:08:21,701
From the big storage yard.
80
00:08:21,710 --> 00:08:23,951
It will take weeks until they
notice the car's gone.
81
00:08:23,962 --> 00:08:25,418
Come on.
82
00:08:28,842 --> 00:08:31,174
Well, this is glamping.
83
00:08:31,636 --> 00:08:33,001
Come.
84
00:08:34,180 --> 00:08:36,592
- Did you hurt them badly?
- Who?
85
00:08:36,975 --> 00:08:39,762
- The officers.
- Geez, don't get the blues now!
86
00:08:39,769 --> 00:08:41,680
What if I had shot them?
87
00:08:41,688 --> 00:08:44,430
Listen, Luigi, we are not planning
some bullshit,
88
00:08:44,441 --> 00:08:46,272
and the cops aren't the salvation army!
89
00:08:46,276 --> 00:08:48,733
Inhibition: Zero!
Consideration: Zero!
90
00:08:48,737 --> 00:08:50,853
If you're shitting your
pants: Back off now!
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,230
No, I'm not scared.
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,906
See, amigo,
93
00:08:55,910 --> 00:08:59,494
so don't wreck your brain just because
I punched some cops in the face!
94
00:09:00,331 --> 00:09:04,199
Think about you and your fucked up life.
95
00:09:04,210 --> 00:09:05,666
Okay?
96
00:09:05,670 --> 00:09:07,160
Okay.
97
00:09:11,134 --> 00:09:13,216
Here's the oven, nice and warm,
98
00:09:13,219 --> 00:09:16,757
over there's canned food
if you need to eat.
99
00:09:16,765 --> 00:09:19,302
You can also open the window.
100
00:09:19,726 --> 00:09:24,265
And here's beer for you and schnapps.
101
00:09:24,564 --> 00:09:27,931
Okay. One can stay here a
couple of nights.
102
00:09:27,942 --> 00:09:30,058
As you can see, I thought of everything.
103
00:09:31,488 --> 00:09:34,150
It's okay as a hiding place for us.
104
00:09:34,157 --> 00:09:35,988
Wait, I've got something for you.
105
00:09:36,284 --> 00:09:37,899
We absolutely need some automatic guns.
106
00:09:37,911 --> 00:09:41,153
These are kid's guns.
Nobody is scared by this crap.
107
00:09:41,456 --> 00:09:44,198
Ah, you really are perfect.
108
00:09:44,876 --> 00:09:47,538
Only Stevo's missing on all sides.
109
00:09:47,545 --> 00:09:49,456
Well, I just need to come up
with something.
110
00:09:49,464 --> 00:09:51,295
We need a third man.
111
00:09:51,841 --> 00:09:53,377
Oh yes, I have to go back.
112
00:09:53,384 --> 00:09:56,376
My boss thinks I'm just over
at the registration office.
113
00:09:56,387 --> 00:09:58,127
You know, I got a job.
114
00:09:58,139 --> 00:10:01,006
Slave! Always obeying,
always standing at attention.
115
00:10:01,017 --> 00:10:04,054
And then, they'll kick your butt.
When will you be back?
116
00:10:07,315 --> 00:10:09,727
- And what about Heidi?
- What about Heidi?
117
00:10:09,734 --> 00:10:11,725
- Everything alright?
- Yes, why?
118
00:10:11,736 --> 00:10:13,647
- Why?
- Just interested.
119
00:10:13,655 --> 00:10:16,397
- Still got the hots for you?
- We love each other.
120
00:10:16,407 --> 00:10:18,898
She's the only one I have and she
clings to me.
121
00:10:20,245 --> 00:10:23,533
- She's your slave.
- What are you talking about?
122
00:10:23,540 --> 00:10:25,701
Well, I just want to know whether she
keeps her mouth shut.
123
00:10:25,708 --> 00:10:27,118
Please listen very carefully,
124
00:10:27,127 --> 00:10:29,869
she knows everything,
but she won't say a word.
125
00:10:29,879 --> 00:10:32,461
But you said we won't need her.
126
00:10:32,465 --> 00:10:34,547
Come on, shut the fuck up!
127
00:10:34,551 --> 00:10:37,543
I have a lot to think about in my head.
128
00:10:39,264 --> 00:10:40,925
That's why I have it.
129
00:11:19,179 --> 00:11:23,718
Heidi, we need to distribute the brochures
for the industry center till tomorrow.
130
00:11:23,725 --> 00:11:25,590
There were still a lot of envelopes
which need address labels.
131
00:11:25,602 --> 00:11:27,718
Wiebke volunteered to do it.
132
00:11:27,729 --> 00:11:29,265
Perhaps you can help her.
133
00:11:29,272 --> 00:11:31,308
The overtime is added
to the night allowance.
134
00:11:31,774 --> 00:11:34,766
I worked overtime three times
in the last 2 weeks.
135
00:11:34,777 --> 00:11:36,563
Today's not possible.
136
00:11:36,821 --> 00:11:39,278
- I have an appointment.
- I see. Okay.
137
00:11:39,282 --> 00:11:41,113
It's only till 8, 8.30pm...
138
00:11:41,117 --> 00:11:42,778
I am sorry.
139
00:11:43,286 --> 00:11:45,242
Besides, I'm really exhausted.
140
00:11:45,747 --> 00:11:47,954
This massive typing really
hurts the eyes.
141
00:11:47,957 --> 00:11:49,663
If I were you, I'd see
an eye specialist,
142
00:11:49,667 --> 00:11:53,000
maybe you need glasses.
Office work is eye work.
143
00:11:53,004 --> 00:11:54,835
I'll take it to heart.
144
00:11:57,175 --> 00:11:58,836
Good-bye, miss kraiker.
145
00:11:58,843 --> 00:12:00,674
- Bye wiebke.
- Bye Heidi.
146
00:12:00,678 --> 00:12:03,420
You should really take her all the
benefits away for some time,
147
00:12:03,431 --> 00:12:05,547
so she knows where her place is.
148
00:12:05,558 --> 00:12:09,301
Yeah, she and her greaseball.
She's really lost her marbles with him.
149
00:12:09,312 --> 00:12:12,019
Oh, come on, you're insane! Eternal
summer... maybe a cattle farm,
150
00:12:12,023 --> 00:12:13,934
or palm trees and swimming pool.
151
00:12:13,942 --> 00:12:17,184
With palm trees, with cattles,
and eternal sun.
152
00:12:17,528 --> 00:12:19,769
No typewriter and office noises.
153
00:12:19,781 --> 00:12:21,362
And no kraiker!
154
00:12:21,366 --> 00:12:23,732
Call me if you hit the jackpot.
155
00:12:23,743 --> 00:12:25,108
Dreamer!
156
00:12:25,119 --> 00:12:28,703
Wait and see. You can visit me then.
157
00:12:28,706 --> 00:12:30,742
- Just wait!
- Takes too much time.
158
00:12:30,750 --> 00:12:33,332
I'll keep my feet on the ground
and stay with my boyfriend.
159
00:12:33,336 --> 00:12:36,248
Old vw and on Sundays ice-skating
or to the swimming pool.
160
00:12:36,256 --> 00:12:37,496
- Ciao.
- Ciao.
161
00:12:37,507 --> 00:12:39,247
By car to Spain,
that's not worth it.
162
00:12:39,259 --> 00:12:41,500
I'd rather fly but because
of this stupid boat...
163
00:12:41,511 --> 00:12:44,093
Hauler! I don't do this kind
of trouble anymore,
164
00:12:44,097 --> 00:12:45,758
creeping with such a shitbox
across the alps.
165
00:12:45,765 --> 00:12:48,632
- What are you driving now?
- A sea ray 240s.
166
00:12:48,643 --> 00:12:51,100
D cruiser. 8 meters!
167
00:12:51,104 --> 00:12:54,312
Two turbo aqua engines,
each with 280 hps.
168
00:12:54,315 --> 00:12:57,022
Awesome. We switch too,
to a Chris craft.
169
00:12:57,026 --> 00:12:58,607
- Excuse me.
- Sure.
170
00:12:58,611 --> 00:13:01,102
Hey Luigi, how long do you need
for those few liters of fuel?
171
00:13:01,114 --> 00:13:02,524
For crying out loud!
172
00:13:02,532 --> 00:13:06,070
Yes sir, I've got everything.
All done, no problem.
173
00:13:06,077 --> 00:13:07,942
And who's supposed to clean
the windshield?
174
00:13:07,954 --> 00:13:09,410
Want me to do it?
175
00:13:09,414 --> 00:13:11,245
Yes, yes, easy now!
176
00:13:11,249 --> 00:13:12,989
It's hard with this weather.
177
00:13:13,001 --> 00:13:16,289
Nobody got time
and everybody's so antsy.
178
00:13:16,296 --> 00:13:18,708
Yes, yes, we have German speed here,
no 'don't care'.
179
00:13:18,715 --> 00:13:20,421
You need to teach those
lazybones a lesson.
180
00:13:20,425 --> 00:13:22,757
They have the hots for money
but not for work.
181
00:13:22,760 --> 00:13:25,843
I've got the same troubles in my company.
30 turks, 40 spaniards,
182
00:13:25,847 --> 00:13:27,712
I tell you...
183
00:13:27,974 --> 00:13:31,558
This whole thing is a farce! Our own
folks don't have time anymore to work.
184
00:13:31,561 --> 00:13:34,143
They need to strike and demonstrate
and prepare the revolution!
185
00:13:34,147 --> 00:13:37,014
Exactly! We're allowed to help
developing them
186
00:13:37,025 --> 00:13:38,981
so they cut our throats one day!
187
00:13:38,985 --> 00:13:40,395
Poor Germany!
188
00:13:40,403 --> 00:13:42,314
Well, good-bye.
Pleasure to meet you.
189
00:13:42,322 --> 00:13:44,734
- Say hi to your father!
- I'll do. Good-bye.
190
00:13:44,741 --> 00:13:47,357
Come on Luigi, finally done?
191
00:13:47,368 --> 00:13:49,905
- Yes!
- Good grief.
192
00:13:49,912 --> 00:13:52,278
You are such a boring dud.
193
00:13:52,290 --> 00:13:54,451
- There you go.
- Thanks.
194
00:13:54,459 --> 00:13:56,074
Asshole.
195
00:13:56,085 --> 00:13:57,996
What's going on?
Having dinner or not?
196
00:13:58,004 --> 00:13:59,460
24 deutschmark.
197
00:14:02,800 --> 00:14:04,756
Don't be too generous with the
radiator antifreeze.
198
00:14:04,761 --> 00:14:07,548
At least 10 fills need to come
out of one jug.
199
00:14:07,555 --> 00:14:10,297
Otherwise, I'm going to
withhold your salary, got it?
200
00:14:10,516 --> 00:14:12,256
Yes. How long do I have
to work today?
201
00:14:12,268 --> 00:14:14,350
Well, this morning when you brought
the car to the registration,
202
00:14:14,354 --> 00:14:16,595
you were 90 minutes late.
203
00:14:16,606 --> 00:14:19,939
Let's say, you can beat it at 6pm, okay?
204
00:14:19,942 --> 00:14:21,933
- Thanks.
- Get lost.
205
00:14:21,944 --> 00:14:24,481
Always the same with those jerks, damn it.
206
00:14:27,200 --> 00:14:30,067
You wanted to get him out
not until Monday.
207
00:14:31,204 --> 00:14:34,287
Yesterday, he sent us a message.
208
00:14:34,791 --> 00:14:37,908
I don't want you to worry too
much about that.
209
00:14:37,919 --> 00:14:40,376
It's better you don't know too much.
210
00:14:40,380 --> 00:14:41,790
Yes?
211
00:14:44,008 --> 00:14:46,624
And what if they had caught you?
212
00:14:47,804 --> 00:14:50,170
Nothing has happened to me.
213
00:14:51,474 --> 00:14:52,805
And Stevo?
214
00:14:52,809 --> 00:14:54,970
You could have ended up exactly like him.
215
00:15:01,067 --> 00:15:04,651
We swore to always be honest
to each other, Luigi.
216
00:15:04,654 --> 00:15:06,485
I am scared if there are things,
217
00:15:06,489 --> 00:15:09,196
which overrun me because
I didn't know about them.
218
00:15:10,410 --> 00:15:13,368
Listen, honey, you'll see: Everything
will go according to our plan.
219
00:15:13,371 --> 00:15:15,987
You're not supposed to talk Italian to me.
220
00:15:15,998 --> 00:15:19,832
Don't worry. In a couple of days,
we're out of all of this.
221
00:15:19,836 --> 00:15:21,918
He cannot stay here for very long.
222
00:15:21,921 --> 00:15:23,786
You firmly believe in him?
223
00:15:24,715 --> 00:15:28,333
Yes because he's very strong, smart and
he can get through this.
224
00:15:28,344 --> 00:15:30,209
Don't you cling to strongly to him?
225
00:15:30,221 --> 00:15:32,177
- He's a bad man.
- No!
226
00:15:32,181 --> 00:15:34,718
- Live made him hard.
- Be quiet.
227
00:15:34,725 --> 00:15:38,183
When some bikers from the suburbs
tried to beat me up
228
00:15:38,187 --> 00:15:40,348
because I wanted to dance
with this girl,
229
00:15:40,356 --> 00:15:43,189
he stood by my side and he
didn't even know me,
230
00:15:43,192 --> 00:15:44,853
that's why he's a good person.
231
00:15:44,861 --> 00:15:47,318
And who helped me when I lost my job?
232
00:15:47,321 --> 00:15:49,357
He brought me to pelker.
233
00:15:49,365 --> 00:15:51,856
I know. You keep telling me that
all the time.
234
00:15:51,868 --> 00:15:55,986
Yes. You see that he's a really
good friend?
235
00:15:56,581 --> 00:15:59,664
Sometimes I'm really jealous of
your friend.
236
00:16:00,168 --> 00:16:03,535
That's nonsense.
What's this got to do with us?
237
00:16:03,546 --> 00:16:05,958
You're the only one for me in the world
238
00:16:05,965 --> 00:16:07,705
everything else doesn't matter.
239
00:16:07,717 --> 00:16:09,958
I seel I figured it.
240
00:16:09,969 --> 00:16:12,506
What a surprise.
What are you doing here?
241
00:16:12,972 --> 00:16:16,089
Geez, heinz, what are you risking?
What if somebody sees you?
242
00:16:16,100 --> 00:16:17,590
What do you mean by 'if'?
243
00:16:17,602 --> 00:16:20,014
I'm just a small-timer so far.
244
00:16:20,021 --> 00:16:22,933
Not everyone got a wanted poster of me
in his pocket.
245
00:16:23,399 --> 00:16:25,435
Heidi's right,
it's dangerous for all of us.
246
00:16:25,443 --> 00:16:28,435
- Again scared stiff?
- Got nothing to do with being scared.
247
00:16:28,446 --> 00:16:30,607
Okay, but waiting's not my thing.
248
00:16:30,615 --> 00:16:32,731
Your Romeo wanted to pay me a visit.
249
00:16:32,742 --> 00:16:34,949
I told you it's gonna be late,
250
00:16:34,952 --> 00:16:38,035
- because I have a date with Heidi before.
- Yes but it took too much time.
251
00:16:38,039 --> 00:16:40,872
Let's get out.
Come on, to some fresh air.
252
00:16:41,209 --> 00:16:43,791
Well, it's nice to have a favorite bar.
253
00:16:48,841 --> 00:16:52,208
We need Stevo's tip where he wanted
to get the weapons.
254
00:16:53,346 --> 00:16:55,211
You're gonna find out.
255
00:16:55,223 --> 00:16:56,963
Does she have to do it?
256
00:16:57,517 --> 00:17:00,133
She just needs a visitor's
permit for the detention.
257
00:17:00,144 --> 00:17:02,681
She just has to say that she's
his broad.
258
00:17:02,688 --> 00:17:04,349
That wasn't the plan.
259
00:17:04,357 --> 00:17:06,723
I can't do something like that.
Going into a jail...
260
00:17:06,734 --> 00:17:09,851
Come on, don't wet your panties. What do
you wanna do if the band begins to play?
261
00:17:09,862 --> 00:17:13,025
- That's something different.
- Please, a fuck is what's different!
262
00:17:13,032 --> 00:17:15,364
Didn't you tell her
that we had to change plans?
263
00:17:15,368 --> 00:17:17,529
Yes but I'm against it.
264
00:17:17,537 --> 00:17:19,243
If you are pussies - no dough!
265
00:17:19,247 --> 00:17:21,238
No dough, no trip.
266
00:17:21,249 --> 00:17:24,241
So, keep on being slaves if you please.
267
00:17:24,252 --> 00:17:26,664
- Please stop it.
- Heidi.
268
00:17:26,671 --> 00:17:29,037
- Yes, I'm gonna go.
- See?
269
00:17:29,048 --> 00:17:31,414
Tomorrow at the office, I'll say
that I am going to see an eye doctor.
270
00:17:31,425 --> 00:17:34,007
Very well then.
Could you get us a car?
271
00:17:34,011 --> 00:17:36,548
- Yes, I'm gonna borrow one.
- Alright.
272
00:17:36,556 --> 00:17:38,262
I still have 300 deutschmarks at
my former chambermaid's.
273
00:17:38,266 --> 00:17:40,222
I'll give you a proxy so you can
pick up the money.
274
00:17:40,226 --> 00:17:41,807
- You have the early shift tomorrow?
- Yes, why?
275
00:17:41,811 --> 00:17:43,517
Because you are going to
be my chauffeur tomorrow,
276
00:17:43,521 --> 00:17:45,386
we have a look at a few banks.
277
00:17:49,902 --> 00:17:52,109
- Here?
- No.
278
00:17:53,239 --> 00:17:56,527
Pull over here. Go on.
279
00:17:56,534 --> 00:17:59,526
We should use a caravan for this move.
280
00:17:59,537 --> 00:18:01,698
A caravan is fine because
they will think they are
281
00:18:01,706 --> 00:18:03,492
political terrorists or so.
282
00:18:03,874 --> 00:18:07,492
We gonna lure them over there and stage
the bluff with the helicopter.
283
00:18:07,503 --> 00:18:09,744
You think they're gonna buy it?
284
00:18:09,755 --> 00:18:12,167
They need to think that we're
brutal and stupid.
285
00:18:12,174 --> 00:18:15,837
For brain-dead morons they are
used to always deal with.
286
00:18:15,845 --> 00:18:17,801
Then they're going to walk
right in our trap.
287
00:18:18,014 --> 00:18:20,630
Over there, hardly anyone can
observe her.
288
00:18:21,058 --> 00:18:24,095
After that, she'll call the police
and the headquarters.
289
00:18:24,437 --> 00:18:27,679
- Who's 'she'?
- Well, your Heidi of course.
290
00:18:48,336 --> 00:18:50,668
The interior is clear.
291
00:18:50,838 --> 00:18:53,124
I've been in there a
couple of weeks ago.
292
00:18:53,466 --> 00:18:55,707
A rear exit into a large court
293
00:18:55,718 --> 00:18:57,504
and a side entrance.
294
00:18:57,511 --> 00:18:59,718
We can look in all directions.
295
00:19:03,225 --> 00:19:06,683
Come on, bring me to town
and get your chick ready.
296
00:19:06,687 --> 00:19:09,679
We stick to the plan, it's gonna be
the German finance bank.
297
00:19:15,154 --> 00:19:17,861
Kraiker was pretty mad because
you were so late.
298
00:19:17,865 --> 00:19:21,073
Stupid bitch! She told me to go to
the eye doctor herself.
299
00:19:21,077 --> 00:19:24,114
So what, you were gone
the whole morning.
300
00:19:24,121 --> 00:19:27,158
Does she really think they are all waiting
for you just to serve you?
301
00:19:27,166 --> 00:19:30,954
None of my business but you got a lot of
trouble if she becomes brazen one day.
302
00:19:30,961 --> 00:19:34,124
Nah... she can kiss my ass!
Including this whole robot hell.
303
00:19:34,131 --> 00:19:35,746
Capitalist dump!
304
00:19:35,758 --> 00:19:38,249
We work our asses off so they
can exploit us even more.
305
00:19:38,260 --> 00:19:42,128
Oh dear, what the hell are you talking?
You've become a commie,
306
00:19:42,139 --> 00:19:44,175
or do you want to Rob a bank?
307
00:19:44,183 --> 00:19:45,844
- Crap!
- Take care, I'm off.
308
00:19:45,851 --> 00:19:47,842
My guy's waiting,
we want to see a movie.
309
00:19:47,853 --> 00:19:50,344
All this TV watching is going
on my nerves.
310
00:19:50,356 --> 00:19:51,766
- Ciao!
- Ciao.
311
00:19:55,986 --> 00:19:57,647
Yes, Christian!
312
00:19:57,655 --> 00:19:59,520
Where are you coming from?
313
00:19:59,532 --> 00:20:01,022
What a surprise!
314
00:20:01,033 --> 00:20:03,024
My god,
I have such an awesome sis!
315
00:20:03,035 --> 00:20:05,742
I haven't seen you in over 6 months.
Soon I have to formally address you.
316
00:20:05,746 --> 00:20:09,489
Silly you! Why aren't you in
Hanover? Vacationing?
317
00:20:09,500 --> 00:20:11,866
Come, I'll tell you.
Let's have a coffee somewhere.
318
00:20:18,342 --> 00:20:21,334
You're insane? You went on the
lam from this club?
319
00:20:21,345 --> 00:20:24,007
- You can also call it deserting.
- But you only had 6 months
320
00:20:24,014 --> 00:20:25,629
- left in the army.
- So what?
321
00:20:25,641 --> 00:20:28,724
In such a situation, it doesn't matter if
it's 6 days, 6 weeks or 6 years.
322
00:20:28,728 --> 00:20:31,014
- How did you let yourself get carried away?
- I'll tell you!
323
00:20:31,021 --> 00:20:34,513
This guy was deployed to our unit as
a master sergeant 8 weeks ago.
324
00:20:34,525 --> 00:20:37,312
I don't fucking know why but he didn't
like me right from the start.
325
00:20:37,319 --> 00:20:39,731
At all times, he was harassing and
bullying me.
326
00:20:39,739 --> 00:20:42,025
When I complained to the captain,
he even become more obnoxious
327
00:20:42,032 --> 00:20:44,398
and he tried to give me hell
wherever he could.
328
00:20:45,286 --> 00:20:48,244
Probably he was mad at me
because I am a better shooter than he is.
329
00:20:48,247 --> 00:20:51,080
And I throw his favorites on the mat
during karate.
330
00:20:51,083 --> 00:20:53,369
But this is no reason to knock down
a person.
331
00:20:53,377 --> 00:20:57,666
So? Every day, thousands are knocked
down for far more trivial reasons.
332
00:20:57,965 --> 00:20:59,921
Recently, when he wanted to give me
hell for being late
333
00:20:59,925 --> 00:21:01,631
30 seconds at the changing of
the guards,
334
00:21:01,635 --> 00:21:03,717
I told him to go fuck himself.
335
00:21:03,721 --> 00:21:06,963
Well, he wanted to get physical
and I lost my temper.
336
00:21:06,974 --> 00:21:09,215
- What happened to him?
- His head hit the edge of
337
00:21:09,226 --> 00:21:11,888
the table pretty hard.
That's why I ran away.
338
00:21:11,896 --> 00:21:13,636
What do you think how they
are gonna try and put me in jail?
339
00:21:13,647 --> 00:21:15,933
Extra duty, solitary confinement
and relocation and so on.
340
00:21:15,941 --> 00:21:17,932
And if they catch you awol?
341
00:21:17,943 --> 00:21:20,025
They can't add even more on it.
342
00:21:20,237 --> 00:21:22,068
I drudged enough for the fatherland
343
00:21:22,072 --> 00:21:24,438
and I've been bossed around
by vain douchebags.
344
00:21:24,450 --> 00:21:26,657
What are you gonna do now?
How do you want to earn a living?
345
00:21:26,660 --> 00:21:30,369
Well, I still got so money.
So I can still keep afloat a while.
346
00:21:30,372 --> 00:21:33,455
Christian, you used to be a nice guy.
347
00:21:33,459 --> 00:21:34,790
That's not possible.
348
00:21:34,794 --> 00:21:37,661
Maybe I can scrape some money together
so I can go abroad.
349
00:21:37,671 --> 00:21:40,879
- I'll find a job there.
- We really have to think about it.
350
00:21:40,883 --> 00:21:43,966
Call me in the office tomorrow,
we'll keep talking about it.
351
00:21:43,969 --> 00:21:46,585
Okay, but why do you have to
leave already?
352
00:21:46,597 --> 00:21:48,553
Somebody's waiting for me.
353
00:21:48,557 --> 00:21:50,843
- Who?
- Come on, pay for us.
354
00:21:50,851 --> 00:21:52,716
I still can afford it.
355
00:21:52,728 --> 00:21:54,434
Do you want me to come with you?
356
00:21:54,438 --> 00:21:56,099
No, please not.
357
00:21:57,149 --> 00:21:58,605
See you tomorrow.
358
00:21:58,859 --> 00:22:00,895
Till tomorrow. Check please!
359
00:22:00,903 --> 00:22:03,360
One orange juice,
one coffee, 2.90.
360
00:22:03,781 --> 00:22:05,737
- Keep the change.
- Thanks.
361
00:22:25,970 --> 00:22:27,756
Ciao, here we are.
362
00:22:27,763 --> 00:22:30,254
You're late.
Make yourself comfortable.
363
00:22:30,266 --> 00:22:31,881
Heidi showed up a bit late,
364
00:22:31,892 --> 00:22:34,554
she had an appointment
with a co-worker at a café.
365
00:22:34,562 --> 00:22:36,177
And Stevo?
366
00:22:36,814 --> 00:22:38,520
- What's up with him?
- He didn't sing out.
367
00:22:38,524 --> 00:22:40,435
They can't prove anything to him.
368
00:22:40,442 --> 00:22:43,309
I want to know if he said
something about the weapons!
369
00:22:43,320 --> 00:22:45,686
He told how he imagines it.
370
00:22:45,698 --> 00:22:47,734
Don't let me worm every fucking
word out of you!
371
00:22:47,741 --> 00:22:50,323
Each Thursday, the army at the
McGraw barracks
372
00:22:50,327 --> 00:22:52,909
are doing target practices on the
shooting range in deining.
373
00:22:53,205 --> 00:22:55,412
The troops march on foot.
374
00:22:55,624 --> 00:22:59,742
The automatic weapons and the ammo
is transported to and fro by truck.
375
00:23:00,212 --> 00:23:04,000
The truck drives along the way
though the woods with two soldiers.
376
00:23:04,008 --> 00:23:07,000
At 9 in the morning and
back at 3 pm.
377
00:23:10,264 --> 00:23:11,970
American guns...
378
00:23:12,433 --> 00:23:14,014
Not bad.
379
00:23:15,144 --> 00:23:17,055
They can afford it.
380
00:23:23,319 --> 00:23:24,855
Who was that guy?
381
00:23:25,988 --> 00:23:27,524
Which guy?
382
00:23:27,531 --> 00:23:30,489
I saw in front of the office,
383
00:23:30,492 --> 00:23:32,483
kissing and hugging.
384
00:23:32,494 --> 00:23:34,906
I wanted to pick you up
because of Stevo.
385
00:23:34,914 --> 00:23:36,404
Let's rejoice and embrace.
386
00:23:36,415 --> 00:23:37,871
I don't get it.
387
00:23:37,875 --> 00:23:39,536
But she gets it!
388
00:23:39,543 --> 00:23:43,331
Spit it out! There are no secrets
here and no monkey business.
389
00:23:43,339 --> 00:23:45,170
Who was that guy?
390
00:23:45,507 --> 00:23:46,963
Mel
391
00:23:47,343 --> 00:23:49,675
- leave her the fuck alone!
- Christian!
392
00:23:50,387 --> 00:23:53,049
- The guy was me!
- He's my brother!
393
00:23:53,057 --> 00:23:55,264
Now tell me the hell
who are those two over there?
394
00:23:55,267 --> 00:23:56,803
That's Luigi.
395
00:23:56,810 --> 00:23:59,768
We've seen each other for half a
year, we wanna get married.
396
00:23:59,772 --> 00:24:01,433
And that's heinz.
397
00:24:01,440 --> 00:24:04,147
He's a friend of mine and Luigi.
398
00:24:04,485 --> 00:24:08,148
If you get any strange ideas
and rat on us,
399
00:24:08,155 --> 00:24:10,316
you wouldn't do your sister
any favor.
400
00:24:10,324 --> 00:24:13,066
- You'll be in a lot of trouble.
- Why should I rat on you?
401
00:24:13,077 --> 00:24:15,193
Geez, don't act like a dipshit!
402
00:24:15,496 --> 00:24:18,738
Everyone saw you on the TV news
or in the newspaper!
403
00:24:20,042 --> 00:24:22,249
Christian surely won't go to the police.
404
00:24:22,252 --> 00:24:25,836
He's in trouble with the army,
he deserted.
405
00:24:29,969 --> 00:24:32,585
- The general says hi.
- Heinz, leave him alone!
406
00:24:32,596 --> 00:24:35,053
- Heinz, stop it!
- Just kidding.
407
00:24:35,265 --> 00:24:38,007
Heinz! Christian! Stop it!
408
00:24:40,396 --> 00:24:43,263
- Christian! Heinz! Please!
- Stop it!
409
00:24:44,191 --> 00:24:46,477
Guys, stop it!
410
00:24:49,029 --> 00:24:51,236
- Heinz! No!
- Don't!
411
00:24:52,908 --> 00:24:54,694
- Christian!
- Stay!
412
00:24:55,077 --> 00:24:57,238
Luigi, do something!
413
00:24:57,246 --> 00:24:59,908
Stay, don't go there!
414
00:25:11,885 --> 00:25:14,342
Christian, are you insane?!
415
00:25:14,346 --> 00:25:17,804
Stay out of this! I won't let someone
like him punch my face!
416
00:25:17,808 --> 00:25:19,924
- Let go of me!
- You idiot!
417
00:25:19,935 --> 00:25:22,768
Your punch wasn't too bad!
418
00:25:22,771 --> 00:25:25,558
You learn how to crush people
at the army.
419
00:25:25,566 --> 00:25:27,807
- Close combat, right?
- Sort of.
420
00:25:28,402 --> 00:25:30,893
Let's save the fighting
for another time.
421
00:25:31,196 --> 00:25:32,686
Come on, buddy.
422
00:25:32,698 --> 00:25:34,563
We don't wanna start another
quarrel right now.
423
00:25:34,575 --> 00:25:36,031
Let's booze.
424
00:25:36,326 --> 00:25:37,862
Now come on.
425
00:25:37,870 --> 00:25:40,031
Don't have a choice.
426
00:25:40,372 --> 00:25:41,987
For my sake.
427
00:25:47,296 --> 00:25:48,911
One million?!
428
00:25:48,922 --> 00:25:51,129
- Maybe even more.
- You're totally loco.
429
00:25:51,133 --> 00:25:52,998
Plus you're criminals!
430
00:25:53,010 --> 00:25:54,671
Cry me a river.
431
00:25:54,928 --> 00:25:56,964
My cousin's waiting in Melbourne,
432
00:25:56,972 --> 00:26:00,089
with half a million, we could
become his partners.
433
00:26:00,100 --> 00:26:01,636
Preserved meat.
434
00:26:01,643 --> 00:26:04,385
Guaranteed return:
100 percent per year!
435
00:26:04,396 --> 00:26:06,057
And the rest is divided by four...
436
00:26:06,065 --> 00:26:09,398
That's enough for the good life
and living like we want to.
437
00:26:09,401 --> 00:26:12,017
- And what about this Steve?
- Well, if he isn't paroled,
438
00:26:12,029 --> 00:26:14,987
- we have to get him to join us.
- Yes, and what about the take-off?
439
00:26:15,908 --> 00:26:17,614
If everything goes well,
how're you going to escape to overseas?
440
00:26:17,618 --> 00:26:20,485
All arranged. We got to get
to passau the same night.
441
00:26:20,496 --> 00:26:23,488
A smuggler lets us on board,
for ten grand. Hungarian guy.
442
00:26:23,499 --> 00:26:24,864
Customs? Zero!
443
00:26:24,875 --> 00:26:27,617
Because they don't want any hassle
with those eastern Europeans.
444
00:26:27,628 --> 00:26:30,040
- Then what?
- Cruising on the danube to Bratislava,
445
00:26:30,047 --> 00:26:31,583
and off we go!
446
00:26:31,590 --> 00:26:33,126
Destination: Eternal spring.
447
00:26:33,133 --> 00:26:35,499
You talk like this is a nice
holiday package.
448
00:26:36,220 --> 00:26:38,211
So why did everything go wrong so far?
449
00:26:38,222 --> 00:26:40,053
Why did they always catch you until now?
450
00:26:40,057 --> 00:26:42,639
Firstly, not all robberies have been
solved and secondly,
451
00:26:42,643 --> 00:26:45,385
if you start something as stupidly
like in the prinzregenten street
452
00:26:45,395 --> 00:26:47,556
or in Cologne, or elsewhere,
453
00:26:47,564 --> 00:26:49,805
no backup, no surprise effect,
454
00:26:49,817 --> 00:26:53,105
no support through an
uncontrollable move,
455
00:26:53,112 --> 00:26:55,319
these amateurs needn't to wonder
456
00:26:55,322 --> 00:26:57,108
if they got shot by the cops!
457
00:26:58,659 --> 00:27:00,365
All this smoke here.
458
00:27:00,369 --> 00:27:03,031
If Christian is in, it's better.
459
00:27:03,038 --> 00:27:05,654
So Heidi can stay out of it.
460
00:27:05,666 --> 00:27:07,873
That's not the point right now.
461
00:27:08,377 --> 00:27:10,834
It's the only way out of this
crappy existence.
462
00:27:10,838 --> 00:27:13,830
A violent crime! A hold-up!
Rob other people!
463
00:27:13,841 --> 00:27:17,834
Crime is not the reason but the
consequence of a development.
464
00:27:18,053 --> 00:27:20,795
Who are we robbing?
A simple wage earner,
465
00:27:20,806 --> 00:27:24,094
who busted his back for the
savings account? No.
466
00:27:24,101 --> 00:27:27,093
We just unburden a stinking rich
banking syndicate!
467
00:27:27,104 --> 00:27:29,390
A society which is completely insured
against anything.
468
00:27:29,398 --> 00:27:32,731
You pity a ritzy insurance group,
469
00:27:32,734 --> 00:27:34,725
which doesn't know what to do
with all the money?
470
00:27:34,736 --> 00:27:36,442
But you cannot argue like that!
471
00:27:36,446 --> 00:27:38,061
You are still planning to
commit a crime!
472
00:27:38,073 --> 00:27:41,156
- Come now, shut up!
- What does crime mean anyway?
473
00:27:41,160 --> 00:27:43,617
Is there a place with fair laws?
In Italy?
474
00:27:43,620 --> 00:27:45,656
People live in holes,
in posh hotels.
475
00:27:45,664 --> 00:27:49,407
In Germany? In America,
where the whites hunt the negroes?
476
00:27:50,544 --> 00:27:53,001
Out of the overflow of the heart
the mouth speaks.
477
00:27:53,630 --> 00:27:55,791
Help yourself and god will help you...
478
00:27:56,008 --> 00:27:57,623
I see.
479
00:27:57,634 --> 00:28:00,376
Come here, Heidi, I want to talk
to you but in private.
480
00:28:00,387 --> 00:28:03,254
- What do you want from her?
- That's none of your business, right?
481
00:28:03,891 --> 00:28:05,722
Ok then, I'll come with you.
482
00:28:05,726 --> 00:28:07,387
But I tell you right away,
483
00:28:07,394 --> 00:28:10,181
you won't put me off from
my decision.
484
00:28:10,189 --> 00:28:12,020
So, good-bye.
485
00:28:12,024 --> 00:28:13,434
Ciao.
486
00:28:16,612 --> 00:28:18,398
What if he rats on us?
487
00:28:18,405 --> 00:28:20,566
He won't go the police.
488
00:28:21,241 --> 00:28:22,321
Wanna bet?
489
00:28:23,827 --> 00:28:25,567
Do you want to go to jail
for a couple of years,
490
00:28:25,579 --> 00:28:27,911
or eventually get killed for
the fucking money?
491
00:28:27,915 --> 00:28:30,406
I would do everything to change my life.
492
00:28:30,417 --> 00:28:33,284
Oh Heidi, look what you've become?
493
00:28:33,295 --> 00:28:36,537
I love my man with whom
I want to stay forever.
494
00:28:36,882 --> 00:28:39,294
But not by living with no
opportunity and hope.
495
00:28:39,301 --> 00:28:41,166
I don't know if this goes well.
496
00:28:41,178 --> 00:28:43,294
His mentality is completely different.
497
00:28:43,305 --> 00:28:46,138
He's still just a boy starting
to earn a living.
498
00:28:46,141 --> 00:28:48,223
That's the whole point!
Is it his fault
499
00:28:48,227 --> 00:28:51,014
that he was born a poor bastard?
500
00:28:51,021 --> 00:28:53,387
He was never lucky enough
to go to university,
501
00:28:53,398 --> 00:28:56,265
or to grew up in an environment
from which he could profit.
502
00:28:56,276 --> 00:28:59,018
No! But there will always
be rich and poor,
503
00:28:59,029 --> 00:29:00,894
privileged and underprivileged.
504
00:29:00,906 --> 00:29:02,897
You don't have to run after the misery.
505
00:29:02,908 --> 00:29:05,194
No, you don't need to.
506
00:29:06,036 --> 00:29:07,901
I'm waiting for a millionaire
507
00:29:07,913 --> 00:29:10,700
and Luigi marries into a big company.
508
00:29:10,707 --> 00:29:11,992
That's what you're meaning?
509
00:29:12,000 --> 00:29:14,332
You go from one extreme to the other.
510
00:29:14,878 --> 00:29:16,869
Maybe you should consider that
there's also a middle course.
511
00:29:16,880 --> 00:29:19,963
Really? And what does this
middle course look like?
512
00:29:19,967 --> 00:29:23,676
Marriage, looking for a family home.
513
00:29:23,679 --> 00:29:28,139
Perhaps you'll find a dump
you can hardly afford.
514
00:29:28,141 --> 00:29:31,133
Like a high-rise in the suburbs,
515
00:29:31,144 --> 00:29:33,851
between the train tracks
and factory chimneys.
516
00:29:33,855 --> 00:29:37,222
He has to do the dirty work because
he's due to nothing else
517
00:29:37,234 --> 00:29:41,227
and she works in an office because
you can't afford to not go.
518
00:29:41,238 --> 00:29:43,854
The kid?
She puts it in a kindergarten.
519
00:29:44,408 --> 00:29:46,524
In the evening, she picks it up,
and then she starts cooking,
520
00:29:46,535 --> 00:29:49,698
washing, cleaning up
and taking care of the baby.
521
00:29:49,705 --> 00:29:52,447
When he comes home tired
as a dog, they eat.
522
00:29:52,457 --> 00:29:55,699
Afterwards, he falls asleep in front of
the TV or behind the newspaper.
523
00:29:55,711 --> 00:29:58,953
He has to pay by installments for the TV,
month by month.
524
00:29:59,381 --> 00:30:01,872
Year in, year out...
Always the same.
525
00:30:02,843 --> 00:30:05,084
He will never have a career
526
00:30:05,095 --> 00:30:06,676
and if so,
527
00:30:06,680 --> 00:30:08,966
the best years are gone.
528
00:30:09,766 --> 00:30:12,382
I don't want to live like that, Christian.
529
00:30:12,394 --> 00:30:14,009
Not me.
530
00:30:14,730 --> 00:30:16,595
Maybe you're right.
531
00:30:17,357 --> 00:30:18,972
- Christian.
- Um?
532
00:30:18,984 --> 00:30:20,724
I'm pregnant.
533
00:30:21,528 --> 00:30:23,143
Three months now.
534
00:30:23,155 --> 00:30:24,895
- You?
- Yes.
535
00:30:25,449 --> 00:30:26,939
A child?
536
00:30:27,743 --> 00:30:29,358
His child?
537
00:30:29,369 --> 00:30:30,825
Yes.
538
00:30:31,663 --> 00:30:33,619
We both want it.
539
00:30:34,458 --> 00:30:36,414
Maybe you understand me now.
540
00:30:40,505 --> 00:30:42,837
Hey! Buddy!
541
00:30:42,841 --> 00:30:44,832
I've been thinking,
since you don't have a place.
542
00:30:44,843 --> 00:30:47,004
You can crash at my place!
543
00:30:47,346 --> 00:30:49,007
Come on, Heidi.
544
00:31:16,166 --> 00:31:17,781
Nervous?
545
00:31:17,793 --> 00:31:19,784
Since it's kind of our
general rehearsal.
546
00:31:19,795 --> 00:31:23,413
Quite!
We'll see how it goes with us.
547
00:31:24,883 --> 00:31:26,339
Geez, look!
548
00:31:39,648 --> 00:31:41,309
Always to the tick.
549
00:31:41,316 --> 00:31:42,681
Come on!
550
00:32:25,527 --> 00:32:27,609
What the hell are you doing there?
What's all this?
551
00:32:27,612 --> 00:32:29,819
Hey, boss, what's the matter?
We're in a hurry!
552
00:32:29,823 --> 00:32:31,779
- Yes, yes.
- Yes! Just a sec!
553
00:32:31,783 --> 00:32:34,240
It's so heavy! Just a moment!
554
00:32:34,244 --> 00:32:38,157
Wait, Rogers, I'll give them a hand.
Otherwise, they'll waste our time.
555
00:32:38,165 --> 00:32:40,656
- Okay.
- Hurry up!
556
00:32:40,667 --> 00:32:42,328
Quick!
557
00:32:43,753 --> 00:32:45,835
This is a hold-up! Don't move!
558
00:32:45,839 --> 00:32:47,124
Are you crazy?
559
00:32:47,132 --> 00:32:49,043
Avanti! Hands up!
560
00:32:49,050 --> 00:32:51,086
Rogers, this is an ambush!
561
00:32:53,638 --> 00:32:55,924
- Heinz, that's enough!
- Get out!
562
00:32:57,851 --> 00:32:59,762
Get out! Come on!
Come on, off there!
563
00:32:59,769 --> 00:33:02,511
Come on! Come on! Avanti!
564
00:33:02,522 --> 00:33:04,228
- Come on! Come on!
- I've got nothing to do with it.
565
00:33:04,232 --> 00:33:06,723
- I'm one of the good guys! Don't kill me!
- Come on! Move!
566
00:33:06,735 --> 00:33:08,191
Move already!
567
00:33:21,416 --> 00:33:23,247
Here, four automatic pistols.
568
00:33:24,336 --> 00:33:27,078
Plus the hand grenades. Go!
569
00:33:28,632 --> 00:33:30,338
Freeze!
570
00:33:30,342 --> 00:33:33,004
Stay where you are! Don't move!
571
00:33:35,472 --> 00:33:37,212
- Fuck!
- Get out here! Police!
572
00:33:37,224 --> 00:33:39,089
Just take it easy. Take it easy.
573
00:33:39,100 --> 00:33:42,934
There's the police.
We get you in the hospital.
574
00:34:05,835 --> 00:34:08,121
Now, of all times, these stupid
assholes are coming.
575
00:34:08,129 --> 00:34:09,960
Watch out! Where're you driving?
576
00:34:09,965 --> 00:34:12,377
- Wanna kill us by driving in that ditch?
- Shut the fuck up!
577
00:34:12,384 --> 00:34:16,002
Let's get those hand grenades!
Throw them at their car!
578
00:34:16,012 --> 00:34:18,469
They're after us!
579
00:34:23,687 --> 00:34:25,723
Step on it, they're after us!
580
00:34:25,730 --> 00:34:28,096
What a clusterfuck!
581
00:34:28,275 --> 00:34:30,436
We're fucked, damn it!
582
00:34:30,443 --> 00:34:32,354
Get going! Go!
583
00:35:29,210 --> 00:35:30,825
- Go faster!
- Let go!
584
00:35:30,837 --> 00:35:33,294
- Step on the gas!
- Faster! Faster!
585
00:35:33,465 --> 00:35:36,673
- Step on it, we're losing them!
- Yes but I can't go faster.
586
00:35:38,887 --> 00:35:40,718
Faster! The road is free!
587
00:35:40,722 --> 00:35:42,838
- Come on! Faster!
- Talk is cheap.
588
00:35:47,187 --> 00:35:48,393
There they are!
589
00:35:48,396 --> 00:35:49,977
We're gonna get rid of them.
590
00:35:50,732 --> 00:35:52,188
Keep on driving!
591
00:36:10,001 --> 00:36:11,241
Watch it!
592
00:36:21,137 --> 00:36:24,300
- Heinz, stop! Stop, heinz!
- Geez, throw him off already!
593
00:36:24,307 --> 00:36:26,423
- You are crazy!
- Hit the fingers!
594
00:36:36,736 --> 00:36:38,351
Look at this.
595
00:36:38,363 --> 00:36:40,820
Somebody needs to get a telephone
and call a doctor!
596
00:36:41,157 --> 00:36:43,569
Gosh, throw the damn egg!
597
00:36:45,620 --> 00:36:47,736
Pull and throw it!
598
00:36:55,046 --> 00:36:57,958
Now we're stuck. These pigs!
599
00:36:59,592 --> 00:37:01,457
- Made it!
- We got it.
600
00:37:01,469 --> 00:37:03,835
Now I'm with you in the shit.
601
00:37:03,847 --> 00:37:06,088
If you wanna get rich using
the sledgehammer,
602
00:37:06,099 --> 00:37:08,306
you're not supposed to be a pussy!
603
00:37:09,519 --> 00:37:11,885
We passed the general rehearsal!
604
00:37:12,355 --> 00:37:15,222
Well, anyone got a light, pals?
605
00:37:41,426 --> 00:37:44,008
Honey, I love you so much.
606
00:37:45,722 --> 00:37:48,008
Never leave me, Luigi.
607
00:37:48,016 --> 00:37:49,506
Never.
608
00:37:50,351 --> 00:37:52,342
I couldn't bear it.
609
00:37:53,938 --> 00:37:56,099
Please don't think like that.
610
00:37:56,566 --> 00:37:59,854
Life without you would be the
end of the world.
611
00:38:02,030 --> 00:38:03,816
I only got you.
612
00:38:11,831 --> 00:38:14,072
Soon, you will have yet another one.
613
00:38:14,793 --> 00:38:16,454
Our child.
614
00:38:17,462 --> 00:38:20,670
Yes, soon we will be a little family.
615
00:38:20,673 --> 00:38:22,334
Dad and mom.
616
00:38:24,260 --> 00:38:26,751
I'm scared something might happen,
617
00:38:26,763 --> 00:38:28,719
we don't bargain for.
618
00:38:29,516 --> 00:38:31,677
They're going to separate us.
619
00:38:32,018 --> 00:38:33,633
Stop it.
620
00:38:33,645 --> 00:38:37,103
After what happened today,
we can't go back no more.
621
00:38:38,858 --> 00:38:40,439
Luigi,
622
00:38:40,443 --> 00:38:42,980
you don't have any more courage.
623
00:38:47,325 --> 00:38:49,407
Let's see what happens.
624
00:38:49,953 --> 00:38:51,568
We'll make it.
625
00:38:51,579 --> 00:38:53,490
We have to make it.
626
00:38:54,582 --> 00:38:58,166
Otherwise, we'll stay fucking
poor forever.
627
00:38:58,920 --> 00:39:00,660
I'm gonna sweat blood!
628
00:39:01,256 --> 00:39:03,338
Let's not beat ourselves up.
629
00:39:04,217 --> 00:39:05,923
You're right,
630
00:39:05,927 --> 00:39:07,792
we heed to ride this out.
631
00:39:09,222 --> 00:39:10,803
Sorry.
632
00:39:10,807 --> 00:39:13,423
I am also very nervous
at the moment,
633
00:39:13,434 --> 00:39:15,095
but now it's fine.
634
00:39:15,103 --> 00:39:16,934
I'll be very calm tomorrow
635
00:39:16,938 --> 00:39:19,145
and execute everything precisely
according to plan,
636
00:39:19,148 --> 00:39:20,638
just like we discussed.
637
00:39:20,650 --> 00:39:22,857
It's better if you don't go home.
638
00:39:22,861 --> 00:39:24,317
I know.
639
00:39:25,321 --> 00:39:28,734
Tomorrow, I'll wait in the trailer
until I have to go the phone.
640
00:39:28,741 --> 00:39:32,325
Waiting is going to be hard for you, kid.
641
00:39:36,875 --> 00:39:40,618
If something happens and
they kill you,
642
00:39:41,671 --> 00:39:44,663
then I don't want to live any longer.
643
00:39:45,508 --> 00:39:47,294
Everything's gonna be alright.
644
00:39:47,969 --> 00:39:49,880
We'll see tomorrow.
645
00:40:13,202 --> 00:40:14,738
What's up with you?
646
00:40:14,746 --> 00:40:18,204
I keep thinking about the man
yesterday. He is dead.
647
00:40:18,207 --> 00:40:20,493
As a soldier you know that even
the innocents get killed.
648
00:40:20,501 --> 00:40:22,037
Yes, in combat.
649
00:40:22,045 --> 00:40:23,626
This is one!
650
00:40:25,089 --> 00:40:26,420
Go!
651
00:40:31,262 --> 00:40:33,674
Hurry up! Quick!
652
00:40:33,681 --> 00:40:35,421
Don't move!
653
00:40:35,767 --> 00:40:37,132
Freeze!
654
00:40:37,143 --> 00:40:38,633
This is a hold-up!
655
00:40:41,105 --> 00:40:42,470
Don't move!
656
00:40:42,482 --> 00:40:45,189
If your follow our orders,
nothing will happen to you.
657
00:40:45,193 --> 00:40:47,855
If not, you get shot! No mercy!
658
00:40:47,862 --> 00:40:49,523
Just do what you're told!
659
00:40:49,530 --> 00:40:51,646
- For god's sake, what is it?
- Hand's up!
660
00:40:51,658 --> 00:40:54,616
- All get over to left wall!
- Please, don't do it.
661
00:40:54,619 --> 00:40:56,780
It's not too late.
662
00:40:56,788 --> 00:40:58,369
You know how this ends.
663
00:40:58,373 --> 00:40:59,988
Shut up, yes?!
664
00:40:59,999 --> 00:41:02,741
- He has an automatic gun!
- Keep on going! Go away!
665
00:41:02,752 --> 00:41:04,959
- Call the police!
- Run!
666
00:41:04,963 --> 00:41:07,921
This here is win-or-bust,
just so you know!
667
00:41:07,924 --> 00:41:09,460
Get over there!
668
00:41:11,010 --> 00:41:13,501
If it's necessary, we blow it all up!
All together!
669
00:41:13,513 --> 00:41:16,220
- Luigi, the venetians!
- Got it!
670
00:41:30,071 --> 00:41:32,278
What is it? What is it?
671
00:41:36,744 --> 00:41:38,029
Stop it! Now!
672
00:41:38,037 --> 00:41:40,904
They're going to know what's happening
anyway. Switch off the alarm!
673
00:41:40,915 --> 00:41:43,031
- The steel lattice!
- Pricks!
674
00:41:44,168 --> 00:41:48,332
The lattice is triggered by the alarm.
I didn't do it!
675
00:41:48,339 --> 00:41:51,331
The mechanism can be started
from the director's office.
676
00:41:51,342 --> 00:41:53,549
You pathetic person,
shame on you!
677
00:41:53,553 --> 00:41:56,340
What's up? No need to provoke
the people.
678
00:41:56,347 --> 00:41:57,553
Right!
679
00:41:57,557 --> 00:42:00,344
If we lose our nerves,
it's gonna be very bad for you!
680
00:42:00,351 --> 00:42:01,557
- You want me to have a look?
- No, leave it!
681
00:42:01,561 --> 00:42:04,268
It's probably good if we seal
the underrun here.
682
00:42:04,272 --> 00:42:05,853
Take care of what's going on outside!
683
00:42:05,857 --> 00:42:07,768
- Okay.
- Move!
684
00:42:07,775 --> 00:42:10,141
Turn your face to the wall!
685
00:42:10,987 --> 00:42:12,693
This goes for all of you!
686
00:42:14,866 --> 00:42:18,029
- See the child!
- Kid, leave the hand grenade!
687
00:42:18,036 --> 00:42:19,822
Caution, people, step back!
688
00:42:19,829 --> 00:42:21,785
The child has a hand grenade!
689
00:42:21,789 --> 00:42:24,121
Come on, throw that thing away!
690
00:42:24,125 --> 00:42:26,707
- You anarchists!
- Now throw away the hand grenade!
691
00:42:26,711 --> 00:42:28,793
Step back, folks!
692
00:42:28,796 --> 00:42:30,957
Hey kiddo, come to me.
693
00:42:31,257 --> 00:42:34,169
Show me your toy.
Come over here.
694
00:42:34,510 --> 00:42:36,671
You're a big boy. Come here.
695
00:42:38,973 --> 00:42:40,509
I show you something nice for it.
696
00:42:40,516 --> 00:42:43,223
- Come here.
- No!
697
00:42:43,227 --> 00:42:46,719
Come here, give it to me.
This isn't for little boys.
698
00:42:46,731 --> 00:42:48,267
Give it to me, come on.
699
00:42:53,237 --> 00:42:55,193
Step back!
Will you please step back!
700
00:42:55,198 --> 00:42:56,938
- Step back please.
- The child's over there!
701
00:42:56,949 --> 00:43:00,737
Please don't put yourself in danger!
Step back please. Keep moving!
702
00:43:01,120 --> 00:43:03,327
Please keep moving,
you put yourself in danger.
703
00:43:03,331 --> 00:43:05,322
- Step back!
- My child!
704
00:43:05,333 --> 00:43:07,449
- I can't let you through!
- Let me through!
705
00:43:07,460 --> 00:43:08,950
Let me through!
706
00:43:08,961 --> 00:43:11,452
Come here, kiddo! Come to me.
707
00:43:11,464 --> 00:43:14,331
Damn it, get away here!
You forgot why we're here?
708
00:43:14,342 --> 00:43:16,333
- But the boy!
- Want to play the martyr?
709
00:43:16,344 --> 00:43:18,926
- My god!
- Is this your child? Get lost!
710
00:43:21,516 --> 00:43:24,007
Keep your distance!
We got ten hostages.
711
00:43:24,018 --> 00:43:26,304
If you do what you're told,
you're not getting harmed!
712
00:43:26,312 --> 00:43:29,429
We took everything into account!
Don't try to come any closer!
713
00:43:29,440 --> 00:43:32,307
My child! Let go of Mel
714
00:43:33,194 --> 00:43:34,479
make way!
715
00:43:36,280 --> 00:43:37,861
You, super cop!
716
00:43:37,865 --> 00:43:39,526
Tell your boss to come here!
717
00:43:39,534 --> 00:43:41,820
We just negotiate with the big brass!
718
00:43:41,828 --> 00:43:43,989
And no tricks,
we are not madcap,
719
00:43:43,996 --> 00:43:47,534
and we are ready, if necessary, to destroy
ourselves with the people inside here!
720
00:43:48,835 --> 00:43:52,248
If one doesn't do as one is told,
one gets wacked! You, come here!
721
00:43:52,255 --> 00:43:54,792
- Stay here!
- What's going on?
722
00:44:03,224 --> 00:44:04,464
Shut up!
723
00:44:05,184 --> 00:44:07,095
Drup! Drup! Stay!
724
00:44:07,103 --> 00:44:08,968
Piss off, filthy pooch!
725
00:44:09,230 --> 00:44:10,970
Simon, don't!
726
00:44:11,149 --> 00:44:13,231
- That's my dog!
- Get lost, retard!
727
00:44:13,234 --> 00:44:16,692
Coward! Don't vent your brutality
on children and animals!
728
00:44:16,696 --> 00:44:18,311
The next one to get punched
in the face, is you,
729
00:44:18,322 --> 00:44:20,654
if you keep on having such
a big mouth!
730
00:44:21,367 --> 00:44:23,358
It's useless to protest.
Please be reasonable!
731
00:44:23,369 --> 00:44:25,576
If the pooch keeps on barking,
it's dead!
732
00:44:25,580 --> 00:44:28,037
Now call this number.
733
00:44:28,040 --> 00:44:30,076
And behave like you usually would.
734
00:44:30,084 --> 00:44:33,121
And speak exactly like I tell you, got it?
735
00:44:45,725 --> 00:44:49,309
Yes, this is the German finance bank,
pasing branch.
736
00:44:50,271 --> 00:44:52,853
- Secretary radtke.
- Ask for the superintendent
737
00:44:52,857 --> 00:44:54,643
or his deputy.
738
00:44:54,650 --> 00:44:57,266
Please the superintendent
or his deputy.
739
00:44:57,278 --> 00:44:58,768
I think we don't really
need it anymore.
740
00:44:58,779 --> 00:45:00,861
The people know that we mean business.
741
00:45:00,865 --> 00:45:02,446
He's asking for whom.
742
00:45:03,409 --> 00:45:05,491
This is bank hold-up.
743
00:45:05,494 --> 00:45:08,406
We got 10 hostages.
We demand two millions!
744
00:45:08,414 --> 00:45:10,154
Two millions?
745
00:45:11,834 --> 00:45:14,450
With all the precious human lifes
it's a joke.
746
00:45:14,462 --> 00:45:17,249
We set clear conditions.
We prepared our withdrawal in such a way,
747
00:45:17,256 --> 00:45:19,872
the police doesn't have a chance
to attack us,
748
00:45:19,884 --> 00:45:23,672
without risking the death of several
innocent persons.
749
00:45:23,679 --> 00:45:26,466
The superintendent has 20 minutes
750
00:45:26,474 --> 00:45:28,556
to contact us.
751
00:45:28,559 --> 00:45:31,471
By telephone!
That'll do for starters.
752
00:45:32,897 --> 00:45:35,479
You take the bank notes
and put them in both bags!
753
00:45:35,483 --> 00:45:37,189
Luigi, make him get a move on!
754
00:45:37,193 --> 00:45:39,605
- You see, what choice do I have?
- Go on!
755
00:45:40,821 --> 00:45:43,483
Two millions? That much?
756
00:45:43,908 --> 00:45:47,150
If a mean tycoon is worth seven millions,
757
00:45:47,161 --> 00:45:49,072
they're gonna spit out two millions
758
00:45:49,080 --> 00:45:51,492
for a simple wage earner, right?
759
00:45:52,667 --> 00:45:55,374
- Please be reasonable!
- Somebody get the child over there!
760
00:46:05,721 --> 00:46:07,507
Forty-one...
761
00:46:08,474 --> 00:46:10,465
Forty-two...
762
00:46:11,310 --> 00:46:13,722
And forty-eight.
763
00:46:14,188 --> 00:46:17,055
- That's it?
- There are still 3000.
764
00:46:17,066 --> 00:46:20,854
- Isn't this money?
- Um, 351,000.
765
00:46:20,861 --> 00:46:24,900
Not bad for starters, but not enough.
Pack it in!
766
00:46:33,374 --> 00:46:35,831
- Still 10 minutes.
- What if they don't
767
00:46:35,835 --> 00:46:38,998
- fulfill your demands?
- You better hope not.
768
00:46:39,005 --> 00:46:40,495
But don't be scared,
769
00:46:40,506 --> 00:46:43,543
if we throw the first mutilated
body on the street,
770
00:46:43,551 --> 00:46:45,166
they'll soften up.
771
00:46:53,311 --> 00:46:55,472
Get out of the way!
Do not obstruct us!
772
00:46:59,692 --> 00:47:02,354
Attention, attention,
this is the police!
773
00:47:02,361 --> 00:47:05,649
We ask you to leave this place!
774
00:47:05,656 --> 00:47:08,147
- Back!
- Please keep on walking!
775
00:47:08,451 --> 00:47:12,319
The life of every one of you
is very much at risk!
776
00:47:12,621 --> 00:47:15,488
Please follow the orders
of the officers
777
00:47:15,499 --> 00:47:18,787
and don't obstruct our work
during the operation!
778
00:47:19,170 --> 00:47:21,081
Come to me. Be nice.
779
00:47:21,088 --> 00:47:23,079
Come here, no need to be afraid.
780
00:47:23,090 --> 00:47:25,627
Niki, come here.
781
00:47:25,634 --> 00:47:27,090
Well...
782
00:47:27,261 --> 00:47:29,502
Niki, I'll bring you to your mother.
783
00:47:29,513 --> 00:47:31,925
Come on, Niki, I'll bring
to your mommy.
784
00:47:31,932 --> 00:47:34,048
You don't need to be afraid,
everything's fine.
785
00:47:34,060 --> 00:47:36,301
We go to your mommy now. Come.
786
00:47:36,312 --> 00:47:38,268
Niki, everything's fine.
787
00:47:38,981 --> 00:47:40,846
- Niki!
- Quick!
788
00:47:40,858 --> 00:47:42,098
Come on!
789
00:47:48,366 --> 00:47:49,947
Poor guy.
790
00:47:52,536 --> 00:47:54,777
Is there an ambulance close by?
791
00:47:56,832 --> 00:47:58,663
- For god's sake!
- Easy, easy!
792
00:47:59,335 --> 00:48:02,953
- What was that all about?
- A policeman stepped on a jumping cracker.
793
00:48:02,963 --> 00:48:04,919
Professional risk!
794
00:48:05,424 --> 00:48:07,790
Already a big pack here.
795
00:48:10,262 --> 00:48:11,718
Here.
796
00:48:11,722 --> 00:48:13,132
Yes?
797
00:48:13,140 --> 00:48:14,880
Bank robbers?
798
00:48:14,892 --> 00:48:16,848
This sounds very vulgar.
799
00:48:16,852 --> 00:48:19,810
Let's say one of the buccaneers.
800
00:48:20,439 --> 00:48:22,725
The president's deputy.
801
00:48:23,984 --> 00:48:27,397
If you are fully authorized,
fine with me.
802
00:48:27,947 --> 00:48:30,484
My name is klett. Heinz klett.
803
00:48:30,491 --> 00:48:32,903
So you know...
What are you wondering?
804
00:48:32,910 --> 00:48:34,741
Two of us are wanted by you anyway,
805
00:48:34,745 --> 00:48:38,283
so we don't give a shit.
So acknowledge our conditions.
806
00:48:38,290 --> 00:48:41,202
What? Yes. Yes, ten.
807
00:48:41,210 --> 00:48:42,666
Okay, agreed.
808
00:48:42,670 --> 00:48:45,787
No, we don't know these people
by name yet. One moment.
809
00:48:45,798 --> 00:48:48,130
It's the deputy of the superintendent.
810
00:48:48,134 --> 00:48:50,125
He wants to know,
who we have a hold over.
811
00:48:50,136 --> 00:48:52,843
Maybe they want to consider
whether you are worth it.
812
00:48:52,847 --> 00:48:54,508
Go for it, come over!
813
00:48:54,515 --> 00:48:56,130
One after the other.
814
00:48:56,559 --> 00:48:58,550
Say name, occupation and address.
815
00:48:58,561 --> 00:49:00,347
Nothing more. Go!
816
00:49:00,354 --> 00:49:02,936
And just so you know,
no compromises!
817
00:49:02,940 --> 00:49:06,182
We have enough arms and explosives
to blow up the whole quarter!
818
00:49:06,569 --> 00:49:09,276
The hold-up of the us-truck?
Yes, that's us.
819
00:49:09,280 --> 00:49:10,816
Here.
820
00:49:10,823 --> 00:49:13,155
This is Ernst pylobar speaking,
Mr. president.
821
00:49:13,159 --> 00:49:15,650
It's true what the man...
The gentleman said.
822
00:49:15,661 --> 00:49:17,697
- I have...
- Cut the crap. Quick!
823
00:49:17,705 --> 00:49:20,037
Yes, please. Pylobar! Pyl...
824
00:49:20,040 --> 00:49:22,031
With p as in Peter and y.
825
00:49:22,042 --> 00:49:24,909
- Sales rep, tulbeck street...
- Not interested in the story of your life!
826
00:49:24,920 --> 00:49:26,330
Youll
827
00:49:26,338 --> 00:49:28,829
Helga radtke, secretary at the bank,
828
00:49:28,841 --> 00:49:30,672
landsberger street 17.
829
00:49:30,676 --> 00:49:32,792
Okay, you two. Continue.
830
00:49:33,179 --> 00:49:35,886
Donata hutter, schoolgirl,
weber square 3.
831
00:49:35,890 --> 00:49:38,222
And my nine year old
brother, Simon.
832
00:49:38,225 --> 00:49:39,590
Okay, you!
833
00:49:40,269 --> 00:49:42,476
Irmgard zukunft,
account manager.
834
00:49:42,480 --> 00:49:44,971
From laim,
Agnes-bernauer-street 43.
835
00:49:44,982 --> 00:49:47,394
We are kept hostage here.
Please help us.
836
00:49:47,401 --> 00:49:50,017
They just need to pay, it's easy
as that. Get lost!
837
00:49:50,029 --> 00:49:51,565
Here, the old guy!
838
00:49:53,491 --> 00:49:55,152
Please go.
839
00:49:57,244 --> 00:50:00,281
Ferdinand sporer, retiree.
I am blind. They are three.
840
00:50:00,289 --> 00:50:03,372
They're armed.
They wounded the branch manager.
841
00:50:03,375 --> 00:50:05,741
Storm the bank,
with no regard for us all.
842
00:50:05,753 --> 00:50:08,711
- Help!
- Prick! Fucking wrinkly!
843
00:50:08,714 --> 00:50:11,797
- Are you insane?!
- I shove the prosthesis down his throat!
844
00:50:12,510 --> 00:50:14,171
Stop it!
845
00:50:14,178 --> 00:50:16,840
Stop it! You gonna kill him!
846
00:50:16,847 --> 00:50:19,304
- You monster!
- Stop it! What's with the fight?
847
00:50:19,308 --> 00:50:22,641
You too! If we kill somebody,
we don't have any leverage!
848
00:50:22,645 --> 00:50:25,227
- Don't wet your pants!
- Yes, just shoot everybody down,
849
00:50:25,231 --> 00:50:26,892
then you'll see how much
you get for the dead!
850
00:50:26,899 --> 00:50:28,981
You better be quiet as well,
otherwise I can't guarantee for anything!
851
00:50:28,984 --> 00:50:32,568
You are not able to guarantee
for anything, I'm the boss here!
852
00:50:32,571 --> 00:50:35,563
The next time someone pesters me,
it's gonna get ugly.
853
00:50:35,574 --> 00:50:37,235
This goes for all of you.
854
00:50:39,036 --> 00:50:42,119
Yes? We've been interrupted.
Next!
855
00:50:42,122 --> 00:50:44,989
May I say that Mr. eminger,
our branch manager, is wounded?
856
00:50:45,000 --> 00:50:47,207
- Whatever.
- Here's the cashier, Franz muhl,
857
00:50:47,211 --> 00:50:50,669
amalien street 2.
Please, our branch manager, Mr. eminger,
858
00:50:50,673 --> 00:50:54,336
he's hurt. Please, please,
we're only allowed to say our...
859
00:50:54,343 --> 00:50:57,255
You wanted to know the names
of the hostages, that's all!
860
00:50:57,263 --> 00:50:58,503
Your turn!
861
00:50:58,514 --> 00:51:00,095
You mean me?
862
00:51:00,474 --> 00:51:02,510
- Yes, you!
- Say your name.
863
00:51:02,518 --> 00:51:05,055
Dagmar neuss, modesalon,
theatiner street.
864
00:51:05,062 --> 00:51:08,771
Let the wounded go,
they aren't useful for you anymore.
865
00:51:08,774 --> 00:51:10,890
And then we have one dagmar neuss.
866
00:51:10,901 --> 00:51:13,688
Right now, she's taking care
of the one who's wounded.
867
00:51:14,405 --> 00:51:16,566
No, we won't allow any
doctors to come in.
868
00:51:16,991 --> 00:51:19,027
It wasn't your turn yet.
869
00:51:22,329 --> 00:51:26,288
Marion lotzmann, student,
schoental street 5.
870
00:51:27,293 --> 00:51:28,829
Lotzmann?
871
00:51:28,836 --> 00:51:30,701
You're related to the king of
department stores?
872
00:51:30,713 --> 00:51:32,669
You just made a good catch.
873
00:51:32,673 --> 00:51:34,459
I am the daughter.
874
00:51:36,594 --> 00:51:37,959
Right!
875
00:51:37,970 --> 00:51:41,633
You've heard what kind of goldfish
is keeping us company.
876
00:51:41,640 --> 00:51:43,346
Well, under these circumstances,
877
00:51:43,350 --> 00:51:45,386
four millions, Mr. superintendent!
878
00:51:45,644 --> 00:51:47,475
No discussions!
879
00:51:48,188 --> 00:51:51,100
Small notes, within two hours.
880
00:51:52,026 --> 00:51:54,312
And you already can safeguard
our withdrawal now.
881
00:51:54,320 --> 00:51:55,935
So watch out!
882
00:51:56,530 --> 00:51:57,986
Yes.
883
00:52:01,994 --> 00:52:04,235
- Yes.
- We overheard it over there.
884
00:52:04,246 --> 00:52:07,613
This is the list of the people in the bank.
Are we supposed to inform their relatives?
885
00:52:07,625 --> 00:52:09,991
Well, they just show up
and start a panic.
886
00:52:10,002 --> 00:52:11,742
But we have to inform the
closest relatives.
887
00:52:11,754 --> 00:52:14,837
Especially Mr. lotzmann. Maybe he can help
us out providing the money.
888
00:52:14,840 --> 00:52:16,956
You've heard it,
do what's necessary.
889
00:52:16,967 --> 00:52:18,423
Come on.
890
00:52:54,588 --> 00:52:56,749
Very well, what's new?
891
00:52:56,757 --> 00:52:58,964
Not that I know of, sir.
892
00:52:58,967 --> 00:53:01,003
Did you have a good flight, sir?
893
00:53:01,011 --> 00:53:03,468
Stop talking about this flying to Berlin.
894
00:53:03,889 --> 00:53:07,802
Cooped up in the cattle class,
kids screaming, garlic stench.
895
00:53:08,018 --> 00:53:10,054
I've had it for a while now.
896
00:53:10,562 --> 00:53:12,678
I really feel like dropping those
stores over there,
897
00:53:12,690 --> 00:53:15,397
- no future.
- Sir, you'd like some music?
898
00:53:15,401 --> 00:53:17,016
If you wish.
899
00:53:17,027 --> 00:53:20,110
My, who knows I'm already back?
900
00:53:21,323 --> 00:53:22,779
Lotzmann.
901
00:53:23,075 --> 00:53:25,817
I've just been picked up at the airport.
902
00:53:27,496 --> 00:53:28,781
Yes...
903
00:53:30,332 --> 00:53:31,868
Yes, I...
904
00:53:31,875 --> 00:53:35,538
Well, I... I can immediately get
hold of half the money!
905
00:53:35,546 --> 00:53:38,379
No more talking,
I'll drive there now. End of story!
906
00:53:39,591 --> 00:53:43,584
Miss, miss, 983892.
Please, quick!
907
00:53:44,304 --> 00:53:47,341
Thirty minutes ago, the finance bank on the
church square has been robbed.
908
00:53:47,349 --> 00:53:49,931
They've taken hostages,
among others my daughter.
909
00:53:49,935 --> 00:53:52,472
- For god's sake!
- Go there. Quick!
910
00:53:52,479 --> 00:53:54,970
- Yes, sir.
- Lotzmann.
911
00:53:54,982 --> 00:53:56,938
Managing director seitz, it's urgent!
912
00:53:57,401 --> 00:54:00,268
Then get him out of the meeting,
damn it!
913
00:54:00,279 --> 00:54:02,065
Related to this brazen hold-up
914
00:54:02,072 --> 00:54:05,439
a policeman has been killed by an
exploding hand grenade.
915
00:54:05,451 --> 00:54:07,316
Details on this incident are not yet clear.
916
00:54:07,327 --> 00:54:10,160
According to the police, the three
gangsters are demanding ransom
917
00:54:10,164 --> 00:54:12,200
worth 4 million deutschmarks.,
918
00:54:12,207 --> 00:54:15,165
we will keep you informed
on further developments.
919
00:54:20,716 --> 00:54:22,877
- Perhaps it's this.
- She always had trouble with
920
00:54:22,885 --> 00:54:25,877
the heart but it never was that bad.
921
00:54:29,725 --> 00:54:32,525
If we don't have a doctor here very soon,
he's going to bleed to death!
922
00:54:32,644 --> 00:54:34,726
Please let at least the seriously
injured go.
923
00:54:34,730 --> 00:54:37,472
And the children and she over there
with the cramping heart.
924
00:54:37,983 --> 00:54:42,352
Ha, she's faking it, just like the one
at the prinzregenten street.
925
00:54:42,362 --> 00:54:43,772
But it won't fall for it this time.
926
00:54:43,781 --> 00:54:45,487
What do you want out of the injured?
927
00:54:45,491 --> 00:54:47,652
In case of an emergency,
they're just a burden for you.
928
00:54:47,659 --> 00:54:51,493
Just like those two kids.
Why don't you just keep us?
929
00:54:51,497 --> 00:54:53,988
You still have five people.
930
00:54:54,416 --> 00:54:56,953
Don't you rack my brain,
931
00:54:56,960 --> 00:55:00,498
there's plenty of more in it than
in your tiny brain box.
932
00:55:01,381 --> 00:55:03,087
Well, what do you say,
933
00:55:03,091 --> 00:55:05,377
she gave up her show already.
934
00:55:05,385 --> 00:55:07,296
She's not moving anymore.
935
00:55:13,352 --> 00:55:15,513
I believe she's dead.
936
00:55:15,521 --> 00:55:17,807
But before, she just...
937
00:55:24,822 --> 00:55:26,938
God almighty.
938
00:55:39,002 --> 00:55:42,210
Well, what can one say?
939
00:55:42,214 --> 00:55:45,297
So ask the almighty god.
940
00:55:50,848 --> 00:55:54,011
Don't cry.
It doesn't help anybody.
941
00:55:54,017 --> 00:55:56,429
We don't change a thing.
942
00:55:56,436 --> 00:55:58,176
Poor irmgard.
943
00:55:58,188 --> 00:56:01,601
She always had bad luck in her life.
944
00:56:01,608 --> 00:56:03,519
And now...
945
00:56:06,822 --> 00:56:08,187
What are you looking at me?
946
00:56:08,198 --> 00:56:10,439
Is it my fault her engine fails?
947
00:56:10,450 --> 00:56:12,987
It could have happen to her
in an elevator as well!
948
00:56:13,704 --> 00:56:15,740
What are we supposed to do
with her now?
949
00:56:15,747 --> 00:56:18,910
We can't let her lie here,
in front of the children.
950
00:56:24,506 --> 00:56:26,121
Okay.
951
00:56:26,133 --> 00:56:28,499
This is only time I'm giving in.
952
00:56:28,510 --> 00:56:31,001
We release the two old ones
and the mugs.
953
00:57:11,136 --> 00:57:13,843
The method of the gangster is similar
to the hold-ups in Munich,
954
00:57:13,847 --> 00:57:15,587
Cologne, ludwigshafen
and other places.
955
00:57:15,599 --> 00:57:17,260
Seemingly one crime inspires the next,
956
00:57:17,267 --> 00:57:20,555
however, in this case we see a great
deal of brutality and rigor,
957
00:57:20,562 --> 00:57:23,520
which is evident in the tragic death of
the brave patrolman Franz wagenseil
958
00:57:23,523 --> 00:57:25,684
and in the shooting inside
the bank branch,
959
00:57:25,692 --> 00:57:27,307
which consequences aren't
known to us yet.
960
00:57:27,319 --> 00:57:29,731
I am surrounded by revolting
and curious onlookers,
961
00:57:29,738 --> 00:57:32,571
who agitatedly follow the incidents and
who keep asking themselves the question,
962
00:57:32,574 --> 00:57:36,192
how long these acts of violence
will continue in west-Germany.
963
00:57:36,203 --> 00:57:37,693
I ask the person next to me the question
964
00:57:37,704 --> 00:57:40,787
what he thinks can be done in order
to prevent such crimes?
965
00:57:40,791 --> 00:57:43,453
For vermin like this,
we need the death penalty!
966
00:57:43,460 --> 00:57:45,701
Welll... that's enough.
967
00:57:45,712 --> 00:57:48,169
- And what's your opinion?
- Hang'em, of course!
968
00:57:48,173 --> 00:57:50,129
Hang those bastards!
969
00:57:50,133 --> 00:57:53,045
Thanks a lot.
And what do you think?
970
00:57:53,053 --> 00:57:56,671
Yes, well I don't think anybody is
scared by the death penalty.
971
00:57:56,682 --> 00:57:59,515
The scumbag planning such a coup
for a long time,
972
00:57:59,518 --> 00:58:02,726
he's quite sure of his success and thinks
he's never getting caught.
973
00:58:02,729 --> 00:58:04,185
- I think so.
- Thank you!
974
00:58:04,731 --> 00:58:06,471
What do you think about
the whole incident?
975
00:58:07,150 --> 00:58:10,187
The guys in the bank are surely no
factory owners or professors,
976
00:58:10,195 --> 00:58:12,060
but probably poor beggars.
977
00:58:12,072 --> 00:58:14,233
And as long there's rich and poor,
such crimes will
978
00:58:14,241 --> 00:58:17,404
always go on and on. Neither chopping off
one's hand during the middle ages
979
00:58:17,411 --> 00:58:18,867
nor the gas chambers changed anything!
980
00:58:18,870 --> 00:58:20,906
There you go, you are also such
a perfect motherfucker!
981
00:58:20,914 --> 00:58:23,121
Standing here, watching here a hold-up.
What do you think must be done
982
00:58:23,125 --> 00:58:25,241
to prevent such crimes in the future?
983
00:58:25,252 --> 00:58:27,743
It's very difficult to tell.
984
00:58:27,754 --> 00:58:30,496
I mean, the justice system,
I'd say the police,
985
00:58:30,507 --> 00:58:32,418
must get a better training.
986
00:58:32,426 --> 00:58:33,836
It's very difficult.
987
00:58:33,844 --> 00:58:36,677
I want to say that the penal system
needs to be toughened.
988
00:58:36,680 --> 00:58:40,548
Either you deploy the police
more intensively,
989
00:58:40,559 --> 00:58:42,595
or you introduce the death penalty.
990
00:58:42,602 --> 00:58:44,467
Do you endorse the introduction
of the death penalty?
991
00:58:44,479 --> 00:58:47,812
I'd say no, for some felonies yes
but not for all.
992
00:58:47,816 --> 00:58:49,181
But in such a case yes!
993
00:58:49,192 --> 00:58:52,730
In case of such incidents you cannot
recommend anything else
994
00:58:52,738 --> 00:58:54,353
but introducing the death penalty.
995
00:58:54,364 --> 00:58:57,527
Yes but I believe that the death
penalty is not deterring,
996
00:58:57,534 --> 00:59:01,368
however I am in favor of a
better police training.
997
00:59:01,371 --> 00:59:04,211
In case of willful murder, I reckon
that the death penalty is justified.
998
00:59:25,312 --> 00:59:28,099
Just now, the deputy superintendent
Mr. Mayer-lippe,
999
00:59:28,106 --> 00:59:30,267
and chief prosecutor Mr. hoenig arrived.
1000
00:59:30,275 --> 00:59:32,482
We will try to talk to
them at a later time.
1001
00:59:32,486 --> 00:59:34,898
For now, they meet in the pub
around the corner,
1002
00:59:34,905 --> 00:59:37,692
where further details of the operation
are discussed in a backroom.
1003
00:59:37,699 --> 00:59:39,860
The shift leader welcomes
both gentlemen
1004
00:59:39,868 --> 00:59:42,200
and briefs them on the situation.
1005
00:59:49,044 --> 00:59:51,205
- Stop, you can get through here!
- I'm Walter lotzmann.
1006
00:59:51,213 --> 00:59:52,919
Bring me immediately to
Mr. Mayer-lippe!
1007
00:59:52,923 --> 00:59:54,959
- They are in a briefing. At pscheuk's.
- Where?
1008
00:59:54,966 --> 00:59:57,127
- Your superiors are expecting me.
- One moment, first I need to...
1009
00:59:57,135 --> 00:59:59,797
Don't try to stop me if you
want to keep your job!
1010
01:00:00,263 --> 01:00:03,847
Hello, hello, isar zorn.
Isar 7, over.
1011
01:00:03,850 --> 01:00:05,681
Yes, I understood.
1012
01:00:06,311 --> 01:00:08,267
They are shifty and careful.
1013
01:00:08,271 --> 01:00:10,637
They even won't let a doctor
nor a paramedic in.
1014
01:00:10,649 --> 01:00:15,234
The dead woman, the injured plus the kids
are shooed out through the backdoor.
1015
01:00:15,237 --> 01:00:17,444
Keep your distance,
we don't take any chances.
1016
01:00:17,447 --> 01:00:19,904
This klett guy won't stop at anything
and I'm afraid the others neither.
1017
01:00:19,908 --> 01:00:22,320
- Got it.
- So we have again the situation:
1018
01:00:22,327 --> 01:00:23,817
Shoot to kill or safe conduct, do we?
1019
01:00:23,829 --> 01:00:27,196
No, we don't face this situation since
I won't get myself into something
1020
01:00:27,207 --> 01:00:30,290
that might jeopardize the life or
health of the hostages.
1021
01:00:31,837 --> 01:00:35,500
Since the prosecution won't admit
us the decisional power anymore,
1022
01:00:35,507 --> 01:00:37,668
you entirely bear the responsibility
1023
01:00:37,676 --> 01:00:40,759
for the police and how much they did
everything they could to protect property
1024
01:00:40,762 --> 01:00:42,923
and to prevent the criminals
from escaping.
1025
01:00:42,931 --> 01:00:44,467
You want us to stage a big shoot-out
1026
01:00:44,474 --> 01:00:46,510
so the press can eat us alive?
1027
01:00:46,518 --> 01:00:48,634
You want prevent that from happening,
no matter what you do,
1028
01:00:48,645 --> 01:00:50,601
the newspapers will react negatively.
1029
01:00:50,605 --> 01:00:52,687
They think they're trendy
if they attack us.
1030
01:00:52,691 --> 01:00:54,898
- Where's Mr. Mayer-lippe?
- You can't just walk in here like that!
1031
01:00:54,901 --> 01:00:57,187
I can! Lotzmann.
1032
01:00:57,195 --> 01:00:59,402
- Hoenig, prosecutor.
- How's my daughter holding up?
1033
01:00:59,406 --> 01:01:01,488
I spoke to them on the phone.
Mayer-lippe.
1034
01:01:01,491 --> 01:01:03,857
Your daughter is still inside the bank,
but as far as we know
1035
01:01:03,869 --> 01:01:06,531
- nothing has happened to her.
- Thank god.
1036
01:01:06,538 --> 01:01:08,449
But then it's about time
something happens here.
1037
01:01:08,456 --> 01:01:10,321
Two millions are already underway.
1038
01:01:10,333 --> 01:01:12,073
I could scratch up this amount
due to my connections.
1039
01:01:12,085 --> 01:01:14,542
- What about the other half?
- The interior secretary ordered the federal
1040
01:01:14,546 --> 01:01:18,630
reserve to collect the money.
I'm expecting the money order any minute.
1041
01:01:18,633 --> 01:01:21,591
Is it possible to secure and prepare
the handover of the money
1042
01:01:21,595 --> 01:01:23,756
so we actually don't lose it?
1043
01:01:23,763 --> 01:01:26,721
Yes, of course, certain preparations
have been made...
1044
01:01:26,725 --> 01:01:28,716
Really? Which?
1045
01:01:34,566 --> 01:01:36,852
- You, Luigi.
- They are gone, finally.
1046
01:01:36,860 --> 01:01:38,691
Now we are nicely between ourselves.
1047
01:01:38,695 --> 01:01:41,186
Do you expect us to be happy about it?
1048
01:01:41,823 --> 01:01:43,859
Well, would be nicer in a steam bath.
1049
01:01:43,867 --> 01:01:45,858
Or in a head shop.
1050
01:01:47,454 --> 01:01:49,069
I am hungry.
1051
01:01:49,623 --> 01:01:50,863
For love?
1052
01:01:50,874 --> 01:01:53,991
Neither do I find you funny
nor the whole situation.
1053
01:01:54,002 --> 01:01:56,539
While mulling about extortion,
I thought you might have an idea
1054
01:01:56,546 --> 01:01:59,288
about how we could get
something to eat.
1055
01:01:59,299 --> 01:02:02,416
So they put something in the grub?
No!
1056
01:02:02,427 --> 01:02:04,213
Maybe I'm not funny,
1057
01:02:04,221 --> 01:02:06,462
but I'm not as stupid
as you might think.
1058
01:02:07,432 --> 01:02:09,343
If he keeps on drinking like that...
1059
01:02:09,351 --> 01:02:11,637
- What are we going to do?
- T don't know.
1060
01:02:11,645 --> 01:02:13,306
I feel pretty lousy myself.
1061
01:02:13,730 --> 01:02:16,642
First the story with the policeman,
and now the poor collapsing bitch.
1062
01:02:16,650 --> 01:02:20,359
Stop it already!
At least they got the kids.
1063
01:02:20,362 --> 01:02:21,522
What is it?
1064
01:02:21,529 --> 01:02:23,690
Both children and two persons,
obviously injured during the shooting
1065
01:02:23,698 --> 01:02:27,611
are currently brought to safety
by the bavarian red cross.
1066
01:02:27,619 --> 01:02:30,201
The person on the gurney
is not yet identified.
1067
01:02:30,205 --> 01:02:32,912
The only known fact is that
this hold-up seems
1068
01:02:32,916 --> 01:02:34,907
to exceed all other hold-ups so far
with regard to its drama and bloodiness.
1069
01:02:34,918 --> 01:02:38,331
Yes, a disaster seems imminent if
not a miracle is going to happen.
1070
01:02:41,758 --> 01:02:43,294
In half an hour, they must bring
the money to us.
1071
01:02:43,301 --> 01:02:45,087
Better watch it and don't get hammered.
1072
01:02:45,095 --> 01:02:47,507
A little bit would do you
some good, too.
1073
01:02:47,514 --> 01:02:49,630
You will need some guts.
1074
01:02:49,641 --> 01:02:51,347
Don't want to.
1075
01:02:53,311 --> 01:02:55,393
Surely not.
1076
01:02:56,147 --> 01:02:59,139
Yes, rich dolls don't drink
out of the bottle.
1077
01:02:59,150 --> 01:03:02,563
If they ever touch a dick
then only with kid gloves.
1078
01:03:02,570 --> 01:03:04,606
You are a mean and vulgar bully!
1079
01:03:04,614 --> 01:03:06,195
Please, may I?
1080
01:03:06,825 --> 01:03:09,237
Some like to get a full rod!
1081
01:03:09,244 --> 01:03:13,157
There are certainly side rooms here.
I'm more than happy to let me lock in there
1082
01:03:13,164 --> 01:03:15,997
if I don't need to listen to
these gross taunts
1083
01:03:16,001 --> 01:03:17,537
of this primitive any longer.
1084
01:03:17,836 --> 01:03:20,828
Come on, drink, you pussy!
Want it, or?
1085
01:03:20,839 --> 01:03:23,000
- Bring the posh cunt next door.
- I've been warning you.
1086
01:03:23,008 --> 01:03:25,795
- Ouch, you're hurting me!
- Or I kick her golden cow ass!
1087
01:03:26,219 --> 01:03:28,050
And take this cry baby
in the back with you!
1088
01:03:28,054 --> 01:03:30,090
- And you too!
- She's going on my nerves.
1089
01:03:30,098 --> 01:03:31,884
Come with me!
1090
01:03:35,770 --> 01:03:38,728
- What are you going to do?
- Nothing, just go in there!
1091
01:03:39,399 --> 01:03:40,809
Come on!
1092
01:03:42,819 --> 01:03:45,936
Have a seat and calm down.
1093
01:03:46,781 --> 01:03:50,319
If you keep your calm now
you will soon come through all of this.
1094
01:03:58,877 --> 01:04:01,744
I've never been punched
in the face before.
1095
01:04:06,593 --> 01:04:08,925
How did you end up with those people?
1096
01:04:08,928 --> 01:04:11,010
With such an awful crime.
1097
01:04:11,014 --> 01:04:12,720
You're not like them.
1098
01:04:12,724 --> 01:04:15,056
Spare me the sermon.
1099
01:04:16,603 --> 01:04:18,969
Don't count on me giving up
and getting weak.
1100
01:04:20,148 --> 01:04:22,605
What do you know about me
and my problems?
1101
01:04:23,026 --> 01:04:26,518
It's none of your business
and don't gibber so much.
1102
01:04:27,364 --> 01:04:30,572
There's still something in it.
In the director's closet is a 2nd bottle.
1103
01:04:30,575 --> 01:04:33,237
Come on, get shitfaced!
Till you barf!
1104
01:04:33,244 --> 01:04:35,155
Booze, you pussy!
1105
01:04:35,163 --> 01:04:38,826
Please, that's too much.
You'll kill an elephant like that.
1106
01:04:38,833 --> 01:04:41,119
How about you? No need?
1107
01:04:42,128 --> 01:04:43,538
I gladly pass.
1108
01:04:43,546 --> 01:04:45,912
You disapprove of men?
1109
01:04:46,966 --> 01:04:49,298
Too bad, it shows.
1110
01:04:49,803 --> 01:04:53,466
It all comes down to controlling
the whole thing properly.
1111
01:04:55,934 --> 01:04:57,344
To catch the right one.
1112
01:04:57,352 --> 01:04:59,968
Maybe you can up with
something else for once.
1113
01:05:00,897 --> 01:05:03,013
When you already bring us
in such a situation,
1114
01:05:03,024 --> 01:05:05,106
you could at least speak to us
in a different manner.
1115
01:05:05,110 --> 01:05:07,852
I'd like to re-train you.
1116
01:05:07,862 --> 01:05:10,854
Unlucky in love, lucky at business.
1117
01:05:11,408 --> 01:05:14,571
- You take the gun, I need to take a leak.
- Go on, Italian stallion.
1118
01:05:14,577 --> 01:05:16,158
Still 20 minutes.
1119
01:05:16,162 --> 01:05:17,868
I keep thinking about Heidi.
1120
01:05:18,581 --> 01:05:20,788
She has to call in 5 minutes.
1121
01:05:21,376 --> 01:05:22,741
Died of a heart attack.
1122
01:05:22,752 --> 01:05:25,289
The dead person is the bank
clerk irmgard zukunft.
1123
01:05:25,296 --> 01:05:28,834
So these tragic events claimed
a second life.
1124
01:05:28,842 --> 01:05:31,333
In a few minutes we will conduct
an interview with...
1125
01:06:01,541 --> 01:06:03,327
My god!
1126
01:06:04,127 --> 01:06:06,083
My...
1127
01:06:09,507 --> 01:06:11,919
Quick! Rescue!
1128
01:06:11,926 --> 01:06:14,793
- Doctor... help!
- Zankovicl
1129
01:06:14,804 --> 01:06:17,921
- I've been released today.
- Ti didn't know...
1130
01:06:17,932 --> 01:06:19,888
I didn't tell on you!
1131
01:06:20,852 --> 01:06:23,764
I come to look for Luigi. Help!
1132
01:06:37,160 --> 01:06:39,572
I'm broke anyway.
1133
01:06:39,579 --> 01:06:42,195
They are...
They are a stroke of destiny,
1134
01:06:42,207 --> 01:06:44,038
- these people.
- Shhh.
1135
01:06:44,042 --> 01:06:46,784
- Are you insane?
- Not at all.
1136
01:06:46,794 --> 01:06:49,080
Maybe a little more fancy
after all the cognac.
1137
01:06:49,088 --> 01:06:50,999
I don't tolerate it.
1138
01:06:51,007 --> 01:06:54,716
I just wanted to withdraw my last
100 deutschmarks from my account...
1139
01:06:54,719 --> 01:06:56,004
From my account.
1140
01:06:56,012 --> 01:06:59,254
Now I can say I've been robbed.
1141
01:06:59,265 --> 01:07:01,677
Tomorrow, my furniture was
1142
01:07:01,684 --> 01:07:03,800
supposed to get impounded,
1143
01:07:04,729 --> 01:07:08,392
maybe they can take me with them,
perhaps to a foreign country,
1144
01:07:08,399 --> 01:07:09,855
would be my salvation.
1145
01:07:09,859 --> 01:07:13,397
Pull yourself together.
Don't you have a family?
1146
01:07:13,404 --> 01:07:15,269
Family... ha.
1147
01:07:15,281 --> 01:07:18,523
Fam... I have...
You bet I have a family.
1148
01:07:18,535 --> 01:07:20,400
A special one!
1149
01:07:20,411 --> 01:07:22,777
A mean, embittered wife.
1150
01:07:22,789 --> 01:07:26,031
- Six gall surgeries and...
- Shhh!
1151
01:07:26,042 --> 01:07:30,251
Six times the gall and surgery
due to a stomach ulcer
1152
01:07:30,255 --> 01:07:32,371
last year. Six times!
1153
01:07:32,382 --> 01:07:35,089
And a son, who pinched stuff from me...
1154
01:07:35,093 --> 01:07:38,335
For weed and what not.
1155
01:07:38,846 --> 01:07:41,838
A rotten, lying, lazy bitch,
1156
01:07:41,849 --> 01:07:44,807
that's my family.
1157
01:07:45,520 --> 01:07:47,181
I can't stand their sight anymore,
1158
01:07:47,188 --> 01:07:49,725
my family. They...
1159
01:07:49,732 --> 01:07:51,723
Are wearing me out.
1160
01:07:51,734 --> 01:07:53,474
They knocked me out.
1161
01:07:55,238 --> 01:07:56,774
Excuse me.
1162
01:08:01,744 --> 01:08:03,780
- Where do you wanna go?
- Please, may I go outside?
1163
01:08:03,788 --> 01:08:06,325
I'm sort of sick,
I don't tolerate that much.
1164
01:08:06,708 --> 01:08:08,369
Come on, let him out.
1165
01:08:09,627 --> 01:08:11,913
Heidi has to call in 5 minutes.
1166
01:08:11,921 --> 01:08:14,958
In 5 minutes we'll know
what's with the dough.
1167
01:08:15,216 --> 01:08:17,753
Well, now they already blocked
everything.
1168
01:08:17,760 --> 01:08:20,126
It's totally calm outside.
1169
01:08:20,138 --> 01:08:22,800
This calm can be very dangerous.
1170
01:08:24,225 --> 01:08:25,931
Maybe the calm before the storm.
1171
01:08:26,352 --> 01:08:27,967
I am scared.
1172
01:08:27,979 --> 01:08:30,265
So terribly scared!
1173
01:08:30,982 --> 01:08:32,643
Back then...
1174
01:08:32,650 --> 01:08:35,642
In the prinzregenten street, they...
1175
01:08:35,653 --> 01:08:38,065
Also killed one hostage!
1176
01:08:38,072 --> 01:08:41,735
If you get all worked up about it,
it's getting worse and worse for you.
1177
01:08:41,743 --> 01:08:43,199
Yes, but...
1178
01:08:43,536 --> 01:08:45,652
What am I supposed to do?
1179
01:08:46,331 --> 01:08:48,538
What am I supposed to do?
1180
01:08:49,167 --> 01:08:52,955
How are you going to act if you
have to shoot at us?
1181
01:08:56,591 --> 01:08:59,253
I'm thinking about it
the whole time already.
1182
01:08:59,594 --> 01:09:03,212
But I think, I'm going to stand
by my promise.
1183
01:09:03,514 --> 01:09:06,472
- On the side of my friends.
- These aren't your friends.
1184
01:09:06,476 --> 01:09:08,888
You made a promise? To whom?
1185
01:09:08,895 --> 01:09:11,136
Those racketeers outside?
1186
01:09:11,147 --> 01:09:13,354
If you start it again, I'll let somebody
else take over from me.
1187
01:09:13,358 --> 01:09:15,314
Please. Not.
1188
01:09:16,319 --> 01:09:18,025
What's your name?
1189
01:09:18,029 --> 01:09:19,894
Why do you wanna know?
1190
01:09:19,906 --> 01:09:21,271
No reason.
1191
01:09:21,699 --> 01:09:25,237
I am not going to call you
Mr. bank robber.
1192
01:09:25,244 --> 01:09:26,905
My name's Christian.
1193
01:09:33,294 --> 01:09:35,330
You see, I'm right.
1194
01:09:36,214 --> 01:09:38,045
You are different.
1195
01:09:38,049 --> 01:09:40,631
- Starts with your name already.
- You're completely wrong.
1196
01:09:40,635 --> 01:09:42,171
No.
1197
01:09:42,178 --> 01:09:44,385
Or do you want me to believe
that you're convinced
1198
01:09:44,389 --> 01:09:47,096
only violence can eliminate social ills?
1199
01:09:47,100 --> 01:09:49,386
Revolutions don't occur through prayers.
1200
01:09:49,394 --> 01:09:51,601
But neither through bank hold-ups
and killing policemen!
1201
01:09:51,604 --> 01:09:54,220
- I'm not talking about us.
- But I do!
1202
01:09:54,232 --> 01:09:55,893
That was just a case of self-help.
1203
01:09:55,900 --> 01:09:59,563
Ah, I see. A private settlement
using the funds of other people.
1204
01:09:59,570 --> 01:10:01,561
Better less for all than too
much for a few.
1205
01:10:01,572 --> 01:10:04,985
You try to bluff yourself out with political
phrases but that's not the point!
1206
01:10:04,992 --> 01:10:07,734
I don't have the nerves to keep on
discussing with you right now!
1207
01:10:07,745 --> 01:10:10,327
I can't go back, understand?
1208
01:10:10,623 --> 01:10:12,409
And I don't want to.
1209
01:10:13,334 --> 01:10:16,326
Don't discuss with her,
what does she know anyway?
1210
01:10:16,337 --> 01:10:18,168
She always wallowed in money.
1211
01:10:18,172 --> 01:10:20,254
Always pampered and cared for.
1212
01:10:20,258 --> 01:10:22,874
- Always full and no worries.
- Geez, stay out of this,
1213
01:10:22,885 --> 01:10:24,921
you weirdo,
you're totally wasted!
1214
01:10:24,929 --> 01:10:27,511
Well, well, don't be so insolent
with me, buddy!
1215
01:10:27,515 --> 01:10:30,222
What do you think if I tell your pals
1216
01:10:30,226 --> 01:10:32,763
that the duchess here is
coaxing you into
1217
01:10:32,770 --> 01:10:34,977
ratting your accomplices,
1218
01:10:34,981 --> 01:10:37,017
what do you reckon they
going to think about it?
1219
01:10:37,024 --> 01:10:40,016
Go ahead! Just go,
what are you waiting for?
1220
01:10:40,027 --> 01:10:42,643
Go! I wanna see you getting
gunned down!
1221
01:10:42,655 --> 01:10:44,862
Move! Now you're talking big!
1222
01:10:44,866 --> 01:10:47,357
What's up?
Somebody needs a going-over?
1223
01:10:47,368 --> 01:10:50,781
Time's up. Somebody has to pay
for it now anyway.
1224
01:10:50,788 --> 01:10:53,655
I wanna go! I wanna go!
I can't stand it anymore!
1225
01:10:53,666 --> 01:10:56,908
I wanna see my mother!
What did I do you?
1226
01:10:56,919 --> 01:11:00,207
I don't wanna die! Let me go!
1227
01:11:00,214 --> 01:11:01,795
- Help!
- Stop it!
1228
01:11:01,799 --> 01:11:04,632
- Are you insane?
- Somebody help us out there!
1229
01:11:07,805 --> 01:11:11,093
- Everything will be fine.
- Why don't these fuckers call?
1230
01:11:11,100 --> 01:11:13,056
I'm sick of listening to your whining!
1231
01:11:13,060 --> 01:11:14,596
Gosh, don't you start going nuts as well!
1232
01:11:14,604 --> 01:11:16,344
No lessons!
1233
01:11:16,355 --> 01:11:17,936
I'm sick of it!
1234
01:11:19,025 --> 01:11:20,936
If I had to negotiate with
those lowlifes,
1235
01:11:20,943 --> 01:11:22,729
the hostages were free already!
1236
01:11:23,070 --> 01:11:24,901
At least, I had my daughter back.
1237
01:11:24,906 --> 01:11:27,318
Unfortunately, we are dealing with
five lives here, Mr. lotzmann.
1238
01:11:27,325 --> 01:11:30,488
In such a situation,
it's every man for himself!
1239
01:11:30,495 --> 01:11:33,737
Or do you really think another
father would have passed on
1240
01:11:33,748 --> 01:11:35,784
saving his own child for the sake
of my daughter?
1241
01:11:35,792 --> 01:11:38,408
I don't believe that those guys
are agree to a deal,
1242
01:11:38,419 --> 01:11:41,081
unless they don't have the entire
amount they demanded.
1243
01:11:41,088 --> 01:11:43,329
And what about the money
from your department?
1244
01:11:43,341 --> 01:11:45,582
My share is going to be here
any minute!
1245
01:11:45,593 --> 01:11:47,458
The minister said as fast
as possible,
1246
01:11:47,470 --> 01:11:50,428
- and certainly he'll stick to it.
- He'd better does,
1247
01:11:50,431 --> 01:11:52,342
otherwise his days as minister
are numbered.
1248
01:11:52,350 --> 01:11:55,717
Me and my friends, we can also
support another party!
1249
01:11:55,728 --> 01:11:57,343
Yes, thanks.
1250
01:11:57,814 --> 01:12:00,931
Listen, gross,
a helicopter needs to be...
1251
01:12:00,942 --> 01:12:04,355
They aren't totally wrong with all
their hate against those guys.
1252
01:12:09,951 --> 01:12:11,987
Take it easy.
1253
01:12:12,328 --> 01:12:15,070
You can't wipe the slate clean.
1254
01:12:15,081 --> 01:12:17,197
Easy now. You hear me?
1255
01:12:17,208 --> 01:12:21,042
In exactly ten minutes, you're gonna
make a call there, like we agreed.
1256
01:12:21,045 --> 01:12:24,082
Yes, they'll connect you directly.
They got a radiophone.
1257
01:12:24,090 --> 01:12:27,253
- Take care. In 10 minutes.
- Let me speak to her.
1258
01:12:27,760 --> 01:12:31,002
What's up? Why can't I speak
to Heidi? Why?
1259
01:12:31,013 --> 01:12:33,755
She's already out of it,
she shot down Stevo.
1260
01:12:33,766 --> 01:12:35,256
By accident.
1261
01:12:41,983 --> 01:12:44,474
Get out, get out,
1262
01:12:44,485 --> 01:12:47,067
Jesus's waiting outside.
1263
01:12:47,071 --> 01:12:48,311
Get out...
1264
01:12:48,322 --> 01:12:50,278
Stop, stop, you can't go
on here, friends.
1265
01:12:50,283 --> 01:12:52,023
- Watch it.
- Don't fool around.
1266
01:12:52,034 --> 01:12:54,446
- This is not a circus here.
- Stop the show!
1267
01:12:54,453 --> 01:12:58,037
Hot dogs! Hot dogs! Beer! Soda!
1268
01:12:58,040 --> 01:13:00,326
Who gave you the permission
to stand here?
1269
01:13:00,334 --> 01:13:03,622
Keep moving.
This isn't a circus event.
1270
01:13:03,629 --> 01:13:05,415
- Get lost!
- Yes, what do you want?
1271
01:13:05,423 --> 01:13:06,833
I have a permit!
1272
01:13:06,841 --> 01:13:09,048
Again those Nazi methods?
1273
01:13:09,051 --> 01:13:11,588
Mr. lotzmann, do you think the police
is doing its job properly?
1274
01:13:11,596 --> 01:13:13,006
I hope so.
1275
01:13:13,014 --> 01:13:15,346
After all, a policeman isn't a Superman.
1276
01:13:15,349 --> 01:13:18,432
I understand that the officers are very upset
and agitated after these incidents here.
1277
01:13:18,436 --> 01:13:20,722
You mean there might be a rash
action by the police?
1278
01:13:20,730 --> 01:13:23,187
I don't mean anything.
But I wouldn't be surprised,
1279
01:13:23,190 --> 01:13:25,306
if they strike hard at the first
opportunity.
1280
01:13:25,318 --> 01:13:26,899
Mr. lotzmann, do you know
how your daughter is holding up?
1281
01:13:26,903 --> 01:13:29,189
- Sir, the money's here.
- Thanks.
1282
01:13:30,197 --> 01:13:32,188
Wonder if the dough had
been here so fast
1283
01:13:32,199 --> 01:13:35,032
if a couple of poor bastards were
waiting for their release?
1284
01:13:35,036 --> 01:13:36,401
No fucking way.
1285
01:13:36,412 --> 01:13:38,824
They have accomplices
outside the bank.
1286
01:13:38,831 --> 01:13:41,072
This is unusual and makes the situation
even more dangerous.
1287
01:13:41,083 --> 01:13:42,789
- A woman, you say?
- Yes.
1288
01:13:42,793 --> 01:13:45,079
She said, that just now a child
has been kidnapped
1289
01:13:45,087 --> 01:13:48,079
by a second group in broad daylight,
who is kept under control
1290
01:13:48,090 --> 01:13:50,172
by the gang until
1291
01:13:50,176 --> 01:13:51,962
the bank robbers are safe.
1292
01:13:51,969 --> 01:13:54,255
But we couldn't trace the call.
1293
01:13:54,263 --> 01:13:56,219
- She hang up too quickly.
- Maybe they're bluffing,
1294
01:13:56,223 --> 01:13:58,339
but until we find out...
1295
01:13:58,351 --> 01:14:00,262
We have to adjust ourselves
to the new situation.
1296
01:14:00,269 --> 01:14:02,351
Anyway, providing a getaway car,
1297
01:14:02,355 --> 01:14:04,311
safe conduct without any pursuit.
1298
01:14:04,315 --> 01:14:07,432
Providing a helicopter at the
olympic stadium.
1299
01:14:07,443 --> 01:14:08,933
Mr. president,
1300
01:14:08,945 --> 01:14:11,311
the armored car by the federal bank
with the money has arrived.
1301
01:14:11,322 --> 01:14:14,405
Finally! The people of my bank
are also waiting.
1302
01:14:14,408 --> 01:14:16,023
Good to go.
1303
01:14:19,914 --> 01:14:22,451
So, now they know the kid's story.
1304
01:14:22,458 --> 01:14:24,414
Now they do as they're told.
1305
01:14:25,294 --> 01:14:28,502
- Please, what are you going to do with us?
- Wait and see!
1306
01:14:28,506 --> 01:14:31,213
Not that I want any benefits
for me here...
1307
01:14:31,217 --> 01:14:33,959
It's just... my wife
will already have learned
1308
01:14:33,970 --> 01:14:37,178
what has happened to me
and she will be worried.
1309
01:14:37,181 --> 01:14:38,671
So what?
1310
01:14:38,683 --> 01:14:41,174
She's expecting another child.
1311
01:14:41,352 --> 01:14:44,469
We already have a little daughter
1312
01:14:44,480 --> 01:14:46,391
and she is always so delighted.
1313
01:14:46,399 --> 01:14:48,390
When I'm coming home,
1314
01:14:48,401 --> 01:14:50,437
then I always
1315
01:14:50,444 --> 01:14:52,935
take her for a little stroll.
1316
01:14:53,114 --> 01:14:57,027
She's been paralyzed for 2 years now.
1317
01:14:57,034 --> 01:15:00,071
Let this man go.
We only take 2 persons with us.
1318
01:15:00,079 --> 01:15:02,536
I said we'll wait and see.
Maybe I'll consider it.
1319
01:15:02,540 --> 01:15:05,156
We are allowed to leave
when you have the money, right?
1320
01:15:05,459 --> 01:15:07,450
We stay together until we know,
1321
01:15:07,461 --> 01:15:09,952
that we have a 24 hours head start.
1322
01:15:10,381 --> 01:15:12,337
Hey, protector,
1323
01:15:12,341 --> 01:15:14,832
but we're taking the million dollars
broad with us, um?
1324
01:15:14,844 --> 01:15:16,505
Or does she only like playboys?
1325
01:15:16,512 --> 01:15:18,969
Geez, would you stop this crap already!
1326
01:15:24,395 --> 01:15:27,228
I want you to ask to let me join
you if I may.
1327
01:15:27,231 --> 01:15:29,267
- I do whatever you tell me to do.
- Are you serious?
1328
01:15:29,275 --> 01:15:31,516
Yes, I'm totally broke.
You can rely on me.
1329
01:15:31,527 --> 01:15:33,483
- Just tell me what I have to do.
- Yes, we talk about it later.
1330
01:15:33,487 --> 01:15:35,853
- I'm your man!
- Yes, klett speaking.
1331
01:15:36,282 --> 01:15:37,567
Yes.
1332
01:15:37,908 --> 01:15:41,241
There we go, sounds good.
Yes, we'll release two more.
1333
01:15:41,746 --> 01:15:43,702
Well, that's up to us.
1334
01:15:43,706 --> 01:15:46,118
Mr. lotzmann will have to be
patient, okay?
1335
01:15:46,125 --> 01:15:48,332
If everything is arranged
as demanded,
1336
01:15:48,335 --> 01:15:50,496
we let them go at the olympic area.
1337
01:15:50,504 --> 01:15:52,745
Our partner will hand over the child,
as soon as we tell them
1338
01:15:52,757 --> 01:15:55,419
that we're safe.
So no monkey business!
1339
01:15:55,426 --> 01:15:57,508
If the pilot messes around,
1340
01:15:57,511 --> 01:16:00,253
we got hand grenades.
Over and out!
1341
01:16:01,474 --> 01:16:03,180
Let's roll, ladies and gentlemen,
1342
01:16:03,768 --> 01:16:05,349
the dough has arrived.
1343
01:16:05,352 --> 01:16:07,889
In 10 minutes, we are millionaires!
1344
01:16:09,398 --> 01:16:10,979
You should have let me
talk with this guy!
1345
01:16:10,983 --> 01:16:14,271
No one can take the decisions about our
measures from me, Mr. lotzmann.
1346
01:16:14,278 --> 01:16:16,064
But somebody could take away
your function.
1347
01:16:16,072 --> 01:16:18,984
I promise you that this is going to
have consequences.
1348
01:16:18,991 --> 01:16:22,734
- That's outrageous.
- Haller, listen to me carefully.
1349
01:16:22,745 --> 01:16:25,236
The man with the two money
cases: Unharmed.
1350
01:16:25,247 --> 01:16:27,533
He's supposed to place the fucking money
in front of the entrance.
1351
01:16:27,541 --> 01:16:29,532
As soon as he's back,
send the car.
1352
01:16:29,543 --> 01:16:31,374
The driver has to withdraw
immediately, okay?
1353
01:16:31,378 --> 01:16:32,788
Alright.
1354
01:17:11,335 --> 01:17:12,871
This pig.
1355
01:17:12,878 --> 01:17:15,369
- I'm gonna break him every bone!
- Don't do shit!
1356
01:17:15,381 --> 01:17:17,212
Besides, it's one of the hostages.
1357
01:17:18,551 --> 01:17:20,212
Nobody is going to hinder him.
1358
01:17:20,219 --> 01:17:23,677
- You stay at a distance. There.
- There it is, our dough.
1359
01:17:23,681 --> 01:17:26,923
- Why doesn't he take the money?
- There! He's coming!
1360
01:17:31,856 --> 01:17:33,767
- Put it on top there!
- Yes.
1361
01:17:33,774 --> 01:17:35,685
- Go.
- Finally.
1362
01:17:47,580 --> 01:17:49,662
What's up? They are supposed
to come now.
1363
01:17:49,665 --> 01:17:51,155
Something happened again?
1364
01:17:51,167 --> 01:17:53,909
Well, these are some savvy
and clever guys
1365
01:17:53,919 --> 01:17:56,331
and therefore especially
dangerous to us.
1366
01:17:56,338 --> 01:18:00,047
Why did you refuse exchanging
the hostages for officials?
1367
01:18:00,050 --> 01:18:01,711
Because of the story in Cologne.
1368
01:18:01,719 --> 01:18:04,176
They demand that no policeman
is anywhere near them.
1369
01:18:04,180 --> 01:18:05,670
Now! There they are!
1370
01:18:35,211 --> 01:18:38,374
- We directly drive to the olympic area.
- Yes, everything else is useless.
1371
01:18:38,380 --> 01:18:41,463
- Main point is the working transmitter.
- You can hardly find it.
1372
01:18:41,467 --> 01:18:43,253
It's directly installed
under the battery.
1373
01:18:43,260 --> 01:18:45,967
Out high-frequency radar can locate
the vehicle at all times.
1374
01:18:47,473 --> 01:18:49,930
- There. There are the two.
- Let me through.
1375
01:18:49,934 --> 01:18:52,391
- Please stop for a moment.
- One moment.
1376
01:18:52,394 --> 01:18:54,806
- Wait a moment.
- Have you been threatened with a weapon?
1377
01:18:54,813 --> 01:18:57,475
Leave those people alone!
Get away from here! Move!
1378
01:18:57,483 --> 01:18:58,848
How do you feel now?
1379
01:18:59,944 --> 01:19:01,229
That's fine.
1380
01:19:01,237 --> 01:19:04,354
Slow down, otherwise the traffic
police might get nosy.
1381
01:19:04,782 --> 01:19:06,943
Looks like those sons of bitches
kept their word.
1382
01:19:06,951 --> 01:19:08,691
Nobody is following us.
1383
01:19:08,702 --> 01:19:10,283
What about the sky?
1384
01:19:10,704 --> 01:19:12,160
Well done.
1385
01:19:12,831 --> 01:19:14,412
You win.
1386
01:19:14,416 --> 01:19:16,657
No wonder with this weather.
1387
01:19:17,670 --> 01:19:19,752
Seems to me like we made it.
1388
01:19:19,755 --> 01:19:21,996
See, Christian? Speak!
1389
01:19:22,007 --> 01:19:24,874
4 million and a couple
of hundred grants.
1390
01:19:25,261 --> 01:19:26,922
That's something, right?
1391
01:19:27,805 --> 01:19:30,217
I turn to the left to the
grunwalder street.
1392
01:19:30,224 --> 01:19:32,510
Hold on, friends,
I'll make a u-turn.
1393
01:19:32,518 --> 01:19:34,884
Don't we drive to the
olympic stadium?
1394
01:19:34,895 --> 01:19:36,760
No. They're expecting us there,
1395
01:19:36,772 --> 01:19:38,808
but I don't have the intention
to show up.
1396
01:19:38,816 --> 01:19:41,899
Really, so this just was a trick?
A red herring?
1397
01:19:41,902 --> 01:19:43,438
Well, what do you think?
1398
01:19:43,445 --> 01:19:46,812
You think we wanna go by police
helicopter across the border?
1399
01:19:46,824 --> 01:19:49,486
Those assholes can wait for it
till they have hemorrhoids.
1400
01:19:49,743 --> 01:19:52,951
We switch cars, this one
sure has a transmitter.
1401
01:19:52,955 --> 01:19:56,948
It has to be done quickly before they
notice we changed directions.
1402
01:20:03,340 --> 01:20:05,547
Yes, mission control here,
Mayer-lippe, come in please.
1403
01:20:05,551 --> 01:20:08,167
Radio search deviates from located
and controlled route.
1404
01:20:08,178 --> 01:20:11,887
The vehicle of the violent criminals is
heading towards hellerbrunner allee. Over.
1405
01:20:11,890 --> 01:20:14,051
Well now.
They wanted to sidetrack us
1406
01:20:14,059 --> 01:20:16,015
by getting the helicopter,
those hoodlums.
1407
01:20:16,020 --> 01:20:19,604
This is mission control. Control located
vehicle by all means necessary.
1408
01:20:19,606 --> 01:20:21,688
Deploy civil patrols.
1409
01:20:22,151 --> 01:20:24,642
Point procedure a.
Extreme caution.
1410
01:20:24,653 --> 01:20:26,769
It's imperative to keep
your distance. Out.
1411
01:20:27,197 --> 01:20:28,403
Hellerbrunner allee.
1412
01:20:52,222 --> 01:20:54,679
Come on, we all switch!
Get in the truck!
1413
01:20:54,683 --> 01:20:56,799
Back in the cargo space. Chris!
1414
01:20:56,810 --> 01:20:58,471
My dear.
1415
01:20:59,313 --> 01:21:01,224
Where are they bringing us?
That's not part of the deal.
1416
01:21:01,231 --> 01:21:04,348
What do you mean by deal? You think
we want to bump into the cops?
1417
01:21:04,360 --> 01:21:07,852
Move! Luigi!
You can smooch later.
1418
01:21:07,863 --> 01:21:10,229
- Come on.
- We put the money in the sacks.
1419
01:21:10,240 --> 01:21:12,231
- Hurry up!
- Why are we staying here?
1420
01:21:12,242 --> 01:21:13,948
Don't ask.
Before we start checking
1421
01:21:13,952 --> 01:21:16,785
if the suitcases are somehow prepared.
Keep it open!
1422
01:21:16,789 --> 01:21:19,872
You thought of everything.
Awesome.
1423
01:21:23,212 --> 01:21:24,497
Dude,
1424
01:21:24,505 --> 01:21:26,120
that's a lot of money.
1425
01:21:27,007 --> 01:21:28,668
4 millions.
1426
01:21:53,242 --> 01:21:56,359
Check point 7,
I'm at the construction camp.
1427
01:21:56,370 --> 01:21:58,110
Nothing suspicious so far.
1428
01:21:58,122 --> 01:22:00,738
Keep on walking towards
old age home. Over.
1429
01:22:22,938 --> 01:22:24,178
Police!
1430
01:22:41,540 --> 01:22:43,076
Luigi!
1431
01:22:44,126 --> 01:22:45,457
Oh my god!
1432
01:22:45,919 --> 01:22:47,329
Luigi, come on.
1433
01:22:47,588 --> 01:22:49,328
Luigi, come on...
1434
01:22:52,134 --> 01:22:53,874
Get inside!
1435
01:22:57,222 --> 01:22:59,964
He was alone. Get lost before it is
crawling with cops around here!
1436
01:23:11,361 --> 01:23:12,726
Stop! Stop!
1437
01:23:12,738 --> 01:23:14,854
- Stop! You gotta take me with you!
- Piss off!
1438
01:23:14,865 --> 01:23:16,355
- You gotta take me with you...
- I said piss off!
1439
01:23:16,366 --> 01:23:19,403
I don't let you go like this!
Stop! Take me with you!
1440
01:23:19,411 --> 01:23:22,869
You gotta take me with you,
I helped you!
1441
01:23:22,873 --> 01:23:25,660
Take me with you! You pigs!
1442
01:23:25,667 --> 01:23:29,000
You pathetic, mean pigs!
1443
01:23:29,463 --> 01:23:31,920
What am I supposed to...
1444
01:23:32,925 --> 01:23:35,883
No more contact with check point 7
since 4 minutes.
1445
01:23:35,886 --> 01:23:40,220
Directed isar 3 and civil patrol Anton
to construction camp heroldsway. Over.
1446
01:23:40,224 --> 01:23:42,010
Copy that, mission control.
1447
01:23:42,017 --> 01:23:45,305
Instruct all road blocks,
according to plan c as in Charlie.
1448
01:23:45,312 --> 01:23:47,849
We drive to construction
camp heroldsway. Over.
1449
01:23:47,856 --> 01:23:49,187
Move!
1450
01:23:49,191 --> 01:23:52,354
I'm afraid we're in for an
unpleasant surprise.
1451
01:23:54,530 --> 01:23:57,363
Luigi, please, everything will be fine.
1452
01:23:57,366 --> 01:23:58,822
Luigi!
1453
01:24:00,327 --> 01:24:02,488
Luigi, everything will be fine.
1454
01:24:02,496 --> 01:24:04,532
We pull you through this.
1455
01:24:05,123 --> 01:24:06,613
Now you see that one of you got hit.
1456
01:24:06,625 --> 01:24:09,833
You're running out of luck,
now give up already!
1457
01:24:09,836 --> 01:24:11,827
We won't surrender, understand?
1458
01:24:11,838 --> 01:24:14,375
But he needs to see a doctor
immediately!
1459
01:24:14,383 --> 01:24:16,089
I want us to get out of town!
1460
01:24:16,093 --> 01:24:17,879
But if the bleeding won't stop soon!
1461
01:24:17,886 --> 01:24:19,501
I want us to get to the house
in the woods
1462
01:24:19,513 --> 01:24:21,970
that we intended as a temporary quarter.
1463
01:24:21,974 --> 01:24:23,635
We have an emergency now!
1464
01:24:23,642 --> 01:24:26,475
Don't you see?
He's going to kill us all!
1465
01:24:26,478 --> 01:24:28,844
He's seriously injured, you won't
have a chance with him!
1466
01:24:28,855 --> 01:24:32,018
I know! But I won't get locked
away for years for this!
1467
01:24:32,025 --> 01:24:33,481
No.
1468
01:24:34,528 --> 01:24:37,235
I' il do everything to protect you.
1469
01:24:39,032 --> 01:24:41,398
We get a doctor somewhere.
1470
01:24:41,410 --> 01:24:43,241
I'll find one.
1471
01:25:03,390 --> 01:25:07,099
If we hadn't any guests
it wouldn't be bad but
1472
01:25:07,102 --> 01:25:10,845
today's my wife birthday.
1473
01:25:10,856 --> 01:25:12,141
50.
1474
01:25:12,149 --> 01:25:14,561
One shouldn't celebrate
this anymore, right?
1475
01:25:14,568 --> 01:25:17,901
But tell this to a wife
who must live in a dump like that.
1476
01:25:17,904 --> 01:25:21,613
I am sorry, doc, but my friend
is seriously injured.
1477
01:25:21,617 --> 01:25:25,451
It's my obligation.
But just today...
1478
01:25:25,454 --> 01:25:28,116
By the way, did you already
call the local police?
1479
01:25:28,123 --> 01:25:30,239
In case of such a serious dog bite
like you mentioned
1480
01:25:30,250 --> 01:25:33,788
we need to report this to the police
due to the danger of rabies.
1481
01:25:33,795 --> 01:25:36,707
Your friend probably needs to
be brought to the hospital.
1482
01:25:36,715 --> 01:25:39,832
It's best we pass by the
station, right?
1483
01:25:42,846 --> 01:25:45,679
Doc, I didn't tell you the whole
truth before.
1484
01:25:45,682 --> 01:25:48,424
We can't have the police
interfering with us.
1485
01:25:48,435 --> 01:25:51,051
It you stick to it, you'll get
a decent compensation
1486
01:25:51,063 --> 01:25:52,849
and no hair on your head is harmed.
1487
01:25:52,856 --> 01:25:54,471
Well, well.
1488
01:25:55,233 --> 01:25:56,723
I see.
1489
01:25:56,735 --> 01:26:00,273
So I'm in real trouble now.
1490
01:26:00,280 --> 01:26:02,316
- Who are you anyway?
- T am one of three
1491
01:26:02,324 --> 01:26:05,407
who cashed up this afternoon 4 millions
in a Munich bank.
1492
01:26:06,870 --> 01:26:09,156
Well, fuck me.
1493
01:26:14,753 --> 01:26:17,711
Only here there was a vague
chance you've been coming through.
1494
01:26:17,714 --> 01:26:21,582
Since our cars could take up their posts
only a bit later due to the traffic jam.
1495
01:26:21,593 --> 01:26:24,255
Well, inform the districts.
Deploy special units.
1496
01:26:24,262 --> 01:26:26,423
- Search dogs. Helicopters.
- But before dawn
1497
01:26:26,431 --> 01:26:28,513
- we can hardly do anything.
- Doesn't matter.
1498
01:26:28,517 --> 01:26:30,007
In any case red alert.
1499
01:26:30,018 --> 01:26:31,679
I don't let the state chancellery
tear strips off me.
1500
01:26:31,687 --> 01:26:34,645
- Just a moment.
- And if lotzmann calls again,
1501
01:26:34,648 --> 01:26:37,640
tell him we gonna hunt them
down like wild dogs!
1502
01:26:37,651 --> 01:26:39,061
Hello? Hello?
1503
01:26:46,743 --> 01:26:48,324
Luigi...
1504
01:27:08,640 --> 01:27:11,177
How did you find this hiding place?
1505
01:27:12,269 --> 01:27:14,385
I knew the bar from former times.
1506
01:27:14,396 --> 01:27:16,478
It's closed in winter,
1507
01:27:16,481 --> 01:27:18,187
no prick around.
1508
01:27:18,775 --> 01:27:21,562
That's why we chose it as an
emergency hideout.
1509
01:27:22,237 --> 01:27:25,525
What's going to happen next?
You won't need him anymore.
1510
01:27:25,532 --> 01:27:27,113
Am I right?
1511
01:27:28,076 --> 01:27:29,987
I don't need any of them.
1512
01:27:31,329 --> 01:27:33,695
But it's going to be tough
to tell 'em.
1513
01:27:35,292 --> 01:27:39,035
Is it very bad, doc?
I'm really feeling sick.
1514
01:27:39,045 --> 01:27:40,626
I am sick.
1515
01:27:40,630 --> 01:27:43,667
Doc, how are things? Please.
1516
01:27:43,925 --> 01:27:48,214
I did some makeshift stitches
to keep the wound tight.
1517
01:27:48,221 --> 01:27:49,836
He's got temperature.
1518
01:27:51,016 --> 01:27:53,052
The tetanus shot
1519
01:27:53,894 --> 01:27:56,135
won't do much.
1520
01:27:56,146 --> 01:27:58,353
He should have gotten it earlier.
1521
01:27:58,356 --> 01:27:59,971
I'm giving him machemao.
1522
01:27:59,983 --> 01:28:02,099
The man needs to be in a hospital!
1523
01:28:02,110 --> 01:28:04,647
I can't do anything else for him.
Undress down to the belt.
1524
01:28:04,654 --> 01:28:06,019
Christian!
1525
01:28:09,034 --> 01:28:11,241
- Give me my gun.
- What for?
1526
01:28:11,244 --> 01:28:13,075
Otherwise he might leave me here
1527
01:28:13,079 --> 01:28:15,195
and he takes our share
of the money, got it?
1528
01:28:15,207 --> 01:28:17,994
Don't be scared, Luigi,
I'll never leave you.
1529
01:28:18,001 --> 01:28:21,243
- Look, there's the money.
- Give me my gun!
1530
01:28:28,011 --> 01:28:30,673
What else do you want from me now?
1531
01:28:30,680 --> 01:28:34,844
Do to everything you can to give
our friend a leg-up.
1532
01:28:35,268 --> 01:28:37,850
As long as this isn't the case
you stay with us.
1533
01:28:37,854 --> 01:28:39,344
Understood?
1534
01:28:42,108 --> 01:28:45,726
We stay here during the day,
nothing won't happen.
1535
01:28:45,737 --> 01:28:49,730
And if the cops come,
we still have two nice hostages.
1536
01:28:49,741 --> 01:28:52,232
I'll check out the shack.
1537
01:28:52,244 --> 01:28:53,984
And you join me!
1538
01:28:54,621 --> 01:28:57,203
So you don't need to watch out
for so many people.
1539
01:28:59,084 --> 01:29:01,200
This whole thing is crazy.
1540
01:29:01,211 --> 01:29:03,668
What am I supposed to do more?
1541
01:29:03,672 --> 01:29:06,084
I could only give him quinine.
1542
01:29:12,055 --> 01:29:15,013
Sorry I got you in this situation.
1543
01:29:16,184 --> 01:29:18,596
I am completely at a loss.
1544
01:29:19,020 --> 01:29:21,477
Why don't you surrender to the police?
1545
01:29:21,481 --> 01:29:24,518
It's still possible. Maybe my father
can do something for you.
1546
01:29:24,526 --> 01:29:26,482
I can't run away now.
1547
01:29:26,987 --> 01:29:29,194
Just because I want to be safe.
1548
01:29:31,366 --> 01:29:33,652
And what if it were for me?
1549
01:29:35,161 --> 01:29:36,867
It's only because of you.
1550
01:29:36,872 --> 01:29:38,453
What?
1551
01:29:39,499 --> 01:29:43,037
That I'm so depressed about
the things I did.
1552
01:29:44,754 --> 01:29:46,836
If you help me...
1553
01:29:46,840 --> 01:29:51,129
I could distract the others until you
brought both sacks in front of the house.
1554
01:29:56,016 --> 01:29:58,052
4 millions.
1555
01:29:58,059 --> 01:30:00,471
I'll take you with me,
to the whole wide world.
1556
01:31:08,755 --> 01:31:11,462
- No, nobody's separating me from Luigi!
- But Heidi, please be reasonable!
1557
01:31:11,466 --> 01:31:14,299
He can only survive if we bring him
into a hospital right now!
1558
01:31:14,302 --> 01:31:17,044
You want him to die right in
front of your eyes?
1559
01:31:17,055 --> 01:31:19,341
Well, you just listen!
The doctor can bring him
1560
01:31:19,349 --> 01:31:22,091
with the car to the next hospital.
Then he got a chance and so do you.
1561
01:31:22,102 --> 01:31:24,764
I don't want a chance without Luigi!
1562
01:31:24,771 --> 01:31:26,932
- Leave us here to croak!
- If you like him that much
1563
01:31:26,940 --> 01:31:29,852
- then get him this chance!
- Geez, Heidi!
1564
01:31:29,859 --> 01:31:32,145
- Pull yourself together, Heidi!
- Give him the chance
1565
01:31:32,153 --> 01:31:36,396
so he can survive!
For god's sake, that's idiotic!
1566
01:31:36,741 --> 01:31:38,581
I can't take the responsibility
as a physician!
1567
01:31:41,204 --> 01:31:42,944
So, what's up?
1568
01:31:42,956 --> 01:31:44,947
Do you help me or not?
1569
01:31:47,168 --> 01:31:49,033
Go now.
1570
01:31:49,045 --> 01:31:51,457
Get out of her, you animal!
1571
01:31:51,464 --> 01:31:55,377
You disgusting,
violent piece of shit!
1572
01:31:56,720 --> 01:31:59,678
Don't be so stupid, fucking dyke!
1573
01:31:59,681 --> 01:32:01,717
Who's a stinking animal?
1574
01:32:02,142 --> 01:32:05,179
You trembled a lot
while I was putting it in.
1575
01:32:05,979 --> 01:32:08,470
- Horny bitch!
- Stop it!
1576
01:32:08,481 --> 01:32:10,893
Stop it, you bastard!
I hate you!
1577
01:32:41,514 --> 01:32:43,425
What was that about?
1578
01:32:43,933 --> 01:32:46,219
She wanted to shoot me
1579
01:32:46,227 --> 01:32:48,468
but I got ahead of her.
1580
01:32:49,939 --> 01:32:51,179
You bastard!
1581
01:32:51,191 --> 01:32:53,773
You asshole! You prick!
1582
01:32:53,777 --> 01:32:55,859
Leave my friend alone!
1583
01:32:55,862 --> 01:32:58,774
- Leave him!
- Luigi, give me the gun!
1584
01:32:58,948 --> 01:33:00,313
Luigi!
1585
01:33:08,750 --> 01:33:10,661
Luigi!
1586
01:33:25,391 --> 01:33:27,302
Come, quick.
1587
01:34:03,429 --> 01:34:06,466
Over there, there's the main road.
1588
01:34:06,766 --> 01:34:09,348
- Christian, please come.
- T can't.
1589
01:34:10,228 --> 01:34:12,310
We all gonna help you.
1590
01:34:12,313 --> 01:34:15,180
You can restart in a couple of years.
1591
01:34:15,483 --> 01:34:17,895
Christian, come.
1592
01:34:17,902 --> 01:34:20,109
You can't go back to the others.
1593
01:34:20,446 --> 01:34:22,937
I have to share the blame for
my sisters crappy life.
1594
01:34:22,949 --> 01:34:25,281
I can't leave her alone now.
1595
01:34:26,119 --> 01:34:28,451
A new beginning for me? Where?
1596
01:34:28,997 --> 01:34:31,409
In your world, there's no place
for me anymore.
1597
01:34:33,001 --> 01:34:35,208
Please... go.
1598
01:34:36,838 --> 01:34:38,703
Ciao Marion.
1599
01:35:13,750 --> 01:35:15,706
Why are you still here?
1600
01:35:15,710 --> 01:35:17,666
You want me to kill you too?
1601
01:35:18,254 --> 01:35:19,585
Or what?
1602
01:35:19,589 --> 01:35:22,046
I'm just getting Heidi and my share.
1603
01:35:23,718 --> 01:35:25,424
Where's the doctor?
1604
01:35:25,428 --> 01:35:27,293
Probably ran away.
1605
01:35:27,513 --> 01:35:29,219
What do you think?
1606
01:35:29,641 --> 01:35:32,474
In a couple of minutes,
all hell will break loose here.
1607
01:35:33,102 --> 01:35:34,933
Heidi.
1608
01:37:46,235 --> 01:37:47,600
Fuck!
1609
01:37:47,612 --> 01:37:49,477
Somebody removed the spark plug.
1610
01:37:49,489 --> 01:37:51,195
Probably this abortionist.
1611
01:37:51,199 --> 01:37:52,689
It's over.
1612
01:37:53,034 --> 01:37:54,774
It's over for me
1613
01:37:54,786 --> 01:37:57,277
and for you too. You know it.
1614
01:37:58,206 --> 01:38:00,788
It's just a question of how
we gonna end this.
1615
01:38:01,000 --> 01:38:02,456
What do you think?
1616
01:38:02,710 --> 01:38:04,166
They are here!
1617
01:38:22,980 --> 01:38:25,346
Attention, attention!
1618
01:38:25,358 --> 01:38:27,849
This is the police!
1619
01:38:27,860 --> 01:38:30,351
The area is surrounded by us!
1620
01:38:30,363 --> 01:38:33,355
We will use firearms in case
of resistance!
1621
01:38:33,366 --> 01:38:35,357
Drop down your weapons
and come out
1622
01:38:35,368 --> 01:38:37,359
one by one with your hands in the air!
1623
01:38:37,370 --> 01:38:39,952
You got 30 seconds!
1624
01:38:40,706 --> 01:38:42,412
Each man for himself.
1625
01:38:42,417 --> 01:38:44,624
Well, we meet in passau.
1626
01:38:44,627 --> 01:38:47,664
Whatever, or we meet in the morgue.
1627
01:38:54,804 --> 01:38:56,465
Heidi!
1628
01:39:17,660 --> 01:39:19,196
Heidi!
1629
01:39:22,373 --> 01:39:25,831
You murderers!
1630
01:39:26,043 --> 01:39:27,783
You murderers!
1631
01:41:18,656 --> 01:41:26,656
Crime is as contagious as the pest. No one can commit
one without having to pay for it. Napoléon Bonaparte
120068